<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="12744" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/exhibits/show/corpus-xvi/item/12744?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-04T12:51:40+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="143034">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/df64e42e84731cc0052832a0d49a98a4.jpg</src>
      <authentication>c72a3df631032310aab91349b3a2355c</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="8">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="260489">
                <text>RPCO : Repertòri del patrimòni cultural occitan</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="35">
    <name>Repertòri : Òbra</name>
    <description/>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="418818">
              <text>Poesias gasconas de Pey de Garros Laytorès dedicadas a magniphic e poderos princep le Princep de Navarra son seño&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="418819">
              <text>Les Poésies gasconnes de Pey de Garros </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="705425">
              <text>Les Poésies gasconnes de Pey de Garros </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="418820">
              <text>Poésies gasconnes </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="418821">
              <text>Littérature occitane -- 16e siècle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="418822">
              <text>&lt;h3&gt;R&amp;eacute;sum&amp;eacute;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p&gt;La po&amp;eacute;sie de Pey de Garros, est une po&amp;eacute;sie bucolique &amp;eacute;crite dans une langue populaire riche, vigoureuse et naturelle. C&amp;rsquo;est une des premi&amp;egrave;res &amp;oelig;uvres occitanes du XVIe si&amp;egrave;cle qui revendique sa filiation avec les &amp;eacute;crits des troubadours et &amp;laquo; tente de poser l&amp;rsquo;existence d&amp;rsquo;une langue et d&amp;rsquo;une nation gasconne &amp;raquo;.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Titre original complet&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Poesias gasconas de Pey de Garros Laytor&amp;egrave;s dedicadas a magniphic e poderos princep le Princep de Navarra son se&amp;ntilde;o&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Exemplaires conserv&amp;eacute;s&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p&gt;Albi BM - Rochegude 2436&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Paris BnF - 16- YE- 1797&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Paris BnF - RES- YE- 863&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Paris B Mazarine - 4&amp;deg; 10917 O [Res]&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Toulouse BU Arsenal - Resp 35293&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Versailles BM - Goujet 23 4&amp;deg;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Londres BL -&amp;nbsp; 241.l.14&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Note de contenu&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p&gt;La po&amp;eacute;sie de revendication s&amp;rsquo;affiche aux premi&amp;egrave;res pages de l&amp;rsquo;ouvrage dans l&amp;rsquo;avis au lecteur o&amp;ugrave; l&amp;rsquo;auteur expose sa d&amp;eacute;fense de la langue gasconne, seul passage en fran&amp;ccedil;ais de l&amp;rsquo;ouvrage.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Note d&amp;rsquo;&amp;eacute;tude&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p&gt;Pey de Garros, publie les Poesias gasconas en 1567, apr&amp;egrave;s ses Psaumes de David viratz en rhythme gascon publi&amp;eacute;s &amp;agrave; Toulouse deux ans plus t&amp;ocirc;t. Bien que peu lue, l&amp;rsquo;&amp;oelig;uvre de Garros renouvela profond&amp;eacute;ment la litt&amp;eacute;rature d'Oc au XVIe si&amp;egrave;cle. Garros est le premier auteur qui, de fa&amp;ccedil;on totalement novatrice, assume dans l'expression litt&amp;eacute;raire les particularit&amp;eacute;s dialectales du gascon dans l'ensemble occitan. Il marque - comme le rel&amp;egrave;ve Robert Lafont - dans le devenir occitan, la naissance du gascon &amp;eacute;crit. Utilisant dans son &amp;oelig;uvre une graphie personnelle qui se situe en rupture avec les anciennes traditions d'&amp;eacute;criture des archives, il veut ainsi faire entrer sa langue dans la modernit&amp;eacute; &amp;agrave; l'instar des autres langues europ&amp;eacute;ennes. Le but de Garros est de rendre sa dignit&amp;eacute; &amp;agrave; la langue gasconne, lien d'une nation encore &amp;agrave; na&amp;icirc;tre.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Non seulement il refuse d'&amp;eacute;crire en fran&amp;ccedil;ais, &amp;laquo; lengatge hardat &amp;raquo; (langage fard&amp;eacute;) pour adopter &amp;laquo; la lenga de la noiritut &amp;raquo; (langue de la nourrice), opposant ainsi le naturel &amp;agrave; l'artifice, mais, par son choix des genres po&amp;eacute;tiques, il se distingue volontairement de la Pl&amp;eacute;iade fran&amp;ccedil;aise.