<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="22005" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/exhibits/show/corpus-xvi/item/22005?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-06T10:59:04+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="142842" order="1">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b31bd98828667ba815a22aee55b20737.jpg</src>
      <authentication>4c2b971a5145941713e918a01038acfc</authentication>
    </file>
    <file fileId="142985">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5ea244be597a2e5b746b41dbdd207542.pdf</src>
      <authentication>28eaea53ee8a445fb514e626c6704da5</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="707506">
                  <text>���LE DON-DO
INFERNAL,OV SONT
DESCRl'fES EN LANGAGE
!JROVENCAL, LES MIS ER.ES

&amp; calamicez d'vne prifon .
~

À

JvlONSIEVR 7JV PE'J(IER,
Gentil - homme Proue1if al.

Par L.de la Bellaudiere,de fa maifon &amp; compaignie
de Monfeigneur lc Grand Prieur de ,rance.

Reueu, corrigé, &amp; augmenté de rechef.

Par

�EXTlli\ ICT DES REGISTRES
de z:i arlernent.

~~-.~0~-.~i, j:
-

:

'

t"í•~·-

~

1

1

R la requeíl:e prefentee en la chan1bre
d
o r o n ne e en te,, ps dc vacat i o n, par Lo Ll y s

V

~,~ W-·. de la Bcllaudiere,Efcuyer de la ville d' 11r. ~~·t ..'.J les,de la mazfon &amp; compaignie d'ordo n-

nance,d u Sieu r grand Prieur de France,Gouuerneur
&amp; Lientenanc general pour 1e Roy en Prouence:
t ouchant, à fin d'auoir permiffion de faire imprimer
cerraii1cs Stances Prouencalles,it:1titu1ées L E Do N•
Do N 1 ;-; f E n N A L, oò. font defcrites les miferes
&amp; cala1.n1 ·e z d'v ne prifon. V E v ladite requefte da
trentié : me d u prefcnt m0is d' Aouft. Refponce au
bas d'icelie du Procureur general du Roy, dndict
iour.N'empefchant la penr,iffion requife,à la charge
de rayer les expuilions mcfm~ du nom de Monet &amp;
autres: &amp; encores changer les parole, qui fe trouuent vn peu rrop piquantes.,&amp; de rayer les 111otz lou
Payre,la ?vlayre que n1alheiroux au monde l'an bout a t fat i r iq u e. A n rr c r eq u c fl e du de r ni e r d u dit n1 o i s
d' Aouíl: à me11nc fi Bs.Tout conlideré,n1T A ESTE ',
que ladice chambre ordonnee en temps d~vacatiós .,
.à permis,&amp; permet au dit de la BELLAV D l iRE, faire
imprimer Je(dires Stances Prouençalles, 1uyuant les
conclufion~ dudit Procure ur general du Rov.
li

Faia ~1 Ai.i:t:, ~n la chambre ordonnee durant les va(ations ,&amp; publie à Ja barre, le derHier iour du moú á' Aou/1.
l'an mil ánq cens buiEtAnte quatre.Collati~n faiéte : &amp; pliu

luu Jign é,
E1TIENN.li .

�11!!!

~~~~~~~~~
.
~
~~
~~93~~~,.:j~?,j~~13~b.t:

A MONSIEVR
D V P E ll I E Il G E l'.J T I I.-H O M ME - PROVE N C A .L.

Salut.

'~, :-i , 0
.· ,

~

~i~~~tt Q
~\ ' 1
f

~&gt;~-:, -~

~.

N SI E V R,

Cuidant ces íour.s pajfoz.
adoucir ~n rofl'eard ennu'V.

qui rauageoi:tout le po:,,_
.-~ -~íl ~ , ... f})) - priJ de mon cerueau) il me
print enuie de !tre quelques liures de recreàtiort
(t;) par fortuit les auures de Marot rne t@mbe-b
rent en main, ie c:ueillir ajJèz de plar/ir, par
la leélure d'rvn~ infinité de bons -mot?., dignes
d'7.Jn Poete facetieux.LeJjueilletant,ie lú· "Vne
intttulation de fo1, Enfer:ce mot m' arrejl:(1, quel
que peu,me donnant toutes{oú la r-volonté d'en
tirer le drfcours, ctnnme ayant opinion qite L' Au
teur eufl pajfé les riues Achersntides,auec o,,_
phc~, ou Hercule, pour entrer au.,· PlutonienJ
-~ · .:

ou

A

2

�manoirs, lorJ' que l' rvn y cerchoit la ruine des
pall,fànte.s ames,(t) /' autre la pitié, pour tirer
de ces obfcures ombres, l' Angelique b,auté de
fan Eurzd1ct.Donnant doncqueJ le ,ommencement,le milzeu,@'T la fin de ce difèours,ie trou""J que le tout n'eftozt qu'1Jne fit11on poetique,
lu chaftellet de PariJ ( prijon par trop malencontreufe )
M arot ,u,ott lonr, tempsfa,18
derneure.S,erquoy,ie diJ à mory-mef,ne,que 'Veritablernent ce miferable /ieu ( ou à prefent ie
furi innoccmment detenu )efl le purgatoi1'e, &amp;
l' Enfor poury rveoir languirfans relafche,run
million de pauures ames, du tout abandonnees
de l' humazne pitié , &amp; ou l' abay iournalier du
l 'hitn tr;p/e-chef,tamai ne defaut. Brefou les
tourmenJ font àfart bon marché.Au moyen dequoy,,voulant d1uert1r ma penfae de ce nombre
zn(ini de calamitez., à mefrne rn(lant, z'entendit

ou

l' eifroyable Do N- Do N de ÍA cloche de noflre
Enfor, de forte qu'il ny eat perfonne ( ,•entens
de cet4x qui fontJubieas à la teuche) à qui r-vn
fri.Jfon de peur &amp; de crainte,ne furetafl le plu,
fain de fa poi&amp;r1ne. F iny l, triple bru1t de ce
tinta-

�tint amar, e Do N- Do N 1~E , 'tln ínterualle
apres, _ie 'liÚ' entrer deux feuertJ ':1agiftrai de
la Cour, ped1cequement juyuiJ d 'tlne trouppe
de chiquaneux aux 'Verge.s argentee.1, rou~es
mufeaux!J l'r faces cramoi[ies.Lefquel.r 'Venoret
comme au conuy d'Hytnenee, pour trrer la qutn
te effe.nce de 'Verité,à lJn mrforable de ce lf/lanoir
dejhn é "'" to"rment d'aUongement de nerfi,
brtU,mufcle.r,&amp; tendonJ.Au pitoyable cryd'sceluy,la red,fante E c H o s'engou/fra danJ l' e- '
/}ejfèur de ces obfcures '7.J0ulte1,noirc1es d';,ne
e(}ejfe fomee, efgu1ll.onnant no.s cteur.s J,• r-vnt
compaj]ion naturelle.Cela drejfà de plw fart les
yeux de mon tntendement,à la carriere d''7..lne
millrajfo de penfee.r, detejlant l'inique fart de
mon empr{onnement. Mait quand ces deux
J1agiflrat.r farent partu,quelque ftU apreJ,Íi1
Cerberique porte fut ouuerte à certains beaU).."'
p~res,exprejfement de,liez à l'exhortation !}iruue~c, paur ceux a qui la Parque fillandrere
brunit fe filet de leurs vies, les rendant paJfagers de la Charormienne barque, auant leu1·1
trames 11cheuees. Et parce qu'dme fouiúent
~1 - }

�ateoir Ieu ~ne l'hanfon, dans le1 rLUures du l?.o~
t»ain OrAce, reputant l'hommc trCJp heureux,
qui pe"t pajfer fa '"Pie,franc de1 Roya!leJ cour.s,
mangeant libre fon patn, entre les fiens parmy
les champJ,les forefts,@- les boii:à fon tmitatro
i'ay bafly affezgrojfierement, quelq1Jes (lances,
en noftre langage Prouençal, d'autant qu'i/fa
trouue plaifant à LA rime , eflimant tro1:t &amp;
quatre fat:, heureux celuy, a quz le vent rnalheureux,n'a iamaiJJinglé les 'tJoilles de fan Na
uire, t ampouppant dans le canal fangeux de
fes inftrnales mer.r, l'efclauant 4 mille pauurete"J' ,cruautet.,impojlures, tyrannies, irnpietez.,
le rendant la plw fouuent corJJpaignon des ames jligieufes. Et d'autant que i'ay toujiours
eflé honoré de '"Poftre amiti é, pour arrezde mon
feruic,: Ie rvom defcl,ie ce mien petit labeur, en
attendant de le rvou-1 pouuoir tefmoigner at6
pr,:t de ma l'Íe. Eftant affeuré que l'OttJ excufore,mon ouutage trop mal polly &amp; limé: tentmt ce pro1'er6e rver1table,a petit mercierpetit panier,&amp; felo le braJ le fàignee.Au forplu1 .
M o N s I E v R , rvow 'l"i auez...beu dans la
.

dou-

'

�7

doulce fonteine d'Helicon, &amp; receu fi digne
place aux carolles des Mufes, pourret r' abt!Jer
les fautef q14e iey puis 11uoir commifas, àfin
que mes efcrits ptttj/ent 'Voller d'rvne pluJ doulce ~fle entre leJ ma1ns de ceux à qui la 'Vertu e(t
famtliere, ne craignant leJ porntes des langues
babillardes. Et pource que la clochette d'inna.
tiue nou1 conuie à l' infèrna/ie mandibulation,
ie donncray '{in à mon difcrJur.r, apres rvou.s
auoir bien humblement baifé les mains, ~ de
noz...Amu de rvoftre monde, tle Molins te'l'roir
Bourbonique , &amp; dans la cruelle demeure du
;·enfrongné &amp; impítoyable Piutan, ce rvingt
ftptiefne N ouembre,mil cinq cenJ qut1tre 'Vint..
f5 trois : Par
MoNSIEVR,

Vofl:re plus humble &amp;
plus obligé feruiteur.

L.

D E

L A BE L L A V

I E Jl E.

�8

!i~l~!ll~iaW~i~
LO V LIBRET,
A V

LEC T O V R.
~

Sonnet en Prouençau.

Ny a que my legiran,fenjfo 1Jbrir lac{rAelle
Ny fenjfò maflegar lou dzre del' Au[/our:
Mau tambeTJ fen à pron drns aquefl Terradour,
~e de ftn1 y prendran mays d,' rvne pinate!lo.
Car legent de prez.pn,lA peno trDp crudello,
Lo,u tourmens infernaux,quefy fan c~do iour,
~ád eou aurié lou couor d'~n N ero tradztour

E.1 forjfò que de ploursfy bagnon la parpello.
Et puiJ l' home de fens ,en my lrgent dira,
B F L LA VD qu'a fach eijfo , tou/lens meritar"'
'I)'auerentrt la gent rvno glors' eternallo.
Som eflrir font pajfaJ au burin 111rtadier
Et fy faran fugir lou brut d' au Chin pourtier,
À IAU que legira fa rimo ProuuenjfaUo.
•

AL

�!)

~~G1!~~~,~~~~m

AL SENOR DE
LA BELLAVDIERA,
Gentil- ombre ProueD~alo
CO P I A S.

P

Rouenfales loJ pt1mero1
Poei,z._aron en ~ulgar,
Y tal fue el l,ndo empef ar,
~e Di0 mana À los ftrangeros,

D~f~lengagecantar:
Agora, la Bellaudzera,
Los anttgos _ymitando,
T con mucho auentajando,
Se bate oyr, de---manera ,
i!.._ue el Francez.. /tar1.1 callando.
C. Iacques Parache.
~~-~B~~~~~~~~~®~~~~®®~ffl­

AM.0,LA BELLAVÒIERE,

L, ·

Jfant ton teuure, B .E. L L À v D l E R. 1,' "

.Qui ne voit 4u,ec La rat(on &gt;

,

.,

.Q...ue ttt perfonnee/1 pr,jòrmie;CJ: ·· ·
Ot:e ton

L.

jJ,r1t n'efl e':I, pr,jòn?
D.

G.

B

�~~~~~~~®ffi~~~~OO~~$~~~~~~M

GALL~

&gt;lANA!

INVENTIOi.IS
1nuLatio vedu Hdoico.

C

Rtllaudi ttnebrarum; carcere menlem

.Armm4

l.rzpiunt . .At 'P"'is td.ntilla cárcere d11,udi,
7'aotum pojfe put,.,, aui,js error,bus afius?
lngemum votu c• èm1ut dJrÚmum 1ui carcere d,mn•t,
1'rb11ttur tig,di t.itebro[um ,n ctirceris ítntrum.

,{

l. AUoyliuso

I

f

