<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="11505" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/11505?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-13T14:56:09+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="27870" order="1">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e349bbeba6d1521d29cc440edcd5fd2e.JPG</src>
      <authentication>bfd4ea7e80caf1c719b1a5f577aa1e0a</authentication>
    </file>
    <file fileId="27934" order="2">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a2e335b0853c4215588a1635e6c2748a.xml</src>
      <authentication>5e0d380f32d7cd8842834f81faf07179</authentication>
    </file>
    <file fileId="27935" order="3">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f1b6f7a2cdbd13ae0dca49935f5559d5.pdf</src>
      <authentication>8a7fc1972ec1f5b7d6dc317212a2a6ff</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="611856">
                  <text>Jornadas CAPES ⎼ Montpelhièr 29 e 30 de genièr de 2015

De l’amor pantaiat a l’amor sacralizat :
la creacion del mite « Jaufré Rudèl »
Gilda Caiti-Russo

En foro e au-dessus de la realita, — qu’abandounan, Messiés, i disputo dóu siècle, —
nous-autre, pèr idèio, vesèn à nòstis iue resplendi la Prouvènço, talo que la naturo emé l’istòri
nous l’an facho, e ié disèn coume Rudèl : « Iéu t’ame, o ma bello, o ma sèmpre bello ! » nousautre, toujour jouino e toujour souleianto, la vesèn viéure e triounfla, coume un fougau eterne
de pouësìo e de clarun, coume un païs de joio e d’enavans e d’aveni, qu’a fourni éu soulet
proun lume e proun amour pèr civilisa lou mounde ; car, se tóuti li sant e tóuti li grands ome e
tóuti lis ilustre, qu’an trena la courouno dóu blasoun prouvençau, au noum de Santo-Estello,
poudien aro prene cors e se dreissa davans nous-autre, aquéu pont couloussau que porto la
Durènço, emé si cènt pourtau, noun sarié pas proun large pèr ié servi d’arc-de-triounfle !
Messiés, aquèu miracle d’ilusion e d’amor que fai revièure encaro au bout de sept cents
ans lou trobaire Rudèl e la comtesso Melisendo, aquèu galant miracle de pouesìa e d’ilusion, lo
Felibrige l’acomplís per la Provènço. (Mistral 1906, p. 36-39)

Vaquí un estrach significatiu del discors « L’ilusion » prononciat per Mistral a
destinacion dels felibres a z’Ais de Provènça en 1888.
Aquel tèxt fa jogar a la legenda de Jaufré Rudèl un ròtle fòrça important. Las sorgas
medievalas èran ja estadas editadas per Rochegude dins son Parnasse occitanien de 1816,
mas aquí Mistral es mai pròche del Jaufré Rudèl del sègle XVIen, lo de Joan de Nostredame,
per mai d’una rason : d’en premièr per la mencion de Melisenda, absenta dins la vida
medievala e puèi per de que Mistral se plaça pas aquí dins un discors filologic de
reconstitucion d’una òbra anciana mas puslèu dins una operacion de respelida civilizacionala
e de continuitat militanta cap a l’atge d’aur trobadorenc.
Dins aquel estrach, s’establís atal amb una legenda anciana una relacion analogica : la
tèsi prepausada es que Jaufré aima la comtessa de Tripòli al mens aitant que los felibres
aiman Provença. « Lo miracle galant de pouesía e d’ilusion » representat per Jaufré ven atal
una clau per comprene l’actualitat felibrenca, sa valor utopica es esclairada per un mite
fondator que sona coma l’incitacion a una accion qu’es a l’encòp anciana e novèla, doncas
universala e necessària.
Lo reviscolament de la legenda de Jaufré e son actualizacion passan pasmens per lo
desenvolopament d’una teoria estetica mai larga. Mistral reconeis en la legenda de Rudèl un
mite de l’estetica romantica, quora cita e revira la balada del poèta alemand Heinrich Heine
consacrada a Rudèl. Anam pas citar la balada, serà mai interessant de citar la lectura que
Mistral fa d’aquel tèxt.
Un pouèto alemand, lou celèbre Henri Heine, a escri aqui-dessus uno balado deliciouso.
Henri Heine nous dis qu’au castelas de Blaio, i’a, contro li paret, uno tapissarié de sedo ounte la
bello Melisèndo a brouda elo-memo l’istòri doulourouso de sis amour emé Rudèl ; e despièi sèt
cènts an, tóuti li niue, dis lou pouèto, quand la luno clarejo à travès li fenèstro, lou troubaire e
sa dono sorton, pau à cha pau, de la tapissarié, e, au bras l’un de l’autre, en trevant planplanet dins li salo goutico, recoumençon plan-plan si dous prepaus d’amour.
— Melisèndo ! éu ié dis, quand regarde tis iue, iéu revive : noun i’a de mort en iéu que
la peno, que lou mau qu’ai agu sus la terro.
— Jaufret ! elo ié dis, nous amavian, pèr tèms, en pantaiant : vuei, nous aman de-bon
enjusquo dins la mort. Lou diéu Amour a fa miracle.

