Explorer les documents (4 total)

james-thomas.JPG
La première réception anglophone de Mistral, 1859-1878 / James Thomas
Thomas, James. Conférencier
Centre Interrégional de Développement de l'Occitan. Producteur
Altaïr-Prod. Metteur en scène ou réalisateur
Cette conférence a été filmée le 21 novembre 2014 dans le cadre du colloque "Lire Mistral en 2014" organisé à Béziers par les universités de Bordeaux-III, Pau et Pays de l'Adour, Nice-phofia-Antipolis, Montpellier-III, Toulouse-II et le CIRDÒC.

Cette communication se concentre sur les premiers vingt ans de la réception anglophone de Frédéric Mistral (1830-1914), autant aux États-Unis qu’en Angleterre et Irlande. La période 1859-1878 voit circuler au moins trois traductions anglaises de Mirèio, plusieurs articles critiques dans les presses des deux côtés de l’Atlantique, des traductions d’extraits de Calendau et le commencement de la grande curiosité montrée pour Mistral par des écrivains littéraires de langue anglaise (tel George Meredith) qui va atteindre un sommet pendant le modernisme du XXe siècle (Richard Aldington, Roy Campbell, Ford Madox Ford). Bien que l’on a parlé d’une traduction immédiate de Mirèio faite par Suzanne Asselin à Avignon en 1859, la figure la plus importante de cette époque est sans doute William Charles Bonaparte-Wyse (1826-1892), petit-fils anglo-irlandais de Lucien Bonaparte qui ‘découvre’ Mistral en 1859 et s’inscrit au Félibrige. En examinant cette personnalité clé pour les rapports entre l’occitan, le catalan et l’anglais, on pourra discerner mieux s’il y avait une réception anglophone directe de l’oeuvre de Mistral ainsi que par les moyens habituels de la critique parisienne (Revue britannique etc).

icone-e-anem-fonds-documentaire.png
Fonds Marius Bourrelly, Bibliothèque Méjanes d'Aix-en-Provence
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Histoire du fonds

Né à Aix-en-Provence en 1820, Marius Bourrelly est un poète et dramaturge provençal ayant longtemps vécu à Marseille. 

Il est l’un des acteurs principaux de l’histoire du félibrige. Il participe au recueil précurseur Li Prouvençalo impulsé par Joseph Roumanille en 1852 et intègre le félibrige dès sa création en 1854. Littérateur reconnu, il devient majoral du félibrige en 1876. Il participe en parallèle à de nombreuses revues : Bouil-AbaïssoLou CassaireLe Gay saberLou BrusLa Sartan et l’Armana prouvençau.

Il est également membre de l’Académie de Toulon. Il meurt à Pourcieux en 1896 et lègue sa bibliothèque et ses manuscrits à la Bibliothèque Méjanes d’Aix-en-Provence.

Modalités d'entrée :

Legs en 1896

Accroissement :

Fonds clos

 

Description du fonds

Un courrier notarial adressé au maire d'Aix le 27 mars 1896 identifie 77 ouvrages reliés, 80 ouvrages brochés, une centaine de brochures, 19 manuscrits français (vaudevilles, chansons, poèmes), 11 manuscrits provençaux (poèmes, poésies diverses, contes, fables de la fontaines).
La bibliothèque est exclusivement composée de documents du XIXe siècle à l'exception de deux ouvrages de 1775 et 1776.

Dates extrêmes :

1775-1896

Langues représentées dans le fonds :

Occitan (provençal)

Occitan (languedocien)

Français

Latin

Importance matérielle :

Environ 300 documents imprimés et manuscrits

Supports représentés :

Manuscrits/Tapuscrits

Monographies imprimées

Périodiques (presse et revues)

Pour le consulter

Identifiant du fonds :

Manuscrits : Ms 1231 à Ms 1246, Ms 1716 et 1717, Ms 1731.
Imprimés intégrés dans le fonds Provence ou dans la Réserve

Instruments de recherche disponibles :

Les descriptions des Ms. 1231 à 1246, Ms. 1731 et Ms. 1716 et 1717 sont disponibles sur le Catalogue Collectif de France (CCFR).

Conditions de consultation :

 Consultation gratuite sur place

Conditions de reproduction :

Possibilité de photographier les documents libres de droits ou d'en demander la reproduction à la bibliothèque.
V_H-625-02.JPG
A Milord W.C. Bonaparte Wyse d'Albert Arnavielle
Arnavielle, Albert (1844-1927)
Poème en occitan (provençal)  suivi de sa traduction française en prose. Il est dédié au félibre d'origine irlandaise William Bonaparte-Wyse (1826-1892), petit-neveu de l'empereur Napoléon Bonaparte. Albert Arnavielle (1844-1927), originaire d'Alès, fut nommé majoral du Félibrige en 1876.
IC-A_Bonaparte-Wyze_GS_120606_189.jpg
Retrach de William­-Charles Bonaparte­-Wyse 
Crespon, Antoine (1825-1893). Photographe
Portrait photographique de William-Charles Bonaparte-Wyse (1826-1892), félibre d'origine irlandaise, poète d'expression occitane (provençal). Ce tirage original contient une dédicace autographe à Joseph Roumanille (1818-1891), écrivain provençal et figure majeure de la renaissance littéraire et linguistique félibréenne de la seconde moitié du XIXe siècle.

« à moun car ami,
J. Roumanille,
(paire di Felibre).
William C. Bonaparte-Wyse »

Traduction française :

"à mon cher ami,
J. Roumanille,
(père des félibres).
William C. Bonaparte-Wyse

Photographie attribuée d'après la signature à Antoine Crespon (1825-1893), photographe nîmois.