~~~~~e~~~~~~E~~~~~~~~~~g

AL S. L. 'DE LA. B EL A DI B R A.
G. Prouen"'-ale.

l

Nq1Jeíl-e dorce, ~ grntiofe carte,

O.ue è l'Inferoo 10 mactorij rl1uHo,
M ,,ue 1i tinore.è va etcnaodo Jl rifo,
D'Apolo vn focio, vn feg·,ace d1 M .1.ne:
Belaudo mon{ha 'lual portete à I .\ne,
Cofi , ma non cnll, a ·ca,·k à Narc1fo,
11 q,1al v1ito n'e 1r,111te ,l fU"l bel v1fo,
D,1. d1 ,ua vtea à l'on• b1·e erer na patte.
I
.
1Chi fente que1 Do N n N,. 1. hi. ch1anJa al ptanto,
1

1

Soco la/:rudelta

,1

v,, Ra iamento,

Per g'• fu~)pli&lt; 1j, figllJ d'1l procdfo,
Qu1ui deícot1, in ficece par ,le,
Ride in .v,, punto&gt; 1n vn punto li. duole,
Si duole, e dde, in vn momento iftcífo.
·

·

C. f4c1ues ~4r,1,cht.

A, M.
r

�11

~~=~~~~=~~-~~·= . ~~~ ":§
~~:~~~~:~~~~:~~~
A M. D. L A B E L L A V DI E R E.
I

S O N N E T.
(

l

E L L A V o,orné dé Lauriers verds,
ouíl d Cíel à fon gté vaffalle 2

B

La M Jporn ne Pi oucr çalle:
(tJi f/ ét v1ur fes Jodes ve,s.
Apollon tult mt~ a ;'tn uer
'
Par voe pui 1fanc. f. talle,

1

Q~1nd BELLAvo,o'vn, óbré diuers,
Rendit Proucnc à Grece cfgal!e.

~e l'an confacre à foo autel,
Vn feu à tout temps immortel:
Puis que la Mofe matçtnelle.
Efgallc lc Grec , le ·L. do,
Et furrafT~ le ílorentin,
D' vnc veine plus tcrnelle..
• .,_

I

( C" D.• Nofiradame;
B

2,

�S O N N E T.

B bon fe ~oit tou(zour/ par le bien a!leche,
Et t aut el de eve1·tu ref&lt;Jtt fon facriftce.
Mail l'ef}r,t Vzrteux fuzt la courfe du 'l?zce
Par l' effroy du tourment qu, le lJ1ent attacher:
La petne de la loy -v,ent fauuent empef her
~ue { homme corrompu d'ans les fautes negl,ífa:
M aiJ l' ef}rtt né du C ,el mej}rife le fuppltcc,
Car l amour de -vertu te ga.rde de pecher.
Par l'e/froy de tes ~ers(BELLAVD )~ par
tes nombres,
~ui feruét de table au ou font pezntes les ombres
Les cheine.r (W' leJ fers de f ob(cure pnfon:
l'ef}rit du b'ó acrozt en l' ardeur qr./,l afa1nte
~t tame du mefchant y refOlt gue,1/on
.
L'11n ambraJe d amour,l' autre glacé de cratnte.

L

1

1

C. D. Noftradame.

A. M. D,

�.

'

, ~~~~~·,1~~~~
A M. D. B E L L A V D. ,
I

Vand la France Bellaud, refonnoit fo114
tes arrn es.
.
·1 "" Lyre e(lozt /ans nerfi ,ta Mufa e(loi-t[ans

Q

I

,

1

"VOtX:

Mau de1 lor1 qu'~n Ieollie, ta fait Jetir feJ loix :
Ta LJwe a prios fes nerfs, Mufe à pnns
feJ carmes.
, '
L. D, G.

ta

'

-

I

,,i

,

® :ffl ~~~~f!lftl®~®~t.!fie!l~fffifti fffl~m»tttl~eftfta.
)

4'f D LO YS 1V M B EL-LA V DI V

M

Poe·eam N·a-rbont:u·m.
I

µllaudi trcp.idis, dum GaHi_a perfo . .

·

B

nata:rm1s.
,
,
s~mia,nimes Mu(~,femifeouha Lyraef.l i
At ctJm fub 1ug~ clauigcrum carc~rc \
(

Ó,

I

ctauf us,
.
PlcnianimcsMulfz,faéta fr nota Ly ra eO
I

,

I,
I

l

t,/1/loyjius.

.

B

I

3

.

1

�14
:.;
:K '-~
•
•

F~~~~!'r. t ~ :~~~
~ ~'HJ-GJ~ :W,VJ.J.~~~~~:

JiO¾~~~~ ~:JfU:~ 1tQt ·

?o\~,

.:t ~ .t~~'r.

~·~~e)2~C.."-t~~~~~~:

S V R L E D O N •D O N D V
Sieur de Bellaud.
S O N NE T.

Ellaud, ton D o N · D o N e/froyable
Bruitft fart par ceft -vniuers,
~e le fan portéfar teJ rvers,
Fait peur au Scytc impitoyabie.
Cbantre d' Apolon honn6rab!e
Tu now d11 le.r tourmenJ d1uer1,
De ,eux que le de/lin peruers
\ Met danJ la pre[on mifirable.
;ru foii Ainfi qu'11n c,gne beau
I Jl_ui chante au bort de fan T,mbe-1u:
I Mai.t d'i,n feul point, Tu luy d,ffere1 •
.;r la mort fin,fl Ja Chanfon ·
Et de tOtJ ,hant r,mmortelfon
Cha,ntera tou(tourJ tes m,fèreJ . .

