<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="12411" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/12411?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-09T15:29:12+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="34463" order="1">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/da51593c0bf62cf13e1e88a5435d8e84.jpg</src>
      <authentication>aefa4c00612e18dd3e3ee2053c24fe0b</authentication>
    </file>
    <file fileId="34551" order="155">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9e730bdb51fd6f6548d9afa410e8a675.pdf</src>
      <authentication>3febab9390246fcab7fe6746ebb6fd25</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612112">
                  <text>DICTIONNAIRE
ÉTYMOLOGIQUE
DE

LA

LANGUE GASCONNE
AVEC

RACINE CELTE OU GRECQUE DE CHAQUE MOT GASCON
SUIVI DU .MOT LATIN ET FRANÇAIS

PAR

ALCÉE DURRIEUX
AVOCAT

A

LA

CHEVALIER
AUTEUR

DE

las Okros

LA

D'APPEL
LÉGION

DE

TRADUCTION

P.

DE

ET

GARROS,

DE

PARIS

D'HONNEUR

las Belhaios de Leitouro

AVEC
DE

COUR
DE

ET

DE

L'ÉDITION

COMMENTAIRES

POÈTE

DE

JEANNE

DE

NAVARRE

Les savants font les langues qui bi'illent.
et les peuples celles qui durent.

Deuxième Volume
AÜCH
IMPRIMERIE

ET

LITHOGRAPHIE
I90I

FOIX,

RUE

BALUCERIE

����DICTIONNAIRE
ÉTYMOLOGIQUE
DE

LA

LANGUE GASCONNE
RACINE CELTE OU GRECQUE DE CHAQUE MOT GASCON
SUIVI DU MOT LATIN ET FRANÇAIS

ALCÉE DURRIEUX
AVOCAT

A

LA

CHEVALIER
AUTEUR

DE

las Obros

LA

D'APPEL
LÉGION

DE

TRADUCTION

P.

DE

ET

GARROS,

DE

PARIS

D'HONNEUR

las Belhados de Leitouro

AVEC
DE

COUR
DE

ET

DE

L'ÉDITION

COMMENTAIRES

POÈTE

DE

JEANNE

DE

NAVARRE

Les savants font les langues qui brillent,
et les peuples celles qui durent.

.O.Q.

C.I

Deuxième Volume

A

.

Exclu óuP^
AUCH
IMPRIMERIE ET LITHOGRAPHIE

POIX,

RUE BALGIiERIE

I90I

FONS

M'.Q'JÏU

CAR3EÎ.ÂT

�V

î)A°

CUP

Ce

225 .£

XIX-203.1

�AVANT-PROPOS

Dans la Préface de LasBelhados, nous exposions,
que notre chère langue Gasconne, systématiquement proscrite depuis des siècles, était encore parlée sauf des nuances, par quinze ou seize millions
de bons Français résolument bilingues.
Collaborateur ardent des lettrés Méridionalistes,
nous appelions de tous nos vœux l'heureux jour
où elle serait enseignée officiellement, dans un intérêt historique d'abord, mais surtout littéraire; car

�n'oublions jamais que la langue Française, qu'elle
le veuille ou non, descend en ligne directe de nos
Dialectes. Insouciante de son ascendance, elle semble ignorer encore, que le jour où elle voudrait
prendre des allures nouvelles, enrichir ou transformer son Vocabulaire, elle trouverait dans son héritage de famille des trésors que nul ne peut lui contester : ressources inappréciables qui la dispenseraient de ses néfastes incursions chez les Etrangers,
d'où elle ne revient qu'enlaidie; perdant peu à peu
les grâces naturelles qui lui valurent ses innombrables conquêtes.
Nos maîtres aveugles depuis longtemps, ouvriraient-ils enfin les yeux ? Vaut mieux tard que
jamais. Un Arrêté du Ministre de l'Instruction
Publique du mois de mars 1900, ajoute la Langue
et la Littérature Provençales aux matières à option
pour l'examen oral de la licence ès-lettres, avec mention

« PHILOSOPHIE

», à la Faculté d'Aix-Marseille.

Ce texte, fort peu clair pour les simples mortels,
est interprêté comme suit par M.

, pro-

JEAMROY

�fesseur de Littérature Romane à la Faculté de
Toulouse (i). « Les candidats à la licence ès-lettres
« peuvent présenter, comme matières à option,
« toutes celles qui sont enseignées à la Faculté,
« devant laquelle ils subissent l'examen. »
« Ce n'est donc pas seulement à Aix qu'ils peu« vent demander à être interrogés sur la littéra« ture Provençale, et présenter sur ce sujet un
« mémoire, mais aussi à Bordeaux, Montpellier,
« Lyon, Toulouse et Paris; si l'Arrêté a étendu
« cette faculté à l'Université d'Aix, c'est que la
« littérature Provençale n'y est pas encore officielce lement représentée par une chaire. Vous voyez
« qu'en fait de décentralisation l'Université est
« plus avancée que vous ne pensez. »
La pierre tumulaire est descellée ! ! ! Les enterrés
vivans sortiraient-ils du sépulcre???? Quoi, nos
chers Dialectes, éclosions suaves autant que spontanées du génie Celto-Grec, voués aux mépris officiels, et condamnés à mort depuis des siècles,
(i)

La Terro d'Oc, n° de juin 1900.

�échapperaient enfin au talon grossier, brutal, d'une
Centralisation sauvage, instrument de tyrannie sur
les corps et sur les âmes, et soigneusement entretenue par des Gouvernements successifs,

aussi

lâches qu'imbéciles, justement traînés aux mêmes
Gémonies.
Quoi! Notre noble Aquitaine et son éblouissant
soleil, pourraient encore combiner en toute liberté,
leurs facultés superbes,

à faire épanouir

des

fleurs éclatantes, à l'arôme intense, et dont la
langue Française ferait encore sa parure?}?
Voilà donc la parladuro mayralo autorisée à
rentrer dans la maison paternelle, en attendant
qu'elle se saissise des autres dépendances de son
héritage. Tout arrive, même ce qui est juste et raisonnable : et puisque la proscrite obtient enfin ce
commencement de réparation, nous, ses enfans
dévoués, nous produirons ses titres, appuyés sur
justifications si satisfaisantes, si riches de preuves,
qu'elles imposeront silence même aux ennemis
systématiques qui l'oppriment depuis cinq siècles.

�Jaloux d'être inscrit parmi les plus fidèles, nous
proposons comme première mise, environ trois
mille cinq cents Racines Celto-grecques, et leur
huit ou neuf mille dérivés.
Nous espérions faire plus et mieux (i). Mais la
maladie implacable a mis l'octogénaire en demeure
de penser à l'éternel repos. Ainsi dut-il se hâter
d'employer, pour ne pas les perdre, les matériaux
accumulés au prix de longues recherches. L'intérêt
de son oeuvre, d'ailleurs, n'est pas dans le nombre
plus ou moins considérable des racines Grecques
arrachées de leur jardin au profit du Gascon. Notre
vaillante jeunesse y pourvoiera largement, nous
en avons la conviction. Il est, surtout, dans la
méthode suivie, dans sa loyauté, dans sa force
(i) Le mot racine n'engendre pas toujours des mots composés des mêmes lettres initiales, par exemple :

[ÎOVOÇ

moynt,

mounje, moine, moustiè, moustié, monastère, xaSaXÀtif cavale,
kabalo, chibaliè. Il importerait pour la régularité de les reporter dans l'Ordre Alphabétique avec renvoi à la Racine. J'en
ferai un supplément si les forces viennent en aide à ma bonne
volonté.

�probante. Grâce à sa certitude, les Romanistes ne
pourront plus nous égarer avec des systèmes décevants, des inexactitudes historiques, ou des étymologies grotesques assez souvent, et inexactes plus
souvent encore. Nous opérons sur la matière organique, le scalpel à la main. Messieurs, nous vous
attendons à l'Amphithéâtre. Battus sur l'Histoire
et sur la Grammaire, vous le serez encore sur les
origines des mots : et ce n'est que juste.
Aïeule vénérée de près de 3,000 ans, nourrice
infatigable des Héros de tout ordre, vaillante Gascogne, qui donnes encore à tes enfants reconnaissants, avec ton nom populaire, l'audace qui entreprend, la persévérance et le génie qui assurent le
succès, reçois nos hommages respectueux. Nous
dresserons la couronne, seule digne de ton front
rayonnant, avec les noms de tes fils illustres, et les
poèmes écrits en ta langue par tes fidèles de tout
les temps. Quant à moi, arrivé à la limite extrême
de la vie, puissais-je mourir à tes pieds, de ma
dernière veille, pour reconstituer la noblesse de la

�race, la gloire historique et l'éclat merveilleux de
ton verbe. Que ceux qui viendront après nous, que
nos arrière-neveux continuent jusqu'à la perfection
notre œuvre inachevée. Que les Pouvoirs publics,
que les Associations privées, que les solitaires
patriotes réunissent leurs efforts pour atteindre ce
résultat si ardemment souhaité. C'est le vœu bien
sincère du fils dévoué, dont la dépouille mortelle
reposera bientôt dans ton sein maternel.
TULLE,

par

LECTOURE,

le 25 juillet mil neuf cent.

ALCÉE DURRIEUX.

��CHAPITRE 1«
RÉPONSE AUX CRITIQUES

L'ETUDE DES

ORIGINES

DE

LA

LANGUE EST-ELLE

INUTILE ? PEUT-ELLE DEVENIR PRÉJUDICIABLE ? LE
GASCON NE DÉRIVE PAS DU LATIN, MAIS PU CELTE
ET

DU

GREC.

????

Nous avons indiqué dans notre premier volume,
que le second contiendrait les racines Celto-Grecques avec leurs dérivés, d'un grand nombre de
mots Gascons. Elles doivent justifier les démonstrations historiques et grammaticales de nos origines de race et de langue.
Mais avant de pénétrer dans le dédale de la Lexicologie, il doit nous être permis de nous défendre
en quelques mots, contre certains reproches que
nous adresse la critique.

�—

10 —

§ Ier
Le malheureux Dictionnaire eut la triste fortune
de se voir voué aux Dieux Infernaux, sur la simple
annonce de sa publication. On lui cria d'abord d'un
ton menaçant : Que venez-vous faire chez nous ?
Votre inutilité devrait suffire à vous en exclure.
On admet en effet, depuis des centaines d'années,
que la langue des soldats Romains devint celle des
peuples de la Gaule, après la conquête de César.
Nous n'en demandons pas davantage. Gardez pour
vous les résultats de vos recherches inoportunes.
Voilà, certes, une façon aussi simple qu'expéditive de résoudre le double problème de nos origines de famille et de langage. Mais

qui donc

aujourd'hui se contentera de ces vieilles rêveries
d'imaginations mal éclairées, proposées comme
des réalités historiques?
i° Ceux qui ignorent que la langue Latine ne
fut jamais parlée en Italie, pas même dans le
Latium; à plus forte raison en Aquitaine;
2°

Que l'Italie, se trouvant exonérée du service

militaire depuis Auguste, les Légions se recrutèrent dans toutes les Provinces de l'Empire, voisi-

�—

II

—

nés ou éloignées, et sans jamais cesser de parler
leurs langues Nationales, bien différentes du Latin;
3° Que la Grammaire Gasconne, Celte encore
aujourd'hui, comme d'ailleurs celle de tous les
peuples de l'Europe Méridionale, sauf quelques
nuances, n'eut jamais rien de commun avec la
Grammaire Latine;
4° Que les monuments les plus respectables, que
les hommes dignes de foi des dix premiers siècles
de notre Ere, ont certifié l'usage du Celle et du
Gaulois chez leurs contemporains; et quelquesuns ont même grand soin de Tes désigner par leurs
noms propres de

CELTES OU GAULOIS.

Mais nous allons jeter la torche de la discorde
dans le camp, à l'heure ou tout le Midi doit marcher comme un seul homme sous la bannière du
fédéralisme ! Ainsi, il devient impolitique et même
dangereux d'éclairer les origines de la race; de
remonter à la source commune à tous, du sang qui
coule dans nos veines, et de découvrir d'où procèdent nos langues Provinciales qui engendrèrent
celles des Rabelais, de Montaigne et de Lafontaine.
Avec de telles appréhensions, à quoi bon nos
Ecoles, nos Académies, nos Bibliothèques?
Pourquoi les savants les plus illustres usent-ils

�12 —

leur science et leur génie à la découverte de l'histoire et du langage de peuples étrangers, disparus
depuis des milliers d'années? Et ces mêmes études
deviendraient inutiles ou peut-être funestes, dès
qu'elles ont pour objet la grande famille Gauloise,
notre aïeule.
Donc la science au panier; et communions pieusement sur l'autel du fédéralisme...
Telle n'était pas l'opinion d'un savant Méridionaliste, M. A. Granier de Cassagnac (i). Il reconnnaissait, en effet, que les langues subissent les
atteintes des années, comme toutes les choses de ce
monde; qu'un art éclairé devait réparer incessamment ces ravages inévitables. Mais quel sera le
moyen? Il consiste à retremper cette langue à sa
source, à la maintenir dans la direction naturelle
de son génie et de ses traditions.
On ne saurait mieux dire, et ainsi se trouve jusitfié, en deux mots, l'intérêt capital de l'origine des
langues.

(i) Orig. delà Lang. Franç., p. 3, gr. in-8°, 1872. Paris,
Firmin Didot frères.

�— n —

§ n
Tel autre critique veut bien nous apprendre, que
l'Italie enseigna directement à la Gaule le peu de
Grec qu'elle ait jamais su : que d'ailleurs il était
grandement déchu au temps ou la civilisation
Romaine s'établissait dans nos Contrées : que les
savants auraient découvert beaucoup plus tard seulement, sans doute à la période des Renaissances,
ses richesses inappréciables, et empruntèrent ses
mots simples ou composés pour individualiser
leurs découvertes de tout ordre, et créer le Vocabulaire scientifique. De quelle mine inconnue ces
nouveautés sont-elles sorties ? Et d'abord, nous
reconnaissons volontiers qu'un certain nombre de
mots communs au Latin et au Gascon eurent une
origine Grecque évidente. Mais que dire des mots
Gascons beaucoup plus nombreux, certainement,
dérivés de la même source, et qui furent toujours
étrangers à la langue Latine. Qui donc les apporta
dans les Gaules, et à quelle date?
D'autre part, les Gaulois avaient-ils attendu les
Latins pour employer l'écriture Grecque à leurs
contrats usuels, à leurs besoins de chaque jour ?
César dit le contraire dans ses Commentaires.

�Il en trouva la pratique suivie depuis longtemps.
Les Celtes attendirent-ils les Latins pour incorporer
les mots Grecs dans leur langue Nationale en si
grande abondance, qu'après vingt-cinq siècles,
leurs dérivés occupent encore plus du tiers de leur
Lexique ? Le Critique semble ignorer absolument
que dans la période par lui précisée, le Grec n'avait
pas'cessé de marcher au moins l'égal du Latin. Que
l'Orient d'abord continua de lui appartenir exclusivement; que, d'autre part, il conserva une très
large part dans les luttes littéraires, dans les manifestations publiques, comme dans la Pédagogie
Occidentale, où le Grec et le Latin étaient enseignés
avec la môme sollicitude (i); sans parler des nombreux chefs-d'œuvre en langue Grecque produits
dans les trois premiers siècles de notre Ere, et dont
nos Bibliothèques gardent le dépôt précieux (2).
Un Aristarque de Banlieue a cependant découvert
(1) Condorcet. Esquisse d'un tableau historique des progrès
de l'Esprit humain. Agasse, Paris, an m, p. 128.
« La réunion de tant de peuples sous une même domina(( tion, l'étendue des deux langues qui se partageaient l'Empire
« et que toutes deux étaientfamilières à presque tous les hommes
(( instruits. »
(2) Il suffit de rappeler les travaux des Pères de l'Eglise de
langue Grecque.

�H —
la disgrâce dans laquelle était tombée la plus belle
des langues pendant cette période.

§ HI
Nous avions réduit nos prétendues innovations
à quelques propositions bien simples, pour faciliter ou provoquer même un de ces coups familiers
aux grands Maîtres,- émiettant d'un mot de leur
voix puissante, les Théories risquées, et posant
d'un geste, le phare de la vérité sur leurs débris
épars.
Tout notre système, en effet, se trouvait résumé
en quelques lignes. L'Aquitaine, occupée primitivement par des Celtes, reçut des colonies Grecques
à des époques successives.

Celle des Doriens

d'Hercule dut arriver des premières. Ainsi le Vocabulaire primitif s'enrichit d'un grand nombre de
mots apportés par les nouveaux venus. Mais la
Grammaire, cet organe essentiel qui constitue
l'originalité des langues, et dont elles se montrent
légitimement jalouses, était restée hors d'atteintes.
Les Romains conquérants viendront, à leur tour,
payer à la Gaule le tribut d'un certain nombre de

�— i6 —
leurs Vocables, mais sans rien changer au fond,
et notamment à la Grammaire Celte, que nous
suivons encore aujourd'hui.
La thèse était simple, loyale, et facile à réfuter
si elle offensait la vérité; que fallait-il faire? dresser
autel contre autel, en quelques mots; et les deux
systèmes placés face à face, pouvaient être aisément
appréciés par les

moins clairvoyants. Un très

savant Maître a préféré : i° reconnaître dans notre
système, celui de Granier de Cassagnac qui soutenait Y originalité de la langue Française, tandis
que nous rendons évidentes ses deux sources Celte
et Grecque; 20 Et après cette jolie découverte, il
nous accuse d'ignorer la Méthode et la Doctrine des
Romanistes : et, cependant, il nous reproche de la
combattre, inconsciament alors ; d'user même de
proeédés fantaisistes que nous aurions, paraît-il,
attribués à ses partisans. Et comme preuve de notre
habileté, il nous impute, par exemple, de dériver le
mot Gascon aïgo du Grec cuya, qu'il affirme n'avoir
jamais eu cette signification. Un fait précis se dégageant de ces souplesses improvisées à travers des
banalités et des inexactitudes; nous en aurons
raison.
Au tome Ier, p. 14, de l'excellent Dictionnaire de

�— 17 —
l'Abbé Espagnole (i), (v° aïgue), se trouve

alyaç,

aïgue, eau. On appelait ainsi surtout les Eaux abondantes. Il cite ce passage du Géographe Artémidore (2-12)

TàfityixÎM

-/úpiara ouyaç ev &lt;ruvii6st« \zyop.tv.

