Explorar los documents (14893 total)

vignette_60758.jpg
Levy, Emil
Copie fac-similé au format agrandi de 33 % de la toute dernière édition Carl Winter, Heidelberg, 1997.

« Il est rare qu’un dictionnaire bilingue de poche soit rédigé par un savant de renommée internationale — qui plus est par le meilleur connaisseur du lexique de la langue source ! Tel a pourtant été le cas du Petit dictionnaire provençal-français d’Emil Levy, dictionnaire familièrement dénommé “le Petit Levy”, abrégé en LvP par l’école de von Wartburg (en PD par d’autres). Publié en 1909 dans la prestigieuse Sammlung romanischer Elementar- und Handbücher de Meyer-Lübke (Hambourg, Carl Winter), l’ouvrage est aujourd’hui une nouvelle fois réimprimé grâce à une heureuse initiative de Marjolaine Raguin et Marc Arabyan. » Dans le titre du Petit dictionnaire, provençal signifie “langue d’oc du Moyen Âge, ancien occitan”, selon un usage pars pro toto aujourd’hui menacé de désuétude en France. Le provençal de Levy englobe de fait, sur un pied d’égalité, toutes les variétés de l’occitan stricto sensu, mais aussi le gascon… » (Extrait de l’avant-propos de Jean-Pierre Chambon)
vignette_60757.jpg
Mélissande passèt son enfança en Dordonha, ont descobriguèt l'occitan. Aprèp d'estudis a Bordèu e Tolosa, s'installa dins Avairon per i far professora, tanben animatora al Centre Cultural Occitan de Roergue e i far nàisser una drolleta.

Per tal de tornar tibar lo fial amb sa grand, que mestrejava l'art textile (teissatge, tapissariá, cordura...) e que coneguèt tròp pauc, Mélissande Artús s'ofrís una formacion al prèp de Brigitte Catusse a la filatura de las Landas de Vilacomtal (12). I apren maitas tecnicas per téisser.

Inspirada per la cultura occitana e francesa del seu territòri, jòga amb lo fial coma amb los mots, per de poèmas, de brodariás, de teissuts e autras installacions. Posant son inspiracion dins la natura, los elements e los senses, conta de situacions (sovent bilingüas) que la fan sorrire. En 2020, amb l'artista Joan-Carles Codèrc, crèa lo collectiu la PEL (Praxis Escrita Liura) pel Diari.

[Font : La Galariá - Lo Diari]
vignette_60756.JPG
Originari de Mende, Manon Alla es plasticiana e poèta. S'es formada a las Bèlas arts de Limòtges e de Nantas. La descobèrta dels tèxtes de Marcelle Delpastre la marca e li fa explorar la literatura occitana. S'interèssa a la figura de la trobairitz.

Manon Alla recita sos poèmas en francés e en occitan dins performanças publicas.
vignette_60755.jpg
L’ADEO a causit de prepausar dos cops per an de publicacions tematicas que venon remplaçar la revista que sortissia cinc cops a l’annada. Avetz aquí la primièra.
vignette_60754.jpg
La lenga defenduda : Lo film sus la lenga occitana !
Martin, Nils
“Una lenga pòt morir ?” Entre 2021 e 2022 avèm menat un projècte pesuc : far un estat dels luòcs de la lenga occitana sul Segalar avaironés e questionar lo monde sus l'avenidor d'aquela lenga.

Avèm desplaçat un estudiò de comuna en comuna e realizat gaireben 300 entrevistas ambe d'Occitans de lenga naturala o de lenga apresa. Vaquí çò que n'es dins aquel documentari.