�Jornadas CAPES ⎼ Montpelhièr 29 e 30 de genièr de 2015
— Melisèndo ! éu ié respond, qu’es lou pantai e qu’es la mort ? rèn que de mot. Dins
l’amour tout soulet i’a lou verai, e iéu t’ame, o ma bello, o ma sèmpre-bello !

L’amor s’opausa atal per sa volontat d’eternitat a la mòrt qu’engolís tot. Sèm aquí
dins lo paradigma plan conegut de la lucha entre eros e tanatos, car al romantisme e a la
psicanalisi.
Al sègle XIXen, podèm doncas parlar de mite per Jaufré Rudèl perqué sa legenda
exemplara constituís lo modèl perfièch d’una aspiracion fondamentala de l’òme : son desir
d’amor e de beutat que desfisa de tota eternitat los vabres de la mòrt…
Avèm vist que lo mite Rudèl del sègle XIXen es pas sens ligam amb l’umanisme de
Joan de Nostredame, personatge malmenat pels filològs mas reabilitat pels istorians de la
literatura justament per son ròtle de pensador de la cultura provençala en ligason mai que
mai amb la poesia europenca (Casanova 2013).
Dins una perspectiva d’elaboracion mitologica e en reconéisser als poètas lo ròtle
ancian de creators de mites, es legitim de nos demandar tanben se podèm qualificar de mite
la legenda medievala de Rudèl o se la mitificacion e lo reviscòl datan pas que de
l’estrambòrd mistralenc e de son predecessor Nostredame.
Jàufre Rudèl, prince de Blaia, conegut coma personatge istoric, es partit de segur
amb Alfons Jordan, comte de Tolosa e de Sant Gèli per la segonda crosada en terra santa en
1148 e moriguèt probablament en aquela pontannada. Son òbra se tròba dins mai d’un
cançonièr mas sas pèças poeticas son pas gaire nombrosas en comparason amb d’autres
best-seller del sègle XIIen.
Los tèxtes los mai difusits son « Lancan li jorn son lonc en mai » e « Quan lo rius de la
fontana » (que ne comptan 19 attestacions dins 18 manescrits medievals diferents) seguits
par « Quan lo rossinhols el foillos » (13 attestations). Avèm aquí de tèxtes que figuran a
l’encòp dins las familhas lengadociana, catalana e italiana dels cançonièrs trobadorencs. Los
autres tèxtes que trobaretz dins l’edicion de Rosenstein (edicion del programa del CAPES)
figuran pas que dins dos cançonièrs de la familha lengadociana, es a dire dins lo manescrit
de Miquel de la Tor (lo manuscrit de Montpelhièr qu’es estat possible de reconstituir a partir
de còpias posterioras – lo fragment Mh2 de la bibliotèca de Madrid e la compilacion de
l’abat Joachim Plà (Careri 1992) e dins lo plan conegut manescrit C, lo cançonièr qu’a
apartengut al tolosan Guilhèm Catèl au sègle XVIIen, que foguèt redigit a Narbona a la mitat
del sègle XIIIen . Dins aqueles dos manescrits figura l’autra mitat de l’òbra rudelenca : tres
pèças de mai, plus un tèxte que pòrta lo nom de Jaufré mas que son atribucion es pas
certana (mas Lafont -1992- pensa lo contrari e la tradicion manuscrita confirma, a mon
vejaire, la posicion de Lafont).
En d’autres mots l’òbra de Rudèl es estequida e, en mai d’aquò, enigmatica. Cal
agachar lo nombre de critics que se son clinats aquí dessús dins la temptativa de racionalizar
çò que pòt pas vertadierament èsser racionalizat e d’anar quèrre lo sens d’aqueles tèxtes
dins una significacion metaforica que va de la recèrca mistica al chamanisme celtic (de véser
las referéncias bibliograficas sus Jaufré Rudèl en linha sus la BEdT, « bibliografia elettronica
dei trovatori » de Stefano Asperti).
Aquò dich, l’ipotèsi interpretativa mai significativa, qu’exclaus pas l’interpretacion
metaforica legitima per la pluralitat dels senses de l’escrichura medievala, deu pas, a mon
vejaire, èsser forçadament alonhada de son sens litteral.
D’efièch, una de las matritz culturalas dels trobadors de la primièra generacion
semblariá plan d’èsser l’erotisme oniric – fau referéncia en particular a l’interpretacion del
« Vèrs del dreit nient » de Guilhèm IX (Zambon 1991) – que sembla justament una parodia

