Explorer les documents (10 total)

vignette_55914.jpg
Mir, Achille (1822-1901)
Choisies parmi les nombreuses poésies publiées à la fin du 19ème siècle par le poète carcassonnais de la renaissance languedocienne, ces Fables sont accompagnées des dessins de Paul-Narcisse Salières, illustrateur préféré de Mir.
V_H-662.JPG
Lou Sermou dal Curat de Cucugna / Achille Mir
Mir, Achille (1822-1901)
Version en occitan languedocien par Achille Mir (1822-1901) d'une histoire d'origine populaire racontée à plusieurs reprises au XIXe siècle, notamment par Auguste Blanchot de Brenas en 1859,  dès 1866 en occitan provençal par Roumanille, puis par Daudet dans le journal L'Evénement du 28 octobre 1866, puis dans les Lettres de mon Moulin en 1869. La présente version donc, composée en occitan languedocien (le parler d'origine du village de Cucugnan, dans l'Aude) par Mir, sera publiée en 1884 dans ses œuvres complètes (Carcassonne, Bonnafous). En 1878, un autre félibre, Frédéric Estre, en avait proposé une version en provençal. Manuscrit avec traduction française, illustré de 38 dessins collés.
V_H-661.JPG
Lou Lutrin de Lader / Achilo Mir
Mir, Achille (1822-1901)
Histoire bouffonne (boufounado) en trois parties,  en occitan languedocien, du félibre audois Achille Mir (1822-1901). Originaire d'Escales, non loin de Lézignan-Corbières, Mir fut une figure importante du félibrige languedocien. Manuscrit illustré de 43 dessins collés, complété par un dictionnaire et la couverture de la version éditée, le tout relié dans un volume avec des pages vierges. Présenté dans une première version au premier concours triennal de la Société pour l'étude des langues romanes en 1875, il fut remanié par l'auteur et publié en 1876 à Carcassonne (Pendariès), à Montpellier (Bureau des publications de la Société pour l'étude des langues romanes) et à Paris (Maisonneuve).  Illustrations de Narcisse Salières.
V_H-660.JPG
La cansou de la lauseto / par Achille Mir
Mir, Achille (1822-1901)
Poésie en occitan languedocien du félibre audois Achille Mir (1822-1901). Originaire d'Escales, non loin de Lézignan-Corbières, Mir fut une figure importante du félibrige languedocien. Texte en occitan et traduction française en regard.
vignette_SAB-A-3-013.jpg
La bigno : pouemo en quatre cants d'Achille Mir
Mir, Achille (1822-1901)

Poème du XIXe siècle, recueilli par la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers dans le cadre du Concours de langue romane.

Devise : "So nou foures esrtat le hi, aqueste mounde aurio pres fis; Car aprep aquel gran delutge Que fec aquel fol demen, Noué n'arigec d'autre refutge, Qu'a la licon de l'eyssirmen". Goudouli

Le recueil contient quatre chants : La Souquo, Las Bendemios, Le Bi et Le trioumfe.
Cité dans le Bulletin de la Société Archéologique de Béziers, 1863.

VIGNETTE_CBC708_0001.JPG
Achille Mir : Pièces inédites, inauguration du buste
Mir, Achille (1822-1901)
rampelada.jpg
La Rampelada del Colège d'Occitania. - Annada 05, n°15 janv.-febr. 1932
Salvat, Joseph (1889-1972)
Mir, Achille (1822-1901)
La Rampelada del Colètge d'Occitania. - n°15 janv.-febr. 1932 (Suplement al Gai Saber n°88)
vignette_1964.jpg
Passejada del 17 d'octòbre de 1884 a la grota de Menèrba d'Achille Mir
Mir, Achille (1822-1901)

Texte d'une chanson composée par l'écrivain Carcassonnais Achille Mir à l'occasion d'une excursion à la Grotte de la Coquille (située sur la commune de Cesseras, dans l'Hérault, parfois appelée "grotte de Minerve"). 


L'auteur indique que ce texte de circonstance s'interprète sur l'air d'"Aquelos mountagnos que tant nautos son" (Aquelas montanhas que tant nautas son en graphie occitane), c'est-à-dire du très fameux "Se canta".

 

Ce texte n'était connu que par une seule référence dans l'édition des Countes en proso e en vèrs d'Achille Mir (Carcassonne, L. Bonnafous, s. d. = vers 1900). Le manuscrit est contenu dans un recueil autographe de l'auteur conservé au CIRDÒC-Mediatèca occitana (fonds du Collège d'Occitanie).


(Extrait d'un recueil de poèmes de 220 page ; p.122)

Vignette_la_clouco.JPG
La Cansou de la lauseto d'Achilo Mir (1907)
Mir, Achille (1822-1901)

Recueil de pièces choisies dans La Cansou de la lauseto et de divers textes d'Achille Mir

curat.jpg
Lou sermou dal curat de Cucugna : pouëmo tragi-coumic d'Achille Mir
Mir, Achille (1822-1901)

Plusieurs versions de l'histoire de l'abbé Martin, personnage central du Curé de Cucugnan, existent.

Le thème du Sermon du curé de Cucugnan trouve son origine dans un conte populaire des Corbières ( Aude).

Le narbonnais Hercule Birat est certainement le premier à s'en être inspiré pour écrire vers 1855-1860 Le Sermon du Père Bourras (publié en français en 1860).

En 1858-59, le juge Blanchot de Brenas publie une version de ce conte dans un article de la revue « La France littéraire Artistique et Scientifique ». Elle lui a été inspirée par un récit qu'il a entendu lors d'un voyage dans l'Aude. Dans son texte, il décide de situer son histoire à Cucugnan (Aude), nom de village choisi au hasard ensuite repris dans les versions de Joseph Roumanille, d'Alphonse Daudet et d’Achille Mir.

Le récit d'Achille Mir est une des versions littéraires se rapprochant le plus de la tradition orale du conte occitan d'origine. Il est paru pour la première fois en 1884 dans le Tome III de ses Œuvres complètes.

La version mise aujourd'hui en ligne sur Occitanica est celle rééditée en 1885 avec un texte légèrement remanié, complété par une traduction française à la fin du volume.

Pour en savoir plus sur le Curé de Cucugnan vous pouvez consulter la réponse à la question « Qui est l'Abbé Martin ? » (CIRDÒC - servici question-responsa )