[font : IEO Aveyron]

vignette_motsauvent.jpg
Association Livre au vent

PROGRAMA


Dijòus 4 de julhet 
A Saint - Laurent - de - la- Cabrerisse, Galariá de la Cabrerisse
17 h Vernissatge de Aline Filipp (poncha seca sus rhénalon, tablèus tecnics mixtes).
18 h Lectura de Flore Iborra (Idylle de la Corbière, éditions Capdeletang).
Del 5 al 7  de julhet a Fontjoncouse 
11 h - 20 h Mercat dels editors e autors
Edicions Phloème, l’Appeau Strophe, Rosa Canina, Méridianes, Levant, N&B, la Maison de la Poésie Jean Joubert,
la Société des Poètes français (Aude e Erau), participacion de la librairie les arts de lire - Abbaye de Lagrasse
La Source - place Aurélie Salel - Fontjoncouse
Divendres 5 de julhet
10 h 30  talhièr d'escritura de Marcel Camill (sus inscriction)
Chez Thibault, Domeni Couchalou - Fontjoncouse 
11 h  « Gaston Couté, l’insurrection poétique» pel comedian Bruno Daraquy
Al lavador - Fontjoncouse
12 h gòt de l'amistat, plaça Aurélie Salel, Fontjoncouse
13 h  repais en poesia : restitucion dels talhièrs d’escritura de Marcel Camill
Plaça Aurélie Salel - Fontjoncouse
15 h Taròt poetic amb lo poèta Guilhelm Fabre
Al lavador - Fontjoncouse
16 h  talhièr d’escritura haïku amb Anne-Claire Bosha  (sus inscripcion).
En cò de Thibault, Domeni Couchalou - Fontjoncouse 
17 h  « poètes et éditeurs » poètas e ostals d’edicion del festenal
Presentacion d’obratges e lecturas de Nour Cadour, Niklovens Fransaint, Lara Dopff, Yves Ouallet,
Pierre Manuel, François Szabo, Pierre Erch Ardour. Guilhelm Fabre, Dominicella, Teo Libardo
La Source - Fontjoncouse
19 h : repais en poesia : restitucion dels talhièrs haïku, lecturas dels poètas del festenal
Plaça Aurélie Salel – Fontjoncouse
21 h : Nuit du Slam (poètas e performers)
Rajel (spoken word/motsicienne)
Capitaine Alexandre (slameur), Caroline Bentz (claviers)
 scènas dobèrtas slam 
Plaça Aurélie Salel – Fontjoncouse
Dissabte 6 de julhet
10 h 30 talhièr d'escritura joinesa amb la poetessa e musiciana Anne-Claire Bosha (sus inscripcion)
En cò de Thibault- domaine Couchalou- Fontjoncouse
11 h  Martine Biard/ Olly Jenkins « Les Sentinelles du désir » (lectura musicala)
Al lavador- Fontjoncouse
12 h 30 repais en poesia (lecturas)
 Plaça Aurélie Salel – Fontjoncouse
 
Trenca Joinesa (amb la participacion de la librariá Contes et Gribouilles)
14 h 30 restitucion dels talhièrs d’escritura joinessa d’Anne-Claire Bosha
Al lavador - Fontjoncouse
16 h  Contes dançats « NathaliConte »  de Nathalie Caussin 
 amb la librariá Contes et Gribouilles, a partir de 3 ans, tot public (inscripcion conselhada)
16 h 45 Goûter
Place Aurélie Salel - Fontjoncouse
17 h 30  Consultacions poeticas « Terra Poeta » per la poetessa Aline Viche
Al lavador - Fontjoncouse
19 h : repais musical amb lo duo Alyane
Plaça Aurélie Salel - Fontjoncouse
21 h « Soleil agissant, Sol agens, Soulages  », per Jean-Yves Tayac, poeta e amic de Pierre Soulages.
Gleisa Sainte- Léocadie-Fontjoncouse
Dimenge 7 de julhet
12 h Aperitiu e repais partejat sul tèma de la Mediterranèa (portar plats e cobèrts).
Lecturas en Mediterranèa : Nour Cadour e los poètas del festenal
Plaça Aurélie Salel - Fontjoncouse
15 h « le Matrouz » o lo cant de la patz amb Simon Elbaz
Glèisa Sainte- Léocadie - Fontjoncouse
16 h 30  19en festenal Les troubadours chantent l’art roman 
- L’Angel que renais (l’Ange qui renaît) amb Paulina Karakine e Franc Bardou
-  El Candil (trio) cants arabo-andalous 
Glèisa Sainte- Léocadie - Fontjoncouse
19 h 30  Espectacle Antonin Artaud : tèxte e mesa en scèna Roger West, musica Bob Morse 
Glèisa Sainte- Léocadie - Fontjoncouse
21 h fin del festenal


INFORMACIONS PRACTICAS 
Un festenal portat per l'associacion Livre au vent. 

