Explorer les documents (6 total)

miereille-grau-roi.jpg
Lenga d'òc/Lengo d'o : Total Festum au Grau dau Rei / Tè Vé Òc
Tè Vé Òc. Producteur
Émission du 16 juin 2017

Le festival de culture d'oc Total Festum s'est ouvert cette année au Grau-du-Roi. Le thème de cette manifestation inédite dans le village balnéaire était Mistral et Mirèio. Dans notre émission, vous verrez plus particulièrement le travail du Centre Communal d'Action Sociala auprès des publics pour les sensibiliser à l'œuvre Mirèio et à son univers. Les élus, les artistes de l'opéra Mireille, le CIRDOC et les associations proches du Félibrige ont proposé là un evénement neuf, dans une perspective sociale forte.
Un reportage d'Amy Cros.
james-thomas.JPG
La première réception anglophone de Mistral, 1859-1878 / James Thomas
Thomas, James. Conférencier
Centre Interrégional de Développement de l'Occitan. Producteur
Altaïr-Prod. Metteur en scène ou réalisateur
Cette conférence a été filmée le 21 novembre 2014 dans le cadre du colloque "Lire Mistral en 2014" organisé à Béziers par les universités de Bordeaux-III, Pau et Pays de l'Adour, Nice-phofia-Antipolis, Montpellier-III, Toulouse-II et le CIRDÒC.

Cette communication se concentre sur les premiers vingt ans de la réception anglophone de Frédéric Mistral (1830-1914), autant aux États-Unis qu’en Angleterre et Irlande. La période 1859-1878 voit circuler au moins trois traductions anglaises de Mirèio, plusieurs articles critiques dans les presses des deux côtés de l’Atlantique, des traductions d’extraits de Calendau et le commencement de la grande curiosité montrée pour Mistral par des écrivains littéraires de langue anglaise (tel George Meredith) qui va atteindre un sommet pendant le modernisme du XXe siècle (Richard Aldington, Roy Campbell, Ford Madox Ford). Bien que l’on a parlé d’une traduction immédiate de Mirèio faite par Suzanne Asselin à Avignon en 1859, la figure la plus importante de cette époque est sans doute William Charles Bonaparte-Wyse (1826-1892), petit-fils anglo-irlandais de Lucien Bonaparte qui ‘découvre’ Mistral en 1859 et s’inscrit au Félibrige. En examinant cette personnalité clé pour les rapports entre l’occitan, le catalan et l’anglais, on pourra discerner mieux s’il y avait une réception anglophone directe de l’oeuvre de Mistral ainsi que par les moyens habituels de la critique parisienne (Revue britannique etc).

m-poitavin-estudis.JPG
Filmografia de Mirèio : la temptacion d'un cinèma miegjornau / Matieu Poitavin
Poitavin, Matieu.
Cette communication a été donnée le 29 janvier 2015 à l'Université Paul Valéry dans le cadre des Jornadas d'estudis CAPES.
f-martel-estudis.JPG
« Mirèio » chant III / Felip Martel Un eròi malgrat el ?
Martel, Philippe.
Cette communication a été donnée le 29 janvier 2015 à l'Université Paul Valéry dans le cadre des Jornadas d'estudis CAPES.
vignette_JCAPES-2015_POIT.JPG
Filmografia de Mirèio / Matieu Poitavin
Poitavin, Matieu. Conférencier
Cette communication a été donnée le 29 janvier 2015 à l'Université Paul Valéry dans le cadre des Jornadas d'estudis CAPES.
jornadas-capes-2015-f-martel1.JPG
« Di baus farai ma capitalo » : agach sul Cant 3 de Mirèio / Felip Martel
Martel, Philippe. Conférencier
Cette communication a été donnée le 29 janvier 2015 à l'Université Paul Valéry dans le cadre des Jornadas d'estudis CAPES.