Explorar los documents (14893 total)

vignette.jpg
« Au pays de la SOM SOM, Magicienne du sommeil, les enfants ont des rêves peuplés d’histoires et de musiques... que nous allons vous chanter /raconter... »

« Spectacle imaginé, composé de comptines, chansons, sornettes et contes de notre grand-père.

Mère et fille proposent un spectacle composé de chansons traditionnelles et inventées puisant dans l’imaginaire d’un Grand Sud. Des personnages protecteurs et parfois un peu effrayants (La Roumèque, gardienne des eaux ; la Baragogne, gardienne des secrets et des objets perdus...), qui nous disent d’où nous venons et nous aident à nous construire, petits et grands, en assurant notre protection. Des chansons en

Langue d’Oc, Français, Espagnol, Occitan, Italien et Irlandais (nos origines celtes ligures...). À entonner et partager avec les enfants. »

Durée : entre 1h et 1h30

(Cette formule peut être accompagnée d’un atelier de fabrication de percussions, sur une demi-journée ou journée entière.)

Contact : primavera.programmation@gmail.com
vignette.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Chants du Moyen-Âge et d’aujourd’hui ; interprétation exceptionnelle de musique troubadouresque, mais aussi compositions originales du groupe ; répertoire d’Occitanie, d’autres cultures méditerranéennes et de chants séfarades ; poésie courtoise ancienne ou contemporaine. Par la finesse d’une musique acoustique où priment la beauté et la pureté des voix, le trio Prima Vera nous propose une traversée de différentes époques, cultures et styles : musiques du monde, musique ancienne (Moyen-Âge et Renaissance), chant lyrique, répertoire classique et baroque, chanson populaire, poésie.

Les formules possibles : trio ou duo.

Per ne saber mai : aquí
vignette_marcharei.jpg
Cie Carabena
Cie La Joyeuse Gravité

PRESENTACION

Espectacle tot public 

A la debuta de genièr, los jorns començan a s'alongar. Dins la tradicion de las fèstas paganas del lum, vos propausam una passejada als brandons, musicala, amb pausetas contadas e cantadas amb lo public, dins luòcs patrimonials. 

Aquel espectacle s'inspira del tèxte “Les rois mages” d'Edmond Rostand e met en valor la riquessa del patrimòni contat e musical de nòstra Region : musicas e nadalets occitans, contes, legendas. 

A l'arrivada, envòl de la lantèrna, estela del pastre a la quala son acrocats 13 voses per l'an que ven. 
Final pirotecnic e cracinejant, musica e danças. 

ÉQUIPE ARTISTIQUE :

Collectiu Carabena associat a la Cia La Joyeuse Gravité.
Jacques Pons : musician (Cant e percussion)
Caroline Ravenet : musiciana (Cant e pifre)
Noémie Salmeron : comediana e musiciana (Pifre e autboï)
Pascale Théron : musiciana (bodèga, Cant e graile)

FICHA TECNICA

Espectacle nocturne. 


CONTACTE DIFUSION

Contacte Pascale : 04 67 95 21 10 / 06 37 93 74 92
Contacte Caroline : 06 49 83 68 77

Sites internet :
https://carabenamusique.wixsite.com/carabena
https://joyeusegravite.wixsite.com/lajoyeusegravite
vignette_plantevin.jpg
Jean-Bernard Plantevin

PRESENTACION

Jean-Bernard e Thibaut Plantevin evòcan l'engèni dels trobadors, poètas e musicians, dins la literatura de lenga d'òc del sègle XI al sègle XIII. Passan en revista las divèrsas formas de trobar a travèrs tèxtes legits o cantats e desvèlan los secrèts de la fin'amor e de la cortesiá, de la cavalaria e de las Corts d'amor. 
La conferéncia evoluís al ritme d'una vidèo-projeccion que met en imatges de representacions de scènas medievalas e que presenta qualques luòcs mitics encara embreissats per l'arma d'aqueles artistas qu'an cambiat l'imatge de la femna. Los tèxtes interpretats en lenga d'òc seràn projectats amb lor traduccion en francés. 
Seràn abordats : 
- Naissença de l'art del Trobar
- Las diferentas formas de Trobar
- De castèl en castèl
- La fin'amor e la cortesiá
- La cavalaria e las Corts d'amor