Ainsi le Gascon a pu dire : Aïgos bounos, aïgos
mortos, aïgos caoùdos. L'Auteur tient si bien à la
racine du mot, qu'il la reprend au deuxième volume
(v° Eau); et après une longue démonstration de
deux pages, il rappelle que Neptune était appelé
alyatwv,

aïgassé] Nous ajouterons que le mot

aîyiaXov

désignait les habitants des bords des eaux. Il est vrai
que nul n'est tenu de connaître Artémidore ou
l'Abbé Espagnole, non plus que la signification des
mots par eux employés; mais grâce à ces procédés
d'analyse, dont le dos de l'Auteur fait les frais, le
Critique, fut-il aveugle, reste maître du champ de
bataille, discutant, à livre ouvert, et avec une égale
compétence, de omni re scibili, et quibus dam aliis.
§ IV
Après la démonstration de cette impuissance de
la Critique, ne sommes-nous pas autorisés à affir(1) L'origine du Français, 3 vol. in-8", Delagrave, Paris,
1886.
3

�— i8 —
mer plus que jamais, que la langue Gasconne
naquit de la fusion du Celte, langue primitive du
pays, et du Grec apporté par les colons ; que l'invasion Romaine se heurta dpnc contre une langue
superbe, sortie des entrailles d'un peuple Celto
Grec, dès lors bien Nationale, et peu disposée à se
laisser entamer. D'ailleurs quel avantage aurait-elle
acquis en échange d'un si cruel sacrifice ? La
langue Latine était sortie elle-même de la source
Celto-Grecque, mais hérissée notamment de difficultés grammaticales et syntaxiques; ses allures
Aristocratiques opposaient un obstacle invincible
au rôle populaire qu'elle aurait pu ambitionner.
Les Aquitains ne devaient pas renoncer à l'usage
d'une langue faite par et pour eux, et dont les
siècles avaient consacré les mérites, pour adopter
celle des beaux esprits de Rome, élaborée par une
Caste dominante, mille ans peut-être après la constitution du Gaulois (i). On admettrait tout au plus
un certain mélange des mots, inévitable dans la vie

(i) « C'est que jamais à Rome l'étude des lettres, l'amour des
« arts ne fut un goût vraiment populaire : c'est que la perfec(( tion de la langue y fut l'ouvrage, non du génie national, mais
(i de quelques hommes que la Grèce avait formés, » Condorcet,
Esquive, p. 139).

�— 19 —
commune aux conquérants et aux conquis : mais la
source identique de leurs langues ne permit pas
même de distinguer ceux apportés par les uns et
adoptés par les autres. Il n'appartient qu'aux graves
Docteurs in utroque d'affirmer la substitution de la
langue Latine à la Gauloise. Trop modeste pour les
suivre dans leurs affirmations risquées. Ce n'est
pas la première fois que les aveugles jugent
les couleurs.
Disons, pour en finir sur cette question, que le
Français fit subir sa dernière épreuve au Gascon.
Il lui fut livré, comme un esclave

coupable,

et condamné d'abord au moment de la guerre des
Albigeois, et par récidive mais moins cruellement,
sous Henri IV prompt à renier le verbe maternel
pour s'assurer la possession du Louvre. Le malheureux Gascon dédaigné, proscrit, à peine toléré dans
les écuries, est-il mort de sa disgrâce de cinq
siècles ? Non, pas encore. Chemin faisant, il a perdu
certains mots parce qu'ils indiquaient, sans doute,
des idées abandonnées ou des objets hors d'usage.
Par contre, il emprunta des mots nouveaux au
vocabulaire Français pour désigner les idées nouvelles, les institutions modernes, les choses créées
chaque jour dans une société en transformation,

�— 20 —

harcelée par une science infatigable :
tout.

Ces

quelques

changements

et c'est

accidentels,

apportés par les évolutions du temps, n'en laissent
pas moins subsister la langue primitive intacte,
avec son originalité native, et ses saveurs qui nous
la rendent si chère.

§v
Après nous être défendu contre d'injustes attaques, nous exprimerons tous nos sentiments de
reconnaissance aux hommes de bonne volonté qui
nous encouragèrent à continuer notre entreprise.
Les uns ont dit : Nous fumes les élèves des
Romanistes qui nous enseignèrent ce qui leur
plut, erreur ou vérité. Mais votre système se présente si puissamment armé, que nous nous empressons de lui ouvrir la porte de l'Ecole. La vérité
définitive ne peut sortir que du choc des systèmes
en présence. Ainsi parlent les hommes sincères,
plus avides d'apprendre, que les présomptueux qui
veulent s'imposer sans avoir rien appris.
Nous rencontrons encore ceux que leurs études
antérieures avaient bien disposés au profit des
origines Grecques, et qui n'attendaient pour ainsi

�— 21

dire, que notre Dictionnaire pour décider leur conversion définitive : ils l'ont salué comme la vérité
suffisamment démontrée, et deviennent nos auxiliaires pour la faire prévaloir.
Il est pénible, même à d'autres qu'à des savants,
d'avouer qu'ils se sont trompés. En cas pareil, la
raison risque de tomber sous la dépendance de
l'amour-propre et peut se laisser imposer son
obstination.
Les sages se tiennent en défiance contre les
sophismes de la vanité. Or, le Genus irritabile est
essentiellement Académique.

Mais

la jeunesse,

sans antécédents qui la lient, et libre de son choix,
subit l'attrait de la vérité, et en assure tôt ou tard
le triomphe.
Voilà pourquoi nous sommes plein de confiance
que, dans un avenir peu éloigné, la majorité de
ceux qui étudient

reconnaîtra la noble origine

Celto-Grecque de notre chère Aquitaine et de sa
langue,

rejetant enfin les inventions anti-scien-

tifiques des Romanistes,
longtemps.

et qui ont duré trop

��CHAPITRE II
LES ALPHABETS

CHAPITRE INDISPENSABLE POUR LE

PLUS

FACILE

EMPLOI DU DICTIONNAIRE

9999

Nous appelons toute l'attention du Lecteur sur
ce Chapitre. Les explications qu'il contient ont
pour but de rendre l'usage du Dictionnaire plus
facile. Nous écrirons d'abord les lettres des trois
alphabets Grec, Latin, Gascon; nous verrons ainsi
celles qui leur sont communes, celles qui leur
restent propres, et leur emploi. Quant aux voyelles
et à leurs fonctions Phonétiques et Harmonieuses,
nous n'ignorons pas l'intérêt qu'elles offrent; mais
la spécialité restreinte de notre travail nous permet
de passer à côté d'elles sans insister davantage.

�— 24 —
Il n'en saurait être ainsi pour les consonnes.
Elles guidèrent nos recherches, et nous conduisirent jusqu'aux vraies sources des mots Gascons
dérivés du Grec. Il importe donc de les conserver
scrupuleusement, et de les retrouver, lorsqu'elles
se cachent sous des déguisements étrangers, à
cause de leur utilité démonstrative.
En effet, c'est grâce à elles que sera reconstituée la charpente des mots d'origine Grecque ou
Celte, sans que les voyelles qui les relient exercent
une influence appréciable. Or, si certaines de ces
consonnes ont leur nationalité distincte, et que la
reconstitution en devienne facile dès qu'elles sont
communes au mot primitif et à son dérivé, la filiation apparaît aussi naturelle que certaine, surtout
quand l'ancien et le nouveau mot ont une signification identique.
La langue dérivée se sert souvent de lettres différentes de celles du Grec, utiles à des combinaisons
phonétiques qui lui sont propres. Gardons-nous
de suivre sans précautions ces nouvelles venues,
capables de produire un mirage trompeur. Restons
fidèles à la consonne primitive, hors de laquelle
la découverte étymologique deviendrait impossible.
Après cet exposé préliminaire faisons, connais-

�— 25 —

sance avec les lettres des Alphabets Grec, Latin et
Gascon. Leurs différences nous révéleront l'une
des causes des erreurs des Romanistes dont la plus
part d'ailleurs ne savent rien, ou fort peu de chose
de nos Dialectes.

��— 27 —

ALPHABETS
GREC

A, a, alpha, a
B, ë, bêta, b
r, y, gamma, g
A, 5, delta, d
E, t, epsilon, 6 bref. .
Z, ç, dzêta, dz
H, v, êta, è long
0, 9, thêta, th
I, t, iôta, i
K, x, kappa, k
A, ), lambda, 1
M, f*, mn, m
N, v, nu, n
S, ?, xi, x. es. gs
0, o, omicron, o bref.
n, n-, pi, p
P, p, rhô, r
2, o-, f, sigma, s
T, T, tau, t
Y, u, upsilon, u
*, f, phi, ph
X, x, khi, kh
Psi, PS
a, w, oméga, o /ong\.
(24 lettres)

LATIN

A,
B,
G,
D,
E,

a
c
c
d
é

GASCON

A,
B,
C,
D,
E,

a.
b.
c.
d.
ê.

F, f

F, f.

G, g
H, h
I, i
h)
K, k
L, 1
M, m
N, n
O,o
P, P
Q,q
R, r
S, s
T, t
U, u
V,v
X, x
Y, y
Z, z
(25 lettres)

G, g.
H, h.
I, i.

L}-

K, k.
L, 1.
M, m.
N, n.
O, 0.
P, PQ, qR, r.
S, s.
T, t.
U, u.
V, v.
X, x.
Y, y.
Z, z.
(25 lettres)

�— 28 —
Nous voyons par le tableau précédent : que le
Grec dispose de 6 lettres dont le latin se trouve
privé : soit deux voyelles longues n (eta), w (oméga)
et quatre consonnes dont deux aspirées : 6 (thi),
f (phi(, x (khi) et ỳ (psi). Mais, par contre, le Latin

possède aussi en propre 6 lettres dont une voyelle
longue, y, et cinq consonnes : c, h, j, q, et v.
La langue Gasconne écrite ou parlée par certains
Romanistes, mais non par nous, se sert de toutes
les lettres de l'Alphabet Latin. L'état de controverse dans lequel nous nous trouvons avec eux,
nous impose de rechercher en quoi consistent
réellement ces différences alphabétiques, soit en
elles-mêmes, soit dans la composition des mots,
soit dans leur prononciation.
Et pour plus de clarté, chaque question sera isolée dans un paragraphe spécial, portant comme en
tête, les lettres examinées.
PREMIÈRE OBSERVATION
Sur BeiV
Le V faisant défaut dans les Alphabets Grec et
Gascon du Gers tout au moins, le B prit la plus
grande partie de sa tâche. Nous disons la plus
grande seulement; car nous nous servons aussi de

�— 20. —

la diphthongue oit, à l'exemple des Grecs d'ailleurs.
Malgré l'emploi de ces deux moyens, le caprice de
l'usage a trouvé d'autres expédients pour remplacer
l'absent. Traduisons ces indications sommaires en
tableaux qui les rendront évidentes.
ier

TABLEAU :

Latin

Vendere
Vimen
Vinea
Virgo
Venter
Vestiré
Vivere
E

2

TABLEAU :

le B remplace la V.
Gascon

Bene
Bimou
Bigno
Bierge
Bente
Besti
Bioue

Français

Vendre
Osier
Vigne
Vierge
Ventre
Vêtir
Vivre

le V remplacé par la diphthongue

ou, comme dans
Aí/EvíMv

Avellana
Divinus
Cavus
Clavula
Avis

Aoîtignoun .... Avignon.
Aoî/eran
Noisette
Dicwin
Divin
Caozio
Cave
Claoweto
Petite clef
Aoaset
Oiseau

le B lui-même remplacé quelquefois
par la diphthongue ou.
E

3 TABLEAU :

Habere
Debere
Sibilum
Faba
Bibere

Aowe
Diowe
Chiowlet
Haouo
Beowe

Avoir
Devoir
Siflet
Fève
Boire

�4e

TABLEAU :

Malgré ces facilités, voici de nou-

veaux expédients d'écriture et de prononciation.
Vipera
Devoraré
lnvolvere
Evomere

Pipèro
Vipère
Degowra
Dévorer
Engowloupa ... Envelopper
Goî;mi
Vomir.

Après ce qui précède, celui-là serait bien audacieux qui prétendrait soumettre ces orthographes
nécessitées par l'absence de la lettre V, à une règle
absolue. L'usage capricieux y fait obstacle.
Mais pourquoi le V s'est-il trouvé exclu de
l'alphabet Gascon? Il n'est pas sérieux de prétendre
que la prononciation du B plus douce ou plus accentuée, lui aurait valu une préférence exclusive. Nous
n'oserions pas affirmer davantage pour la diphthongue ou. Nous admettrions, plutôt, dans l'hypothèse
des Romanistes, qu'à l'époque ou les deux lettres
co-existaient, elles furent écrites indistinctement,
sans différence sensible dans la prononciation; et
le V aurait été éliminé comme inutile. En tous cas,
le succès hypothétique du B n'apparut guère dans
l'écriture Latine, qui a continué d'employer les
deux lettres sans interruption.
Nous aimons mieux admettre, que le V n'ayant
jamais été Grec, devait rester chose inconnue pour

�— 3i —
le Gascon; comment, en effet, aurait-il pu se produire dans le langage d'une Province créé sous
l'influence Hellénique? Cette circonstance aurait, en
tous cas, suffi à assurer sa disgrâce. La situation
géographique circonscrite et solidement protégée
de notre Aquitaine, loin des grandes voies de communication des peuples et des invasions, lui a permis de conserver jusqu'aux temps actuels, cette
preuve de son origine et de son antiquité (i).
Notre opinion fondée sur les faits doit encore
être justifiée par la situation de FF que nous reconnaîtrons bientôt à peu

près semblable à celle

du V, et par la même raison.
DEUXIÈME OBSERVATION
Sur

K.

x. (Kappa),

x

(Khi) C et Q

Le K devait exprimer les sons durs et vigoureux;
et lorsque son énergie aurait été pénible ou déplacée, il trouvait dans le / un correctif dont la voix
atténuée ménageait à souhait les convenances.
Les Latins remplacèrent le

x

par le C naturel ou

aspiré. La prononciation Gasconne impose sa conservation, qu'il s'utilise seul ou avec le concours de
(i) Lespy, Gram. Béarn., p. 53. Paris,

1880,

Maisonneuve.

�— 32 —
l'H. (Ch). Il a cet immense avantage de s'atténuer
jusqu'à se confondre avec le G. Le K. figura tardivement dans l'Alphabet des Romains, et encore à
titre purement honorifique, puisqu'ils ne l'emploient
que sur les noms propres. D'autre part, il n'est
même pas mentionné dans la pluspart des Dictionnaires Gascons (i). Un fruit avorté d'arrière
saison, le Q est devenu son héritier. Nous n'accepterons jamais cet usurpateur répulsif à tous égards,
mais surtout à cause de sa vilaine forme, au service
d'un plus vilain nom ; d'ailleurs le Q ne peut guère
procéder sans l'auxiliaire de l'U. Il est un étranger
pour le Gascon. Voilà pourquoi nous conservons
avec sa franchise de son et d'allure le K antique :
noble pavillon couvrant les vocables d'origine
Grecque comme lui. C'est donc à la lettre K de
notre Dictionnaire qu'il faut aller chercher les
mots qui dans les autres sont inégalement répartis entre le C et le Q.
Et maintenant essayons de rendre ces explications dénuées de charme, claires et limpides par des
exemples :
(i)

J. Cénac-Moncaut. Paris, Aubry, 1863. Lespy et Ray-

mont. Montpellier, Hamelin, 1887.

*

�— 33 —
i°

Substitution du K au C.
Grec

zavvaêif

xùftëof.

xaùpa

Gascon

Kanebo
Koumo
Kaoumas

Français

Chanvre.
Ravin.
Grande chaleur.

Dans les Dictionnaires ordinaires, canebo, coumo,
caoumas, seraient écrits avec un C au lieu du K.
2° Nous avons dit que le % (Khi) se prononce généralement chi en Gascon. Exemple :

Grec

Gascon

X"-pV-a

Charme... .
%aimç
Chaino ....
^Efxsea
Chimio ....
yju
Chima
...... Chèro
yjipaypa ... Chiragre .. .

Latin

Delectatio ..
Catena
Chimia ....
Sudare
Victus
Chiragra...

Français

Charme
Chaîne
Chimie
Suinter
Chère..
Chiragre

3° La même chose arrive au K lui-même; il peut
se prononcer chi. Exemple.
Kukstv
Ktxwp/j
K«fitvoç

Keptio;
Katóp

Chalant....
Chikoureio.
Chamineio .
Chameou ..
Chay

Emptor ....
Intubus ... .
Caminus ...
Camelus ...
Cavus

Chaland
Chicorée
Cheminée
Chameau
Cave, Chai

Le K dut abdiquer devant les exigences de
l'usage, à plus forte raison devant les mots dont les
racines n'ont pas de K.
J'en cite quelques-uns qui se réclament d'une
origine Gauloise.
3

�— 34 —
Celte

Gascon

Cabestr. ... Cabeste....
Cabl
Cable
Canol
Canaoulat..
Cabon
Capoun....
Car
Car

Latin

Capistrum. .
Funis
Canalis ....
Capo
Carus

Français

Licol
Cable
Canal
Chapon
Cher

mais nous n'hésitons pas à écrire :
Skolopic

Koulac

Aloza

Alose

Inutile de dire pourquoi. Il est possible que j'ai
violé quelquefois les règles orthographiques proposées, mais elles n'en restent pas moins les seules
rationnelles.
TROISIÈME OBSERVATION
Sur /'F, le f (phi), le r: (pi)
Nous avons vu que la lettre F ne figure pas dans
l'Alphabet Grec. Sachons quel est son rôle dans
la langue Gasconne.
Déjà en 1661, Jean de Garros, Conseiller au
Sénéchal de Navarre, et auteur de La Pastourado
sur la mort de Henri IV, disait dans le Léxigot qui
suit le texte (1). Lasphère, ce mot doit se prononcer
avec un P aspiré et non avec un F. Or, qu'est-ce
que cep aspiré? Si non le y des Grecs.
(1) Boude, Toulouse, 1611, p. 93, Ed. Durrieux.

�— 35 —
Son frère Pierre, savant magistrat, et encore
Poète de la Reine de Navarre, supprimait l'F devant
tous les mots, notamment d'origine Latine (i).
Voilà deux Docteurs in utroque qui rappelaient, dès
la fin du xvi° siècle, le dédain dont l'F était l'objet,
et la tradition du y ou p aspiré.
Le savant Lespy exprime dans son excellent
Dictionnaire Béarnais

(2),

la surprise de l'efface-

ment de l'F dans les dérivés du Latin.
En sa qualité de Romaniste, il ignorait l'influence considérable exercée par le Grec sur la création du Gascon; influence à laquelle nous avons
tous, moi le premier, eu le tort de ne pas obéir.
Mais il n'est jamais trop tard pour bien faire.
Montrons, par une série d'exemples, les expédients
consacrés par l'usage pour éliminer cette lettre
étrangère dans notre Aquitaine.
irc

SÉRIE ;

Grec

flàuyl,
&lt;f«\iç
yovtÇ

fàoaofia...
SWZÎ

yuppàr.o v...

les mots conservent le y (phi) intact
Gascon

Latin

Phalango .. Phalanx
Phalot
Lanterna...
Phénix
Phœnix. . . .
Pliilosoupliio .. Pliilosopliia
Phoko
Phoca
Phormacian. Pharmacus.

(1) Colomès, Toulouse, 1565, Ed. Durrieux.
(2) Montpellier, Hamelin frères, 1887.

Français

Phalange.
Phalot.
Phénix.
Philosophie
Phoque.
Pharmacien

�2E SÉRIE :

-

les mots abandonnent le P et gardent
seulement l'aspiration.

