mediateca

Webotèca : Sites, blogs, webmédias, tout l’internet occitan référencé sur un seul site
Licence Licence Ouverte
Jean Moulin et la langue d'oc : une sélection de documents conservés au CIRDOC
AuteurCentre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)
Date d'édition2013
SujetMoulin , Jean (1899-1943 )
Moulin, Emile-Antoine (1857-1938)
SourceMediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, dossier "Tèmas"
Période évoquée19..
Type de documentText
texte électronique
Languefre
Formattext/html
RéutilisationLicence ouverte
Permalienhttp://www.occitanica.eu/omeka/items/show/3079
Création de la notice2019-06-20 Benjamin Assié
Accéder à la notice au format


Embed

Copiez le code ci-dessous dans votre page web

Jean Moulin et la langue d'oc : une sélection de documents conservés au CIRDOC [Dossier virtuel]

À l’occasion des commémorations du 70e anniversaire de la mort de Jean Moulin, le CIRDOC-Mediatèca occitana, situé sur la même place que sa maison natale, avait proposé un éclairage sur un aspect méconnu de la jeunesse du grand héros de la Résistance à partir d’une sélection de documents conservés dans ses collections.

Les origines provençales de Jean Moulin

Hérité de sa famille d’origine provençale, en particulier de son père Émile-Antoine Moulin - familier de Frédéric Mistral et poète de langue d'oc - Jean Moulin demeura toute sa vie durant attaché à la Provence dont il maîtrisait la langue. 

« Tous nos ancêtres immédiats provenaient d’une bande de terre de basse Provence, de part et d’autre de la Durance » Laure Moulin, sœur de Jean Moulin1

MOULIN, Laure. Jean Moulin. Paris, presses de la Cité, 1969.

Portrait d'Antonin Moulin, père de Jean Moulin

Ce portrait d'« A. Moulin, professeur au Collège » est un dessin de Louis Paul, artiste biterrois, publié dans le journal satirique Tout Béziers y passera (s. d.)Émile-Antoine Moulin (1857-1938), dit Antonin Moulin, est le père de Jean Moulin. Originaire de Saint-Andiol dans les Bouches-du-Rhône, il mena une carrière d'enseignant à Bédarieux puis à Béziers. Il est connu localement pour ses engagements républicains, dreyfudards, laïques. S'il se tient à l'écart des mouvements de Renaissance d'oc, alors plutôt conservateurs dans ses environnements biterrois et provençaux, il a manifesté toute sa vie un attachement à la langue et à la littérature de son pays de naissance provençal. Il rendit plusieurs visites à Frédéric Mistral et composait pour lui-même à l'occasion des poèmes en langue d'oc dans le parler traditionnel de sa famille. Le plus remarquable est celui qu'il dédia à son fils Jean Moulin à sa naissance, 
Portrait d'Antonin Moulin, père de Jean Moulin
Le père de Jean Moulin, Antoine-Émile Moulin (1857-1938), dit « Antonin » Moulin, est originaire de Saint-Andiol, village des Bouches-du-Rhône, tout comme sa mère, Blanche Pègue

Antoine est le fils d’une vieille famille de tisserands républicains, Blanche est fille de paysan. Après des études de Lettres, Antoine Moulin est nommé professeur à Bédarieux puis au Collège de Béziers.
Dans le Béziers florissant des dernières années du XIXe siècle, le jeune professeur devient un membre actif des milieux républicains, dreyfusards, laïques et francs-maçons. Antonin Moulin fut à l'initiative du monument au maire Casimir Péret, déporté pour son opposition au coup d'Etat de 1851 et mort lors d'une tentative d'évasion du bagne de Cayenne.
Il est assez loin des acteurs locaux de la Renaissance d'oc, plus conservateurs, qui mènent au même moment, sur l’exemple provençal de Frédéric Mistral et du Félibrige, des actions en faveur de la langue d'oc. 

Sans participer activement aux mouvements de défense et promotion de la langue d’oc à Béziers, Antonin Moulin entretient un attachement familial et intime à sa langue maternelle, l’occitan provençal de son Saint-Andiol natal. Il fréquente Frédéric Mistral à qui il rend visite à plusieurs reprises à Maillane. Mistral lui fera rencontrer Alphonse Daudet. 
Les Moulin, mère et père, conservèrent toute leur vie des attaches avec Saint-Andiol où résident une grande partie de leurs familles. Les vacances, comme les grands événements de la vie familiale se déroulent tous à Saint-Andiol. Dans son livre de mémoires, Laure Moulin, sœur aînée de Jean, retranscrit ses impressions de voyage vers Saint-Andiol et évoque leur pratique de la langue familiale. 