B

F. VV

PERlER.

LE

�15

LE D
I

DO

F E R N A L, 0 V S O

i

DESCRITES

EN

PR.OVENÇAL,

T ,

LANGAGE

LES MISE.RES

&amp; calamítez d'vne pctfon.
~

A

M O N SI E V R D V P E R I E R,
Gentil-homme f',-ouenfal.
l

Par L. de b Belfaudiere, de la maifon &amp; compaigniede
Monfe1gr eur l~ grand Pueut de' France.
[

I

'-&amp;"'-~,-..u

. {',d,

·

T R' o

P ,

heuroux l'ho,ne

' qe,e de fa "Vtdr;
N'a de prtfan iam~i.t ~gut
fenttdo,
N' awz.tt iou brutt d'-v11 gro

rnanon de clau~t"
Ny lou DON-Do N , d' au l'alaiJ la camp,1110
~ue tremoular á'rvno febre ca1'tano,
Fa tout fab1t la gent ,i tout prepaux.

�(

I

z

Beat qui n'auzis lou fan ef}ouuentahle
'v•aqueou D O N D &lt; N, rnejfag,er 'Verttable
De pou, d' eJf"'ay,de plou ".r,de bran.r,d'hela&amp;!
i(__ue fié à ;unat qui [ét tallo compann:
lArtJalJ per bt~, jon matazl non J affano,
,, ~'aqt4eou UoN-DO N, n'enf(j de dtfaul&amp;U,
J

Non s' és troubat de ga/foJ ~no trot4ppo
Cre,j/ent prés.Ji comme pan blanc en[ouppo
Que tajoun pré.r foutttJlou trabuchet:
Que l ajoun més à la de(e!Jerado
D1n1 la pre'(an, 'Vont' /ecriou la iournado
L'an,tY-lou Mez,que pajfo lou guzchet.
4

Non é.s tant leou entrat JedinJ lou gou/fre,

D'aqueft Infor1( f"dent comme lou fou1fre)
~e lou DI N D l N fono fubitarnent,
Per affartJb[a,. /a gent dau Puroatory:
Aquo i'y f:i per auer lou rtgor,v,

Et per faber fan empr,Jor1n1Jm~nt.
ç

Si lou paeere't à ren f~ch per fo~·tuno
S' ès accufat d, auer r}jordut la Luno,

'l)io

�17
Diou [çai, cot4rnerit /ubit éi eflablat,
,
Dtns ~n c ou on clauat a doublo pouorto.
Et tout fou et wltns :r'y defconfouorto,
Se njfo1t; ber perqué {ti--ge troublat.
6

tau croutori tot t embugat d'orde1ro,
f?onte lou rourt nt1n Jende la fou,-nuro,
Esfan grand lrech, fon hou/lat1,fon ·palAti:
Maú d'aquel luoc,la/araillo n/on pafl9,
f/,1

Entro quejié,per la B(l;rtollo rajfò,
Au!,!t,fegriit, repetit, @í- puir mayJ.
7

L'aftre traidoe,r maleiroux non/lou gu,íilo,

7)11nJ.,1 prefon, per y tranc1r fa i,ido,
Luench ben fouuent de parents,~ d,amys:
D'rvn CerberUJ non l'éJ la dent murtriero,
' pres' cour40 Rat en r~ttero,
'
Ny s'y ,,,,es
f•er donn•,•gauch à totu fott1 ennemu.
8

Et fi n'a pou que la peno Infernalo
Dg Sir...iph n ly tombe /uJ l'~fja!lo,
Ny d' Ixion lou tourment enroudat:
Ny qu'17n ,;,authour ly roui, ne la tripaillo,
l\/y d aPi •i,.ar de la crudo 1 • : '1o.
1

�N,y de la fet àe Tant al l'a/feda

o

9

Taben n'a 1Jift de D~no Proferprno,
Ny de Pluton la. refougnado mino,
Ny la rzgour à'i,n Iuge RadaYJ1an:
Ny may lou luoc qut nommo l'e(liro,
~'~n gros bonnet [ouuent dit, tiro tiro,
i(_ue lou Barbzer y mette puis la man.
10

Ah ! non J és rvi/l clauat dedins l'eftable
1

D'aque(J enfirt,trop,et/ trop miferable,
Souuent le1IJ"t de Payre &amp; de Paren1,
, 'D'oncles,cou(tns, d'amys, t7 de compayre,
,,Vn trad,tour finon lou 'Va fouftrayre,
,,Ny may /,a Cour non ly fouflo fòtu bens.
11

P ef}re ft) matin d'tJno mino trop freda,
Non 'Pa badar trés hourous a la cledo:
Per "Petre intrar MejfUJ lou1 Con[etllers
Ee ly crydar pietoufarnant ln_(li91:
MaiJ l'on dtrié qelelloui rva fan a rviL'i,
·,,Tant fan l;y (ourdJ tU paures prefon iets.
Il

D'"P11 faurt

crouton &lt;r; fa fan OuftaU do~
ú11t

�Vont'louSoleou non gieto fon heiillado
Viou caume tJn Clnn fU4 la pazllo eftendut
Laigo, lou pan-és tout fan compan,1.gy,
~tns pau de tens can~bío tout fo~ i1t{agy,
filue famblo vn corps.qu'a l'efferit rendut,
13

N'a de prefon efjrouuat la famino,
]:Jy may fentit l'importuno rvermino,
Nieros, Peuotilx,SrmiJ &amp; Sirntllon1,
De Ra.ts, Rattons,Rattos,&amp; RatonaiUo,
~e fabre nuech tant t"/çffegon la pa1llo,
!f!_ue l'on diríe qe1e fan de Coun"t!lons,
14 '

Mtllo pencier s dins fa te~o n'en/ourno 1
Et non l en chau,(i requcfloft douno,
Per l' e(lablar d1n1 'VIJ crouton farnbrouJ:
Et n'a fenttt d'aqur(l luoc la rntjery,
Ly lJaud~1é ma.,y l'hou(tai; d'tJn famentery,
~ue de paf[ar eicy fatu patireJ iotir.s.
1

15

De fonges 'YJans,fan ceruea" non s'y troublo
Dins fon 'Vçttjfeau louJ foe•f}:rs non redo blo, .
Plen de forour, non ~,:t di(cn encin:
SorteJ d'Enfitt&gt; ó'Y/,OttJ Pa;·qt1e cre dell ,
C z.

�LU

T,ú! tt.J t/JY leo",de 1ney iour.r la coe rdello,
' , PuiJ que ,non ben depe de de ma fin !
16

Car benJouue t ly ~endné la ramaào
( D'11u non ff ay que) ded:ntre fa courado,
~e 1Jourrze tua "Vn pan per 1:Jn Fornicr
,,i2._uelor., Palaú (tnon Dieu) à mallo goullo!

,,Cafcuu J part,ffau que bouzO'en fon oullo:
,3

He! que de torts fan a rvn prefonnter.

17
Au tens pajfat que Iuflicy regn

uo,

Et que lou drech per tout (i baOanffauo,
Lou populas enfao, ble "Ptuté ben:
Non rvefien tant de píchotos {refquetos,
Ny de bounets à /,u quattre br ryetto .. ,
Conu/ à prefant à plen .fons noUJ rve[e11.
18

En aqe1 l tenJ Iuflscy fan pintada,
En ftmellan brauament aflédada,
LoU4 hueils tapai d''Vn linge per bendeou1
Tenent en man l'efja'Z.o Iufluiero,
Et labalanfo à tautro fanequiero,
el e~~n au péz, cuurr/.~n iujlc nttJ"Ot ~

I

�19
~

l,.1,Pt 1 tapa1,aquo fignift~auo
,Ell.o non ref}etauo,
u r{_ent f arc ido en maux·
, '··
'+
,-:✓• r. e o ren ypocrz.,o,
✓ 1J:J,t1J rr~Y11pat au fiu de calamito
.A tirar for,per bajhr da1 houflAu~•
A"

.2..0

:( Non per pezar mqirchand,fo latino,
Ny I(},,. thrf jor qu~ tiron ~-"Vno mino,
Iufhc)' en man, balanfOS non tenié:
Jl;Jay faullament ero per fàr entendre,
() t"e foi,mo fa11t lou péz_à cafèun réndre,

,

.Auffi lou drech tt tom rendre follié"
1.1

lt1 ay

J

toeu encín qu' rvno àigó qae degout,

Sut 7Jn rouctfU,&amp; tombo gofll a gouto,
· ,du long a~r, cauo lou luoc plUJ dur:
E,, csn lo/' tens e(lraJ/o 1romp/, (_~ mitJo,

Bt d'lJn bon dr11p n'en fa 'l11'0 e(lamino,

~ue puit lou iourty pajfo perfegur.
2. 2.,

.

lincin J·'?Jzet lou bende~II de Iujlicy;
C 3

�Et de tVezer ello prenguet lou 11icy;
Voulent fabe1·fo que ~allon e/cu1
LouJ efiremar Jòuto 1Jno claetaduro,
A cent per cent . low d.oan:,r al' rvforo,
Et aumentt4r lou raolle des abtu.
lJ

De fan couteou q~e tés 1J,on ref}et(luo,
Et que loiu grands co'1me ptchotJ ta1llauo,
Lou trop long te11s la fach lJtntr rouilloux,
Scau reJ}etar Madama la.forri/lo,
Et l affantJ,r defabre la Pat11r10o,
,, GibetJ non fan que per loUJ peuou'i!lons,
2.4

A!Jayvontefan fey baJlanofs anadas?
M'és 1fla dich,qu'ellos feuron pourtado.s
. En Callicut,pezar de Singes '7.lerdJ,
Ou Danedons (brida.1 coum' rvno mullo)
,,Defjuis que fon d' au drech perdut la bullo1)
,, Tout é.r anat tk b1ai":i@/ de trauer Jo ·
25

De1Juis Ad011c fan 11engus de Pintayres,
Non ffay s'en l'art eron bouons ·~:i,ueUa;,res,
Ou ft r/ auicn de couloBrs promptament:
MaiJ touto1féJ fonjfo grandm111ifle1J'~

�WU7ZZZ

..

j

,·

1

Au picbot brut embé pat de matèry,
lulúJ fan pmtado 'Vitament ..

