mediateca

Fonotèca : Tèxtes, sons, vidèos, imatges, sites web : tota la documentacion numerica occitana recampada dins la Mediatèca d'Occitanica
Licéncia Licence Ouverte
Lo viatge de Joana : Sason 1 - Episòdi 3 / Clément, Anne
AuteurClément, Anne. Auteur, interprète
Benichou, Julien. Compositeur
Alranq, Perrine. Interprète
Jean Hebrard. Interprète
Gaspa, Marie. Interprète
Huang, Edda. Interprète
Benichou, Daphné. Interprète
Zinner, Lucas. Interprète
EditeurCie Gargamèla
CIRDÒC-Mediatèca occitana
Date d'édition2009
SujetFeuilletons radiophoniques
Type de documentSound
document sonore
Langueoci
Formataudio/mpeg
son dématérialisé
Extent00:08:42
Droits© Cie Gargamèla
© CIRDÒC-Mediatèca occitana
RéutilisationCreative commons = BY - NC - ND
Permalienhttp://www.occitanica.eu/omeka/items/show/408
Mise à jour de la notice2017-06-12 Marion Ficat
Accéder à la notice au format



Embed

Copy the code below into your web page

IMG_1673.JPG
Lo viatge de Joana - Sason 1 / Episòdi 3 [Son documentari]

Appartient à

Lo viatge de Joana - Liste des épisodes

Qual sonava a n'aquesta ora ?

Sus la maquina òm podiá legir : Funerarium. Aviái doblidat !

Matilda èra assetada sus una cadièra de l'autre costat del salon. Semblava completament cansada : boca dubèrta e uòlhs barrats. Totjorn bèla e jove mas ia aviá quicòm que virava pas redond per aquela joineta : benlèu qu'aviá talent ? Èra l'ora del dinnar, miègjorn e mièja.

Per lo moment le caliá respondre :

-"Allò ! Madomaisèla Belcaire ?"

- "Bonjorn ! es èla !"

- "Avètz pas oblidat que la ceremonia es per deman a quinze oras."

- "Òc, sabi !"

- "Avèm besonh de quauques entresenhas per organizar."

- "Vos escoti !"

- "Quant de personas avètz convidadas - per las cadièras ? es qu'avètz previst un presic amb un curat - per saupre quant de temps durarà. avètz pas encara causit l'urna per los cendres ..." (la femna s'arrestava pas...)

- "Alara : 25 personas, ges de curat, doas charadissas de 5 minutas. Per l'urna la causirai deman. Arriarem a l'etorn de 2 oras e mièja" (N'aviai pron, mas la femna contunhava e la Matilda èra en trin de s'estavanir : aviá besonh de manjar). 

-"Bon dòna, ai un molon de causas de far : adieussiatz. Tornarem parlar de tot aquò deman. Bona vesprada !"

E cric e crac ai atudat lo telefòn.

-"E ben ! es pas trop lèu."

Soi anada dins la cosina.

-"Matilda avètz talent ?"

-" Òc, s'avètz quicòm arosegar me farià plaser. Pensi que i a longtemps qu'ai pas res manjat."

Ai preparat una cassairolada de pasta/pesto amb un pauc de parmiggianó. Avèm manjat o pus lèu èla a engolit doas sietadas rasièras sens prendre lo temps d'alenar. Gausavi res dire e, de tot biais, sabiái pas de qu'auriái poscut dire : òm a lo drech d'aver talent.

-"Mercé Madomaisèla Belcaire : èra bon."

-"Ara belèu que vos fariá de ben d'anar vos pausar un pauc abans d'anar encò del notari ?"

-"Es que me serià possible de sonar mon amic ? Li dirai pas onte soi, mas m'agardariá de saupre cossí va, lo paure. Es pas luenh, costarà pas car !"

-"S'aquò vos fa plaser, prenètz lo telefòn dins vòstra cambra : mas ai un prètz fach per doas oras : siaguetz plan brava de faire lèu."

-"Mercé Madomaisèla."

Prenguèt lo telefòn, barrèt la pòrta de sa cambra e comencèt de parlar talament sotavotz que posquèri pas res ausir. Puèi tornèt pausar lo telefòn sus l'estaudèla e me diguèt :

-"Mercé plan, siatz plan brava."

Tornèt dins sa cambra. N'èri segura sos uòlhs èran banhats : aviá plorat. pecaire de qué faire ? Se voliá pas res me dire ieu podiái res demandar. Una nèit e deman la Matilda deuriá trapar un autr'ostal : èri pas Maire Terèsa ! Ai trabalhat un pauc - talament de papièrs que me caliá emplenar per l'enterrament. 