Grec
ynyoç
fàxoç

fiXkov

ySc
yópov

fip.fwpòí....
ftkos
y£Úyw

36

Latin

Gascon

Fagus ....
Fascis ....
Folium ...
Focus
Forum... ..
Férus
Filius
Fugo

Hag .. ..
Hagot ....
Houèlho..
Houèc ....
Heraoù . ..
Heram. . . .
Hilh
Huge

Français

Hêtre.
Fagot.
Feuille.
Feu.
Foire
Bête sauvage
Fils, ami.
Fuir.

les mois gardent le P et abandonnent l'H
ou la déplaeent, mais ce cas est plus rare.

3e SÉRIE :

fopTnyàç
Bajulus .... Portopliaeh .. Portefaix.
yaxèXoj...... Fascis
Paket
Paquet.
yayoç
Lenticulas . Pigalh.... Rousseur.

4°

SÉRIE :

l'F devient H quelle que soit l'origine du mot

Latin

Ferrum
Femina
Fumus
Fimus
Inferi
Fatum
5e

Gascon

Her
Henno.......
Hum
Humé
Iher
Hat
SÉRIÉ :

Fraga
Formica
Flos
Frater
Frigidus
Frons
Furunclus

Français

Fer.
Femme.
Fumée.
Fumier.
Enfer.
Destin.

il ne reste rien de l'F ni du y.
Arrague
Arroumic. ..
Eslou (Big)....
Ray
Red (Bé)
Rount
Louroun

Fraise.
Fourmi.
Fleur.
Frère.
Froid.
Front.
Furoncle.

�— 37 —
On a essayé d'expliquer les singularités qu'on
vient de voir, par l'origine Basque des premiers
Radicaux, dont l'esprit rude aurait eu pour effet
d'aspirer toutes les F.
Avant de rien affirmer, il semblerait raisonnable
de justifier par l'histoire ou par la philologie cette
prétendue ingérance Basque : première étape qui
n'a pas encore été franchie ; tandis que la proportion des mots Grecs fondus dans le Gascon,
dépasse plus d'un tiers de la totalité. L'intervention du y se trouvant ainsi très largement justifiée,
elle suffit à tout expliquer : à quoi bon courir après
des hypothèses arbitraires, quand nous tenons la
vérité démontrée.
Concluons donc, que la lettre F, antipathique
aux purs Gascons, figure dans leur Alphabet à peu
près comme une non-valeur. Mais elle peut servir
à certifier, très rarement d'ailleurs, les origines
étrangères, quelquefois Celtiques de certains mots:
P. E. (fayssoun), ou la différence de signification
entre les homonymes : P. E.), haoils, faulx (à couper le foin), faoùs, (signature contrefaite), faux.
Nous ne voulons par terminer ce chapitre sans
appeler l'attention du Lecteur sur certains mots
établissant mieux que tous les raisonnements la

�tyrannie des

38

-

étymologies. Voyez pXáu,

if'i.i.vv.,

broyer, amolir. La langue courante en avait fait
flaq, fiaqua, ftaquera, faiblir, manquer de force :
flaque, faiblesse : et nous trouvons Hlaqua, Hlquera,
Hlque!!! ôafpx,

phlaira,

flair, flairer, et nous

trouvons Hlaira ! ! ! H bien inutile devant L, mais
qui rappelle le y d'origine.

QUATRIÈME OBSERVATION
6 th (thêta) t. T.
La lettre aspirée H faisant déiaut dans l'Alphabet des Grecs, pour en tenir lieu, ils attachèrent
directement l'aspiration à certaines de leurs consonnes. Le T fut du nombre, et devient ainsi
6 th (thêta). Ce procédé Alphabétique est resté
propre aux Héllènes.
Lorsque les Latins leur empruntèrent plus tard
les mots construits avec l'emploi du 8, ils les copièrent servilement, sans même que la prononciation
leur en imposât l'obligation. Les Gascons avaient
antérieurement suivi la même méthode, à laquelle
les Français eux-mêmes restèrent fidèles. Vraie
bonne fortune pour l'Etymologiste, ainsi assuré de
la filiation des mots.

�— 39 —
Quelques citations vont en rendre la preuve
évidente.
Grec

Latin

eáìajtovf,. .
BèciTpov ....
fláxtt
0íf*«
0£o&lt;rXoyof...
Qipiio;
ôûfivof
Qùptjoç

Thalamus.
Theatrum .
Theca ....
Théma.. . .
Theologia.
Thermae...
Thymnus .
Thyrsus...

Gascon

Thalamous.
Théâtre -.. .
Theko
Thèmo.. . .
Tlieonloiigio..
Thermes...
Thoun
Thyrse

Français

Relatif aux noces
Théâtre.
Etui, gousse.
Thème.
Théologie.
Thermes.
Thon.
Thyrse.

Donc, la règle étymologique nous impose l'emploi de l'H chaque fois que nous rencontrons un
mot racine à la formation duquel le 9 a concouru.
Tel est le principe : mais il y a des exceptions
comme toutes les régies.

CINQUIÈME OBSERVATION
/. i. Y. J.
Qu'est-ce qu'une lettre qui prend le nom des
Grecs, (ygrec), sans figurer dans leur Alphabet ?
Les Latins s'en sont servis sans scrupule, mais
non comme lettre initiale. Elle a reçu chez les
Gascons un accueil différent suivant les Dialectes.
Il est assez curieux de remarquer que nos frères du
Béarn, plus hardis que les Latins, l'emploient

�même comme lettre initiale, au préjudice du J, et
quelquefois en concurrence avec lui. Exemple :
Grec
' Kùavvyç..

.
ía^ój....
íào-pi. . tournis-. •
âiaoïif...

'i«^o§of

Béarnais

Béarnais

Latin

Yan....
Yaques.
Yoc...
Yanscmi..
Yaspe..
Yèsus. .

Jan....
Jaques.
Joe...
Jansemi..
Jaspe..
Jésus..

Joannes..
Jacobus..
Jocus....
Gelsiminum.
Jaspis. . .
Jésus.. .

Français

Jean.
Jacques,
Jeu.
Jasmin.
Jaspe.
Jésus.

Les Béarnais ne seraient-ils pas les continuateurs de la vraie tradition du rôle primitif de la
lettre Y ?? ? Nous sommes tout disposé à le croire.
Honorat enseigne dans
tionnaire

(V.

son magnifique Dic-

Y.) ( i ) que l'y n'est autre chose que l'u

(upsilon Grec) auquel on a ajouté une queue, parce
que, dit-il, l'y n'a que le son de Yi entre deux consonnes, et celui de i i entre deux voj'elles. Peut-être
les Provenceaux se contenteront-ils de cette explication. Mais elle est inacceptable chez nous, ou Vu
conserve son individualité bien caractérisée, tant
qu'il

n'est

pas

prononcé

comme ou.

Citons

quelques exemples, pris au hasard :
Escwla.. Défoncer. Sîiberceou. Ciel de lit.
Despiilha. Dépouiller Pwble. ... Peuple.
Czibri.... Couvrir .. Atwca
Assommer.
(i) Dictionnaire Prov. Franç. Digne, Repos, 3 vol. in-40.

�— 4i —
L·'u place entre deux consonnes gardant toute sa
sonorité propre, la démonstration d'Honorat est
absolument défectueuse et inadmissible par conséquent.
Cherchons ailleurs. De même que les Grecs
eurent un s bref et un

17

long, un o bref et un w long,

ils durent avoir un i bref et un y ou 1 long. Ainsi se
trouve d'abord justifié le nom cherché del'3&gt; (ygrec).
D'autre part, sa prononciation dut s'altérer dans
certaines régions, et prendre les allures d'une consonne, mais sans changer sa valeur de i long. Enfin
la forme de la lette était restée à peu près la même
partout; témoignage de la vérité que nous cherchons. Ainsi surgirent deux lettres, de valeur identique, affectant à peu près la même forme, mais de
nom différent : l'une continuant son rôle modeste
de voyelle dans l'intérieur ou à la fin des mots, et
l'autre, au contraire, consonne consacrée, trouva
sa place partout indistinctement.
Il n'était guère possible de proposer notre
système sur les origines de la langue Gasconne,
sans indiquer sommairement les analyses Alphabétiques utilisées dans nos recherches. Les continuateurs de l'œuvre trouveront sans doute nos
moyens insuffisants

Nous leur sonhaitons de

�découvrir des guides plus sûrs pour aider à la
reconstitution complète de notre langue Maternelle, premier service signalé. Ils en rendront en
même temps un second non moins éminent à l'histoire des origines de notre cher pays, que Dieu
protège.

�AB

AB

abaisser, descendre.
abacha, abaisser. —
abachoment, abaissement. — b&amp;cho,
terrain bas, creux.
deprimere, depressió, depressius ager.

atteint, blessé, lâche.
abali. détruire, renverser— abali (s), s'évanouir.
—
abalit,
épuisé, languissant.
destruere, evertere, deficere, languidus, tenua tus.

mettre dans.

abala, embala, avaler,
absorber— abalayre,
abaladou (Béarn),
avaleur, qui se ruine,
prodigue— abalado,
action d'avaler.
Sorbere, helluo, sorbitio.

tout céder, abandonner.
abandouna, abandonner—abandounado,
femme perdue. —
abandoun, abandon.
derelinquere,
per dita,
desperatio, desertio.

�ABANTA

AB

AB

(Celte)

abide, avide. — abiditat, avidité.

avant.

abant (Bearn), aouant,
avant. — abansa,
aoùengla, avancer.
ante, promovere.
OCTT,

&lt;zyw, rcap, ctyeo

détourner.
abarja, détourner, préserver, chasser.
abigo, abigere.

sacré, sanctuaire,
abat, abbé. — abadesso,abbesse, —abadio, abbaye.
abbas, virgo màxima,
abbatia.
tHW/.OTZOC

avidus, avi ditas.
ABL ABIL (Celte)
habile.
abille, habile.
habihs.

penser, réfléchir.
abis, avis, conseil, —
abisa, s'enquérir, —
découvrir, regarder,
avertir—abisament,
attention, précaution.
Lou can è lou gat
Pregon Dion pou maoû abisat.

Le chien et le chat
Prient Dieu pour le mal avisé.

consilium, senlentia, deprehendere, providere,
cautio, attentio.

évêque.

abeske, évêque. —
abeskat, évèché. —
episkopaoù, episcopal.
épiscopus, episcopi domus, episcopalis.
(Celte)
avidité.
AVYD

fivBuôç

profondeur, abyme.
abisme,
abyme,

—

abisma abissa, aby-

mer, perdre, garder.
vorago, demergere, penitus perdere.
êléra, ëiëoXc.

attaquer, assaillir.

�45 —

AB
ablada, assaillir, accabler de coups.
irruere, ictibus eontundere.
«7TÚM

proclamer, dire.
aboua, avouer, confesser, — abonat, procureur, avoué.
fateri, confiteri, procuralor.

I

AB
resecare,resecandus,pars,
resecata, brevis et cerneretus.
qui n'est pas mouillé,
couvrir,
abric, abri, — abrica,
— abriga, abriter,
couvrir.
locus tutus, defensus, defendere.
uizpiïioç

«7roXsty, KTroAXOfjtî

détruire, faire périr,
abouli, abolir, —aboulit, aboli, — aboulitiou.il, abolition.
abolere, abolitus, —■ abolitio.
Spayỳs
court, raccourci.
abraka, racourcir, —
abrakadé, qui peut
ou doit être raccourci,
—abrakadis, la partie retranchée, —■
braket, petit, court,
ramassé
sur
luimême.
Soun pay estouc abrakat.
Son père eut la tête tranchée.

avril (mois)
abrioù, avril.
Aou mes d'abriou
N'ouV descaperes d'un hiou.
Au mois d'Avril
Ne te découvre pas d'un fil.

aprilis.
êpzyjn, ëefiper.a.
faire tomber comme
pluie.
abrouka, percer une
barrique pleine, faire
couler le vin qu'elle
contient, — brouket,
fosset, bouchon qui
obstrue le trou de la
barrique.
dolium pertundere, obturamentum.

�AC

AC
abside

absido, abside.
absis.
être ou devenir aveugle.

abugle,aveugle,—abugla, aveugler, rendre
aveugle, — abuglament, aveuglement
des yeux oudel'esprit.
caecus, caecum efficere,
caecitas oculorum vel
mentis.
âêou)oj, K7ro_pEw

étourdi, embarrasser,
étonner.
abuhav-abuha, étonner, désorienter.
stupere, pertubare.
accabler, renverser.
accabla, accabler, —
accablament, accablement.
opprimere, obruere, torpor, oppressio.
àyapiaTso), tt.ya.pisn s poç

manque de complaisance
acariâtre.

acariastre, acariâtre
morosus, acerbus.
yjs-'Çfà syava, i'yaç

faire reculer, chasser au
loin
acassa-cassa, chasser,
courir après, poursuivre,— casso, chasse.
—cassinè, petit chasseur, braconnier, —■
cassayre, chasseur,
— cassinej a, chasser
à la dérobée.
venari, expellere, perseguí , venatio, furtivus
venator, venator, furtive venari.
Ù.'jÛpM

choisir, ramasser

acatria-acaria, choisir
mettre en lieu sûr.
eligere, colligere, in certain collocare.
v.àpyapo;

rude, hargneux

acharnât,

obstiné,
acharné, — acharnament, acharnement,
acharna(s), acharner.

�— 47 —

AC

AC

praedaeincubans, animi
effraenatio, mordicus
inhaerere.

concéder, mettre d'accord.
pactum, conventio, concòrdia, amicitia, pactiones nuptiales, congruere, concedere, conciliaré, concordaré.

ici, là

achi, akiou, ici-là
hic, ibi

V.il.XOI,

goût acide.
acide, acide, —
tat, acidité
acidus, acor.
CÍY.LÇ,

acidi-

à.Y.Ci

pointe, acanthe
aciè, akanto, acier.
acies, acanihus.
plante épineuse.

céder,comprendre, réussir
acort, accort, convention, entente, amitié,
—acourdailhos,conventions nuptiales, —
acourda(s), s'entendre, être d'accord, vivre en bonne intelligence, — acourda,

XCÍTMTKTK,

Z«TEB

enbas, au-dessous, s'humilier
acouata (s), s'abaisser,
se dissimuler, s'humilier, s'accroupir, —
acouatat, qui abaisse
les parties inférieures
sans s'asseoir.
incubaré, incubant.
s'irriter, sefâcher contre.
acousso, poursuite, menace, — acoussa,
poursuivre vivement,
menacer.
insectatio, persequi, ardenter expellere.
(Celt.)
champ.
acre (Lang.), acre, mesure des champs
azra.
ACRE

�-

48

-

AD

AD

Occupi (Celte)
occuper.
acupa, occuper, — acupatioun, occupation,
acupadou,qui occupe

áSpòç
fort, habile.
adret, adroit, — adretament, adroitement

occupare, occupatio, occupans.

de suite

aderetje, sans interrup-

tion
sine intermissu.
riSn, «SES
maintenant

adès, illico,

sur le
champ, il n'y a qu'un
instant
aliquantisper.
TOpêÚd),

ZOpilOW

travailler délicatement,
arrondir
adourna, décorer, enjoliver, — atours,
atours, parure,—ournament, ornement,
décoration, —ourna,
orner, parer, enrichir
exornare, ornatus mnliebris, ornamentum, ornaré.

solers, solerter.
SwpOôoi
redresser
adreti, redresser, corriger, — dret, droit
— dreituré, juste.
corri gère, jus, rectus.
ïjSûf, riiïvÊmç
bon à manger, qui rend
la vie agréable
aduba, arranger avec
art, préparer avec art.
— daubo, daube, le
plat préféré des Méridionaux.
ornare, condere, condita
lardo et aromatis Gallina .
dompter, rendre maître.
adula, séduire, captiver
par la flatterie — adulatioun, adulation —
aduladou, flatteur,
adulateur.
adulari, adulatio, adulator.

�AG

AG
y.acira, xiatTot.

regarder avec soin.
agacha, regarder, surveiller — agachiou,
agachin, lieu d'observation, guérite de
rempart — agach,
aguet, surveillance —
aga ! aga ! terme de
chasse adressé aux
chiens en défaut.
aspicere, observaré, spécula, muralis inspeclio, in insidiis esse,
adverte.
«y«nat

les agapes (des premiers
chrétiens),
agapos, agapes, festin
d'amis.
pia charistia agapae.

pie
agasso, pie — agassat, jeune pie.
Margot Vagasso
Quan plaou que casso
Quan hè bel temps
Se euro las dents
Quan he escu
Se curo lou c...
Margot la pie
Chasse quand il pleut,
Quand fait beau temps
Se cure les dents,
Quand il fait noir
Se vide le c...

pica, pullus picce.
úyu.6vvte
rendre bon
agati, adoucir, rendre
bon, amadouer.
La mayroulèro s'es agatido.
La marâtre s'est adoucie.

mitigaré, meliorare.

úyupiY.o'j

racine.
agaric, agaric, champignon poussant sur
le tronc des arbres —
agarrafbéarn), accrocher, adhérer ou se
prendre sur un corps
étranger.
agaricum, adhaerere.

ur.àzriç

agate.
agato, agate,
précieuse.
achates.

pierre

ayioç ypatfo;
qui écrit sur les choses
saintes.
4

�AG

AG

agiographo, agiographe — agiographio,

glans, glandium perceptio, glandes seminare,
glandes prebere pecori,
glandifer, glandespercipere.

agiographie.
agiographus, agiographio,.
xiyvnç
agir, faire, conduire,
intelligent, utile.
agi, agir, faire, conduire— agit, homme
intelligent, adroit —
agit (maou), maladroit — aginec, qui
se mêle de tout —
agis, agissis, agissement— agino, facilité, commodité.
agere, facere, intelligens, solers, solertià
carens, ardelio, actus,
tractabilitas.
âyw, ayrî^a,

gland.

aglan, gland — aglanatge. glandée —■
aglana, semer des
glands ou en donner
aux animaux — aglaniou,
fertile
en
glands — aglanteja, ramasser des
glands.

«f/vo?, uyvsicc

agneau, innocence.

agnet,
agneau
—
agnera, mettre bas
des agneaux— agnèro, jeune brebis.
agnus, ovis parturiens,
tener ovis.
lutte dernière.

agounio, agonie —
agounisa, agoniser
— agounisant, agonisant.
extremà cum morte luctatio, cum morte luctari,
moriens.
ay ptamç
chiendent,

agramo, chiendent.
gramen.
ay jOKvÂico
qui couche dehors,
agraoùlo, corbeau. —

�— 5i —

AG

AG
agraoùlat,

jeune
corbeau — agraoùlin, famille des corbeaux.

cornus, corvulus, genus
corvorum.