:

'I

I

I

I

1.G -

S abès cot.ement?[ènjfo tant de crideflo,
Eljo n'aget-camboJ, ny brt1J,.ny tefto,
Ny , r,urelli:U, 8,1.lav~os ny 8endeou:
.

Maif foulament de blanco coulour ftno,
I
.
F t1ron fub ,t rvno grand Taragnzno__,
Et f uú non plUJ trabaillet fon/pinceou.

7
) (
D)'V1JJIJU prefoch; pro d'argen! dernadero,
.M t.iy ltd4 public 'ren pagar 'lion rv'ougurrorJ, ,
Sabés perqué 2 Ellozu ;lentendien pd4,
Lliu fenJ moural,d' aqr,ello jitlladuro,
Dant pPr [aber lou fens de la faC!uro,
'L

1

I

Fouorj]o ftortns&gt; pre~ ly fauron ~ontas.
30

l~u t7n ob[cur és t1.u d'aquel, ornbragy,
C0um tJn brzgan;d i(ta ptJ lou pt1/Jagy,
Left per gr!PP ar lou p_tchot popul;u~
Coume di_ria1 1 Arabu,~ MoutJ]àllos,
A1ou.ft140J lmoufqt-$01, qu)emb~jas prúnos ltllo1;
«. Jo.ri ar -vcrte!lt de 1rort)prc tau);.·fi~lhis,

May

I
j

I
i

'

�24
29

' MAylous Tauas, /@Y ltU MoufquoJ Bouuino,,
Non fan gibier de taltos T'aragninos
Aquo s'en 11a couo;o de '7.Jtellos peoux: .
Ny plUJ nymégs qu'tnz groJ chzuau d'Efjagno
Contre B,det (i fa fa,re campag,10,
Enetn Tauan.r eftranjfon tar,1x rtd!oux.
30

Coumo difent per 1'no tallo aubado,
Que grojfa1 gen1 qrlan la bou~f[o fourrad&lt;J,
Rompon ferrouzls ,[araillos [araillons,
Et non y a fac tant fié de iellofauorto,
Qu'rvn bon eftut non faOè r-vbrtr la pouorte,
Perrvifitar papitrs ej paps~ons.
31

. May d''tJn pauret,que n, a croux ny fe,razllo#
Dauant fan na'( éJ l(Jng tens la farratllo,
Et lou manan de /a, cla ·.4e de P/1, to1:
Dont s'y afach tant jié pau,de garb gi,
BenJèntira fo que pouot ojlre lugi,
Souto lou brut de f infernau Do N- Do •
1

3 z.

Eo non/en ,hau d'aqueflo:u gr ffena ·r{'J,
" d' ~uocat e;; rnenJ de Proc :er aJr" ,
,ns

�.z;~)

uar.aac:i• tW es•

s:;::::u::::acsasr:a

Gtn1 que non roan fi rl an IA S1;né/o Croux:
Tou(iours ly faut doundr cauque caufètto,
PuiJ quand iJOUJ an efcoulat lt:4 bBurfètto,
Au diable f rvn que faffe ren pour rvom.
33

'])e tallo gent n'y à que n'4n d,nJ ldJ'teflo
il.J'11n bar1oll1n~&amp; r1Jenon de brudéflo,
May qii'Vn qu,aura Baldo f'..9' Bartollous,
Penfu lJn pau que quand 'l'ri.paur~_D,iable
F,fa fan [ac, à tau ');Jenerable,
Ss fon proucez non 'l1a de reculon.r.
1

,n

!,-

J

;a fl34
,rr:., . ,
Aquel qu'a 'V'J11
en e"'on meJ1onnrero,
Sourt1r d 'lJn trau la troup~o Fourniguiero,
M ettent àfa, lou blad d'i,n garbeyro~:

- p

'1 quel à rnfi rJn' nombre IJe éornettos,
I

Courr' au PalaiJ per impltr lru faquetto1,
~Ja d'abUJ de[outo 1'n Capeyron !

35 -

f

1

Luencl~ de pre/on n'apen[ament ny euro,
~u,a chrquanar /òngrbalfier ft euro,
Ny[ap ta~t pau, l'embaraJ d'-vn procer._.,
Son cour&lt;1,fon , nor, lou [apo,n~ m1no,
D

1

�Ny dins fey dentJ non barbouoto ~ rumino,
Tout penjfat,ou de reproches d,auge6J1.
36

Non (eigla.rié d'aut-tt,fri-frou, tri tra,llo,
De claux ,ferrouzls,cont~o d'lJno (arrat!lo 1
Et puti 'lí'eter lou clauier de Pluton,
,
~ue rudament ( (y di, )ftt1 encampagno,
S1ege pron /t4ch de Chafleaux en Efldgno,
Anen parlar au gros B,unet redon.

·37
Lou gros Bounet(ara lou Commijfary,
~e ftnamentl7 tiro del' Armary,
So qu'efcondut aura defjuit lou brez:
Et fi n~fin ou ruzat en bon terme, ·
Dau 60ut dau naz, Bou ly tiro lou 'l1ertne,
~ue pui4 ry couy,non trop long tenJaprés"
38
Non é1 foiet en aquello defgracy,
D~e~r' accarat,conf,ontat fàcy à facy,
Et reprochar fan pendut de lezron:
De cent pudours non ly le1ff(J,r[ou/fracho:
~,Saber lou mout dau fauconnier quand lacho
,,Son duce!ltU per combattre l'Hcron,
Non

�17
39

Non és mordut d,aquel Serpent horrible,
'ltl au monde ny à rvn Serpent pl114 terrible,
Non é; A(jJ1c,ny Dragon plen d'excer.,
,
Ny Baial,c, CocGdr,l ou f E.rpuro,
Et
à de tow pleu triflo mourdaduro,
~e d' au S erpent qur fe nommo procer..

ny

40

,,Procet__,qués tau,qu··iJn ferpét à fept teflos,
,)PlenoJ de fuoc,de cri.t,(l;- de tempeftos:
, ,Do11t per l0u tua, la fafOfJ non JJ fau,
,,Eou rompe tout) ~ deftreu.,cr bourreUo, .
,,Au baflon blanc mett' ,:,no parentello ~
,&gt;Beat qui non és au papie,_criminau ~
•

41

Courne que fié, quand '7Jn Griffon graffgno
Stu lou papier d'r-vno plumo maligna,
L,eagy, lou nom, &amp; /ot1, /i,oc,(7 f t(l11,t.
Et lou fi1rplw de tout lou 'YJofire 11ioure,
~el '7.Jn groJ Bounet dat1r.int 'VOUJ fo ejcrioure,
N y àft bon couor que non (iegc efionnat.
42

Sié iourt ou nuéch,Eo11 n'a l'arme tran(jido,
D

.2.

�1

i[_"Vn ennemío ly referque fa '71ido,
Per à la Courmonftrar coum• à '7.Jifcut:
Et cregne may que lou fooc Sana Anthony,
Lou dire foux d't1n pa,lhard Te~tmony,
Que l' on aura forgeat per 'Vn e/cut.
41

· Eou n'a pencier que ly (ajfon a, creire,
,,O~'el à batut,.Anthony,Iouan)o~ l)eyre:
,,ou efcl,,tat "lin HermdrJ d'vbert,
,,Ou deJJiouiat 'Vno fremo engrouilfado:
1

,,Tau non fa penjfo e/lar qu'"Pno iournddo,
fa pajfot,(J;} l'E(itou &amp; i'H1uert.

_,,~e

.

44
I
1

Et hen fouuent,may (i;) may.r /a trampeUo,
Carde [ayf, a Pilat ton laeeU():
D',lloUJ cafcun ten la Jiou Cour a part:
Cour,/ 'V11 couli! d' rvn C appcn ou Gallino,
So qel auez..,fo,b pajfon per ( eflamino,
Et nauegtt1 au goulfre de l'az..,ard.

