Explorer les documents (310 total)

vignette_22260.jpg
Vidéoguide : Sète : les Joutes sétoises (langue et sous-titres en occitan)

Si Sète n'en est pas le berceau originel, les joutes nautiques constituent un élément fort de l'identité de cette ville relativement jeune, née avec son port en 1666.
Les jouteurs, dont les affrontements culminent pour la fête de la Saint Louis, rivalisent d'audace pour devenir les champions des Sétois.

Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon. 

Version occitane sous-titrée en occitan

vignette_P19a.jpg
Vidéoguide : Le mystère Albucasis (langue et sous-titres en occitan)

Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en occitan.


La médecine et la chirurgie sont encore balbutiantes au Moyen Âge lorsque Albucasis, médecin d'Al-Andalus, débute la rédaction de son grand-œuvre : Al-Tasrif (nom complet : Kitab al-Tasrif li man 'ajaza 'ani at-T'aleef). Cet ouvrage somme du savoir médical et chirurgical de son temps bénéficie des recherches d'Albucasis dans ce dernier domaine. Il constitue durant des siècles une source de référence dans le milieu médical et universitaire au-delà des frontières de la péninsule ibérique alors sous domination araba. 

Les collections de la bibliothèque interuniversitaire de Montpellier à la longue tradition universitaire et médicale, conservent ainsi deux manuscrits du dernier tome d'Al-Tasrif dédié à la Chirurgie : les manuscrits H89, traduction en latin de l'original, et le manuscrit H95 qui en présente la traduction occitane. Ce dernier, seul exemplaire connu dans cette langue de l'ouvrage d'Albucasis, est un document précieux pour l'histoire et la linguistique occitanes.

vignette_P17b.jpg
Vidéoguide : Anne Clément, voix de femme (langue et sous-titres en occitan)

Comédienne, auteure, metteur en scène, Anne Clément a composé et compose aujourd'hui encore un vaste panel d'œuvres qui illustrent et valorisent l'histoire et la culture occitanes.

Le parcours de cette artiste coïncide avec les grands heures du théâtre d'oc contemporain. Membre du Teatre de la Carriera, elle a contribué au passage d'un théâtre militant vers un théâtre de civilisation, puisant dans l'histoire et les personnalités du pays d'oc, la matière de sa création. 

Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en occitan.

vignette_22193.jpg
Vidéoguide : Bigot, mémoire des quartiers (langue et sous-titres en occitan)

Hippolyte-Antoine (dit Antoine) Bigot naît à Nîmes le 27 février 1825 au 18 de la rue de Générac au sein d'une famille de paysans. Sa vie durant, son oeuvre va se nourrir de la culture, de la langue, et des moeurs de ses contemporains.
Vidéoguide réalisé en 2014.

Version occitane sous-titrée en occitan

vignette_22192.jpg
Vidéoguide : Capitelles (langue et sous-titres en occitan)

Au cœur de la garrigue, auprès des chênes kermès dont celle-ci tire son nom (de l'occitan garic), demeurent les vestiges de capitelles et de masets plus tardifs. Ils sont l'empreinte de l'homme sur ces paysages difficiles, dont les terres sont soumises à de nombreuses contraintes : soleil, manque d'eau, terrain escarpé. Ces formes d'habitat d'aspect rudimentaire, constitué souvent d'une pièce unique, reposent en fait sur une grande maîtrise technique des lois de résistance de matériaux.

Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en occitan

vignette_22191.jpg
Vidéoguide : Le Pont du Gard (langue et sous-titres en occitan)

Vestige de l'époque romaine, inscrit depuis 1985 au patrimoine mondial de l'UNESCO, le Pont du Gard est l'imposant témoin du passé antique de Nîmes et de sa région. Domptant de sa masse le cours tempétueux du Gardon, il est par sa taille (50m de hauteur sur 275m de long environ) la preuve du génie architectural romain, et demeure le plus haut aqueduc de cette période encore debout. Érigé selon les dernières estimations vers le milieu du 1er siècle de l'ère chrétienne, le Pont du Gard constitue à lui seul un défi aux éléments.

Mais le pont est aussi partie intégrante de l'imaginaire populaire, comme en témoigne la légende du lièvre du Pont du Gard ici expliquée dans ce vidéoguide d'animation réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem.

Version occitane sous-titrée en occitan

vignette_22189.jpg
Vidéoguide : Au loup ! Histoire de la Bête (langue et sous-titres en occitan)

Durant trois années, du 11 avril 1764 au 19 juin 1767, le Gévaudan subit les assauts d'une bête féroce qui terrorise la population causant mort et désolation sur son passage. Les meilleurs chasseurs sont dépêchés sur le terrain sans succès jusqu'à cette journée de juin 1767 durant laquelle un homme de la région met un terme à la macabre cavalcade.

Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en occitan.

vignette_22188.jpg
Vidéoguide : Sète : à l'origine était un port (langue et sous-titres en occitan)

La naissance puis la croissance de Sète est pleinement liée à celle de son port. Entre étang et mer Méditerranée, les Sétois sont avant tout  gens de mer, mer nourricière qui assure leur subsistance durant des siècles.

Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en occitan.

vignette_pastel.jpg
Vidéoguide : Le Pastel (langue et sous-titres en occitan)

De 1462 à 1562, la culture et la transformation du pastel font connaître un véritable âge d'or au Lauragais.
Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en occitan.

vignette_22185.jpg
Vidéoguide : Auguste Fourès (langue et sous-titres en occitan)

Poète et journaliste engagé, Auguste Fourès demeure étroitement lié au Lauragais, sa terre natale, omniprésente dans ses écrits.

Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en occitan

sur 31