égratignure, écorchure.
agrapa,
accrocher,
égratigner — grapado, égratignure —

grapaao d'arroumec, écorchure faite
par une ronce — gra
pa, gratter la terre
avec les ongles.

adhaerere,lacerar ecutem,
cutis lacer atio, unguibus terrain scalpere.
âypa, âari

prise, enlacement.
agrapho, agrafe. —
agraplia,
agrafer,
attacher avec agrafe.
fibula, fibulare.
aypaç
vergus.

agras (Lang.), vergus.
acerbae uvae.

aypiaç

fruit aigre.

agrassoun, groseille à
maquereau.
grossulariae acinus.
ùypos
humide.
agre, prat agré, pré
humide, hen agré, foin
récolté dans un pré
humide.
pratum uliginosum.
aypioç
sauvage, cruel.
agreou, houx aux feuilles hispides, — agreoula, lieu planté de
houx.
aquifoUum,
aquifolio
abundans.
ypmiçto
être avide de gain.
agrippa, saisir avec
avidité. — agrip payre, avide de gains
réalisés
par
tous
moyens - grappilha,
grapiller, gagner ou
se saisir sans scrupules. — grapin,

�— 52 —

AG

AH

outil, main experte à
saisir.
apprehendere, lucrum fac&amp;re omni modo, omni
quaestui attentus, harpago.

d'une pointe pour piquer les bœufs, en bas,
d'une lame pour dégager la charrue. —
agulhoun,
simple
houlette à pointe.
pedum aratoris, pedum
pastoris.

àypa;

champ.

agreste, qui est relatif
aux champs agreste.
ager, agrestis.
áypiaivu, àypiçto, uypiata.

aigrir, irriter.
agri, aigrir, exciter,
— agreya, qui a le
goût aigre. — agre,
goût aigre, humeur
revêche. agrou,
aigreur. — agrestin,
un peu aigre. — agre
(bin), vinaigre.
acoremfacere,
commovere, exidcerare, coacescere, acidus, acor,
subacedulus, acetum,
aytlri

aiguillade.

agulhado, forte gaule
armée de fer par les
deux bouts, en haut,

aiguiser,
tailler
en
pointe.
agusa, aiguiser. —
agut, aigu, pointu.—
agulho, aiguille. —
agulhoun, aiguillon.
— agulhoua, aiguillonner. — agusadero, instrument à
repasser les pointes —
agusayre, repasseur.
acuere, exacuere, acutus,
acus, aculeus, pungere, cotes ferri excitatoria, aicuminis excitator.
a, «, «, a.

ah ! ah !
ah ! ah ! ah ! ah !
ah ! heu !
%.u[iai.

�53 —

AI

AH
affamé, qui veut être
rassasié.
ah ama, affamer. —
ahamat, très avide,
avare, qui veut manger.
- ahamerio,
avidité ardente, avarice, faim pressante. —
hame, faim.

famem inferre, appelens
pecunias vel cibos,
appetentia ardens, esuries.

vivement, faire disparaître.
ahana, afana (Toul.),
opérer vivement, se
dépêcher. — ahanat,
très pressé. — ahana
(s), se dépêcher.

festinare, properare, properus, festinare.

huer, menacer.

ahua,

ahuga, huer,
menacer. — ahuta,
mettre en fuite. —
ahutos, fuite précipitée.

clamore ac sibillis fugare, fuga properata.
ahuen aquets manarrous,

ils

poursuivirent
de
leurs cris ces malandrins.

AlG (Gaul.), aiya.
eau.
eau.
aïgo, eau. — aïgat,
abat d'eau. —aïgoulet, petit écoulement
d'eau. — aïgouleja,
couler légèrement. —
aïguéro, vase à mettre de l'eau.— aïgassè, qui aime l'eau,
qui y vit. — àïgasseja, se baigner, se
débattre dans l'eau,
naviguer.
aïguè,
conduit d'eau.

aqua, densissimus imber,
rivulus, leviter fluere,
aqualis, aquitalis, in
aquam se demitere,
versaré, aquarum ductus.
H^ELUS

(Gaul.).

ail.

ailh,

ail.

ailhado,

�AK

AK

soupe ou sauce â l'ail.
allium, alliatum.

akipatge, équipage. —
akipa, équiper. —
akipoment, équipement.
navium, armamenta, instrumentum,
impedimentum providere.

aXkoç, bpoç.

autre limite.
aillurs, ailleurs, d'autre côté, en un endroit
différent.
alibi.

axovtTKvoi, «eya,

awXoç

bigarré.
aioli (Prov.), escargot
bigarré, comestible,
Umax edulis.

j

TKVIK.

aquitains, eau, contrée,
akitan, aquitain. —
akitanio, aquitanie,
pays de l'eau..
aquitanus, aquitania.

dissimuler, cacher.
aklapi (s), se cacher, se
celui-là.
dissimuler. — - akiaaket, akero. celui-là, \ pit, caché, baissé, dicelle-là. — ako, cela. 1
minué par la vieillesse
ou par la maladie. —
iste, ista, id, illud.
klapè, plape, clapier,
refuge des lapins.
S-vyi, ir.il.
ici, près, au près.
Aklapit darrè la sego.
aki, achi, assi, là, au ]
Caché derrière la haie,
près. — prachi, pra ; se occultare, dissimularé,
ki, prassi, par ici, \ demissus. depressusjapar là. — hic, prope.
tibulum cuniculorum.
hue et illuc.
i

exsivof.

xaWîrTW, sxa),uë&gt;jv
XU7TT).

canot.

Ì

se voiler.
akluca, bander les yeux,

�— 5

AL

AL

— s'aclucha, s'accroupir, s'effacer, se
dissimuler.
Caput obnuere, incubaré.

cucumella stillatoria ,stillo.

abaisser.
akatha(s), akouatha(s)
se baisser, s'accroupir
— akouathat, accroupi.
demittere, adsidere. sidens.

ouvrir, faire tourner sur
les gonds.
alaiida, ouvrir à deux
battants. — limando
alandado, armoire
ouverte à deux bataperire, versaré, patefactum armarium.
S^KW,

cru

acolythe,
serviteur, compagnon
acolythus.

meurtrir, briser.
alassa, briser de fatigue, exténuer. — las,
alassat, épuisé.
extenuaré, defessus.

à^àêaoroov
albâtre.

auberge.

alabastre, albâtre.

albergo,

suivant, valet,

akoulytho,

alabastrites.
áy.Çíí, outocxo»

vase, pot à bord rapprochas.
alambic, alambic. —
alambica, vase à distiller, passer à l'alambic.

aòùberjo,

auberge — aòuberga,
héberger. — aòubergado, hospitalité due
au Seigneur ou à ses
gens - aoubergisto,
aubergiste.
diversorium,
tabernariam
exercere, jus
hopitii, tabernarius.

�— 56

—

AL

AL

^xuûv.

gt

alcyon.

alcyoun, alcyon.
alcyon.
^EÎOV,

àysri.

aplani, moyen d'éviter,
d'échapper,
aleio, allée, voie. —
leioun, petite sente,
chemin étroit.
via, semita.

faire espérer,
alempia, flatter, caresser, satisfaire.
adulari, blandin, perplacere.

être affligé, souffrir.

alengui, souffrir moralement ou physiquement.—lenguinous,
atteint de langueur,
qui traîne la souffrance.— lenguino, douleur, ennui.
pati, languescere, languens, languor, dolor,
s
aegritudo.

prendre soin.
aleougi, secourir, alléger.— aleoujament,
allégement, soulagement.
allevare, allevatio.
nuire, blesser.
alep (Béarn), blessure,
perte d'un membre.
vulnus, membri ademptio
éléphant.

alephan, éléphant.
elephantus.
être de couleur changeante,
alesan, alesan.
allasson.
O^MTOC,

v/'lC.

alise (fruit), alisier,
aligo, alise. - aliguè,
alisier.
loti fructus.
exciter, encourager,
alisca, exciter, encou-

�57

AL

AL
rager. —
cité.

aliscat, ex-

AL

(Arabe) l'article.

y.avu%o;.

exciter les chiens.

cercle lunaire,
almanach, almanach.

excitaré, impellere.

calendarium.

alisca lus cas.

allégorie.

v/'!jri.

allégorie-, allégorie — aloès, plante,
allegorizada, histoi- aloès, aloès.
re allégorique.— alle- i aloe.
goriza, donner un
sens allégorique.
allegoria,
allegoriis
abundans, allegoriae
sensam enucleare.

irc et 2E lettre de l'alphabet grec,
j alphabet, alphabet. —
alphabetik, alphabéALLA BROGAE (Celte),
tique.
autre champ,
series litterarum, litterce
allobrogo, Allobroge.
secundum ordinem dis— allobrox, errant,
positee.
vagabond.
allobrox.
racine empruntée par les ALP, ALBIA. ALPIONIA
(Celte).
Grecs.
blanc, sommet des montagnes neigeuses.
a.f»\&gt;Toç, ALLEUD (Gaulois)
libre, franc.
allue, aleu. — alloudiaoù, exempt de tailles et charges.
immitnitas, immunis.

alpos, alpes. - alpin,
alpin, —alpestre, alpestre.
! alpes, alpinus, alpestris,

�— 5

AL

AM

racine empruntée par les
Grecs.

oculi, avidusspectator.
ofi,

opu,

o[io\).

avec.
masses de plomb,
alteros, altères en usage
en gymnastique.

am, amb', ambe,

avec.

cum.

plombi onera.
détourner, distraire.
cacher, détourner. — amagade (a 1') (Bé), retirer
en cachette, à la dérobée.

amaga,

t/LLoTOtOÇ.

autre.

altre, aoùtre, aoùte,
autre. — aoùtoment,
astromen,
autrement.— aoùtescops,
autrefois. — aoùtaleou, aussitôt. —
aoùtaplan,
aussi
bien, tout de même.
alter, aliter, alias, quondam, alioquin, statim,
etiam, item.

occultare,
occulti.

subterfugere,

(Celte),
amare, lien.
amarro, amare, lien.
— amarra, amarer,
attacher.
xij.ua. AMAR

vincidum fune religare.
regarder avec convoitise.
alupa (Toul.), manger
des yeux. — alupadis (Toul), regard
ardent. — alupayre
(Toul.), qui regarde
fixement.
aspice,

intueri,

immoti

(liai, ay.aw, apaccu.

faucille, moissonner, accumuler.
amassa, ramasser la
récolte. —
amassayres-ros, ramasseurs - seuses.
—
amassadis, tas de la
chose ramassée. —

�- 59 -

AM
amasso, ensemble.
colligcrere,colligcre,tncssores, congeries, unà,
conjonctim, simul.
pressurer.
amatta, abattre, terrasser, accabler.—amattat, épuisé de fatigue,
abattu.
lou calimas m'a amattat.
la chaleur d'orage m'a accaWc.

opprimere, everlere, prostratus.

AM
retard.

amblo, mouvement du
cheval entre le pas et
le trot. — ambla,
marcher l'amble— les
Gascons
appellent
aussi ce mouvement
du cheval
lou trot cagnioù.
le trot paresseux (de chien).

tolutilis gradus, tolutim
equitare.
a.yfmp, apoç.

ambre.

ambre, ambre.
calmer, apaiser,
amatiga, calmer, diminuer, apaiser.
sedare, placare, minuere.
dompter.

ambar, ambarum.
a-Çporoi-

aprivatif,mortel, boisson
des dieux,
ambrosio, ambroisie.
ambrosia.

amazega, soumettre au
joug, à la charrue les
jeunes bœufs.
boves domaré.
«paf ó--.

privé de mamelle,
amazouno, amazone.
arnazon.

u.ioyỳ-j.

doux, aimable,

amèche,

ameiche,
agréable, caressant,
doux.
amabilis, jucnndus.

�— 6o —

AM

AM

amethiste.
amcthysto, amethiste.
amethistus.

blandiens, captaré, subigere, amicitia, benevotentia.

amiante.
amianto, amiante.
amiantus.

oublier le passé, amnistier.
amnistio, amnistie. —
amnistia, amnistier.
— amnistiat, amnistié, pardonné.
oblivio, veniam dare, qui
veniam obtinuit.

auvÀov.

farine faite sans meule,
amidoun, amidon. —
amidonna, passer à
l'amidon.
amilum, in amilum macerare.
Ù~\[ÁVX

py.oç.

chef de la marine,
amiraoutat, amirauté.
— amiral, amiral.
exercitus navalis Dux,
Maris praefectura.
bienveillant,
amistous, bienveillant,
caressant,désintéressé
— amistousa, flatter
quelqu'un, s'en fairé
bien venir, dompter.
— amistanso, amistat, amitié, affection.

«ay.-jpo;-

aveugle.
amorose,
amaurose,
maladie des yeux.
oculorum infirmitas.

mure (fruit), mûrier,
amouro,
mure.
—
amourè, mûrier.
murum, morus.
fitajsòf, ficùpòa.

extravagant,
insensé,
rendre fort.
amourre, à qui la tête
tourne, qui a la tournis.—aoelho amour-

�— 6i

AM
ro,

brebis qui
tournis.

AN

j
a

le
emplette, trafic, vendre,
ampleto, emplette.

vertigine tentatus.

emptio.
fermer la bouche.
amoussega, mordre à
pleine gueule, mâcher

— amoussegado,
morsure,
coup
de
dent.
apprehendere lato morsu,
mandere,
dentium,
morsus.

vivant des deux parts
sur la terre et dans
l'eau.
amphibio, amphibie.
amphibium.

êvoç, envoi, HENN

(Celte).

an, année, vieux.
an, annado, an, année.
— annous so, vieux
qui compte beaucoup
d'années. — annaoù,
annuel-le,
annal-le.
hesto-'nnaou,
fête
annuelle. —annalos,
annales, histoire par
années. — annato,
annate, revenu d'une
année. —annuaoùoment. annuellement.
annus. senescens, annuus.
festum annale, annales, annuus reditus.

anyi9ea&lt;TTa.

regarder.

amphithéâtre,
théâtre.
amphitheatrum.

amphi-

«v, armai, ctva

pour

âvaç-

TMOI.

se lever, se mettre en
marche.
ana, aller, se mettre en
mouvement. — ane,
(je porte des deux côtés.)
anatz, allons, allez.
amphoro,
amphore, j
— anemoun, allonsvase à deux anses.
nous-en. — anirey,
aniram, j'irai, nous
amphora.
'

�AN

AN
irons. — angouy, angoun, j'allai, ils allèrent. — souy anat,
soun anats, je suis
allé, ils sont allés. —

anaoui,

anaouon,

j'allais, ils allaient.—
anado, action d'aller.
Ana dinc' a la ghiso.
Aller jusqu'à l'église.

eo

(SM,

SIM),

is, ivi, itum,

ire.

rapport, convenance,

analougio, analogie,
—analogO, analogue.
analogia, analogicus.
uvúpyji.

sans commandement.
anarchio anarchie. —
anarchisto,
anarchiste. — anarchik,
anarchique.
anarchia,
anarchiae,
fautor, sine principe.

á*«y|0átpw.

écrire à rebours.
anagramo, anagramme
anagramma.
avayo prions, ávoiyjipidù.

anachorète, se retirer à
l'écart.

anakourèto,

anacho-

rète.
anctchoreta.
KVaATJCi),

vcw.

analyser, dissoudre,
analysa, analyser. —
analyse, analyse.
ad prima elementa revocaré, analysis.

avaTiâsptt.

vouer à.

anathèmo, anathème.
— anathèmatisa,
anathématiser.
excommunicatio, sacris
interdicere.
perte, privation, regret,
ancio, perte, regret,
anxiété. — ancious,
anxieux.
Damnum, dolor, anxietas, anxiosus.
àyyvpa., ANCOR,

(Celte),
ancre de navire.

ANGOR

�AN
ancro, ancre.—ancra,
anerer. — ancratje,
ancrage.
anchora, anchoram jacere,locus anchorarius.
aveptávïî.

s'ouvrant sous l'action
du vent,
anémone-, anémone.
anémone.
ïixStSeü.tii.

AN
S.VUTOV.

anis.

anis, anis. — aniseto,
liqueur d'anis, anisette. —■ anisa, parfumer à l'anis.
anisum, liquor anisi, aniceto condere.
ayynloç.

ange, messager,

anjoulet, anjou, ange.
— anjelik, angelique

publier.

angélus, angelicus.

anekdoto, anecdote. —
anekdoutik,conteur-

crochet.

d'anecdotés.
anècdota, fabulator,
souffle.

animaou, être animé,
qui respire, animal,
animat, animé, qui
vit, qui respire.—ariimalas, grossier, brutal. — ammalot, petit animal. — anima,
animer, donner la vie.
animal, animatus, hardus, animalus, vitam
dare.

anket, hameçon, crochet.
hamus.
ây/.n, àyxoç, byxoç.

hanche, angle, saillie.
anko, hanche. — ankassè, qui porte une
hanche en saillie. —
ankeja, jouer des
hanches en marchant.
— eychalankat, qui
a les hanches rompues, qui se meut difficilement.
coxendix, coxendix emi-

�AN

AN
nens, lumbos movere,
coxendice orbatus.
av, asi;w.

accroître, augmenter.
annexa, annexer, ajouter à. — annexo, dépendance d'une chose
principale,Eglise succursale.- ànnexioun,
annexion.
Remreiadjungere,Ecclesia alteri in subsidium
annexa, adnexus.
avwvupo?.

qui n'a pas de nom.
anounymo, anonyme.
anonymus.
VOOTOi,

a'Xyoç.

retour, chagrin.
ANOUSALI (Béarn) dépérir, se délabrer,
noustalgio nostalgie.
disperire, toedii. aegritudo.
combattre contre,

antagounisto,
goniste.
antagonista.

anta-

KVTt

apxzoç.

contraire au nord,
antartik, antartique.
antarticus.
àvTtOOTÓí.

antidote.

antidoto, antidote.
antidotum.
ávTttp6)V7J.

antienne.

antienos, antienne. —
aiitiphov.nari, antiphonier.
antiphona,
rium.

antipkona-

ùvTtnadoç.

opposition d'humeur.
aiitipathio, antipathie.
— antipathik, antipathique.
repugnancio, repugnsins.
antipodes.

antipodos, habitant un
lieu diamétralement
opposé, antipodes.
antipodes.
évOoo,

SVTÍGIÍJU,

t-jQsjíá.

�- 65 -

AO
insérer, placer dans,
scion d'un arbre greffé
sur un autre, ente.
antho, ente. — antha,
enter.
insitum, inserere.
«VTjOOV.

AO
charge d'un âne. —
bardot, mulet ou âne
de petite taille qui
porte la bardado.
clitellae,
onus
burdo, asinus.

asini,

antro, antre lieu obscur

(Celte),
devant, place, qui arrête,
vaillant.

antrum.

apêepwi.

«via, aviaçw.

Aoubergno, Auvergne.
— Aoùbergnas, Au-

antre.

ARE, VERNI

Arvernes.
affliction, être inquiet.
anuja, aoueja, chagriner, inquiéter, ennuyer. — aouejè,
aouejanso, fatigue,
ennui, préoccupation.