�Jornadas CAPES ⎼ Montpelhièr 29 e 30 de genièr de 2015
avant l’ora de « l’amor de lonh » de Jàufre Rudèl. L’amor paradoxal pel « nient », es a dire
per una dòna inexistenta, desconeguda, e lonhdana, per un pantais total, se tròba largament
dins la tradicion poetica araba coneguda en Aquitània e es pas estonant que lo comte de
Peitieus s’en trufe dins son extraordinari « Vèrs del dreit nient ».
La parodia afirma lo modèl e nos mòstra l’importància d’aquela tradicion dins la
primièra generacion dels trobadors. Jaufré Rudèl se plaça justament dins aquela meteissa
tradicion mas sens recorre a la parodia e son òbra apareis traversada sens dobte per
l’erotisme de la distància. Espaci del pantais e de l’enigma, la poesia de Rudèl es pas
qu’aparentament fargada de « paubres mots » coma se ditz dins la vida ; al contrari, s’ofrís al
lector coma poesia enigmatica e cargada d’ambiguïtat.
Es pas possible de dintrar dins los detalhs mas es benlèu pas vertadièrament frequent
de legir una cançon de crosada mai erotica que « Quan lo rossinhols el foillos », ont nos
demandam se lo que ditz « ieu » dins lo tèxt a vertadièrament enveja de quitar l’amor
profan per l’escòla de Jèsus coma se ditz pas qu’a la fin, dins la tornada. D’en pertot es clar
que l’amor cercat e pantaiat se deu viure sotz cortina, en cambra o jardin.
Vaquí d’unes exemples d’aquel erotisme oniric qu’a degut embarassar mai d’un
filològ…
Lai1 es mos cors si totz c’alhors
non a ni sima ni raitz,
et en dormen sotz cobertors
es lai ab lieis mos esperitz
Las pimpas sian als pastors
e als enfans burden petitz
e mias sion tals amors
don ieu sia jauzen jauzitz

ont es pas malaisit de reconèisser l’evocacion explicita del plaser erotic partajat
representada per la figura retorica2 « jausen jausit ».
D’aquest’ amor soi cossiros
vellan e pueis sompnhan dormen
car lai ai joi meravelhos
per qu’ieu la jau jausitz jauzen.

Aquel partatge del climax erotic es amplificat aquí per la formulacion « la jau jausitz
jausen » (literalament se deuriá revirar per « la possedissi mentre qu’ela sentís lo plaser que
sentissi »).
Luenh es lo castels e la tors
on elha jai e son maritz.

la representacion de la domna dins lo lièch de son espós legitim fa partida tanben d’aquel
imaginari fòrça erotic : l’interdich doble representat per la distància e pel maridatge afortís
l’expression del desir pantaiat.
alres no.i a mais del murir
s’alcun joi non ai en breument
1

Avèm deliberadament causit de pas donar de referéncia a l’incipit (premièr vèrs) dels extraches citats per tal de balhar un
exemple de lectura globala possibla del pichòt cançonièr de Jaufré Rudèl. Los candidats al CAPES reconoisseràn aisidament
los textes citats.
2
Es tecnicament un poliptòt.