« Quand tout se passait bien, nous prenions le petit train à Barbentane et là nous entrions dans un autre monde. Nous n’entendions plus parler que le provençal, ce qui nous réjouissait, surtout nos parents dont c’était la langue maternelle. Mon frère et moi, élevés en Languedoc, si nous le comprenions très bien, nous le parlions mal. »

Jean Moulin conservera un attachement à la Provence de son enfance et de ses origines, ce dont témoigne le choix de son nom d’artiste - « Romanin » - souvenir d’une excursion familiale au célèbre château éponyme près des Baux-de-Provence et qui signifie « romarin » en langue d'oc. Jean Moulin ne cultiva pas la langue d’oc comme son père. le document le plus émouvant, puisqu'il s'agit d'un personnage si important et célèbre de l'Histoire, est le poème que compose son père à sa naissance : A moun fieu Jan / O moun Janet, moun cago-nis... 
Il existe peu de documents faisant état d'une pratique de l'occitan chez Jean Moulin, elle restait occasionnelle, mais réelle. Sur des cartes de voeux apparaissent parfois des formules en langue d'oc, ou au détour de sa correspondance personnelle, quelques mentions de conversations achevées dans la langue familiale  nous renseignent sur un Jean Moulin occasionnellement occitanophone.

Documents : 

1/ Texte du poème en provençal écrit par Antonin Moulin pour son fils Jean, âgé de trois mois. (texte extrait de Laure MOULIN, op. cit. et mis en forme pour une exposition)

2/ 
- Lettre d'Antoine Moulin à Roger Barthe (1911-1981), écrivain occitan et félibre biterrois, membre du parti radical comme Antonin Moulin  - 17 juillet 1934
- Dédicace en occitan d'Antonin Moulin à  Emile Barthe pour le féliciter de son titre de Majoral du Félibrige
(CIRDOC-Fonds Barthe)

3/ Poème-dédicade d'Antonin Moulin à Frédéric Mistral publié dans La Santo Estello, journal paru à l'occasion des fêtes félibréennes de la Sainte-Estelle à Béziers (24 et 25 mai 1902)

Dans la même collection

Pour que se développe le théâtre en Languedoc-Roussillon-Provence [Brochure]

vignette_00316.jpg Pour que se développe le théâtre en Languedoc-Roussillon-Provence

[Article biographique]

portrait_mathieu.jpg

Sports traditionnels occitans : le Tambornet [Pratique sportive]

Tambourin07.png Sports traditionnels occitans : le Tambornet

Sports traditionnels occitans : le Pilo [Pratique sportive]

images.jpg Sports traditionnels occitans : le Pilo

Fecas e Godilhs : entrevista amb Pèire Brun [Emission radio]

recto FLYER.jpg Fecas e Godilhs : entrevista amb Pèire Brun

Quêtes de Noël gascon [Pratique festive]

SKMBT_C20312120514380.jpg Quêtes de Noël gascon

Extraits de poésies et de vidas de troubadours provençaux par Camille Chabaneau [Manuscrit]

Vignette_Ms907_00001.jpg Extraits de poésies et de vidas de troubadours provençaux par Camille Chabaneau

Jean Moulin et la langue d'oc : une sélection de documents conservés au CIRDOC [Dossier virtuel]

temas-jean-moulin-vignette.jpg Jean Moulin et la langue d'oc : une sélection de documents conservés au CIRDOC

Diverses roues de Boha sculptées [Photographie]

roues sculptés BR.jpg Diverses roues de Boha sculptées

Lettre de Frédéric Mistral à Prosper Estieu : 7 juillet 1911 [Manuscrit]

SKMBT_C224e14021715470_0024.jpg Lettre de Frédéric Mistral à Prosper Estieu : 7 juillet 1911

Le Félibrige [Groupe et collectif]

Logo Felibrige 2006.jpeg Le Félibrige

Portrait de Frédéric Mistral / Bonaventure Laurens [Carte postale]

IC-A-1.MIS-3.1-1.jpg Portrait de Frédéric Mistral / Bonaventure Laurens
Voir toute la collection