— aouejous, anujous, ennuyeux, incommode,insupportable.
taedium afferre, molèstia,
aegritudo,
molestus,
gravis, odiosus.

vergnat.
arvernia, arvernus.
êepiy.oy.a,

abricot (fruit).
aoùbrikot, abricot. —
aoùbrikoutè, abricotier. —aoùbrikoto,
(pero), poire ayant le
parfum de l'abricot.
armeniacum malum, armeniaca malus, pirum
odorarium sicut armeniacum.

stupide, bête de somme.

aoùbardo, bardo, barde, bat servant à charger une bête de somme. — bardado, la

XQVÒC, OXKVÓÇ.

oie, jard.

aoùk, aoùko, jard, oie.
— aoùkat, jeune oie.
5

�AO

AO
— aoùkatèro,

gar-

deuse d'oies.
anser, anserculus, anseris
custos.
aírxEcü, av/rxtoi.

cultiver, peuple d'Auch.
—Aoùch, Aux, Auch.
— Aoùcitan, auscitain. — oscar (Lang),
enrichir.
ausci, auscitanus.

osque (Bé). provision.
—
ouche
(Bourg), terre fertile.
— OSCO, cran taillé
sur la marque à pain.

N. B.

odeur.

aoùdou, odeur. — aoùdourent, odoriférant.
— aoùdous, qui sent
bon.
odor, suave olens, odoratus.

ifèpa.

porter, amener.
aoùphri, porter, offrir.
—aoùphertos, offrandes, choses portées.
ferre, offerre, oblata.

éternel.

aoùjol-lo, aïeul, aïeule.
— aoùjols, les vieux
parents décédés
puis longtemps.

de-

avus, avia, atavi.
ó)oóf.

pernicieux, funeste.
aoule-lo,
pernicieux,
mauvais. — aouleso,
chose mauvaise, vile.
— gnaoùle, écœurant, soulevant l'estomac.
Car gnaoulo.
Chair écœurante.

perniciosus, nocens, abjecta, fastidiens, stomachum movens.

àoi pour ï?oi S -où;.

le matin, l'aurore,
aoùey, ouey, aujourd'hui.
hodié.

vifiiiv.

au moins, du moins,
au moins, du
moins.

aoùrhen,

�AO
sine, nisi quin.

è^£r)fiO&lt;7Ùv»í.
aumône.

aoumoyno, aumône. —
aoumouniero, aumônière. — aoumouynejous,
qui
fait l'aumône. —aoùînouyneja, faire l'aumône.
eleemosina, in egenos
effusus,pauperibus subsidium prast are.
avpa.

zéphir, vent doux,
aouro, vent qui souffle
à l'aurore.
aura tenuis.

AO
aòurina,urina, uriner.
— aoùrinaoù, urinoire, urinai. — aoùrino, urine.
meiere, matellœ, urina.
a\&gt;(T&lt;i&gt;, «uustv.

oser, avoir la hardiesse.
aoùsa, gaoùsa, oser,
avoir de la hardiesse.

—aousous, aoùsart,
audacieux, hardi. —

aoùsanso, hardiesse,
audace. — aoùsardoment, audacieusement.
audere, ausus, audax, audàcia, audacter.
úoitróç.

oiseau.

aoùset, oiseau. — aoùseroun, petit oiseau.
— aoùserailho, qui

grand vent, qui court
comme le vent,
aoùratje, orage. —
aoùratjud, orageux.
— aoùratjado, coup
d'orage.
tempestas, tempestuosits,
nimbus.

appartient aux oiseaux
nombreux
oiseaux,
— aoùserayre, qui
leur fait la chasse.
avis, avicula, aviarius,
avium captator.

ovpov.

écouter.

urine.

aoùsi, écouter, enten-

�— 68

AP

AO
dre, ouïr. — aousidise, ouï-dire.—aoù
sido, ouïe.
audire, audició.
ALT, AR (Celte),
terre élevée, autel,
aouta, autel.
altar.

sécher, vent du sud.
aoùtan, vent du midi.
auster.
avrèvBrií.

maître de soi-même.

aoùthentik, authentique. — aoùthentika,
authentiquer.
publicis litteris aut monumentis
consignatus,
fidem publicam dare.

(TTpOvBÓç.

autruche.
aoùtrucho, autruche.
structio camelus.
qui a fait lui-même.
aoùtur, auteur. — aoùtouritat, autorité.
autor, scriptor, auctoritas
Gr.'Kt/.'i'kà.GGte.

éloigner.
apalussa, se secouer, se
dégager de ce qui nuit
ou gène.
se exuere.
K7T, pwsoiAac

consoler.

apamathiga, consoler,
adoucir, apaiser.
consolatione lenire.
, ancep .
de côté.
apart, de côté, non confondu, à part.

Tcap

autre.

aoutrey, autrui.— aoùtre, aoute, autre. —
aoùtoment, astroment, aoùtroment,
autrement.
alienus, alius, aliter.

separatim.
apaiser, ceux qui mènent

�- 69 AP

AP

une vie solitaire et
paisible,
apasi, apaisa, apaiser,
calmer. — apasiment, apaisement. —
apasit, calmé, apaisé.
pacem afferre, placatio,
placatus.

apathio, apathie. —
apathik, apathique.

fouler aux pieds.
apata, jeter par terre,
hors de ses pattes,
renverser. — pato,
pied d'animal, griffe.
— patut, lourd, marchant gauchement, qui
a des plumes aux pattes. — espatat, privé
de ses pattes.—paouto, lourde patte, grosse main.
S'en ban a patos.
Ils vont à pied.

dejicere, pes, palmipes,
pede tardo et pravo,
plumipes, pedibus orbatus. pes gravis, crassa
manus.
ànv.Qriç, v.nv.Qoç, v.'jàQstK.

froid, sans passion, insensibilité.

socors, animi stupor.
Y.aZOÍTCVY.'JOÇ.

pressé l'un sur l'autre.
apatouka, réunir, grouper, entasser. — patok, tas de foin, de
paille.
accumulare, cumulus.

étendre, renverser, coucher.
apastrassa(s), s'étendre par terre, se renverser. — patatrak,
chute, bruit que produit la chute (onomatopée).
humi procumbere, casus
sonitus lapsus.
ànàrara, ànàzn.

tromper, duper, fraude,

apasta, jeter l'appât,
tromper, surprendre.
- apast, appât, ce
qui attire au piège.
escà instruere,fattereescà,
illecebra.

�AP

AP

apeoù, appeau, oiseau

apha, aphas, ahès,

appeau.
qui appelle les autres
vers le piège.
allector.

manier, agissement.
affaires de tout ordre,

aplierat, affairé, qui
a beaucoup d'affaires.

— aphas (ome d'),
haut, élevé.
apeoùta, arriver audessus du niveau de
l'eau, monter.
adlibellam aquae pervenire.
■jziBo;.

désir, envie d'une chose
absente.
apetit, désir, faim, envie d'une chose. —
apetissent, qui donne envie, qui ouvre
l'appétit.
appetitus, appetentia, appetentiam faciens.

avoué,, agent d'affaires, etc., etc.
res, negocium, homo
plenus negocií, procurator, mandater.
sans famille, ne pas conserver.
aphoula, avorter, gâter,
perdre. — aphoulado, avortée, avortement.
Cabalo aphoulado.
Jument qui a avorte.

abortare, abortio.
aphorisme.

aphourisme,
£l,

£7f

«7TO, rJLU.TVpèç.

après que, depuis, après,

apey, aprets, après. —
dumpey, desumpey,
depuis.
ab, post.

apho-

risme.
aphorismus.
êtresensé, avoir du jugement.

�71 —

AP

AP
aphrènat, être homme

ànôtJToi.oç.

solide, sûr de soi, sensé. — phrem, sage,
ferme. — phremetat,
fermeté, volonté éclairée.
vir magnijudicii, sapiens
firmus, firmitas animi,
constància.

apôtre.

apostou, apôtre. —
apoustoulik,apostolique. — postulant,
postulant.
aposiolus,
apostalicus,
candidatus apostolicus
■nnocrpotpri.

apostrophe.

«77Í0V.

poire.

apioun, variété de pomme ou de poire, api.
apium.
poiré, couler,

apitarra (s), se gorger
de boisson. — pitarra (Basq.), cidre (Esp.
Prov. Basq.Jpiquette.
pitart (Béarn), gorgé
de vin.
immoderate bibere, succus
ex pirris expressus,
posca, vino plenus.
appeler, réunir,
aplega (Béarn),
sembler.
vocare, colligere.

apoustropho, apostrophe, coup, interpellation
violente.
—
apoustroupha, interpeller vivement ,
insulter, frapper.
apostropha, objurgalio,
ictus ex abrupto increparé, percutere.
a7ro).oy£Optat.

réfuter, justifier,
apoulougio, apologie.

— apoulougisto,

apologiste.
defensio, defensor apologeticus.

rasqui frappe, frapper sur.
apouplexio, apoplexie.

�— 72 —
AP

apouplectik, apoplectique.
apoplexia, nervorum stupidus.
uTzoB-hyri.

boîte à remèdes.

apouthikayre, apothicaire. — apouthikario, pharmacie.
pharmocopola
officina
medicamentaria.
aîrooraïuta.

apostasie, défection.
apoustasio, apostasie.
— apoustasia, apostasier, renier. — apoustat, apostat, renégat.
religionis desertio, a fide
deficere, fidei desertor.

AP
vre. — paoùre, praOùbe, pauvre, malheureux. — paoùro-

ment,praoùboment,
pauvrement. —paoúrièro, praoùberio,
praoùbeyro, praoùbetat, pauvreté, misère. — praoùbas,
homme malheureux.
in egestate decedere,pauper, miserabilis, in
paupertate, paupertas,
mopia, infelix.
ocmpcuy.

insensé.

apbrous, effrayant, affreux. — aphrousament, affreusement.
horribiis, korrendum.
âyvTîiioç.

aizoïrpavvbi.

apprivoiser.

appriouasa, appriousa, apprivoiser.
domaré, mansuejacere.

éveillé.

aphut, affût, surveillance.—aphutatge, affûtage.— aphuta, affû-

ter, aller à l'affût,
viser, étendre vers. —
aphutayre, affûteur,
àizopoç, àizopta.
braconnier.
embarrassé, disette, pénurie.
insídia ferrae, statio inapraoùbi, rendre pau- !
sidiosa J'erae, insidiis

�— 73 —

AP

AP

feram operiri, insidiosus venator.
7T pV.(7ÍT&lt;*&gt;,

TZpU^U,

TVpV.IXO},

irpaxTstv.

faire, préparer, disposer,
apresta, préparer, disposer. — prest, prêt,
disposé, arrangé. —

aprest,

aprestis,

préparation, disposition, apprêt pour lustrer les étoffes.
parare, struere, parafais,
praecultus ,praeparatio,
apparatio.

sert à donner le sens
vrai du Grec. Un attelage est impuissant
à mouvoir sa charge;
on lui adjoint des bêtes de renfort qui,
attelées au char avec
une longe, tirent dessus, et le remettent en
mouvement. — he
aproudel, tirer sur la
longe en renfort.
auxiliari, habenam auxiliatricem movere.
TIOVÇ.

qui supporte, pied,
nporrouai.,

Tipouoixoç.

être assis au près, qui est
au près.
aproucha, apropa, approcher, faire venir,
proche, proche. —■
— aprouchat, rapproché, voisin.
propinquare.propinquus,
vicinus.
àpiTZpfv&amp;).

tirer avec la longe.
aproudela, porter du
renfort, tirer avec la
longe. Ici le Gascon

apuch, appui. — apua,
appuyer, supporter.
stabilimentum, fulcire,
sustinere.
apprendre, s'informer,
examiner.
apunta, se diriger vers,
instruire ou juger un
procès. — apuntamen, instruction, et
même jugement d'un
procès.
lou Senescaoù apuntec la
requesto veut aussi

�AR

AR

bien dire : que le Sénéchal envoya la requête
à l'instruction, ou
qu'il la jugea.
ampliationem decernere,
jusdicere, litis ordinatio seu judicium.

venir, aller, arriver,

arcanda, arcandeja,
aller, venir, se donner
du mouvement. —
arcandiè, qui fait
tous les métiers, qui
s'agite.
ire, venire, continuo se
movere, in omni labore
se movens.

s'piç, epiSoç.

dispute.

araderio (Béarn), querelle, dispute.
querela, contentio.

o_psip^K).xo?.

cdpa..

d'archal, de cuivre.
aes ductile, filum ductile.

fil de cuivre.

archal (hioù d'), fil

ivraie.

avatjo, ivraie. — aratjud, champ empoi-

ápy.eiov. ápy.Ỳì.

sonné d'ivraie.
lotium, aera, aerineus
ager.

archives, fondement.

aradu, charrue,
labourer, arar, labourage (Celte).
aray, charrue.—araya,
labourer. — aratori,
aratoire.

archiviste.
veteres tabulae, tabidarius.

archibos ,

archioù ,
archioùisto, archibisto,
archives.

ápÌM,

ùtis aratori.
instrument aratoire.

—

àpyjn irpeaëvç.

archiprétre.

archipreste, archiprê-

aratrum ,arare, aratorius.

tre.
archipresbyter.

tŷjau.a.1.

«p^tTSXTWV.

1

�AR

AR

chef d'ouvriers.
architetto, architecte,
architetturo, architecture. — archüetturaoù, architectural.
architectus, architecture),
architectonicus.
ARCH

(Celte),

opifex, horologiorum
opificina.
oipcio; rtayoç.

tribunal de la coline de
' Mars.
aréopagito, aréopagite
(Saint Denis).
aeropagitès.

coffre.

arco, coffre, caisse, ar-

xpitnua.

che, meuble à enfermer le pain.
arca.

rendre agréable,
areska, rincer, nettoyer,
rendre propre.

txpSiç.

arresko lus goubelets, è pleo
la pichèrro.
rince les verres, et remplis la
dame-jeanne.

dard, pointe de javelot.
ardilhoun, ardillon,
pointe de boucle. —
dardeja, lancer ou
agiter des dards.
la serp dardejo lou hissoun.
le serpent agite son dard.

fibulœ, clavus, telum immitere.
ikpukiya.

dire l'heure.

arelotje, horloge. —
arloujè, horloger. —■
arloutjerio, horlogerie.
horologium,

horologii

eluere.
spyov.

travail rustique.
argaût (Toul.), vêtement grossier; (Tarn)
homme débauché.
vestimentum crassum,dissolutus.
âpyùlot.
argile.

argèlo, argile, — argelut-do, argileux.
argilla, argillosus,

�AR
apyvptov.

argent, métal,
argent, argent. — argent-biou, mercure.
— argentat, argenté.
— argentiè, banquier, argentier. —
— argentioù, avide
d'argent. — désargentât, désargenté,
sans ressources.
argen tum, hydra rgy ru m,
argentatus, argentarius, qiiaestor, nummorum, cupidus, argenti
inops.
car gat d'argent coumo' n grapaoud de plumo.
chargé d'argent comme un
crapaud de plume.
apyéu&gt;.

être oisif.

argoula, attendre, être
inoccupé. — àrgoulet, un homme sans
valeur, bon à rien.
spectare iners otiosus,
nullius precii homo.
àpíià, âpetoc.

menace, belliqueux,
aria, émoi, trouble,
agitation, menace.

AR
commotia, tumultus, minae.
upiUfonadi.

arithmétique,

arimethiko, mathikos, arithmétique.
arilhmetica.
RstOTOX pariy-oç.

aristocratique.

aristokrato, aristocrate. — aristokratio,
aristocratie. — aristokratik, aristocratique.
aristocratiœ fautor, aristocratia, aristocratiœ
administratio.
ú.px'n·

ayysloç.

qui commande, d'ordre
supérieur, ange,
arkanjou, archange.
archanjelus.
attacher, assujétir, adapter.
armero, fanse, anneau
de bois, de cuir, armera, adapter aux paniers, aux sabots,etc.,

�AR

AR

etc.—une bride, une armounious, harmonieux. — armounio,
anse. — armet, couharmonie, accord. —
ronnement circulaire j
armounisto, savant
de la quenouille.
musicien.
fornicisincurvatio, adaptaré fornicis incurva- modutatus,
harmonia,
tionem, colus incurmusicus peritus.
vatio.
ápvay.iç.

ARM

(Celte), v.p^u..
char de guerre, instrument de bataille.
armo, arme. — arma,
armer. — armado,
armée. — armoment,
armement. — armurië, armurier.
arma, arma sumere, armaré exercitus, belli
praeparatio, armorum
faber.

peau de mouton, d'agneau.
arnëch, arnéchis, harnais (faits de peaux).
— arnacha, harnacher, équiper. — arnescayre,
harnacheur. — arnachoment, harnachement.
armatura (pour les soldats), stratum (pour le
cheval).

(Celt).
eau salée, devant la
mer.
Armorique.
armoriko, armorique.
— armorikan (Breton), armoricain.
armorica, armoricus.

equum sternere, stratis
adornator, equi stratum.

oàjjLvpé;, ARE MORE

harmonieux, s accorder.

upveotiai.

nier, renier, refuser.
arnega, jurer, blasphémer. - arneg, jurement, blasphème. —
arnegayre, blasphémateur. — renega,

�-

8 -

7

AR
renier. — renegat,
renégat.
nomen divinum obtrectare,vox in deum contumeliosa, divini numinisobtrectator, negare, patriamexuere, etc.,
etc., desertor Christiance religionis.

AR
— aromato, aromate.
— aroumatisa, aromatiser. — aroumatik, aromatique.
suavisodor,aromata,aromaticis condere, aromaticus.
«ypovTtçw.

Les Ioniens juraient par
le chou, xpa[i§ev, d'où
est venu le caramba
des Espagnols. Les
Grecs de l'Asie Mineure juraient par l'agneau, apva, d'où est
venu ïarnec Gascon.
(Clef du Français. Espagnole. Paris, Truchy,
1890. p. 59, t. 1.)

ne point se soucier.
arounta, affronter, braver. — arountur,
trompeur, fraudeur.
—arounterio, effronterie, impudence.
caput objectaré, fraudulentus veterator, impudentia.
UpTtU&gt;.

S&gt;pa.

temps, saison.

aro, adaro, maintenant,
au temps présent, à
l'instant. — daranla,
à l'avenir.
nunc, inpraesenii, proximè, in futurum.

aller, marcher, ramper.
arpateja, se donner du
mouvement, aller, remuer pieds et mains.
— arpatejous, tracassier, qui n'est jamais en repos.
in vanum agere multa,
inquies.

iï.ptùp.ù, âjJwpaTiçw.

aromate, aromatiser,
aromo, arôme, parfum.

ci.piràçb).

accrocher, saisir violem-

�AR

AR

ment avec les griffes,
urpio, ongle,
griffe.—arpoun, crochet. — arput, muni
de griffe. — arpat,
poignée, pleinlamain.

arpo,

— arpeja, arpouna,

saisir avec la griffe ou
le harpon. — arpega,
arpegue(Bearn), herser, herse.
unguis, harpago, ungulatus, manipulus arripere, ferreà manu retinere, terram occare,
occa.
SpoSoç,

RABES

(Celte),

rave.

arrabo, rave (légume).
— arraba, champ
planté de

ructare, eructatio, ructus,
rursus ruclans.
payuviç.

rave, raifort,

arraphle, raphle, radis
raphanus.
vppu%.

souris.

arrat, rat. — arratot,
petit rat. — arratas,
gros rat. — arratayre, qui prend les rats.
— arratero, ratière.
- arratailho, la collection des rtas.
mus, musculus, crassus
mus, mûris eversor,
muscipula, murinum
genus.

raves. —

arrabin. feuilles de
raves.
rapa brassica, raparum
ager, rapacia.