�Jornadas CAPES ⎼ Montpelhièr 29 e 30 de genièr de 2015

Rosenstein parlèt aquí de relacion entre la Mòrt e la « pichòta mòrt »…
S’aquesta primièra generacion dels trobadors, de la primièra mitat del sègle XIIen, fa
pròva d’una libertat d’expression e de pensada estonanta, aquò durarà pas : l’aparat critic
medieval dels cançonièrs, que data d’un sègle pus tard, del sègle XIIIen , testimònia ja d’un
gost literari qu’a cambiat e que finís per orientar autrament l’interpretacion del tèxt poetic
trobadorenc, sobretot dins la tradicion italiana.
Dins los cançonièrs italians, las biografias dels trobadors (las vidas) orientan la lectura
de l’òbra a partir d’una pedagogia actualizanta (Meneghetti 1992) qu’exclutz pas, de còps
que i a, una excentricitat del trobador que pòt arribar a la marginalizacion sociala. Dins aquel
còrpus arriba pas tant rarament qu’aquò que los trobadors se retroben al mostièr e que
purguen atal coma monges las amors desordenadas de lor joinesa. La critica s’es interrogada
sus las originas socialas dels trobadors de las vidas mas pas pron sus la representacion de la
fin dels trobadors.
Doblidèm pas que lo sègle XIIIen transforma la cançon en discors intellectual o retoric
sus l’amor, que preferís l’engajament moralizator del sirventés (la figura que domina aquel
sègle es Pèire Cardenal) e qu’ensaja de convertir los trobadors a l’amor divenc (pensèm à la
conversion forçada dels trobadors en cò del Breviari d’Amor del fransiscan Matfré Ermengau
o mai tard al purgatòri d’Arnaut Daniel dins la Divina Commedia).
La biografia de Jaufre Rudèl semblariá se plaçar dins aquela dralha pedagogica, mas
serà justament aquel conte que farà passar mai largament una òbra pas totjorn aisida e
destinada aux happy few designats dins las tornadas.
La vida medievala, escricha probablament pel trobador caorsin Uc de Sant Circ a
Trevise (en Venecia), se tròba pas que dins los cançonièrs italians, ABIKN, que son tanben los
cançonièrs qu’an la seccion d’òbras la mai estequida.
Aquela biografia3 orienta a posteriòri la lectura de l’òbra enigmatica de Rudèl, mai
que demesida dins aquels cançonièrs.
Jaufré Rudels de Blaia si fo mout gentils hom, princes de Blaia. Et enamoret se de la comtessa
de Tripol, ses vezer, per lo ben qu’el n’auzi dire als pelerins que venguen d’Antiocha. E fez de
leis mains vers, ab bons sons, ab paubres mots. E per voluntat de leis vezer, el se croset e se
mes en mar, e pres lo malautia en la nau, e fo condug a Tripoli, en un alberc, per mort. E fo
fait saber a la comtessa et ella venc ad el, al son leit, e pres lo entre sos bratz. E saup que era
la comtessa e mantenent recobret lo vezer e l’auzir e.l flazar e lauset Dieu que l’avia la vida
sostenguda tro que l’agues vista, et enaissi el mori entre sos braz. Et ella lo fez a gran honor
sepelir en la maison del temple ; e pois, en aquel dia, ella se rendet morga, per la dolor qu’ella
n’ac de la mort de lui.

De segur Uc de Sant Circ se servís dins son micro-conte d’un paradigma cristic aplicat
dins las vidas dels martirs crestians (l’agiografia es la primièra forma literària narrativa de
l’Atge Mejan). Uc de saint Circ introduisís lo tèma fondamental del sacrifici acceptat pel
martir. Malgrat l’ambuiguïtat morala de son òbra e son erotisme pas tant velat qu’aquò,
l’amor cantat pel trobador ne sortís del còp desculpabilizat e en mai d’aquò sacralizat.
En conclusion nos cal deduire que lo premièr mite Rudèl es la creacion del sègle XIIIen
per l’òbra del trobador Uc de Sant Circ, expatriat en Itàlia e obligat tanben de justificar la
transmission del patrimòni trobadorenc classic a una epòca e dins una cort, la de Da Romano
3

L’Edicion de referéncia, que seguís es sul sit www.rialto.unina.it.