45
Gouffre fongoux, franc de touto bounajfo,
Ren que dangier tU N au1gans met1a/fa,
Ejcue~l d'E1Jfort, inhumarJ trlf_ditour,
B·1tut

�.,
Batut dey 'tJents de la bando importuno,
Qt,' a tQUt prepaux y {rJut courre {ortuno,
E.t ben fauuent perir" fan merlhour.
46
Luen,b Je prt(on, res de fan parentagi,
Non rva troutant .farcit d'-vn doux langagi,
Apres M,n0s que -va [144 1711 mulet:
Ly /ou1r1e11ant l'zncrtmtna't ajfayre
De Jon parent .que non foe, plUJ que foy;i-e.,
Per lou long t:n.r qu'a pajfar lou guichet.

47

L' at,er lAijflit dedtrJJ lou Con(tflory,
•. fen~ 'l'a courent a l'du,tre plen de glory,
Et tant n'en diJ coum' au tJremier a dich:
Pen4 d'1Jn a 11n,Eou cot1rre t'ttguilleto,
1 ,Et d 1Jn cadun a bouorio paraulletto,
, · ,;lv.1ay fauto man ly 1JouJ dounon _fefquich.
l

1

I

48

•

Tau parlar doux, éJ caume fauJ JrJtendre,

Qu' ellot,t.t '7Jaudrir:n cauquo caujeto prendre,
Coume [&gt;erdr1x}9u ben d'autres pr~fans:
Car d'or d'argent, (fec) la ley rva defonde;
Et 7),(}U l'a ( /fai~) :tjir,; que f o., e "ttnde,
[) i

�V

Tout prenà camin en pron de t•llos gen,ò
49

Non és troubleit,que fa partida aJ.uerfo,
.Aye fauours, &amp; que fón drech reuerfo,
S,é per prejènJ,ou per argent dounar:
PuJJ d' autro part, tau que non fjau ren dire,
( Et qu'aura drech) ben fouuent a d' au pire,
,, Qu~nd pn finet fon tort [fau ben menar.

so

'

Quand eou Aurié rvifcut • burlo 'Vijlo,
Coe.me SanB Iuan, lou bon Eua.ngelifto,
EJ de be(on que (ié fin &amp; ftiget,
I Et dinJf 44 dentJ auer rvn morJ de brjdo:
I Car ben fouuent, h caufo que (i guído
Per trop parlAr fouto Barba d'aiUet.

51
Si per maufach, ou per la de~inado
Vn prefannier notu quttto la iournado,
Et i,a troubar Caron lon paj]o mouort,
LoUJ Plutonins eourron ti fon raubagy:
Voudrien rver.er cado 1011rt de carnag1,
Et non (abes q,,i s'allegro plUJ fouort~
51.

Eou

�Eou n'ei pencier de faire fon enqueflo,
Signiftcar ou pre/entar requeflo,
r,rar Dttton.r, ~refts, Forclufions,
f'tJir' adioe,rnar fan aduerfa partiJo:
v ,ndre 'Vn oufl,iu ."'Pn prat ,'7.Jno baftido,
,, Tout perfo14rrJtr a tant d'abajions.
S3
Car d'l'n Palat.i és taUo la maníero.
Qu, quz r/ a ren ded,nJ la g,baJ!iero,
Ben é1 remez...coum' run chzn e[jallat:
,,May fi f on afènjfo tant de rampony.
,, '])e fo que fa cantar /ou paure borny,
,,N ouueoux amys plouon de tout cou/lat.
54
Y a d'auple,er, de ~eyre taux Bartollo1
Dauant Minos ÍNUentar de babolloJ:
L'~n per lou grip,(ffe l'autre per lou group:
Dtrte:u qu'al1ns ( d'au bec) (i rvouolon batre,
Pui.t au fortir, a taullo r-van combatre,
»Iamai4 ~n Loup,non manjo -vn·autre Loup.
55
Hat11ó Diou ptU,que d'Aix noflre bon Iugit, .
A rnon ,vecyr tant @!r tarJt de garbugiz..:
Ellow
\...
i

�I

I

1·

Ello,u n'en{on d'O/ftciert pouorte dréch,
May yr;u d,ou ben ,qu' en pro11 de partJ que faby
D,1uer proucetJ és ptre qell'n enraby .
Et tiron ror c.oumo 'Vtn dt Defirec h.
56
Et que plUJ é1,fi~on m,illo pratiquos,
D,inuentionJ, de d1re ,de repltquo1,
f/qu{on la cart, ((/T' may la peou dtau Beou:
De toutoJ man.s arrapòn coumo pe-g,·,
Puir rvan dtfent,la gent encin nauego,
Et troubar,en à tondre jUJ 'V1J hu0u. .

,,

17
Sié dins l9ouflau,ou (ié per _la carriero,
.Au cou!iat drech Ly pend la gibaJ!iero,
Et'to'ufiours crido,f.5 bramo,or- fti ... orNsn fau doutar qu'aquel l1onnefte Iugy
Vague d,fant, courne lou bon Panurg'V,

f',

Or-l'dt,or-la,de parlou Diable &gt;or~ la.
58
,
Et per aftn que toUJ ten1 taflt ~ire, .
Vn,doUJ ,treJ anJ 'lJouJ patjfon d,tJ,, beou dire,.
Et fta:1 remez, dt dema11 en de,nan,
En el}erant -v110 tallo ,ournado,
1

,, VouJ

�,, VoUJ fan pourtar la camifo nou'l.ado,

, , Et brn fouuent penr de mallo jàn.

59
Non ji trancu qaand no11 (t rvez au largy,
,fj_ue per parlar, ou per mandar meUagy,
Faut [outo man eflrt'1àr lou clauter:
Car qué qut (iéJ(i lou pouce non tuego,
Toufiours l'on éJ à ;Jno me(me luego,
,, Souuent rvn mout efcapo "Vn prefonnier.
60

Vn íour entier, plUJ d'rvn an non ly du,o,

Ny 71.1, refuant /i fan /ac d'efcrituro,
Stu lou Buréoa es, ou fara de {11,ch,
Et de {ourtir toufiours é.r en efjntv.o

St non fara chtero , ny bono mtno,
lufquoJ au iourt q11e fa ri rfcrouo (ié fach.
61 '

Non 'l'a contant lou ten.s de fan intr~do&gt;
Ou /a treJ iourJ ou -vn, feman,do,
Ou /i dez. mer.,ou fi tan és paj]at:
May puti quand 7/Ct que la ta1/lo s'aumento,
Sembl' rvn r-vatjfaoUJ batut de la tourmento,
Non cre, iamaú (i "Veire en l,bert at.
B

�1

◄

34
63

Franc de prefon,nou deou, pan,ny intrada,
Ny may rvn fau de gardzo per tournado,
Nofire Pluton entret,en talloley, ·
, ·siege impicd&gt;t eou,.&amp; touto fa reflo:
,

Car rl~aquefl luoc ~en diray a~to tefto,
Jlu'es ~\fn'Lnfert, non faJ f ouftau d'au Rey9
63

\\

L:ou)flu d'au Rey,n'és antat en l'anada,
~e t{e SegnourJ, (7' Princes de parado,
Et autroJ glenJ bra~~J coumo Lapin_s:
Dins aque(l luoc no~ intr0 gens d,efjui,t os,
May ben Sergen1, B,ourreoux,&amp; tefloJ raz..,01,

I' As prefonnzers pre[ages trop maltnst
1:1 \

•

l,i S'intro ~e gen,, /

I

64

iourt à Za iournado,
I Géns qut non an l' armo cautour,zado,
/,', Que d'du Segnour fanlow comman damens,

i

4U

1

;·. lin ~ifitant la prefonni.fro troupo,
En lour 4ounant,de pan,de 1Jin, de faupo,
Lo111 confoulan.c de bons ,.,11fe1gnamenJ.
65
(Per dire 'l1ray)quand la gent Plutonnie~o,
N t11

�N'cn 'Vés intrar la Douno pre{onniero,
Non cougno'./faJ qui n'éJ lou plUJ doulent,
,, Car '1,1, pietat, ernbé elloUJ non camzno:
,, Voudrien qu' altns rtgne/fe la famina,
Per~enJre rnays l' tft,q/fo de la dent.
A

66

Tout fan prou{iech na1z de la pauro bando
DàJ criminaux, que fan méJ à la bando,
Coumo l,brier; que fon plen de forciu:
( D1ou[fau coument) aqui ferron la MuUo:
Et n'an befon d/atte, ny de cedullo, ,
Per attirar ltJtgo dins fan moul,n.

77

Aqueou quef!lJou d'elloUJ auer c~re/fo,
Deou eftre amic de M adarno largejfo,
Bt s'entaullar embé Moujfu Pli,ton:
Car /i l'on és del' infernallo taullo, .
Def a, delà, s'y duebre la cadaullo:
,, ~"' rJon a ren, ten ped dins lou crouton.