(Celte), êpps.
rien, manque, vide, défaut,
arre, rien.
AR

nihil.
roter.

arraoùta, roter. — ar
raoùt, rot. — arraoùtayre, qui rote
d'habitude.

piptëto.

faire tourner, tournoyer.

arrebouleja, remouleja, tourner, tournoyer.

�— 8o —

AR
circum agere
circum volvere.
lous caoùlets m'arremoulejon
sut l'est jumac.
les choux me tournent sur
l'estomac.

«xa.
reculer.

épaéa,

AR
rendreplus clair, espacé.

arrenga, ranja, arrenja, ranger, arranger, mettre en ordre.

— arrengue, rengo,
arrenjoment, arrengoment
arrangement. — darranjat, endetté, mal

rangée. —

arrecula, recula, reculer. — reculos(a),
à reculons. — reculado, reculade.

dans ses affaires.
ordine collocare, componere, or do, compositio,
aere alieno oppressns.

retroducere, recessim, regressus.

un orne ranjal.
un homme économe.

vir ordinatus.
Ejseúyw,

Ejssúyofxat.

rejeter, vomir.

arregaouta, vomir, dégorger.
evomere.
appnv.

mâle, robuste.
arrenat, fort, robuste,
vigoureux. — reo,
rens, dos, reins. —
errenkat, éreinté.
robusius, valens, dorsum, renés, renibus
fractus.
úpouòa,

upxioç.

úpsazòv, úpsuro;.

ordonnance, décret, juste, équitable.
arrest, décision de justice, et aussi œuvre
pour arrêter, pour empêcher. — arresta,
décider, arrêter, faire
obstacle par violence.
— arrestatioun, arrestation par ordre de
justice.
decretum, sententia, judicium statuere, reprimere vim inferre, apprehensio.

�— 8

AR

AR
arrêter, faire obstacle.
arresta, arrêter, retenir, empêcher. — arrest, ce qui retient, ce
quifaitobstacle, point
d'arrêt.
prohibere, tardaré, retinere,
impedimentum
mora, agger.
ájopaoedv,

arrhes.

arrhos,

arrhes, gage.

arrha.

gir. —
geur.

roujou, rou-

ruber, rubescere, rubor.
Ù.pÒOi, 00~bi, pCf.lVrtl, Zpp(t.G'J.Ql.

cultiver, arroser, asperger.
arrousa, arroser. —
arros, rosée. — arrousado, petite pluie
— arrousatge, arrosement, action d'arroser. — arrousouer,
arrosoir.
aspergera, ros, tenuispluvia, aspersio,aheolus.

(Celte),
âne, baudet,

pÔOf.

arri, harri,

eau qui coule.

ARI

âne, bête
de somme, crapaud.

a sinus, bufo.
plyfia, piyttí.

gelée, transi de froid,
arrimat, roussi, légèrement brûlé.
rigor, rigesco, rigeo.
EpzvOoç, epevûu.

rougeur, rougir.

arroi, arrous, rouge,
rouge. — rougi, rougeya, (Béarn), rou-

arros (Spocro,-,
arrats'

Arros),
Arrats),
deux cours d'eau du
département du Gers.
(O-M,

ros, rivus.
pCL()C/.'J(&gt;),

jOaOCÍVÍÇGú.

s'agiter, se donner du
mouvement.
arroudeja, roder, se
donner du mouvement, gaspiller son
temps.

cursitare.
6

�— 8

AR

AR
J3«U.V0S.

pV^lÇ, pVKTOi, sppiixp.ai.

ronce, épine.

action de jeter, lancer
violemment.
arrounca (Landes), jeter avec force, précipiter.
praecipitare.

chiré par les ronces.
dumus veprecula rubetum, rubis lacerari.

rompre, faire éclater.
arrounsa,défaire, frapper violemment.
destruere, dirimere, acerrime percutere.

arroumec,

roumec,
ronce, épine. — arroumegoun, petite
ronce. — arroumegassa, place hérissée de ronces. — enroumega(s), être dé-

pupil.

force, résistance.
Roumo, Rome. — arroume, (Béarn), défense, mur en pierre
sèche. — arrouma
(Béarn), éleverun mur
en pierre sèche.
maceria sine calce, sine
calce lapides edificaré.

ppvxaç, pp\j-/M.

ronger, dévorer.
arruco, animal rongeur, la chenille. —
orruo (Rouer.), brouter, ronger.
eruca, carpere, rodere.
apBpòoì.

ajuster.

fourmi.

arroumig,

roumig,
arroumi

fourmi. —
guè, fourmillière. —
arroumiguèja, fourmiller.
formica, formicarum cubile, abundaré.

arruo, ligne droite, objets placés en ligne
droite. —arrua, mettre en ligne droite.
linea recta, disponère.
uptrevr/.ò;.

�- 8, -

AR

AR

arsenik, arsenic (poison). - arsenikaoù,

assemblé, placé entre.
artigaòu, artigo, espace nu placé entre
deux bois, deux ruisseaux, etc., etc., et
qui les réunit.
interjacere, conjungere.

arsenic,
arsenical.
arsenicum, arsenici admistus.
apznptv..

artère.

artero, artère. — arteriaòu, artériel.

avtaouat.

artèria, arterialis.

mât.
artimon.

suspendre.

artimoun,

artimon,

apxifUi.

armoise.

artemiso,

armoise,
plante favorable aux
femmes, et qui a pris
son nom de Diane
Artémis, leur protectrice.
artemisia vulgaris.

artichaut.

artichaòu, artichaut.—
artichalè (casaoù),
jardin favorable à la
production des artichauts.
cinara, ortus ŷropicius
cinaris.

UpîTCI, ÛpTtÇM.

vertu, adresse, arranger,
rendre parfait.
art, art, industrie. —
artisan, ouvrier de
l'outil, qui pratique
un état mécanique. —
artisto, qui cultive
les arts, artiste. —■
artistoment, artistement. — artistik, artistique.
ars, opifcx, artifex ingeniosus, artificiosè, artificioses.
piquer.

artisoun, ver. - arti-

�AS

AS

soua, piqué des vers.
cambajoun artisouat.
jambon piqué des vers.

vermiculus,
infestari.

vermiculis

opTuliç.

petit oiseau,
artoulan, ortolan.
conchramns.

cado pic l'asclo.
tout coup porte.
AZEN

(Celte),

âne.

ase, âne.—asinè,ânier
asinus, asinarius.
ùo-xùpayoç.

asperge.

asperjo, asperge.
àpro;.

pain.

asparagus.

artoun, pain.
panis.
á&lt;7xsïv, utTv.rirr,;.

bitume, asphalte,
asphalto, asphalte.

exercer (les actes pieux),
asceto, ascète. — ascetik, ascétique.
asceta, asceticas.

bitumen, aspkaltium.

(Celte),
rompre.
asclo, copeau de bois.
■— ascla, fendre du
bois. — asclet, poignée de lin broyé et
peigné prêt à être filé.
assula,assulatimdissilire,
manipulus Uni ad colum para tus.

stacchas.

ZANCLA

lavande.
aspik (astik) lavande.

t7izv.ipw, (iTixaipa.

expirer,
pirer.

aspirer,

res-

aspira, aspirer l'air. —
aspirado, aspiration
de l'air. — respira,
respirer. — respiratioun, respiration.—

�AS

AS
espira, mourir, rejeter l'air.
aspiraré, aspiramen, spirare, respir atio, expiraré.

assertat,solide, assuré,
asserta, assurer, rendre certain.
firmus, certus, certiorem
facere.

I
(S.rTGltTZV..

quoi donc.
assa, quoi donc,
bien.

près, proche,
eh

assa, que bos ?
quoi donc, que veux-tu?

assistan (d'), d'ici là,
à petite distance.
te besi d'assistan,
je te vois d'ici.

quid.

exhàc non procul.

rassasier, avoir des nausées.
assasia, rassasia, rassasier.

voûter, cintrer.
assoulida, consolider.
— soulide, solide,
certain. — soulido
ment, solidement. —
souliditat, solidité.

satiare.
avfiëaXka, ervuSXiiftqv.

assembler.

en souy soulide.
j'en suis certain,
j'en réponds.

assembla, assembler,
assemblado, assemblée. — assembladje, assemblage.

stabilire. solidus, stabiliter, firmitas.

congregaré,
junctura.

cadavre, frapper violemment.
assouma, assommer,
réduire à l'état de cadavre. — assou-

invincible.

conventus,

�AS

AS
mouer, assommoir.
—assoumur, assommeur.
obtundere,mactare,clava,
clavator, trucidator.
o.vofo;.

insensé.

assouti, rendre sot. —
soutisa, dire des sottises.
— soutiso,
ineptie, injure, impertinence. — soutisiè,
sottisier.
stultum facere, stultissime dicere, stultitia,
injuria, nngalor.
, «'jfïjv, aÙTtxp.

KÛTKV

autant, de plus,

astan, aoutan, autant,
de plus.
lot, quoi, tantum, amplius.
aaOy.cyt,), aaOfjiV..

souffler

difficilement,
asthme, arme, asthme. — asmathik,
asthmatique.
ast kina, asthmalicus.
OTIÇOJ, SOT1ÇIX, (JTlXTOf.

piquer, agacer, exciter.

asticot (Toul.), vieille
rapière rouillée. —
asticouta, agacer ,
exciter. — hidza, piquer, faire bondir. —

hidzèro

(mousco),

mouche qui affole les
bestiaux en été.
gtadium imbelle, vellicare, irritaré — pungere, lacessere, masca
mordax.
«rjTL'/.o;.

poli, élégant.
astika, astiquer, nettoyer, polir. — astikat, bien mis, élégant,
d'une propreté parfaite.
inundaré, nitidare, mundus et elegans.

ïoyoS.

astre, astronome, astrologue.
astre, astre. — astronomo, astronome. —
astraoù, astral.—astrologo, astrologue.
— astronomie, as-

tronomie.

—

astrolo-

�- 87 AT

AT

gio, astrugio, astrologie.—astronomik,
astronomique. — astrologik, astrologi-

sic, ad eum, modum, ita
sit.

que.
astrum, siderum spectator, sideralis astrologus, astrorum sciencia,
astrologia, astronomicus, ad astrologiam
pertinens.

conduire, mener, astreindre.
atela, atteler, attacher
au joug. — destala,
desatela, dételer. —
ateladje, attelage.—
atelado, travail qui
se fait sans désemparer.

ruse.

boves jungere, abjungere, juncti plaustro boves, sine abjunctù labor perfecius.

astrùg, habile, rusé. —
astruguesso, adresse, industrie. — malastrug, maladroit.
astus, astúcia , aslutuse,
inscilus.

asile.

asylo,refuge, asile, protection.
asylum.
C/.VZMÇ.

de cette manière,
ataoù, ainsi, de cette
manière.—ataoù sio,
ainsi soit-il.

«TSVIÇW.

KTEVÏ7J.

regarder fixement, fort
appliqué.
atendioù, attentif. —
atentioun, attention,
application. — atentious. soins, égards,
précautions. —atendiouoment, attentivement. — atentiouna(s), redoubler de
précautions, observer
avec soin.
attentus, atleniio, curae

�— 88 —

AT
offîcii attenté, studiosè.
attenlum se fraebere.
6av«Tof.

mort.

athaut, bière (cercueil,
feretrum.

tVifXÇ.

fumée de vanité, d'orgueil.
atiha, arranger, faire
toilette. — atihets,
objets de toilette.
adornaré, se comere, ornatus muliebris.
STlfM, &lt;MOTt£W.

âôeo;.

athée, sans Dieu,
athèo, athée. — athéime, athéisme.
atheus, atheorum opiniones.
â.O'ÂriTỲiç,

AT

c.Blnziy.o;.

athlète.

athleto, athlète. —
athletik, athlétique.
athleta, athleticus.

ramasser, assembler.

athrassa (Béarn), réunir, ramasser, assembler, -athras (Bearn),
ramas, amas de choses sans valeur.
colligere,
accumulare,
congeries, acervus.

exciter, pousser.
atisa, attiser, pousser le
bois au feu pour le ranimer. — atisoùca,
tisonner, remuer les
tisons. — atisayre,
atiseur (servant les
fours). — tisoun, tison. — atisouè, attisonnoir.
tgnem exsuscitare titionibus, torres veriere
perpetuo, tgnis susciiator, titio, uncus ad
movendis
titionibus
idoneus.

durée de la vie, perpétuel.
atje, âge, durée de la
vie. — atjat-do, âgé.

— aoùjol-lo, aïeul,

�89 -

AT

AT
aïeule. — aynat-do,
aîné.
aetas,natus xannos, avus,
avia, primogenitus.
áru.òç &lt;7fry.r.pv..

atmosphère.

atmosphèro (Lang. ),
atmosphère. — atmospherik (Lang.),
atmosphérique.
atmosphaera, aeri terrant ambienti congédier.
!UTÛ«7TsW.

façon de plaisanter, jeu.
atrapo, jeu, plaisanterie, surprise. — atrapa, jouer à surprendre. — atrapo-gourmand, attrape-gourmand. — atrapomouscos, gobe-mouches.
ludusjocus, facetiœ, jocis decipere, decipulum gulosi, ineptus.

attritio.
TjOÙf.

ver rongeur.
atrosse, atroce. —
atroussitat, atrocité.
—atrossament,atrocement.
atrox, atrocitas, alrociter.

perversité.
attrapa, tromper, porter préjudice, dépouil■ 1er. — attrapo, at ■
trapot, tromperie,
manœuvre frauduleuse, piège. — attrapayre, faiseur de
dupes.
fallere, decipere, spoliare, fallacice, insidiœ, veterator.
éprouver un malheur,

attuca, frapper, assommer.
la praoùbeyro m'atuco.
la misère m'assomme.

percutere, opprimcre.
broyer.

atrissioun, attrition.

�— ço —

AU

AY

absinthe.
absintho, absinthe, absinthé.
absinthium, ctbsinihiatus.

aüilbatje, ouillage.
dolium complere, vininutrimentum.

absolution.
atsoulutioun, absolution. — atsoulutori,
absolutoire.
absolvere, absolutio, absolutorius.

autruche.
aoutrucho, autruche.
slrutkio camclus.
toison.
auts, aus (Toulouse),
toisonvellus.

(Celte),
or.
au, aur, or, or.—aòurat, daòurat, doré.
— aòureja, prendre
la couleur de l'or, —
daòura, dorer. —
daòuraduro dorure,
daòuradou, doreur.
aurum, inauratus, auro
perfundere, inaurare,
auratura, inaurator.

axiome, estimer, juger
digne,
axiomo, axiome.
axioma.

presser, ramasser, entasser.
aüilha, ouiller, achever
de remplir une barrique, soit avec du vin,
soit avec de l'huile.—

être touché de compassion.
ayda, venir au secours,
aider, seconder. —
aydalou, qui vient
en aide.

avpòv, AUR

axo, axe.
axis.

�— gi —

AY
adjuvare, adjutor.
aydo me 'n brigailh.
■ aide-moi un peu.
ÁTÙÙÇ.

vapeur humide,
aymou, humidité. —
aymourenk, humide.
terro aymourenko.
Terre humide.

humor, humidus.

I

AZ
txitra..

mesure convenable.
ayse, aise, bien aise,
satisfait.— aysenso,
aisance, bien être. —■
aysat, aisé, bien partagé.— aysadoment,
aisément.
laetus divitia sufficiens,
instructus domeslicis
copiis, expeditè, facile.

«î, «tu.

aie! ah! hélas! sentir,
ayo ! aie ! — ay ! ah !
hélas !

sans levain.
azimo, azyme.

ah! heu! proh!

azymas.

v:h[j, v.ijjLo;.

«Çapt,

air, aérien
ayre, air. — ennayrat,
enlevé en l'air. — eunayra (s), s'élancer,
s'élever en l'air. —
aera, donuer de l'air.
— aerat, aéré.

hasard.

ayc/.pi'j..

azard, hasard.— azarda, hasarder, risquer.
— azardous, hasardeux,

périlleux.

—

azardiòu, azardin,
téméraire, qui risque
beaucoup.

acr, in sublime la tus, involare, irrumpere, vento aperire, ventis expositus.

casus, sors,fortunae committere, audens,périculosus, temerarius.

Y

��BA

BA
babiller.

imbécile

babilh, babil. — babilha, babiller. —
babilharda, babiller

babaòu, sot, laid.
stultus, déformis.

baver, bégayer.

babassa (Béarn), baver. — babassous
(Béarn), baveux.

—

babasse(Bearn), bave
— baouo, bave. —
baoua, baver. —
baous, baveux. —
baouadero, bavette.
saliva effluens, salivare,
salivà diffluens, pecioralis jascia.

dune façon importune. — babilharddo, babillard, fléau
d'oreilles.
loquacitas, loquitari, blaterare, loquax.
(Celte).
bac (à passer l'eau).
bac, bak, bac, bateau
pour transporter les
voyageurs et les voitures d'un côté à l'autre des rivières. —
êct-/.n, BAC

�— 94 —

BA
bachet, bateau ordinaire.
ponto, scapha, navis.
écuelle, jatte, vase.
bachèro, vaisselle. —
bachèré,
crédence
pour la vaisselle.
vasa coquinaria, abacus.
{ÎrtGcru.

vallée.

bacho, déclivité, descente, dépression de
terrain.
depressió, pars inferior.
fermer au verrou,
bâcla, bâcler, terminer.
apha badat.
affaire réglée.

finiré, eaium facere, perficere.
ouvrir la bouche,

bada, ouvrir la bouohe.
— badayre, ro, badaud, gobe-mouches.
badoc-co, ennuyeux, qui fait bail-

—

\

BA
1er.— badailha, bailler, s'ennuyer. — badailh, bâillement. —
badailhoc,abois,dernier bâillement.—badailho, bâillon. —
badailhayre, qui a
l'habitude de bailler.
rictum distendere, cessator, nugator taedium
afferens, oscitare, oscitatio, oscitatio ultima,
lignum in os insertum,
saepe Mans.
fiuyoç-uyoç, «yw.

conducteur, voiturier.
bagatje, bagage.
sarcina.
(Gaul.).
troupe, s'amasser.
baganaoùd, vagabond
vaurien. — huganaòud, homme sans
foi ni loi. — baganaòudeja, vagabonder, perdreson temps,
baganaòu (en), en
vain, inutilement. —
bagaudes.On appella
de ce nom des révoltés qui provoquèrent

BAGAD, BAGADU

�— 95

BA

BA

de graves désordres
dans les Gaules à diverses reprises à partir du règne de Dioclétien. Au xvic siècle
le nom de huganaous
fut appliqué aux Protestants.
multivagus, vagaré, vitam dilapidaré,frustrà,
inutile.

nourrice, petit, faible.
bajoula(Béarn), entourerdelanges. -bayoü
(Béarn), langes, maillot. — bajoun, bajounet, enfant qui
vient de naître.
faciis tegere, fascice, infanlulus.

bacchus.

bakanalo, bachanalo,
débauche

bruyante.