�Jornadas CAPES ⎼ Montpelhièr 29 e 30 de genièr de 2015
de Trevis, qu’èra pas forçadament la dels premièrs trobadors. La distància cronologica e
geografica a afavorit l’invencion d’un conte destinat a foncionar coma lo mite fondator e
sacralizator d’una civilizacion representada per l’amor-poesia, la civilizacion occitana de
l’atge d’aur idealizada per un trobador exilhat. D’un ponch de vista filosofic lo mite fondador
es atal destinat al reviscòl e a l’actualizacion rituala (Girard 1977).
Dirai, e serà vertadierament ma conclusion, que cal plan far la diferéncia entre l’òbra
de Jaufré Rudèl (datada del sègle XIIen) e la biografia legendària d’Uc de Sant Circ (datada del
sègle XIIIen) : l’una seguís lo camin escur del pantais, l’autra lo percors fatal de l’eroïsme
mitic.
Aquò dich, las doas òbras s’esclairan recipròcament e comunican pasmens sul fonds
en defòra dels detalhs que son estats notats per la critica (Barbieri 2002).
La vida e l’òbra lirica nos convidan totas doas a pensar la poesia coma lo
despassament de se e la quista infinida de l’endacòm mai e ofrisson a l’istòria una definicion
de l’umanitat dubèrta a l’eternitat de la desirança.
Es pas estonant doncas que la musiciana finlandesa Karja Saariaho et l’escriveire
franco-libanès Amin Malouf ajan poscut renosar en 2000 amb l’inspiracion lirica de la
primièra generacion dels trobadors en la plaçar dins l’encastre mitic del conte d’Uc de Saint
Circ, reviscolat per Nostredame, Heine e Mistral…
Gilda CAITI-RUSSO
Bibliografia
ASPERTI Stefano et alii , www.bedt.it (bibliografia electronica dels trobadors)
BARBIERI Luca, Vida, amors, mortz. Jaufre Rudel tra copisti, lettori e interpreti, « Carmina
semper et citharae cordi. Etudes de philologie et métrique offertes à Aldo Menichetti »,
p. 55-70, Genève 2002.
CASANOVA, Jean-Yves, Historiographie et littérature au XIVe siècle en Provence. L’œuvre de
Jean de Nostredame, Tournhout 2013.
CARERI Maria, « Jaufre RUDEL nel « Libre » di Miquel de la Tor », Contacts de langues, de
civilisations et intertextualité, Actes du IIIe Congrès international d’études occitanes,
tome II, p. 607-625, Montpellier 1992.
DI GIROLAMO Costanzo et alii : www.rialto.unina.it (ed. Chiarini de las cançons de Jaufré
Rudèl e edicion de la Vida)
GIRARD René, La violence et le sacré, Paris 1972.
LAFONT Robert, Liriche. Jaufré Rudel, Florence 1992.
MALOUF Amin, L’amour de loin, livret d’opéra, Paris 2001.
MENEGHETTI, Il pubblico dei trovatori, Turin 1992.
MISTRAL Frédéric, Discours e Dicha, Avignon 1906 (reprodusit sus Gallica)
ROSENSTEIN Roy, Chansons pour un amour lointain, Paris 2011.
ZAMBON Francesco, L’amante onirica di Guglielmo IX, « Romanistische Zeitschrift für
Literaturgeschichte », heft ¾, p. 247-261, Heidelberg 1991.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="27936" order="4">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/89eacbe9f459f7d72976f0136e590b78.jpg</src>
      <authentication>d19ddcb97374655c0eb5e96901e178fe</authentication>
    </file>
    <file fileId="27937" order="5">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a67d9e0eb9eb9a7d82bebf8ce9e9a357.jpg</src>
      <authentication>f7386ad48c74509f9529431de451c454</authentication>
    </file>
    <file fileId="27938" order="6">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4febadcd1ed80c961814f4e5f1884d52.jpg</src>
      <authentication>034ece566be81aae89327c62f482d451</authentication>
    </file>
    <file fileId="27939" order="7">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c157c911581017abb505f41ab0ba6d83.jpg</src>
      <authentication>ed58b939afebfdcd841b74d8f54d0107</authentication>
    </file>
    <file fileId="27940" order="8">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2f9c6cd2121bcb8d07eedb909a32e279.jpg</src>
      <authentication>7e8465d66bf8997765fd4e80de16d585</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="33">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="260537">
                <text>Campus</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="13">
    <name>Estudis</name>
    <description/>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="384689">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="384690">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="384719">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384669">
              <text>De l'amor pantaiat a l'amor sacralizat : la creacion del mite « Jaufré Rudèl » / Gilda Caiti-Russo. Jornadas d'estudis CAPES, Montpelhièr, 29-30 de genièr de 2015</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384670">
              <text>De l'amor pantaiat a l'amor sacralizat : la creacion del mite « Jaufré Rudèl » / Gilda Caiti-Russo </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="527727">