EQUIPA ARTISTICA

- Jean-Bernard PLANTEVIN : Autor-compositor-interprèta d'expression provençala (18 albums de cançons registrats : Cansourneto (1991), J.-B. Plantevin chante Pierre Perret en provençal (1992), Parpaiounado (1993), Reguignado (1994), Mesclun (1995), Chansons traditionnelles de la Provence (1997), Barrulejado (1998), Noëls provençaux (1999), Li menestrié dóu Càrri (2000), Estialou (2002), Jan lou Fada (2003), Plantevin et Tambourins (DVD 2006), Cigalejado (2007), Plantevin et Rural Café (2010), Tron de disque (2012), Moustaki en provençal (2016), Plan-Plan (2019).
Es tanben l'autor de mantun libre relatiu a la cultura provençala : Chansons traditionnelle de la Drôme (collectatge e analisi etno-musicologica de mai de 300 cançons collectadas al près dels anciens amb J.-L. Ramel en 2004), Jano (comèdia co-escrita amb Jean Marcellin en 2008).
Laureat del Prèmi Nicolas Saboly 2008, del Grand Prix Littéraire de Provence 2009, nomenat Mèstre en Gai Saber en 2011 e Majoral del Felibritge en 2015.
Animator per la cançon tradicionala dins las escòlas primariás. 



FICHA TECNICA 

La conferéncia evoluís al ritme d'una vidèo-projeccion qu'illustra las presas de paraulas del conferencièr. La conferéncia es donada en francés e los tèxtes en provençal son projectats amb lor traduccion en francés. 

Condicions tecnicas
Material fornit pels conferencièrs :
- 1 micro-ordinator portable.
- 1 video-projector.
- 1 cable (conectica HDMI).
- 1 lector DVD (per l’opcion « Ballet du Bolchoï »).
- 1 sonorizacion (en foncion de l’acostica e de la grandor del luòc) que compren 3 micròs casques, 1 taula de mixatge 4 entradas e 2 encenchas acosticas que la podença serà adaptada al luòc scenic.
Material a fornir per l’organizator :
- 2 presas 2 P + T (220 Vòlts ; 16 Ampèras) situadas al mens de 10 mètres de l’espaci scenic.
- 1 taula d’al mens 2 mètres de longor. 2 cadièras
- 1 ecran per projeccion (susfàcia adaptada a la grandor de la sala) o una paret blanc.
- 2 botelhas d’aiga 1/4 litre.
Espaci scenic :
- Obertura : 6 mètres minimum.
- Prigondor : 3 mètres minimum.
- Sala sorna per permetre una bona qualitat de projeccion vidèo.
Decòr :
- Fons sorne o paret blanc fasent ecran de projeccion.
- Lums atudats dins la sala.

CONTACTE DIFUSION

Jean-Bernard PLANTEVIN 213 Chemin des Férigoules 84380 MAZAN

Tèl. : 33-(0)4-90-67-26-98

Mèl : jb.plantevin@gmail.com

Site Internet : www.jbp.free.fr


vignette_plantevin.jpg
Jean-Bernard Plantevin

PRESENTACION

Jean-Bernard Plantevin evòca la vida del felibre Félix Gras e sas accions en favor de la lenga e de la cultura provençalas. 
Jean-Bernard Plantevin presenta l’òbra de Félix Gras e detalha mai particularament l'istòria de Li Rouge dóu Miejour que l'autor contèt dins son roman eponime qu'engendrà entosiasmes e polemicas a sa parucion en 1895.
Li Rouge dóu Miejour descriu la vida del jove Pascalet, paure enfant de Malemort (Vaucluse) que s'engatja amb los Federats Marselheses e monta vèrs Paris per deslotjar lo rei de França de son Palais de las Teulèras.  
Seràn abordadas : 
- Vida e òbra de Félix Gras (1844-1901)
- Parucion del roman : Li Rouge dóu Miejour 
- L'istòria dels Federats Marselheses
- Lei Rouges dóu Miejour
- Lo balet del Bolchoï de Moscòu

EQUIPA ARTISTICA

- Jean-Bernard PLANTEVIN : Autor-compositor-interprèta d'expression provençala (18 albums de cançons registrats : Cansourneto (1991), J.-B. Plantevin chante Pierre Perret en provençal (1992), Parpaiounado (1993), Reguignado (1994), Mesclun (1995), Chansons traditionnelles de la Provence (1997), Barrulejado (1998), Noëls provençaux (1999), Li menestrié dóu Càrri (2000), Estialou (2002), Jan lou Fada (2003), Plantevin et Tambourins (DVD 2006), Cigalejado (2007), Plantevin et Rural Café (2010), Tron de disque (2012), Moustaki en provençal (2016), Plan-Plan (2019).
Es tanben l'autor de mantun libre relatiu a la cultura provençala : Chansons traditionnelle de la Drôme (collectatge e analisi etno-musicologica de mai de 300 cançons collectadas al près dels anciens amb J.-L. Ramel en 2004), Jano (comèdia co-escrita amb Jean Marcellin en 2008).
Laureat del Prèmi Nicolas Saboly 2008, del Grand Prix Littéraire de Provence 2009, nomenat Mèstre en Gai Saber en 2011 e Majoral del Felibritge en 2015.
Animator per la cançon tradicionala dins las escòlas primariás. 