— bakisto, partisan
de Bacchus. — bakkanto, bacchante. —
bakkus, bacchus.
bacchanalia, libri secta-

tator,
chus.
Bûzoç,

bacchae,

VEUCH ,

bac-

BEUCH

(Celte).
vacher, vache.

bakè, bakassè, vacher,
qui a soin des vaches.

— bako, vache. —
bakado, troupeau de
vaches. — bakadè,
bakerat, écurie aux
vaches, lieu où l'on
enferme les vaches.—
baketo, petite vache.
boum custos, vacca, vaccarum grex, vaccarum
stabulum.
(Celte).
baller, danser.
bal, bal. — baladin-o,
baladin-ine. — balla,
danser, baller. —ballado, divertissement
de danses. — balocho, fête votive où
l'on danse.
gaAXif«, BALL

tripudio, saltator, sallatrix, saltaré, cerlatio
saltatoria, festum choricum.

�-

96

-

BA
coupeur débourse,filou.
balandureou, vaurien,
à tout faire. — balandreja, gaspiller sa
vie, l'employer à mal
faire.
nebulo, homo nequam
flajiciosè véoere.
balance.
balanso, balance.—balans-balan, balancement.—balansa, balancer. — balansadero, balançoire. —
balandran, qui se
porte à droite et à
gauche, sans tenue,
balanciè, qui fait des
balances, balancier.
libra, jugum, Kbramen,
librare,oscillare, libratilis tabula, corpore et
animo mobili, libramentum, librarum opifex.

BA
laphra, faire une balafre.
luculenta plaga, faciem
deformaré plagis lucutentis.
€«).).SÎV.

(jeté en avant.)
balcoun, balcon, partie
avancée.
podium.
lancer avec la fronde.
Balearos,
Baléares,
pays des frondeurs.
Baléares.
(Celte).
genet, dont on fait les
balais.
balejo, balai. — balejoun, petit balai. —
baîeja, balayer. —
balejaduro, balayure. — balejayre, balayeur.
scopae, scopulae, scopis
purgaré, purgamenta,
scoparius.
BALAY, BALAN

ëaÀAia-aypottfV, ëalàtfpxiç.

frapper en insensé, balafre.
balaphro, cicatrice au
visage, balafre. — ba-

baleine.
baleino, baleine.—balenat, baleineau.

�— 97 —

BA
balaena, balaenœ vitulus.
arbalète.
balestro, arbalète. —
balestriè,
arbalétrier. — balestra,
lancer avec l'arbalète.
— balestrayre, fabricant d'arbalètes.
balistra, sagittarius, sagittare,
balistrarum
opifex.
(3aXXw.

verser en caisse, payer,
procurer.
bailha, procurer, donner, remettre, fournir.
— balh, fermage,
bail. ~ balhur, balhadou, bailleur.
prœstare, dare, suppeditare, locatio, locator.
balle à jouer,
balo, balle, jeu favori
des Béarnais.
pila.
j3uXXôw.

BA
remplir.

balouna, ballonner,enfler. — balloun, ballon, vessie enflée.
bente balounat,
ventre enflé, plus que plein.

tumefacere, follis.
BLODION, BLEUDo(Celt.)
farine, réduire enfariné.
baluda (Lang.), cerne
(Gasc), bluter la farine.
—
baluted
(Lang.),
barutel
(Toul.), baruto, cernede (Aveyr.), bluteau, blutoir.
incernere farinant, farinae incerniculum.

(le Gascon, cette fois, a
pris le mot latin.)

bambin, bégayer.
bambin, bambin.

—

bambinot, bambinoutot, petit bambin.
— bambineja, jouer
avec ou comme un
bambin. — babiolo,
babiole, jouets.
pusio, pusiolus, pusiola,

7

�BA

BA

pueriliterjocare ,nugœ,

gueilleux, vanineux.

— bansous, éloges.
faire grand bruit.
bamboche-, repas copieux et bruyant, —
bamboucha, manger, boire et chanter
plus que de raison.—
bambouchur, habitué des plaisirs bruyants et peuhonnêtes.
fragosa bacchatio, fragosè perpotareetedere,
helluo.
BENNA

(Gaul.),

Kàvaa-

TjSOV.

panier, grand panier de
jong.
banastro, panier double de jonc ou d'osier
pendant de chaque
côté de l'animal. —
banastrado, plein un
panier.
canistrum (xàwiç), plénum
canistrum.
(Celte),
haut, élevé.
ban ta, vanter, glorifier.
BAN

—

bantaryol,

or-

laudare, ventosus, laus.
BAND

(Celte),

lien.

bando, bande à attacher, à lier. — banda, lier avec une
bande. — bandatje,
bandage, ligature. —
bandât, lié avec des
bandes.
fascia, fascià obligaré,
ligamen,fasciatus.
Ttuvzoïoç.

de toute espèce.
bando, groupe de mauvais sujets, de voleurs, etc., etc. —
bandoulè,vagabond,
malandrin. — bandoulero, femme de
mauvaise vie. — bandouleja, mener une
vie détestable.
—

bandi, bandi(horo),
chasser, exiler.—baniment, exil, bannissement. — bandit, bandit, voleur.
cateroa, homo metuendus,

�— 99 —

BA

BA
vivens Jlagitiosè, vitam fœdissimam degere, expellere, removere exilium, latro.
BADD

(Celte),

bain.
SKXKVEÎOV,

êaAavsúta.

bain, faire l'état de baigneur.
bangn, bain.—bagna,
baigner. — bagnayre-ro, baigneur. —
Bagnèros, lieu ou
ville où l'on se baigne. — bagnouèro,
baignoire.
balneum, lavare, balneator, Balneria, labrum.
a§u%, axoç.

table, banc, planche.
bank, banc, siège. —
banko, table à laver
le linge. — banquet,

bankoun,

bankot,
petit banc. — banketo, rebord en sail-

lie.
abacus, tabula purgatoria, scabellum, trames
aggeratus.
BANNIAR

(Celte).

drapeau.

bannièro, bannèro,
bandièro, bannière.
vexillum.
lêàvn.

seau.

bano, banoun, vase à
puiser de l'eau, etc.,
etc., seau.
haustrum.
ëàçto, êaëàç».

parler, vagir.
baòuard, bavard. —
baòuardeja, bavarder.—baòuarderios,
baòuardatjes, bavardages.
lingue immodicus, inepte
garrire, ineptiae.
63,

que baòu, je vais.

ëûç, que bas,
Sri, que ba, il

tu vas.
va.
ftü/iiv, que ban, nous
allons.
êíTs, que bats, vous
allez.
las aourinletos que s'en ban.

les hirondelles s'en vont.

eo, is, it, imus, itis.

�— 100 —

BA
(Gaul.).
montagne, rocher.
baourno, grotte dans la
montagne. — baoumeto, petite grotte.
Sainte-Baume, grotte
célèbre du département du Var, dans
laquelle, suivant la
tradition, sainte Madeleine aurait vécu ses
trente dernières années.
spelunca sacra.
BALMA

baume (arbrisseau).

basme, baòume, embaòume (Béarn),baume, embaòuma, embaumer, sentir bon.
balsamum, gratum odorem diffundere.
ëapiç.

barque légère.
bara, marcher vite et
légèrement, tourner
vite; indique tout
mouvement actif,précipité.
cito agere.

BA
ëctpxàçw, §apar.ov.

baragouiner,baragouin.
baragouin, baragouin,
baragouinage. — baragouina, baragouiner. —baragouinur,
baragouineur.
sermo barbarus, incondito sermone uti, qui
inintelligenter loquitur.

barbare, barbare. —
barbario, barbarie.
barbarus, barbaria.
ëipêopoç, êópêopaSrìç.

bourbier fangeux.

bard, bardissè, bourbier. — bardissa,
couvrir de boue. —
se
plonger dans la boue.

embourba (s),

limosa lacuna, lutare in
ccenum, immergi.
pàpuôpov.

fossé, excavation,
barat, fossé,excavation.

baradou, fossoyeur.

�BA

BA
—barada, ouvrir des
fossés. — baradino,
petit fossé.
fossa, fossor,' fodere,
fossula.
saoùto la baradino.
saute le fossé,
prends ton parti.

{ia.pa.Qpos.

coquin digne du barathre.
baratha, tromper. —
barathayre, trompeur, charlatan. —
baratherio, baraterie, tromperie.
decipere, fallax, velerator, dolositas.
êapêupoç, X&gt;£[f.

(Txapaéo;.

escarbot.

barbot, escarbot, insecte.
scarabaeus.

(Celte), bapSot.
poète, chanteurs,
bardo, chanteuret poète

BARD

celticus heroum praeco.
êapéa.

charger,faire fléchir sous
le poid.
bardot, mulet, animal
de charge. -- aòubardo, selle plate du
mulet pour porter les
charges. — bardo,
barde, bardelle.

barbare, diction,
barbarime, barbarisme.

mulus, stratum mulare,
phalerae.

barbaralexis.

fiapoç.

BARV, BARF

(Celte),

barbe.

broie, instrument pour
broyer le chanvre.
bargo, broie.—barga,
broyer le chanvre. —
bargayre-ro,broyeur
de chanvre.

barbo, barbe. — barbut, barbu. — barbasso, vilaine barbe.
— barbè, barbier.

fiupo; TtXkei xavvaëtv.

barba, barbatus,
kirsuta, tonsor.

bargos tilhon canebo.
la broie teille le chanvre.

barba

�— 102 —

BA

BA
tudes macerandae cannabi apta, trituraré,
tritiirae opifex.
(Celte).
varier, diversifier.
baria, varier. — debariat, tête troublée, ne
sachant où donner de
la tête, sans idée arrêtée. — bariable,
variable. — bariatioun, variation.
variaré, mente turbatus,
narius, variatio.

VARIA

ftvptxàëns.

couvert de bruyères,
bariccaoùdos, lieusauvage.
desertus, incultus, silvaticus.
Ôôpif.
barque.

barko, barque. —embarka, embarquer.—
embarkoment, embarquement. — barketo, petite barque.
scapha, in navem ascendere, in navem merces
impositae, navicula.

dans le fossé, dans le
marais.
barlakat, trempé, souillé de boue de la tête
aux pieds.
madefactus, lulo demersus.
mesure du poid de l'air,
baromètro, baromètre.
barometrum.

p«poc,

BARR,

BARRON

(Celte), dignité.
baroun-no, baron-ne.
— barounio, baronnie.
baro, baronia.
Bàzo{.

buisson.
barto (B.), landes et
bois, bois couvert de
broussailles.
aspreta silva.
BARRAN,

BAAR,

BARRI

(Celte), €aptç.
obstacle, pieu, lieu fortifié.
barra, fermer. — bar-

�— 103 —

BA

BA
rouilh, verrou. - barouilha, fermer au
verrou. -' barrailho,
clôture champêtre. —
barrièro, barrière. —
barricado,barricade.
— barricada, barricader. — barri, barri,
faubourg. — barratje, barrage. — em
barrat, lieu clos.
occludere, pessulus, pessulis occludere, munimentum,
claustrum,
obstructio vice, locus
moenibus cinctus, obstctculum septum, clausura.
piSpov.

gradin, échelon,

barroun, esparroun,
le bout de bois constituant un gradin d'échelle, échelon. —
esparroua,mettre les
échelons àune échelle.
gradus, asser, gradus inférer e.
ëapxiOpooç.

qui parle avec grand
bruit.

barytoun.

baryton,
chanteur à voix puissante.
voce virili cantator.
ëa&lt;7xatv&lt;à.

bouleverser.
baska (Béarn), inquiéter, donner des soucis. — biska, éprouver de la mauvaise
humeur, s'irriter.
in sollicitudinem adducere, morosum habere.
irasci.
ëamriiv.

bas, profond.
bas-basso, bas, basse.

— bâcha, abacha,
baisser, abaisser.

per tansipu que s'abache lou
soureth couk.
pour si peu que s'abaisse le
soleil couchant.

depressus,deprimere, descendere.
ëa&lt;7o-\)\ion.

basilic (plante),
basili, basilic.
ocimum.

�— 104 —

BA
ëatrù aat.

palais.

basilico, basilique.
basílica,
parler.

basocho,basoche, école
des parleurs et des
écrivains. — basouchian, basochien.
scribarum forum, scriba
forensis.
|3K&lt;TT«ÇW.

porter un fardeau.
bast, bat, selle des bêtes de somme. —
basta, bâter, sceller
la bête.
ase bastat.
âne bâté,

clitellœ, clitellas imponere, asinus clitellarius.
êàaactpx, BASTARD (Celt).
prostituée, d'origineméprisable.
bastard, bâtard. - bastardiso, bâtardise. — embastardit, abâtardi. — bas-

BA
tardalho, race de bâtards.
spurius, originis vicium,
corruptus, adulteratus,
ortu gens viciosa.
(Celte).
bâton, bâton.
bastoun, bâton pour
s'appuyer, bâton de
chaise, d'échelle. —
bastoua, mettre des
bâtons,bâtonner,frapper du bâton. - bastouado, bastonnade.
oazToov, BACH

baculum, baculo cœdere,
fustuarium.
êàSoç.

profondeur.

bat (en), cabbat, en
bas, au long.
inferne.

bavard, bredouilleur.
batalur, conteur de sornettes, bateleur. —
batala (Béarn), parler à tort et à travers.
— batalero (Béarn),
bavardage.

�— 105 —

BE

BA
blatero ineptus, blaterare,
blateratus.

tumultus, turbulentus.
|3ouW.

(Celte),
bateau.

BATA

bateòu,bachet,bateau.
— batèliè, batelier.
— batelerio, batellerie. — batela, conduire un bateau.
cymba navicula, navicularius,
navicularia,
naviculam ducere.

volonté.
bayle, bailli, juge, qui
impose sa volonté. —
baylet, domestique,
qui obéit à autrui.
ballivius, domesticus.
ëuion.
bai, rouge foncé,

jSaStof,

bayoun, bayard, bai.
equus badius.

plonger dans l'eau,
batia, batisa, baptiser.

BEC

baptisare, baptismus, baptisterium.

BEC

— batime, batèmo,
baptême. — batistèri, batistère.

êùo~&lt;xvoç.

tourment, torture.
batsarrou, tapage,
vexation. — batsarro, batsarrouè, tapageur.

(Celte)
bec, pointe,
becat, bêche à pointes.
Ligo (ïieyoç), mara.
(Gaul), BECCO, bec
de coq (i).
bec, becot, bec, petit
bec, —becut-do, qui
a un bec ou la lèvre
inférieure en saillie,
difforme. — becudo.
femme bavarde, impertinente, nom d'un

(i) (Suet. Vitellius, § 8, in fine). Un augure lui annonça
qu'il succomberait sous les coups d'un Gaulois. Il fut détrôné
par un général de Toulouse appelé Becco dans son enfance,
qui signifie bec de coq (xtxxof).

�— io6 —

BE
poisson au museau
allongé. — bècudet,
petit oiseau au long
bec. — becado, be-

casso,

becassino,

bécasse, bécassine, —
bècut (sese), pois à
bec, pois chiche.
rostrum, rostrellum, rostratus, linguà immodica, avisrostrata, rusticula, rusticula minor,
cicer.

BE
— blech, blechou,
qui bégaye, — bledou-bles, qui ne peut
prononcer les r ou qui
zezaie (zoupi pour soupir) — blesseja, bledeja, quequeja, être
atteint d'une infirmité
de langue. — quec,
qui fait que que que
avant de dire un mot.
linguà hœsitans, blœsus,
balbus, litterarum appellatio difficilis.

pSsM—nrrw

vescer.

bechi, bessina, vescer,
lâcher un vent discret.

— bechigo,bessigo,
bechigous,
bessinaire, qui est

vesse. —

sujet à cette infirmité
(Rouerg.).
surdus et maie olens flatus, suppedere, qui
crebro suppedit.

bègue.
behi, qui prononce difficilement les labiales
à cause du relèvement
de la lèvre supérieure

Sri, 6)iïixï5, SXï3z«ou«t.

bè, bêlement, bêler.
bè, cri de la brebis,
belet-belament, bêlement, —bela, bêler.
be, balatus, balare, balitare.
Çs).tv».

pointe de flèche.
bele (Béarn), ombelle
du maïs. — bela,
formation de l'ombelle.
mil» spica, in spicam
exire.

�BE

BE
belette.

beleto, belette.
mustella.
êlèrvysç, aêelTepoç.

niaiseries,
présomptueux.
belitre, bélitre, sot,
présomptueux.
bliteus, balatro.
■ỳulv%-v/os.

vindemia, vindemiare,
vindemiator,
vindemiarum tempus.
VENIM, BENIM

(Celte),

venin.

benim, venin — benimous. venimeux. —
embenima, envenimer.
venenum,
venenatus,
veneno inficere, animum exulcerare.

étincelle.

belugo, buhò-buheto,
étincelle, petite étincelle. — belugueja,
buheja, lancer des
étincelles.
scintilla, scintilluta, scintillas a gère.
Tjoûyrj, BENDEN (Celte).
vendange, vendange.
bendemio (Lan.), bregno, vendange. —
bendemia
(Lan.),
bregna, vendanger,
bendemyare (Lan.),
bregnayre, vendangeur. — bendemios
(Lan.),
bregnos,
temps de vendanges.

VINT

(Celte),

vent.

bent, vent.

—

benta,

venter,

vanner. —
bentado, coup de
vent. — bentejat,
agité par le vent. —
bentadero, machine
à vanner.
ventus, flare,frumentum
ventillare,
violentus
ventus, vento pulsatus,
machina ventum efficiens.
(Celte),
oiseau chanteur (tiré du
nom des bardes),
berdaòulo, verdier. —
BARDALA

�— io8 —

BE

BE

berdòulat,

bruant ëeppov.
jaune. (L'alouette fut dru, serré, épais.
ainsi appelée, mais berret, berret, coiffure
son nom a changé).
;
nationale en Aquitaine, tissée en laine
anthus, alauda.
I
très épaisse et très
serrée.
VERBENA (Celte),
verveine, plante magi- j capitis tegmen.
que.
bermeno, verveine.
VERZ, VERS (Celte),
verbena.
vers, poésie,
j bersis, vers.
BERN VERNA (Gaul.).
j versus.
verne, aulne, d'où le ■
Béarn a pris son nom. BÈS (Gaul.).
berna, verne, aulne. — : bouleau.
bernacat, lieu planté bès (Aveyr., Lang. ),
de vernes. — bernu- j
bedout (Gasc), becat, nom de famille. Í douch-betoure(Bé.),
alnus, alnetum.
bouleau.
betula.
êej3ovîx&gt;ï, êtpvîxn .

ambre et espèce d'herbe
bernis, vernis. —bernissa, vernisser. —
bernissur, vernisseur — bernissatge,
vernissage.
liquor fulgens, nitorem
inducere, opifex liquoris fulgentis, illitus
liquoris fulgentis.

