Explorer les documents (15 total)

Vignette_la_clouco.JPG
La Cansou de la lauseto d'Achilo Mir (1907)
Mir, Achille (1822-1901)

Recueil de pièces choisies dans La Cansou de la lauseto et de divers textes d'Achille Mir

fourmigo.jpg
Conte : La fourmigo qué s'énanabo à Jérusalem ! / de Jeanounet del Crabiè
Séré, Martial

Le conte de la « formigueta » est un conte énumératif (conte formulaire, « randonnée ») et figure parmi les contes les plus courants dans les Pays d'Oc : « Tous les conteurs enregistrés hors de la Haute Vallée de l'Aude (Montagne Noire, Corbières) connaissent le T 2031 » (D. Fabre et J. Lacroix).

On retrouve d'ailleurs ce conte dans toute l'ère indo-européenne mais, en dehors de l'aire occitane, le personnage est souvent une souris. Il est répertorié par la classification internationale des récits populaires Aarne-Thompson en T. 2031 : « Stronger and Strongest » / « de plus en plus fort »)

-000.jpg
Coundes biarnés, couéilhuts aüs parsàas miéytadès dou péys dé Biarn / J.-V. Lalanne
Lalanne, Jean-Victor (1849-1924)

Instituteur de profession, Jean-Victor Lalanne a travaillé dans le Pays Basque puis dans le Béarn. Cependant des problèmes de santé l’ont contraint à arrêter cette activité.

Durant ce congé forcé, il s'emploie à travailler pour la mairie d'Orthez où il rencontre le Catdet de Hourcadut avec qui, lors de sa mutation à Lucq de Béarn, il entretient des échanges épistolaires.

C'est lors d'une recherche sur les proverbes et des couplets nuptiaux pour le Catdet de Hourcadut que Lalanne tombe sur des histoires et des contes écrits en Béarnais. Pour les valoriser, il demande alors au Catdet de Hourcadut de les conter mais celui-ci refuse, affirmant qu'il n'a pas les capacités d'écriture nécessaires.

Quelques années plus tard, le libraire Cazeau publie les contes adaptés par J.-V. Lalanne sous le nom de Coundes biarnés coelhuts aus parsâs mieytadès dou pèys de Biarn.

Coundes Biarnès dont la préface a été rédigée par Bascle de Lagrèse, est à l'époque une nouveauté car peu d'œuvres en proses ont été publiées en Béarnais. Ce n'est que trente quatre ans plus tard que les échanges épistolaires entre Jean-Victor Lalanne et Le Catdet de Hourcadut ont été publiés complétant enfin Coundes Biarnès.

Countes de Biarnès.JPG
Countes Biarnés / Alexis Peyret
Peyret, Alexis
Recueil de contes béarnais mis en vers par Alexis Peyret
ND_Tredos_2.jpg
Contes et proverbes enregistrés à Saint-Etienne-d'Albagnan, été 1970
Enquête auprès d'un couple enregistré à Saint-Etienne-d'Albagnan (Hérault). L'homme raconte deux contes en occitan dont une version du curé de Cucugnan avant d'énoncer un proverbe sur la Saint-Médard. Puis, la femme chante une chanson en occitan : Las reviradas de Marion. 

 

00:00:00 à 00:16:59 Conte en occitan : Le Curé de Cucugnan 

00:17:00 à 00:20:52 Conte en occitan 

00:20:52 à 00:21:02 Proverbe en occitan sur la Saint-Médard

 00:21:02 à 00:21:41 Discussion sur un chant oublié 

00:21:41 à 00:23:35 Chant en occitan : Las reviradas de Marion

 

sur 2