FICHA TECNICA 

La conferéncia evoluís al ritme d'una vidèo-projeccion qu'illustra las presas de paraulas del conferencièr. La conferéncia es donada en francés e los tèxtes en provençal son projectats amb lor traduccion en francés. 

Condicions tecnicas
Material fornit pels conferencièrs :
- 1 micro-ordinator portable.
- 1 video-projector.
- 1 cable (conectica HDMI).
- 1 lector DVD (per l’opcion « Ballet du Bolchoï »).
- 1 sonorizacion (en foncion de l’acostica e de la grandor del luòc) que compren 3 micròs casques, 1 taula de mixatge 4 entradas e 2 encenchas acosticas que la podença serà adaptada al luòc scenic.
Material a fornir per l’organizator :
- 2 presas 2 P + T (220 Vòlts ; 16 Ampèras) situadas al mens de 10 mètres de l’espaci scenic.
- 1 taula d’al mens 2 mètres de longor. 2 cadièras
- 1 ecran per projeccion (susfàcia adaptada a la grandor de la sala) o una paret blanc.
- 2 botelhas d’aiga 1/4 litre.
Espaci scenic :
- Obertura : 6 mètres minimum.
- Prigondor : 3 mètres minimum.
- Sala sorna per permetre una bona qualitat de projeccion vidèo.
Decòr :
- Fons sorne o paret blanc fasent ecran de projeccion.
- Lums atudats dins la sala.

CONTACTE DIFUSION

Jean-Bernard PLANTEVIN 213 Chemin des Férigoules 84380 MAZAN

Tèl. : 33-(0)4-90-67-26-98

Mèl : jb.plantevin@gmail.com

Site Internet : www.jbp.free.fr


vignette_plantevin.jpg
Jean-Bernard Plantevin

PRESENTACION

L’existéncia e la subrevivéncia de las lengas regionalas son dangerosament amenaçadas per l'evolucion civilizacionala. Jean-Bernard Plantevin, artista defensaire de la lenga d'òc, nos fa partejar son experiéncia. Nos explica las originas de la lenga de son terrador e los divèrses mejans mes en òbra per sa defensa, notadament lo Felibritge que n'es majoral (Felibritge : acadèmia creada per Frederic Mistral, Prèmi Nobèl de literatura en 1904 per son òbra en provençal).
La conferéncia pòt èsser donada en francés o en provençam. Dins los dos cases, los tèxtes de Jean-Henri Fabre son legits dins la lenga de lor escritura originala e los tèxtes en provençal apareisson en simultanèu sus l'escran amb lor revirada francesa. 

"Toutes les langues, y compris celles qui sont parlées par une population peu nombreuse et très localisées, sont égales entre elles." (Henri Meschonnic, théoricien du langage)

EQUIPA ARTISTICA

- Jean-Bernard PLANTEVIN : Autor-compositor-interprèta d'expression provençala (18 albums de cançons registrats : Cansourneto (1991), J.-B. Plantevin chante Pierre Perret en provençal (1992), Parpaiounado (1993), Reguignado (1994), Mesclun (1995), Chansons traditionnelles de la Provence (1997), Barrulejado (1998), Noëls provençaux (1999), Li menestrié dóu Càrri (2000), Estialou (2002), Jan lou Fada (2003), Plantevin et Tambourins (DVD 2006), Cigalejado (2007), Plantevin et Rural Café (2010), Tron de disque (2012), Moustaki en provençal (2016), Plan-Plan (2019).
Es tanben l'autor de mantun libre relatiu a la cultura provençala : Chansons traditionnelle de la Drôme (collectatge e analisi etno-musicologica de mai de 300 cançons collectadas al près dels anciens amb J.-L. Ramel en 2004), Jano (comèdia co-escrita amb Jean Marcellin en 2008).
Laureat del Prèmi Nicolas Saboly 2008, del Grand Prix Littéraire de Provence 2009, nomenat Mèstre en Gai Saber en 2011 e Majoral del Felibritge en 2015.
Animator per la cançon tradicionala dins las escòlas primariás. 



FICHA TECNICA 

La conferéncia evoluís al ritme d'una vidèo-projeccion qu'illustra las presas de paraulas del conferencièr. La conferéncia es donada en francés e los tèxtes en provençal son projectats amb lor traduccion en francés. 