68
Luer.uh de prefan,Ji cauque m,iu l' atrapo,
Trop m1és qu'eicy de fan malhour efèt1po,
Si rlad'argent, l'a drech à l'efjitau:
I

,

E

:-

�May dtnJ prefon/ènf!ò del, clicquaillo,
Mourez de farJ coum' 1Jn ch,n. / UJ la pa1Uo:
Car de Pluton, n'aurrtU -vn grun de Sau.
i

69

Eou é; t~n bouon emt éfa Proferpino,
Que trai"rten /ang d r-uno pe1ro de mino,
Son per ma fé, .raj]ò dt LoubatonJ !
Ded,m "Vn bouof, non fan tau raubaiory
Coumo /y fa d,ns aqr,e(l purgatory,
E(}ezllon gens, courno /eron mou10111.
70
Puii /y l'y a ren de marrit a la plajfo,
Ben éJ crompat per la Plutonno r111J/o,
Et tout /y r,end ey paureJ enr:ld.ua&amp;:
'])ont noa., tenen per "Vrayo ef}ertenjfo,
~u e!loUJ n,an fé . pietat,ny confcienjfo:
He ! qu'entre tow r/en fan de mal azgaJ.
1

71

Tout é1 crudeou,fté l1arlet ,(ié cbambriero,
D'elloUJ pa1 7.ln non rneno b,n,o ch1ero, ,
S, d,n' l I,ifert non faduon r;ouu,ou gnp:
Mail quand Archrers farjfo butin / .arnenon,
Pe~ tout ttl ,uech,fey gaucb fey rú fa menon, ·
-

·

C()umo

�Coumo d,ftnt eicy / aur/,, de t1'ip.
71..
Srege pro d1ch,e5 per/(~14en la reflo,
F1anc Je prefon non s'J troubla la teflo,
V erf:n intrar lou (,rejft"er crtr111noux,
f!!...~e rvcn ltgzr tou(iours cauqt4e c:ontr'1ry,

e1glary,
~,ejlonnarre mrOo fra1re1 Menoux !

~ t dinJ lot1 couor notu faurro t ., t4

17
, ,. Pno pre/on tant fòu(liment /i douno,
, Per ben ternr feguro lt, pe1fou~~,
,, Quand tVrJo fés à paffat lou gu1chet,
,, Non és pu duh ) qu' ello fa'é trurnenrado,
· ,, Coumo dzrtaJ 'lJn\ artiJetto d'a1-1nado,
,, //rJ prefannzer / é; p,re qu'1Jn Barbet.

r~"

74

D ·auttnt
nazla pouorto n'és farrad(I,
De cet1t pudour s non ttro la narrado,
Et r/a regret defou,1 puhots enfans,
7Je /'a mtiuzlher,ny de tout fan me1nag1 1

Et (i ,la pou qt/lJn Sergent plen d'autragy-,
· Per non parlar ly t9Urtouyr, lm maNs

75 E

J

�Non -va craignent ~n• e."nedo honourable,
Ny d~ pourtar ta torcho ~enerablo,
Dedins fey mans ,per demandar pardon,
A D,ou, ciu Rey,d·eflre coupat tauret/lo,
,Auer d'au fouít,ou d'anar à Marfeillo,
Eflre GaO,ot, ouroudar lou Ponton. .
76
~
Et Ji n'a 11i(t tant de brouilldffario.r,
Tant d'embarraJ,tant de chzquanertos,
De trad,menJ,ru tAnt de faux femblan!,
Tant de doulours,qu' aquefl Infert tiralfo,
Que coe,me lard en [artan noUJ fricaUó,
, • .(_ue la prefon /11 gitar de peoUJ blan.rt,

77

N'e.r ,beour,t d'l?no proumejfo -vano,
Ny e!}erar de femano, en femano,
De fan praucez. lt1 dejinztzon:
,, M ay t,ezent puZ:S l' abw que y camino,
,, Fa1r• run poullet pltu gros que la galltno.
,, ~u, non/arzé en defjeratzon ?
78

Et quand l' h_,1uert loH rend,iè fiu la plt'/fo, ·
R.ede de frech, coumo LA be/Jo glajfo:

lamay

�Iamay de fooc eou non a(èntiment:
PutJ quand s'ar ,é lou Rey de Pampallonn(J,
Et que Gounet ly clauo [a pe,fonno,
Ben és 6annit de tout contentament.
79
D'11n crebo--couor auzs pre(on nnn s' eflonnr,
De veyre tant aquefl.o gent {ellonno,
Vfar d 1JbUJ &amp; de t0urs 1nbun1anJ,
· uand Pluton 'l?ou, en tout notu fa d,au pire:
' à la Cau, n'au,an qua(i ren dire,
May
Per jo que fau pajfar fouto fey rnans: .

80
Car {t caucun,à reque/io dounado,
Contro Pluton,ou cont,o fa meynado,
En /i plagnent dey rzgours del Enfir:
Adonc Plutan cQntro d' eou fa lou d,able,
Et lJ0udr1é may au pae1re mt(erable,
,, Auer raubat lou fuoc de Iup1ter.
81
· (ouro ( Mef[HJ) rve(tto ,venon fayre,
DouoJ fés del' an dins l' ,nferna11 repayre:
Per aquel iourt lou C ompayre Ba,hu.r,
Et may CereJ, l'a.ndrech per la rampagno,

1

,_

Puit

�Puu r,ndeman reprenon fa m,gttgno,
Et tout reuet) àJon premzer abtu.. _
82,

Sifenjfo hrut ( !,,1fjJUJ) lou 'Venitn ~eyre

1

En fdn&amp; Thoumtt1,adonc 'Va pour,-;en creire:
ten ly fanen fà1re totHo reznn,
A tou lou mengs,aur,en (ouucnt de pa1Uo,'
Et ji "Ve1r,e11 que jo que ton !J batllo,
E; tout fraudat ded,n~ Vn0 prejon.

8,

Luench de prefon à d'amti 7:Jn' ardad",
,, Cajcun ly fa la gran do bounetado.
Tant que lou iouoc de foríuno ly dyJ •

Ji

fi

,, !l1ati low dats encontro d'eou tournon:
,, Et que SfrgenJ drns aque(l luoc l' rnfaurnon,

, ,, Coumo lou fon {t perdon loUJ amiJ. ·
1

84

Car la prefon de,y parenJ éú la prouo,
. , , Et de l'amic la plw ftdello t/}rouo,
,, Au temps que Jian,,ont tJ d,Jfimulat,
,, DrnJ la prefòn, tau 'VOUJ deou,que demando,
,,

~, N outa1 eifjo ,per rvno caufo grando,
., JqUJ lldrJ au bouocf,quad -vu aubr, efi to'bat,

85

�85
Non h fobietl à tánt de iappadrjfo.r,
A tant de brut,a tand de clauadzjJoJ,
.A tant de plours, que fa regnon tout l'an,
aA tant de mae,x la pltu [eguro fcienjjo,
Es d'ar, bon Iob, auer la patitnjfa,
l)er non mourjr enrabiat cour,/ ~n Can.
86
Ben és exempt da, tourmenJ qu'on enduro,
Dins lait parets d'aquefto prefon duro,
Et fabretoUJ d'au Do N ·· o o N elfrayoux:
Car tar,fa penJlo accomplzr la iournadQ,
~u' éJ detJauput quand ~en la matinada,
Et -va pajfar lou Fluue Stigioux .
.

117

N rn1 és menat J,ns la fièro car;1bt etto,
Ny date ,itit Jy&gt; non 1Jcztefcahellt·tzo:
v ,,nte "v1 l'10S ly dys affe t tU lJOUJ f
5o que fizen n, és per llott-1 faire outnagy?
S µ.-4 ltbrarn,nt)cç;nfiff.u lou berntigy,
Su,on&gt;ley bra., pajfaran le1 genou.,,:,
1

B9

A qt,i non '-VéJ d',,1que!l(J ftno troupo
r:·

l

�4

~ue t~n fon nat embé fa man epoapo,
~e l'autre efcouto en mejfer Pantalon:
M'V (t tant pau la Jiou lengo (i1J1ro,
EJ menajfat tout f ubtt de L' efitro,

Per iy tirarà"" couos Lou meuozllon.
89 .
N'é1 retoarnat dtnJ l'efla.ncy crudello"
Tant efiounat dedtntre fa ceruello,
~•'!Jn g~an de med ly taparté lou trau:
Eou cret. J,(ia J'y rveyre tout en trouoffes:
Car tout fubzt f ellzro peta ouojfeJ,

Et loe,

DON DO Ni/y redoublon fan

mauo

90

Non 'Vé1 intrar la gent efcapuchino,
Per l' exou,tar à la glory d,uzno,
· Au prefann,er -vn ftgnau trap catiou,
Daua11t Jon tens IA te,Jfarano Parq"o•
'Dins lou -va,Jfeou de Caron non l'embarquo,
Per now laij]~r 11n eternal adiou.
91

0 don heouroux,e§ trop heouroux encaro,
~e n'afentzt de pr~fon ltt ph~nforo,
Ny la doul"ur d'11n prour.e, cri,n,nau:

Mon

�Mon Dv

aq14:eoueJdefortano .
( Lou fat4ou,zt) que fié iourt ou nuech bruna,
Non és fobiert au rv,rar d,'tJno clau.
PERIER

Fin de la prefoo de la Bellaudier_e.