Puèi a mes un "jin", un "camison" - que fasiá tròp caud per se vestir coma una dama, e soi anada picar a la pòrta de la cambra : 

-"Matilda, es ora de partir !"

-"Arribi."

Es sortida de la cambra amb una bèla rauba roja, de sabatas d'estiu rojas tanben : èra eleganta e polida. Lo viatge foguèt cortet. E quand soi dintrada encò del notari, èri fièra d'èstre amb una tan bèla filha. Lo notari me venguèt dubrir la pòrta :

-"Bonjorn Mèstre, vos presenti ma filhòla, Matilda !"

(M'èra vengut com'aquò : me caliá ben dire quicòm ! Matilda aguèt coma un pichòt sorire e s'assetèt sus un sèti de vim de Valabrègas)

-"Encantat. se volètz esperar aquí Matilda ! Benlèu que sarà un pauc longuet mas avètz de que legir e s'avètz ser, aquí una botelha d'aiga amb un veire."

-"Ai lo temps, mercé plan. Sarai ben aquí."

Sèm dintrats dins l'estudi de Mèstre Bardòt : lo Paul èra pas encara arribat. Èra un bèl burèu : doas grandas fenèstras que regardavan un grand jardin ambe de palmièrs, de cèdres del Liban, de marronièrs, e me semblava d'èstre, assetada atal dins un grand sèti verd Napoleon III, dins un roman del Balssas de Rodés.

-"Vos ai demandat de venir un pauc mai lèu per de que i a un pichòt problèma. Segur que vòstr'oncle vos a bailat mai o mens tot çò qu'avià. Mas i a una causa pas clara : es que vòstre cosin Paul aviá un fermatge sus la vinha del Clapàs que fa 2 ectars. E la volontat de vòstr'oncle es que  serà pas possible per vos de la vendre e lo vos caldrà gardar coma baile, lo cosin Paul. la renda es pas granda."

-"Vos fagatz pas de marrit sang : e mai se la li aviá donada aquela vinha, i auriá pas agut de problèma. Soi soleta e ai pron d'argent per viure e viatjar."

-"Una autra causa : coma avètz pas ges d'enfant quand partirez per l'autre mond, lo mai tard possible o vos sovète, tot ço qu'auretz gardat, argent, tèrras e ostal anarà a la Glèisa catolica."

-"Ai pas res a dire : la volontat d'un mòrt dins un testament deù èstre seguida."

-"Joana, me cal vos o dire : soi estat susprés, sabiái pas qu'aviatz une filhòla tant polida, aqueles uòlhs verds..." 

Urosament la pòrta se dubriguèt e la secretària feguèt intrar lo cosin Paul. Of !

Veire l'episòdi 4

  • Lo Viatge de Joana - Saison 1 - Episode 3
Dins la meteissa colleccion

[Son documentaire]

que_dalle.jpg

[Son documentaire]

que_dalle.jpg

Contes et proverbes enregistrés à Saint-Etienne-d'Albagnan, été 1970 [Son documentaire]

ND_Tredos_2.jpg Contes et proverbes enregistrés à Saint-Etienne-d'Albagnan, été 1970

Fêtes et divertissements à La-Salvetat-sur-Agout / Jacques Bouët [Son documentaire]

800px-La_Salvetat-sur-Agout_vue_generale.JPG Fêtes et divertissements à La-Salvetat-sur-Agout / Jacques Bouët

[Son documentaire]

Courniou_Marthomis_vue_generale.JPG

[Son documentaire]

St-Vincent-d\'Olargues_eglise.JPG

Airs traditionnels joués à l'accordéon par Yves Arnaud / Jacques Bouët [Son documentaire]

salvetat_etienne.jpg Airs traditionnels joués à l'accordéon par Yves Arnaud / Jacques Bouët

Collectage : Discussion autour du patois et de la culture orale [Son documentaire]

Vieussan_2009.jpg Collectage : Discussion autour du patois et de la culture orale

Collectage : Chansons et vie rurale à Prémian [Son documentaire]

St-etienne-dalbagnan2.jpg Collectage : Chansons et vie rurale à Prémian

Feuilleton radiophonique : Lo viatge de Joana [Son documentaire]

IMG_1623.JPG Feuilleton radiophonique : Lo viatge de Joana

Lo viatge de Joana - Sason 1 / Episòdi 1 [Son documentaire]

IMG_1659.JPG Lo viatge de Joana - Sason 1 / Episòdi 1

Lo viatge de Joana - Sason 1 / Episòdi 2 [Son documentaire]

IMG_1638.JPG Lo viatge de Joana - Sason 1 / Episòdi 2
Veire tota la colleccion