Condicions tecnicas
Material fornit pels conferencièrs :
- 1 micro-ordinator portable.
- 1 video-projector.
- 1 sonorizacion (en foncion de l’acostica e de la grandor del luòc) que compren 3 micròs casques, 1 taula de mixatge 4 entradas e 2 encenchas acosticas que la podença serà adaptada al luòc scenic.
Material a fornir per l’organizator :
- 2 presas 2 P + T (220 Vòlts ; 16 Ampèras) situadas al mens de 10 mètres de l’espaci scenic.
- 1 taula d’al mens 2 mètres de longor. 2 cadièras
- 1 ecran per projeccion (susfàcia adaptada a la grandor de la sala) o una paret blanc.
- 2 botelhas d’aiga 1/4 litre.
Espaci scenic :
- Obertura : 6 mètres minimum.
- Prigondor : 3 mètres minimum.
- Sala sorna per permetre una bona qualitat de projeccion vidèo.
Decòr :
- Fons sorne o paret blanc fasent ecran de projeccion.
- Lums atudats dins la sala.

CONTACTE DIFUSION

Jean-Bernard PLANTEVIN 213 Chemin des Férigoules 84380 MAZAN

Tèl. : 33-(0)4-90-67-26-98

Mèl : jb.plantevin@gmail.com

Site Internet : www.jbp.free.fr


vignette_plantevin.jpg
Jean-Bernard Plantevin

PRESENTACION

Jan-Bernat Plantevin avança sus las dralhas de sas inspiracions en defòra dels rets del "show-business", de las majors e dels normalizators de tot pel per evitar lo clonatge cultural, fin dels nòstres particularismes regionals, en fasent viure la lenga de son terrador.

« Passaire de paraulas », Jan-Bernat Plantevin avança PLAN-PLAN, mas avança segurament amb l’espèra que sa lenga naturala lusís encara longtemps jol cèl ont a espelit.
Fada de son PAÏS, rebèl a sa faiçon, Jan-Bernat Plantevin fa partejar sas amors e sas umors, son umor e sas rancòrs, sos desespèrs e sos espèrs per que contunhe d'existir aquela TÈRRA en…vèrms e contra totes los couillons, òrbs inchalhents o discípols desvergonhats de la civilizacion
Mac-dòlar.

Presentacion de l'espectacle « Tant que vira fai de torns !»
Jan-Bernat PLANTEVIN en concèrt, es la paraula donada a la lenga d'òc, l'espaci d'un ser, e es una granda bufada d'oxigèn per que contunha d'existir aquela tèrra provençala talament convesejada pels promotors.
Accompanhat per Christophe FEUILLET o Christine REY (acordeon, cant), per Sylvine DELANNOY o Clément DUSSERRE
(violon, cant) e per Joël GOMBERT (guitarra, bassa),
Jan-Bernat PLANTEVIN nos mèna en vagabondatge de cançon en cançon, de galejadas en poesia, de trenca de vida en sòmi efemèr, de revòlta en espèr. 
Ensemble, nos fan partejar las musicas, las cançons e las istòrias de Provença prigonda, la que lo torista consumaire de solelh coneisserà pas jamai.
Cada sequéncia es presentada e los contenguts de las cançons
en òc son explicats prealablament en francés o en
provençal segon l'auditòri e en acòrdi amb l'organizator.

EQUIPA ARTISTICA

- Christophe Feuillet o Christine Rey (acordeon, cant)
- Sylvine Delannoy ou Clément Dusserre (violon, cant)
- Joël Gombert (guitarra, bassa)
- Jan-Bernat Plantevin : cant


FICHA TECNICA 

Espaci scenic
- Obertura : 6 mètres minimum.
- Prigondor : 4 mètres minimum.
- Sala sorna s'es possible

Lotja : preveire 2 compartiments (filhas-òmes) e WC pròches
Presas de corrent : 2 presas de corrent 2 P + T (220V/16 A) situadas al mens de 10 mètres del luòc scenic. 
Sonorizacion : Fornida per JB Plantevin per une audiéncia de 300 personas maximum. 
Esclairatge : Provesit per JB Plantevin (lum fixe).
Divèrs : Preveire 3 plaças de parcathe a proximitat del luòc de descargament del material. La seguretat del luòc es assegurat per l'emplegaire. Preveire un pack d'aiga (4 botelhas de 1/4 de litre) sus scena. 

Decòr :

- Fons sorne o paret blanc fasent ecran de projeccion.
- Lums atudats dins la sala.