PREGVIERO MESSO
en founet .

.p

Aire tòrJI pouJeror,x exí,rif/o ~á pregu~t_
ro, . _
f2.!!,e b11gn111 10111 en plours , 1j fau el v• ct1'Df

tout net:

t..Aftn que lou Cltauier impietoUd ác Gouner,
Non (11rre i11m11y plm ton de la 8tU4uditrfJ.
He! lr11y lo" (je ty pla-J)de [' ej}ejfo tuhiero:
D'aque,tl crudel Enfert , f "der1t, orJre. m~t1ntt:
Ado.,q' mtltent en mn,n plan de gauch /gu bo"ntl-:Diray qu'Apres l'tfaur, t1iM dounat lti lu~iero.
P.fú,1 fabit anarsy dins lou Tetr1plt det1ot
loun1//11t de bon cr;uor, s'en faire iou bigouot,
Gr11cys.1ou l'y 1endra1 à'vr10 tant beUe tracho., Toutosfes,ji tu vo,;òs, qu'encara ton Bell11u,
Si vtfe p11fltllat de 111 Plutonno clau!
P11y1e tout pouderoUj 111 VOUÍinlat Jie facho.

VOTA

�V O TA

DI O V.

S O V NE Te
8u fau ben vot à Oiou, &amp;,à fa bono Mayre,

Y

Que quand feray íourtit d'aquefl luoclnfernau:
lamais,au grand iamais,non veyran plus Bellau,
S'y tournar eltablar dedins vn tau repayre.
511 'y a Gatl,&gt; ou Serjan que my voaguetfon faire

P, efonnter ( coum• an fach) au ran fus lou mourrau:
Ha ! s'agueffi fauput de pondre t~.nt au Nyau,
Auri~n Mouffen Rafclet,fach en autre terrayre,
L'hóme és ben malheiroux qui pouot fugir la man,
D'vn Vigufer, d'vn Pceuoll, d'vn Archier, d'vn Serjan,
Si fe lailfo grippar &amp; mettro de manettQs,
Dauant que fa tournar patir, coam• ay patit,
A fe, ay refolut dedins mon efperit,
De m"y faire chaplar coumo bellos herbetos,

CON-

�~~~~~,a~~~I,i
CO NT
RO V N
M EDISENT.
.
.
S O V NE T.
N borny iugearié1,t1e tu n•as counegut,
l.ou cbiuau emptum4t ,ny {4 treupo [agrada:
Ny [144 lo,, daubi,· mJnti tAm"J'Í"ch tap4u,fada,
Nyde fa be!lo fouont i 4Ígo daro begut.
May, btft) 1ue tujtés,tuf"s de t'entenáut.
Difant 'lut mon D o N o o N ,n'"' pás gr.cmlo
Et 1,/J lou compofar n (ty p~s f"cb gra.nd ve1/L,áo,
'Per (o 1u'11,y m4y.s en vin 1u'en olly dejfendut.
HI 1u'"s pttu de c~rueou,en pèn{ant ty lauz..11,r,
Tuvou"sd'vnauffe bec, monD o N. D oN mej}rez4,.
~ut mi:tugr~t tot"6 ley vens, bru'{js pèr l.i camp"gno!.
l.oi. n'és ben fu(fi{ent de tyr,ndre confUd:
C4tr tu non valle f f "'s lt1 mor~(èouNo d· vn fU6 ?
li ten1s m,&amp;J de f AJ,fUe d\iu Cbiuau d' Efi"-gno.

V

,.,,.,,Jo,

I

I

F

J

T

•

�· I!&gt;~ (!lf!l0fitfflli8'-'!tmt!eft2 tte~ !!effll~ L!l ftfJmJU!l®OOf!l

POST TE N E B R A S L V X.
Pres que lou tuba1 àfach lte ftou pajfado,
·
Now 'Veten d'au Souleoulabe!lo clar1tat
Tout anc111 quád Gounet now àura pro ,lauat.
Ly fa,·en ({i Diou plaJ) 'V1J iourt la petarradoo

A

~~g,~ &amp;.~,!~~~
AV LECTOYR
I

D

ins p2u de tcnsveiras vno legendo,
~·en prouuéffau de my fe van tara
May de proucez vn brin non par lara:
N y d'au Don . don,d' aquel Pluton la rédo.,

De cét Sounets,&amp; m:iis s'ara l'ouffrédo
· ~e mon enfant tout nouucou cantarai
En cfperant qu~ cou t'y contentar a,
·A Diou Lcélour, {!/i me tibi commendo.
F