Tarifas : 
Espectacles a la gleisa (10 èuros)
Conte dançat ( enfant 3 èuros, acompanhator 5 èuros).
Serada slam : 15 èuros (2 espectacles).
Pass Culture

Réservations et renseignements : 07 63 93 62 61
vignette_60747.jpg
Sauvaigo, Jean-Luc
Jànluc Sauvaigo illustre, dans cet ouvrage, une série de saynètes du « récit populaire nissard », ayant pour décor le mont Chauve. L’auteur vous balade, à travers un parcours poétique et historique, aux quatre coins de la cité, agrémenté d’une belle poignée de petites histoires.

En 2020, une exposition sélective des « 36 Vistas » a lieu à Béziers, au CIRDOC, le centre international de recherche et de documentation occitane, dans le cadre des journées « Nissa es Bellanda », organisées par Dàvi Assas-Silvèri.
vignette-tissu-histoire.jpg

PRESENTACION

Espectacle pel public pichonèl
Es l'ora d'anar al lièit. Pasmens, la pichòta Fémy a pas enveja. Se vira. Se pòt pas endormir. Veja aquí qu'una eissarpa se despleja e daissa apareissér un arbre. Un aucèl se pausa sus una de las brancas. Puèi un lop vièlh arriba per lo coflar… Cadun son torn, parpalhons, rainal… s'escapan de la rauba a istòrias e envasisson la cambra.

FICHA TECNICA

Encadenament de comptinas, breçairòlas & jòcs de dets salpicats d'occitan
Tot public a partir de 6 mes
Durada 20 min. a 30 min. en foncion de l'edat del public
Amb Séverine Sarrias

CONTACTE DIFUSION 

06.82.19.66.38
lesfeesduazart@gmail.com
www.lesfeesduazart.com
vignette_programme_1.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura

Per mancar pas res de sa programacion evenimenciala, lo CIRDOC – Institut occitan de cultura vos propausa un supòrt novèl, son programa trimestrial.

Lo primièr numèro vos propausa de descobrir los eveniments de venir pel site de Besièrs, pel periòde Març/Abril/Mai.

E per mancar pas un dels rdv propausat per l'establiment, pensatz a seguir la nòstra actualitat en linha mercés al nòstre open Agenda : https://openagenda.com/cirdoc

Design imatge de cobèrta : Clémence Estivals / https://clemencestivals.fr/

almanac-affiche-vente24.jpeg
Cèucle occitan setòri
Jamais deux sans trois ! Le Novèl almanac setòri e de las ribas de Taur ne fera pas mentir l’adage. Voici donc l’édition 2024.
Comme nous en prenons l’habitude, les Cercles des rives de Thau participent à son contenu, et nous les en remercions, le Cranc de Massilhan, le Buòu de Mèsa, le Lop de Lopian.
Sète étant ville de peintres, l’an passé nous avons évoqué Gabriel Couderc, cette année c’est le tour de Pierre François, vu, non pas sur le plan strictement artistique (l’Almanac n’est pas un musèe) mais dans une approche plus sensible, à partir de témoignages de membres de la famille, et la reproduction d’œuvres de collections particulières.
Les joutes, jeu-sport emblématique languedocien, font dialoguer un ancien jouteur et un apprenti qui promet, tout juste sorti d’une école de joutes.
L’Almanac est bilingue. On y parle de la langue d’oc, du francitan, des noms de famille, des gavaches. On peut y jouer en oc avec des mots fléchés.
Et, pour l’actualité, sont présents l’enseignement de l’occitan dans les collèges de Sète et des rives de Thau ; le lycèe de la mer et son importance ; une entreprise specialisée dans les produits de la pêche.
Le tout illustré joliment par des artistes et agréablement par l’incontournable Radase, toujours au milieu, comme le tomata du Quartièr Naut.

Voici ce que vous trouverez dans ces pages. Bonne lecture !
sus 1490