              <text>De l'amor pantaiat a l'amor sacralizat : la creacion del mite « Jaufré Rudèl » / Gilda Caiti-Russo </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384671">
              <text>Critique littéraire</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="384672">
              <text>Jaufré Rudel (1130-1170)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384673">
              <text>&lt;!DOCTYPE html&gt;&#13;
&lt;html&gt;&#13;
&lt;head&gt;&#13;
&lt;/head&gt;&#13;
&lt;body&gt;&#13;
Cette communication a &amp;eacute;t&amp;eacute; donn&amp;eacute;e le 29 janvier 2015 &amp;agrave; l'Universit&amp;eacute; Paul Val&amp;eacute;ry dans le cadre des Jornadas d'estudis CAPES.&#13;
&lt;/body&gt;&#13;
&lt;/html&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="384706">
              <text>&lt;!DOCTYPE html&gt;&#13;
&lt;html&gt;&#13;
&lt;head&gt;&#13;
&lt;/head&gt;&#13;
&lt;body&gt;&#13;
Aquesta comunicacion fogu&amp;egrave;t deliurada lo 29 de geni&amp;egrave;r de 2015 a l'Universitat Paul Val&amp;eacute;ry dins l'encastre de las Jornadas d'Estudis CAPES.&#13;
&lt;/body&gt;&#13;
&lt;/html&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384675">
              <text>Caiti-Russo, Gilda. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384676">
              <text>&lt;!DOCTYPE html&gt;&#13;
&lt;html&gt;&#13;
&lt;head&gt;&#13;
&lt;/head&gt;&#13;
&lt;body&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;LLACS - Universit&amp;eacute; Paul-Val&amp;eacute;ry Montpellier III&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="float: left;" src="http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/images/stories/um3.jpg" alt="" height="130" /&gt;&lt;img style="float: left;" src="http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/images/stories/redoc.jpg" alt="" height="130" /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/body&gt;&#13;
&lt;/html&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384677">
              <text>2015-01-29</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384678">
              <text>2015-06-15</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384679">
              <text>Certains droits réservés</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384680">
              <text>&lt;!DOCTYPE html&gt;&#13;
&lt;html&gt;&#13;
&lt;head&gt;&#13;
&lt;/head&gt;&#13;
&lt;body&gt;&#13;
&lt;a href="http://www.purl.org/occitanica/11019"&gt;Actes des &lt;em&gt;Jornadas d'estudis CAPES 2015&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&#13;
&lt;/body&gt;&#13;
&lt;/html&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384681">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384683">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384684">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="384685">
              <text>texte électronique</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384687">
              <text>13..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384688">
              <text>Vignette: http://occitanica.eu/omeka/files/original/e349bbeba6d1521d29cc440edcd5fd2e.JPG</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384769">
              <text>1503-24-Jaufre_Rudel_Russo.pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1026571">
              <text>https://occitanica.eu/items/show/11505</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="489500">
              <text>2017-04-12 Jeanne-Marie Vazelle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="108">
          <name>Is Version Of</name>
          <description>A related resource of which the described resource is a version, edition, or adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather than differences in format.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="489501">
              <text>&lt;!DOCTYPE html&gt;&#13;
&lt;html&gt;&#13;
&lt;head&gt;&#13;
&lt;/head&gt;&#13;
&lt;body&gt;&#13;
&lt;a href="http://www.purl.org/occitanica/11062"&gt;&lt;em&gt;La Creacion del mite &amp;laquo; Jaufr&amp;eacute; Rud&amp;egrave;l &amp;raquo;&lt;/em&gt; / Gilda Russo [conf&amp;eacute;rence film&amp;eacute;e]&lt;/a&gt;&#13;
&lt;/body&gt;&#13;
&lt;/html&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="588658">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="588659">
              <text>Campus</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="588660">
              <text>Article scientifique</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="611088">
              <text>LLACS Univ MTP 3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="641730">
              <text>Ressources scientifiques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