I

��</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <itemType itemTypeId="35">
    <name>Repertòri : Òbra</name>
    <description/>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706157">
              <text>Le don-don infernal ov sont descrites en langage provençal les miseres, &amp; calamitez d'vne prifon. A Monsievr dv Perier gentil-homme prouençal. Par L. de la Bellaudière, de la maifon &amp; compaignie de Monfeigneur le grand prieur de France. Reueu, corrigé, &amp; augmenté derechef</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="706298">
              <text>Le don-don infernal ov sont descrites en langage provençal les miseres, &amp; calamitez d'vne prifon. A Monsievr dv Perier gentil-homme prouençal. Par L. de la Bellaudière, de la maifon &amp; compaignie de Monfeigneur le grand prieur de France. Reueu, corrigé, &amp; augmenté derechef</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706158">
              <text>&lt;em&gt;Le DON-DON infernal&lt;/em&gt; de Louis Bellaud de la Bellaudi&amp;egrave;re (&amp;eacute;dition de 1602)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="706159">
              <text>&lt;em style="color: #4c3939; font-family: Cabin, sans-serif;"&gt;Lo DON-DON&lt;/em&gt;&lt;span style="color: #4c3939; font-family: Cabin, sans-serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;em&gt;infernal&lt;/em&gt; de Lo&amp;iacute;s Belaud de la Belaudi&amp;egrave;ra&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;(edicion de 1602)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706160">
              <text>Littérature provençale:Poésie provençale--16ème siècle--Ouvrage avant 1800</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706161">
              <text>&lt;h3 style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; border: 0px initial initial;"&gt;Louis Bellaud de la Bellaudi&amp;egrave;re (1543-1588)&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; border: 0px initial initial;"&gt;Auteur majeur de la p&amp;eacute;riode &amp;laquo; baroque &amp;raquo;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;, Louis Bellaud a marqu&amp;eacute; l&amp;rsquo;univers des Lettres d&amp;rsquo;Oc &amp;agrave; la fin du XVIe si&amp;egrave;cle. Il repr&amp;eacute;sente, pour la Provence d&amp;rsquo;alors (mais ensuite, aussi, &amp;agrave; travers les &amp;eacute;poques), un v&amp;eacute;ritable renouveau et ouvre un espace de cr&amp;eacute;ation po&amp;eacute;tique, abreuv&amp;eacute; aux sources antiques, nourri de p&amp;eacute;trarquisme, influenc&amp;eacute; par la Pl&amp;eacute;iade fran&amp;ccedil;aise tout en demeurant profond&amp;eacute;ment original.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3 style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; border: 0px initial initial;"&gt;R&amp;eacute;sum&amp;eacute;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; border: 0px initial initial;"&gt;L&amp;rsquo;exp&amp;eacute;rience carc&amp;eacute;rale, comme nombre de po&amp;egrave;tes du XVI&amp;egrave;me si&amp;egrave;cle tels que Villon ou Marot, est une th&amp;eacute;matique r&amp;eacute;currente de l&amp;rsquo;oeuvre de Bellaud de la Bellaudi&amp;egrave;re. Le po&amp;egrave;te, emprisonn&amp;eacute; 19 mois dans une tour de Moulins, puis ensuite, &amp;agrave; deux reprises dans les ge&amp;ocirc;les aixoises, n&amp;rsquo;a cess&amp;eacute; de dire, d&amp;rsquo;&amp;eacute;crire et de fuir l&amp;rsquo;enfermement. Son &amp;eacute;criture est tout autant un t&amp;eacute;moignage, une travers&amp;eacute;e des enfers, une satire de la justice corrompue, qu&amp;rsquo;un chant des plaisirs de vivre incarn&amp;eacute; par la musique d&amp;rsquo;une langue.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; border: 0px initial initial;"&gt;Bellaud fut un po&amp;egrave;te reconnu, en proven&amp;ccedil;al. Il c&amp;ocirc;toya Fran&amp;ccedil;ois de Malherbe et Louis Galaup de Chasteuil, entre autres, &amp;agrave; la cour du gouverneur de Provence. Il sut acc&amp;eacute;der de son vivant (fait rare pour les auteurs en occitan de ce temps) &amp;agrave; une premi&amp;egrave;re impression&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;, avec son&amp;nbsp;&lt;em&gt;DON-DON Infernal&lt;/em&gt;&amp;nbsp;constitu&amp;eacute; de 91 stances&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;compos&amp;eacute;s de sizains en d&amp;eacute;casyllabes, d&amp;eacute;crivant les tourments d&amp;rsquo;un prisonnier.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; border: 0px initial initial;"&gt;Une premi&amp;egrave;re impression, aujourd&amp;rsquo;hui perdue, est attest&amp;eacute;e en 1584 (ou d&amp;eacute;but de l&amp;rsquo;an 1585).&amp;nbsp;Cet ouvrage fut r&amp;eacute;&amp;eacute;dit&amp;eacute; &amp;agrave; plusieurs reprises, notamment en 1588 (l&amp;rsquo;ann&amp;eacute;e de sa mort), en 1595&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;(au sein de l&amp;rsquo;&amp;eacute;dition posthume qui compile &amp;eacute;galement deux recueils de sonnets) et plus tard, en 1602.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; border: 0px initial initial;"&gt;&lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/22034" target="_blank" rel="noopener"&gt;Le Mus&amp;eacute;e-Biblioth&amp;egrave;que Paul Arbaud d&amp;rsquo;Aix-en-Provence&lt;/a&gt; poss&amp;egrave;de l&amp;rsquo;unique exemplaire de l&amp;rsquo;&amp;eacute;dition de 1588 (Aix, Michel Goyzot) ainsi qu&amp;rsquo;un exemplaire de celle de 1602 (Aix, Jean Tholosan). Un autre exemplaire de 1602 est conserv&amp;eacute; &amp;agrave; la biblioth&amp;egrave;que royale des Pays-Bas &amp;agrave; La Haye.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;Gr&amp;acirc;ce au partenariat engag&amp;eacute; entre le CIRDOC - Institut occitan de cultura et le Mus&amp;eacute;e-Biblioth&amp;egrave;que Paul Arbaud, la num&amp;eacute;risation de ces livres rares a pu &amp;ecirc;tre men&amp;eacute;e &amp;agrave; bien.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; border: 0px initial initial;"&gt;Nous vous pr&amp;eacute;sentons ci-dessous la num&amp;eacute;risation de l&amp;rsquo;exemplaire de 1602 imprim&amp;eacute; &amp;agrave; Aix par Jean Tholosan.&lt;br /&gt;Vous trouverez en cliquant&amp;nbsp;&lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/21963" target="_blank" rel="noopener"&gt;ici celle imprim&amp;eacute;e en 1588.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pour en savoir + : &lt;a href="https://expo.occitanica.eu/bellaud_de_la_bellaudiere/"&gt;voir l'exposition sur Louis Bellaud&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;p style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; border: 0px initial initial;"&gt;Notes de bas de page :&lt;/p&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;1: Nous renvoyons aux travaux de Robert Lafont, Baroques occitans, anthologie de la po&amp;eacute;sie en langue d&amp;rsquo;oc (1560-1660), Montpellier, CEO, 2002 [1978].&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;2 : Une premi&amp;egrave;re impression, aujourd&amp;rsquo;hui perdue, est attest&amp;eacute;e en 1584 (ou d&amp;eacute;but de l&amp;rsquo;an 1585).&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;3 : Compos&amp;eacute;s de sizains en d&amp;eacute;casyllabes.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;4 : Il faut ajouter les deux r&amp;eacute;&amp;eacute;ditions posthumes des &amp;oelig;uvres compl&amp;egrave;tes en 1596 et 1597.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; border: 0px initial initial;"&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="714314">
              <text>&lt;h3 style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; color: #626262; border: 0px initial initial;"&gt;Lo&amp;iacute;s Belaud de la Belaudi&amp;egrave;ra (1543-1588)&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; color: #626262; border: 0px initial initial;"&gt;Autor m&amp;agrave;ger del peri&amp;ograve;d &amp;laquo; barr&amp;ograve;c &amp;raquo;, Lo&amp;iacute;s Belaud daiss&amp;egrave;t sa marca sus l&amp;rsquo;univ&amp;egrave;rs de las Letras d&amp;rsquo;&amp;Ograve;c a la fin del s&amp;egrave;gle XVI. Representa, per la Proven&amp;ccedil;a del temps (mai tanben, pu&amp;egrave;i, a trav&amp;egrave;rs las ep&amp;ograve;cas) un vertadi&amp;egrave;r regr&amp;egrave;lh e dobr&amp;iacute;s un espaci de creacion poetica, abeurat a las s&amp;ograve;rgas anticas, noirit de petrarquisme, influen&amp;ccedil;at per la Pl&amp;eacute;iade francesa tot en demorant prigondament original.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3 style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; color: #626262; border: 0px initial initial;"&gt;Resumit&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; color: #626262; border: 0px initial initial;"&gt;L&amp;rsquo;experi&amp;eacute;ncia carcerala, coma maites po&amp;egrave;tas (Villon, Marot), es una tematica recurenta de son &amp;ograve;bra. Lo po&amp;egrave;ta, empresonat 19 meses dins una torre de Molins, pu&amp;egrave;i, a doas represas, dins las jaulas sestianas, quit&amp;egrave;t pas de dire, d&amp;rsquo;escriure e de fugir l&amp;rsquo;embarrament.&lt;br /&gt;Son escritura es tot autant un testimoniatge, una traversada dels inf&amp;egrave;rns, una satira de la just&amp;iacute;cia corrompuda, qu&amp;rsquo;un cant dels plasers de viure incarnat per la musica d&amp;rsquo;una lenga.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; color: #626262; border: 0px initial initial;"&gt;Belaud fogu&amp;egrave;t un po&amp;egrave;ta reconegut, en proven&amp;ccedil;al. Costej&amp;egrave;t Fran&amp;ccedil;ois de Malherbe e Louis Galaup de Chasteuil, entre autres, a la cort del governador de Proven&amp;ccedil;a. Saup&amp;egrave;t accedir, de son vivent (fach rare pels autors occitans d&amp;rsquo;aquel temps), a una primi&amp;egrave;ra impression, amb son DON-DON Infernal constituit de 91 estan&amp;ccedil;as que descrivon los torments d&amp;rsquo;un presoni&amp;egrave;r.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; color: #626262; border: 0px initial initial;"&gt;Aquel obratge fogu&amp;egrave;t reeditat mai d&amp;rsquo;un c&amp;ograve;p, notadament en 1588 (l&amp;rsquo;annada de sa m&amp;ograve;rt), en 1595 (al dintre d&amp;rsquo;una edicion postuma que compila tanben dos recu&amp;egrave;lhs de sonets) e mai tard, en 1602.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; color: #626262; border: 0px initial initial;"&gt;&lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/22034" target="_blank" rel="noopener"&gt;La bibliot&amp;egrave;ca del Mus&amp;egrave;u Paul Arbaud d&amp;rsquo;Ais&lt;/a&gt; possed&amp;iacute;s l&amp;rsquo;exemplar unic de l&amp;rsquo;edicion de 1588 (Ais, Miqu&amp;egrave;u Goyzot) e un exemplar de l&amp;rsquo;edicion de 1602 (Ais, Joan Tholosan). Un autre exemplar de 1602 es conservat a la bibliot&amp;egrave;ca reiala dei Pa&amp;iuml;s-Bas a La Haye.&lt;br /&gt;Merc&amp;eacute;s al partenariat engatjat amb lo CIRD&amp;Ograve;C - Institut occitan de Cultura, una numerizacion d&amp;rsquo;aqueles libres rares fogu&amp;egrave;t portada a t&amp;egrave;rme. Es aquel trabalh que vos presentam.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="padding-top: 0px; margin-left: 0px; background-image: initial; color: #626262; border: 0px initial initial;"&gt;La numerizacion del edicion de 1602 estampat a Ais per Jean Tholosan.&lt;br /&gt;&lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/21963" target="_blank" rel="noopener"&gt;Accedir a l&amp;rsquo;edicion de 1588.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Ne saber + : &lt;a href="https://expo.occitanica.eu/bellaud_de_la_bellaudiere/"&gt;veire l'exposicion sul Lo&amp;iacute;s Belaud&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706162">
              <text>Bellaud de la Bellaudière, Louis (1533?-1588)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706163">
              <text>Musée-Bibliothèque Paul ARBAUD, R 135</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706164">
              <text>Tholosan, Jean (15..-1627 ; imprimeur-libraire)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706165">
              <text>1602</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706166">
              <text>2020-01-23, Sylvan CHABAUD / Blandine DELHAYE</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706167">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="706299">
              <text>Photographies de Bernard Terlay</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706168">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706169">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706170">
              <text>Text</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706171">
              <text>15..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706177">
              <text>Certains droits réservés</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706178">
              <text>vignette :&#13;
https://occitanica.eu/files/original/b31bd98828667ba815a22aee55b20737.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="714316">
              <text>https://occitanica.eu/items/show/22005</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706172">
              <text>Livre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706173">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706174">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706175">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="706300">
              <text>Musée-Bibliothèque Paul Arbaud</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2426">
      <name>òbras remarcablas del sègle XVI = oeuvres remarquables du XVIe siècle</name>
    </tag>
    <tag tagId="2294">
      <name>Provença = Provence</name>
    </tag>
    <tag tagId="2437">
      <name>Provença=Provence</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