CONTACTE DIFUSION

Jean-Bernard PLANTEVIN 213 Chemin des Férigoules 84380 MAZAN

Tèl. : 33-(0)4-90-67-26-98

Mèl : jb.plantevin@gmail.com

Site Internet : www.jbp.free.fr


vignette_baladelastour.jpg

PRESENTACION

Florant Mercadier es apassionat d'istòria, la granda coma la pichona, d'arquitectura, de literatura e de castèls catares. Propausa de portar sas competéncias artisticas e sa passion per racontar e partejar las grandas epopèias qu'an marcat la nòstra istòria, per viatjar al rencontre dels « ciutadèlas del vertige » e de los qui an viscuts, acompanhat dels instruments de musica de l'epòca e de son gran de folia. 
Qualques visitas-espectacles son d'ara e d'endavant dins sa saqueta, aquelas de Las Tors, Montsegur, Puègvèrd, Sant Sernin e Moissac. 
Fin octòbre, propausarà la del Castèl de Severac, l'escasença de presentar la forma escrita e las variacions adaptadas a cada site. 
Visitas ja establidas pels sites : Severac-lo-Castèl (12)/ Las Tors (11)/ Mont Segur (09)/ Puègvèrd (11)/ Sant Sernin (12)
Versions pels escolars - collegians – seràn tanben propausadas.
Autres luòcs a preparar e a propausar : Ciutat de Rodès, Sites medievals d’Avairon, d'Aude, d'Erau, d'Arièja…


EQUIPA ARTISTICA


Florant Mercadier - contaire

FICHA TECNICA



Durada de 1h

Repartida coma seguís :
- 5 mn de musica
- 10 mn d’istòria del site visitat en el meteis
- 50 minutas de contèxte d'istòria medievala generala
En comptent lo temps d'accès al site e la passejada, cal preveire 2 a 3 oras de visita, aquela poirà tanben comprene lo temps d'un repais tirat de la saqueta, pres amassa sul site. 

CONTACTE DIFUSION


Sirventes : 06 60 50 53 83 / conte.rue@sirventes.com  Site internet : http://www.sirventes.com
vignette_60676.jpg
Chabrol, Jean-Pierre
Sauzet, Patrick. Trad.
Brèus racontes, concentrats del mond e de l’òbra de Chabròl : l’engatjament, la revòlta, resistenta o camisarda, l’atencion fina a la vida e a la riquesa d’arma de las simplas gents. La Cevena, coma ditz Chabròl : non pas per ne negar la complexitat, mas per donar a son país la proximitat d’una persona que parla per sa boca. Una votz que nos parla de mai prèp que dins los romans. De l’autor, dels sieus e de sa familha, los racontes s’entre­nosan. Una contaira de mameta que tornam trobar faseira non-parièira de sopa. Sos parents, de sas amors de jovença a sa vida de regents e a l’edu­cacion de lor filh. L’oncle calossut tornat del chaple de 14-18, lo linge cosin que pefona. L’autor el meteis que monta al Maquís rejónher los gaullistas e que s’i endeven comunista, dins una fraternitat ont se costejan Occitans, Espanhòls, Poloneses... e mai Alemands. E las Cevenas de cambiar : de pèrdre sos còdes tradicionals o d’aculhir de novèls abitants, dins un edonisme erotic o lo drama d’una amor sens asuèlh.
vignette.jpg
« Nous avons rencontré Émile, dit Milou, en décembre 1994. Quelques mois plus tard, il a nous invité à venir manger chez lui, à la Baraquette (Trémouilles), avec plusieurs de ses amis chanteurs dont Louis son frère, Félix Trébosc, Amans Durand, René Marty et Henri Jammes. Nous avons enregistré ce jour-là, plus de cinq heures de chansons dans un chœur spontané d’hommes et de femmes, heureux de se retrouver autour d’un bon repas.
Émile était né en 1927 à Arvieu (Aveyron) dans une famille où tout le monde chantait ensemble à la moindre occasion (repas de fête, travaux agricoles, tuerie du cochon, etc.). Cette passion, Milou la perpétua une grande partie de sa vie avec certains de ses frères et des amis dont beaucoup fréquentaient comme lui les concours de quilles.
Nous avons pensé important de faire partager son talent et celui de ses amis, et de faire découvrir la richesse et la puissance du chant à l’unisson dans un petit coin du Rouergue.
Car si l’on pratique rarement la polyphonie en Occitanie, on n’y développe pas moins un style et une esthétique à vous couper le souffle. »

74 minutes de chansons en occitan et en français
livret 40 pages

Per ne saber mai : aquí.
sus 1490