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&amp;Eacute;ditions et traductions&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/3213" target="_blank" rel="noopener"&gt;&amp;OElig;uvres compl&amp;egrave;tes de Pey de Garros ; [trad. du gascon en fran&amp;ccedil;ais par Alc&amp;eacute;e Durrieux]. &amp;Eacute;dition nouvelle. - Auch : G. Foix, 1895 (CAB 784)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Traductions partielles&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p&gt;Les &amp;eacute;glogues de Pey de Garros ; suivies du Chant nuptial : texte de 1567 avec une traduction, des notes et un glossaire par Andr&amp;eacute; Berry,.... Toulouse : &amp;Eacute;. Privat, 1953. (CAC 801)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Egl&amp;ograve;gas : po&amp;euml;sias gasconas / Pey de Garros &amp;Eacute;d. bilingue &amp;eacute;tablie par Jean Penent. - [Toulouse] : Letras d'&amp;ograve;c, 2012, Texte original accompagn&amp;eacute; d'une adaptation en orthographe moderne (gascon), d'une adaptation en occitan languedocien et d'une traduction fran&amp;ccedil;aise. - Bibliogr. p. 269-275 (CAC 9421)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Post&amp;eacute;rit&amp;eacute; de l&amp;rsquo;oeuvre&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p&gt;L&amp;rsquo;&amp;oelig;uvre de Pey de Garros occupe une place &amp;eacute;minente et fait de lui un des promoteurs de la renaissance proven&amp;ccedil;ale. Il est un des premiers promoteurs de la tradition d&amp;rsquo;&amp;eacute;criture occitane qui s&amp;rsquo;inspire du mod&amp;egrave;le antique de Virgile et de sujets bucoliques. Apr&amp;egrave;s lui cette voie sera suivie par Larade et Goudelin au XVIIe si&amp;egrave;cle, l&amp;rsquo;abb&amp;eacute; Favre et Claude Peyrot au XVIIIe si&amp;egrave;cle et se prolongera jusqu&amp;rsquo;aux Chansons pastorales de Despourin au XIXe si&amp;egrave;cle.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Bibliographie&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p&gt;Colloque sur Pey de Garros et la situation culturelle de l'Aquitaine m&amp;eacute;ridionale au XVI&amp;egrave;me si&amp;egrave;cle : Auch Lectoure&lt;em&gt;, 15, 16, 17 avril 1965&lt;/em&gt; Institut d'Etudes Occitanes. [Toulouse] : Institut d'Etudes Occitanes, 1968&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Pey de Garros : ca 1525-1583 : actes du Colloque de Lectoure, 28, 29 et 30 mai 1981 r&amp;eacute;unis par Jean Penent ; Centre d'&amp;eacute;tude de la litt&amp;eacute;rature occitane. - B&amp;eacute;ziers : Centre International de Documentation Occitane, 1988.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Fran&amp;ccedil;ois Pic, &amp;laquo; Bibliographie de l&amp;rsquo;oeuvre imprim&amp;eacute;e de Pey de Garros &amp;raquo; dans : Pey de Garros : ca 1525-1583, B&amp;eacute;ziers : Centre International de Documentation Occitane, 1988, p. 71-88.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Jean-Yves Casanova, &amp;laquo; Entre Gascogne et France : l'id&amp;eacute;ologie de Pey de Garros dans les Poesias Gasconas de 1567 et l'ethnotypisme linguistique du Faeneste &amp;raquo;, Albineana, Cahiers d'Aubign&amp;eacute;, 1995,&amp;nbsp; 6, p. 289-306.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;L'&amp;oelig;uvre de Pey de Garros : po&amp;egrave;te gascon du XVIe si&amp;egrave;cle Andr&amp;eacute; Berry ; &amp;eacute;d. &amp;eacute;tablie par Philippe Gardy et Guy Latry. Talence : Presses universitaires de Bordeaux, 1998.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Ressources num&amp;eacute;riques&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/10660" target="_blank" rel="noopener"&gt;Exemplaire Biblioth&amp;egrave;que de Toulouse (Arsenal) 1567&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://purl.org/occitanica/11723" target="_blank" rel="noopener"&gt;Exemplaire BnF Gallica (1567)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="418823">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="418825">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="418826">
              <text>2016-03-09 GB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="418827">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="418828">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="418829">
              <text>text/html</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="418830">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="418832">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="882880">
              <text>texte électronique</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="418833">
              <text>https://www.occitanica.eu/items/show/12744</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="418834">
              <text>15..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694981">
              <text>2020-02-04 Blandine Delhaye</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="709008">
              <text>vignette : https://www.occitanica.eu/files/square_thumbnails/df64e42e84731cc0052832a0d49a98a4.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="603844">
              <text>Enciclopèdia</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="603845">
              <text>Documentari</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="645903">
              <text>Encyclopédie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="658221">
              <text>Œuvre ou corpus</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="718885">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2265">
      <name>Gasconha=Gascogne</name>
    </tag>
    <tag tagId="2426">
      <name>òbras remarcablas del sègle XVI = oeuvres remarquables du XVIe siècle</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