IKOS (Celte), btÇo?.
glu, gui, glu fait avec
l'écorce.
besk, glu. - embeska,
engluer, se mettre
dans l'embarras. —
embesk, piège.
viscus, visco oblinire,
inhœrescere in impedimentis, pedica.

�— iog —

BI
guêpe.
bespo, guêpe.
vespa.
Vésuve.
Besubi, Vésuve.
Vesuvius.
taureau,
betet, veau.
vitulus.
(Nom donné à l'Italie
par les Grecs à cause
du grand nombre de
ses troupeaux
de
bœufs.)
à\ei&gt;ç, âXsùpa.

enfouie, moyen de salut,
biahoro, au secours.
biafora someten. Cri de
guerre des Catalans.
— Someten, de aoouut,
courir.
auxilií inclamatio.

livre, écrit, etc.

BI
biblo, bible, livre. —
bibliouthèko,bibliothèque. — bibliouthekari, bibliothécaire. — bilhet, billet, petit écrit, titre de
créance. — bilheto,
passavant, billet de
chemin de fer.
biblia,bibiotheca (ëtë^tovSÎXÏJ), custos bibliotkecœ, epistolium, sckedula, instrumentum juris — liberi comeatus
syngrapha (ypafw).
ëto?, ëtôfc).

vie, vivre.
bido,bito, vie.—biouè,
bibe, vivre. — biouant, bibant, vivant.
vita, vivere, vivus.
VERCHÉS (Celte),
vierge, jeune fille,
bierge, vierge. — birginaòu-alo, virginalle.
virgo, virginalis.

ëjjûov, 6p\&gt;T0V.

�1
— II o

—

BI

BI

boisson faite avec de
l'orge,
bièro, bière.
vinum hordaceum, cervissio.

strabo (urpaboî), oculos
distorquere.

ëiaçw, ëiaço^at. .

forcer, violenter.
bietdaze,
très vieux
mot qui dans l'origine
a du signifier un
homme violent, dangereux, et qui aujourd'hui représente l'idée
d'un homme de mauvaise foi.
Nout'hises en aket bietdaze.
Ne te fie pas à ce viedaze.

veterator.

bigame.
bigamo, bigame, —bigamio, bigamie.
bigamus, iteratœ nuptiœ.
ëXÉ7ra-ëûxci, ùXbç.

jeter les yeux sur, louche.
bigle, bigle, louche. —
bigla, loucher, tourner les yeux.

(Celte),
habillement bigerique,
manteau à long poil.
Bigorro, Bigorre. —
Bigourdan, Bigorrais.
bigerronumregio, bigerronnes.
BIGERA

(sontof, (3oixtxoï.

de bœuf, de vache,
bikoko, bicoque, abri
de bétail.
bubula cedicula.
BlCQ (Celte).
brebis, chèvre, chèvre.
biko, chèvre, biche, mot
d'affection appliqué à
la brebis, à la jument,
injurieux pour la femme.— biquet, biquet,
agneau, chevreau, bichon, petit chien. —
bicha, caresser, embrasser.
capra, cerva, ovis agnellus, hcedus, maelitus
canis, blandiri.
êiixK, Sŷy.ri,

�—

I II —

BI

BI
VIN

sot, vilain, sordide.
bilen, vilain, laid, bas.
— bilanio, vilenie,
mauvaise action. —
bilanoment, vilainement.
inamenus, turpis, sordidus, illuvies, sordes,
sordide, abjécte.
bois coupé.
bilhot, gros bâton, garrot. — bilho, bille de
bois destinée à être
débitée en bûches,
planches, chevrons—
bilha, serrer une
corde par lar torsion
avec un garrot.
baculus crassior, caudex,
adstringere vinculis
ligne tortis.
&lt;Atf.

7T

ville.

bilo, ville.
village.

—
—

bilatje,
bilat-

jouès, villageois. —
bilasso, villace.
urbs, vicus, pagus, urbs
ingens.

(Celte),

vin.

bin, vin.

— binet, bon
petit vin. —binocho,
binât (Béarn.), mauvais vin, piquette. —
binaté-ro, abondant
en vin. — binassèro, qui aime beaucoup
le vin. — binous-so,
vineux-se. — binagre, vinaigre.
vinum, bonum vinum,
posca, vino abundans,
vinosus, vinum olens,
acetum.
VIGUENT

(Celte),

vingt.

bint-bingt, vingt. —
binteno - bingteno ,
bintenat - bingte nat, vingtaine. —
bintièmo-bingtaoù,
vingtième. — bintaniè-bingtanè, chef
de vingt hommes.
vigenti, viginti, vicesima pars, qui praeest
viginti hominibus.
ptëaw, (3íáô&lt;a.

marcher, partir.

�— I

ia —

BI

BI

bioùlenço, violence. —
bioùlent, violent. —
bioùla, violer. —
bioùlentoment, violemment. — bioùladou. violateur. —
bioùlatioun, violavia, viare, iter, iter fation. — bioulenta,
bio, chemin, voie. —
bia ,marcher, cheminer. — biatje, voyage.
— bouyatja,
voyager. — bouyat
jur, voyageur.
cere, viator.

(3tôw, ësbiwxK, (îiOTO?.

vivre, aliments.
bioue, vivre - biourès,
alimens. — bibouteja, vivoter. —bidocho, de quoi vivre
pauvrement.—bioko,
bitalho, vivres (choses nécessaires à la
vie).
vivere, parce vivere, cibus rusticus, cibaria,
alimentum.
trXta.

peuplier.

bioule, peuplier. —
bioulado, plantation

de peupliers.
populus, populetum.
Biau,
VIOLI

violenter.
vis, violentia, vehemens,
fidem solvere, puellam
temerare, per vint, viotator, violatio, vim
inferre.
ëO pu

tourner en rond.
bira, tourner. — birado, courbe, tournant.
— biroulet, tour
rapidement exécuté,
cabriole—biro. vrille,
birouleja, se retourner rapidement. —
birobarkin, villebrequin— biro sourelh,
tournesol.
girare, viœ flexus, saltus
fluctuosus, terebella,
circum agere repente,
terebra, solarisplanta.

ëicàeo.

éafitov (ëaçtov).

(Celte).

plus profond.

�— 113 —

BI
bisaigut,

besogudo,

bisaiguë, ciseau de
charpentier à deux
tranchants avec manches dans le milieu
pour creuser le bois.

BI
(Béarn.), gerçure provoquée parla bise.
aquilo, boreas, perustus
rima, labiorum fissurae.

forfices.

vite, promptement.
Bxiruvoç.

épreuve, tourment.

bisamat, basanat (Pr.)
halé, noirci, brûlé. —
bisam, haie, vent brûlant.
œstuperustus, solis œstus,
ventus torridus.

éprouver du dépit, dénigrer.
biska, être de mauvaise
humeur, enrager. —
bisko, mauvaise humeur.
irasci, morositas.

gùçw, BISA (Celte).
tourbillon de vent, hurler comme un chathuant.
biso, bise, vent violent
du nord. — bisadu.ro

bisti, biste, bistoment
vite, promptement.
celeriter.
ctytf.

vue, regard.
bisto, vue, faculté de
voir.— bese, ay bist,
voir, j'ai vu. — bistor (Béarn.), témoin
oculaire, qui a vu.
visus , videre, oculatus
testis.

vivre, subsister.

bitailho, bistuailho,
bitouèro, ce qui sert
à nourrir bêtes ou
gens.
victualia, victualis.
ëioc,

vie.

êlOTYl.

�—

I 14 —

BL

BL

bito, vie, existence. —
biòue, vivre. — bi
òuant, biòu, vivant,
vif. — bitasso, mauvaise vie. — bitobitanto, la vie du -

bavard, sujet à caution.

ineptiœ,mendacium,avertere a vero, veritatis
blatero inimicus.

rant.
aou Diou bibant,
au Dieu vivant.

vita, vivere, vivens, vita
turpis, dumvitavivam.
fìïcnòç, SXaTTa,

BLUTHA,

(Celte).
germe, blé, bléd.
blad, blé, froment. —
bladerio, récolte du
blé sur pied. — bla
deto, blé fin. — bladè, bíattier, marchand
de blé.
BLATH

frumenlum, ager frumenti, frumenlum tenue, frumenlarius.
Tr'kuyeóu, rv'ka.yioç.

tromper, astucieux, qui
emploie des moyens
obliques.
blago, bavardage, mensonge. — blaga,conter le contraire de la
vérité. — blagur,

ïedv.oç,

êïevxoç,

XSÛXKIVO).

blanc, blanchir.
blank-ko, blanc, blanche. — blanki, blanchir, rendre blanc. —
blankeja, laver, rendre propre. — blankejayro, blanchisseuse. — blankious,
blanchâtre. — blailkisserio, blanchisse»
rie.—blankou, blancheur.

albus, niveus, dealbare.
linteum purgaré, purgatrix albicans,officina
ablutoria, albor.
ê)a&amp;w, êlùêvri-fi'kaëoç.

blesser, lésion.
meurtrir, blesser, faire un bleu par
suite d'un coup. —
blaou, bleu, blessure,
meurtrissure. — blaouat, meurtri.

blaoua,

�— ii5 —

BL

BL
sugillare, contusió, contusus.

maigre, défiguré,
bláphart, blafart, pâle,
couleur altérée.
pallidus, pallens.

s'amolir.
blasi (se), s'user, perdre de ses forces. —
blasit, flétri, hors de
service, languissant.

blesser, réputation, blasphème.
blasphème, blasphème. — blasphéma,
blasphémer. — blasphemadou, blasphémateur. — blasphèmatorio, blasphématoire.
verborum impietas, impias in Deum vocesjactare, obtrectator dimni
numinis,in Deum contumeliosus.

camiso blasido.
chemise usée,

usu deteri, languidus,
deterius faetus.
êXaTTTW, êsQafifiat.

nuire, blesser, blâmer.
blasma, blâmer, reprendre vertement,outrager. — blasme, reproche, blâme.
—
blasmable, digne de
répréhension, de blâme.
reprehendere vituperaré,
reprehensio vituperatio, vituperabundus.

blesser, lancer des flèches, blessé.
blassa, blesser.—blassaduro, blessure. —
blassador (Béarn.),
qui a blessé.
plagare, plaga, plagas,
inýligens.
Le latin lui-même dérive de 7rfoj'/&gt;7-7r&gt;&gt;i&lt;ro-&lt;i&gt;,
frapper.

bègue.

�rfl —
BO

BL
blech, blechou, blessi, bègue. — blesseja, bégayer.
balbus, linguà titubare.
effrayer avec des regards
terribles.
blême, bleyme, blême,
blêmi, bleyma, blêmir.
pallidus, pallescere.

aigo blousso.
eau naturelle.

purus, naturalis,
misturà.

P&lt;oSoç.
petite blessure.
bobo, mal ou blessure
peu grave.
mutilus levis.
Boc (Celte),
bouc.

boc, bouc, boukin. —
bouc, bouc sauvage.

Ì.ITOV.
lette.

bleto, nom de diverses

hircus, bex.

plantes de jardin. Il
est en Gascogne spécial à la betterave.
beta rubra.

vase.

BLOC

sine

(Celte),

bokalo,

bocal, vase
béant.
lagena nitrea, ore pa-

bloc.

bloc, bloc. — en bloc,
en bloc.
moles, summatim.

bol.

bol, bol, grande tasse.
bolus.

naturel, pur.

blous, blousso, pur,
pure, naturel.
bin blous.
vin pur.

(Celte),
corps rond, globe,
bolo, corps rond, boule,
globe. —boulet, bouBOL

�—

11 7

—

BO

BO

let. — ballo, balle de
fusil.
globus, globulusferrens,
glans.

Sitrxtù, BOÈS (Celte),
paccager, bois,
bosc, bois, primitivement vrais paccages.
— bouscassè, ce qui
appartient aux bois.
— bousket, bosquet.
— bouskè, bûcheron.
— busko, bûche. —
buskalho, détritus de
bois. — buskalha,
ramasser ces détritus.
— boy, boès, bois.
sylva, sylvestris, sylvula,
lignarius, stipes, surculus, surculos colligere, lignum.

coup de filet,

bolo, vole, faire la vole,
gagner tout l'enjeu.
retis jactus utilis.
àpoç, ë'ôpoç.
limite, bord.
bord, bord de la mer,
de la rivière, de l'abyme.—rebord, bord
élevé, rebord. — debourda, qui franchit
les bords, déborder.
— debordoment, débordement. — bord
è bord, sur le point
de déborder.
ora, liltus, ora exstans,
extra ripas diffluere,
inundatio aquœfluminis, lambens labra.
(Celte),
borgne,
borni, borgne.
orbus altero lumine.

BORN

ëoù? Tzopoç.

passage du bœuf,
bosphoro, bosphore.
bosphorus.
rendre bossu.
bosso, bosse. — boussut, bossu. — boussudot, un peu bossu.
gibbus, gibberosus, paululum gibbus.
(3oT£W,

SÓTOV.

paître, pâture.

�— 11 8 —

BO

BO
boto, botte (de foin).—
boutela, botteler. —
boutelatge, bottelage. — boutelayre,
botteleur.

lanius, laniéna.
ëiy.o;.

vase à anses.
bouchet, boisseau, la
moindre des mesures
da la boto a la cabalo.
pour les grains. Endonne la botte à la jument.'
core en usage. — pifascis, fasciculus, in maché, mesure des linipulos colligare, in
quides pour deux limanipulos colligatio,
tres, bouteille de difeni alligator.
mension. — picherro, vase en terre pour
ëoi)-0£w.
la boisson avec deux
peau de bœuf, je marche.
anses.
botto, botte, chaussure
de cuir de bœuf. — litrum duplex, lagena,
la g ena testacea.
bouttinos, bottines.
— bouttié, bottier.—
boutta (se), mettre BOCH (Celte).
des bottes, se botter. bouko, bouche. — boukado, bouchée. —
ocrea, leoiores ocrece,
bouketo, petite bouo cre arum artifex,
che.
ocreas induere.
bucca, buccea osculum.
BEUS, BOX (Celte),
buis.
chair de bœuf et chair
bouch, buis.
de porc,
buxus.
boudin, boudin.
botulus.
sacrificateur,
bouché,
boucher. —
boucherio,boucherie coffre, boîte.

�—

11 9 —

BO

BO

bouéto, boîte. — emboueta, emboîter.

ou à la fumée, et en
emplir le vase.—boukaniè, qui prépare et
dispose les viandes ou
poissons.
dolium, carnes vel piscès
accomodare, et accumulare in dolio, confeclor piscium vel carnium servandorum.

alius in alium inire.
(d'origine
Gauloise),
voiture (Aul. Gel. noct.
attici, lib. xv, c. xxx).
bouéturo, voiture. —
bouetura, voiturer.
— boueturié, voiturier.
rheda, earruca, vectare,
vellaturam faciens.

PETO RI UM

êoiov.

de bœuf (suif),
bougio,chandelle, bougie, suif de bœuf.
candela sebata, cerea.

7ror/.iXX&amp;&gt;.

tacheter, bigarrer.
boukilha(se),serouler,
se salir, altérer la couleur.
se lutare, in luto volutari.
trompette.

boukin (corno), cornet
amas, monceau,
bougno, grosseur, contusion, tumeur.
sugillatio, crassitudo.

à bouquin.
musicum cornu.

vouloir.
boule, vouloir. — boy,
bos, bo, je veux, tu
capable de contenir un
veux, il veut. — boun
bœuf.
boule, bon vouloir.
boukaou, grand vase en !
— boulentat, volonbois. — boukana,
té. — boulentari,
préparer des viandes j
volontaire.
ou poissons, au sel !

�— 120 —
BO

BO

telle, volo, vis, vuit, animuspropritius,volontas
volontarius.

osciltationis jocus, oscillare.

êtoïnpo;,

&amp;w)à_p(OV.

rempart, motte de terre,
bouleouart, boulevard,
défense.
agger.
bolet, champignon, comestible,
boulet (Aveyr.), bolet.
boletus.

faire du bruit.
boumba, agiter l'eau
avec un instrument
pour jeter le poisson
vers le filet.—boumbo, instrument pour
agiter l'eau.
aquam turbulentam facere, vectis in aquam
agitata.
faire tourner.
boumba, se balancer.
— boumbadero, escarpolette.

vomir.

boumi, goumi, vomir.
— boumiture, vomissure. — emitic,
émétique, qui fait vomir.
vomere, vomitus, rcmedium, vomitorium.

bondon du trou par lequel se vide la sentine.
boundoun, bondon,
bonde. — boundou11a, poser le bondon,
la bonde, bonder.
objectaculum,dolium obturaré.
(Celte).
par dessus, coiffure.
Sovwç, BONET

bounet,

bouneto,

à

mettre par dessus la
tète, bonnet. — bounetot, petit bonnet.
pilas, pileolus.
êovtfiyoç.

�121 —
BO

BO

glouton, mangeur de
bœuf.
boupharel, bouphayre, glouton. — boupha, manger grossièrement, avec avidité,
avec excès.
edax multi cibi, onerare
se cibo.

bourbo-bart, boue profonde.— embourba,
enfoncer, noyer dans
la boue. - barbouta,
pataugerdansla boue,
fouiller dans la boue
avec le bec. — barboutur (guit), barboteur (canard).
cœnum, luto immergere,
rostro ccenum agitaré,
anas cicur.

anjou boupharel.
ange bouffi, aux grosses joues.
popbç, ëvp&amp;Tnç.

dévorant, voracité.
bourra (se), se gorger
de victuailles, —bourrât, grand coup de
vin. — bourro-michos. qui dévore les
pains de 10 livres (michos).
cibis se ingurgitare,
haustus maximus mni,
corax.

nvpyoç.

refuge, bourg.
bourg, bourg.—bourgès, bourgeois, citoyen du bourg. —
bourgesot. nouveau
venu au bourg, petit
bourgeois.
pagus, paganus, paganus recens.
fiopsuç, ftoppa;.

fktpaxav, dapav-iç.

étoffe verte.
bouracan, bouracan,
gros camelot.
pannus silicinus.

borée, aquilon.
bourrasco.
bourrasque. — bourrassado, violente ondée.
— boreo, borée.
procella, nimbus, boreas.

popëopàte.

couvrir de boue.

popóç, êo6pi&gt;v.

�—

122

BO

BO

qui dévore, bourreau.
Dourreou, bourreau.—
bourrela, bourreler.
— bourrelat, déchiré
par le remord.
tortor, cruciare, conscientia cruciatus.

asinus, asina, asellus,
asella, asinarius, asinorum grex.

bourgeon (de la vigne
notamment).

bourroun,
TZVpJjOÇ.

roux.

bourrego, jeune brebis
rousse.— bourrasso,
couverture de laine.
— bourrassè, celui
qui les fabrique. —
burelous, de couleur
tirant sur le roux,
brune. — buro, étoffe
de laine grossière.
ovis, lanae tegmen, stragulorum textor, rufus,
pannus crassiore lana,
contextus.
jrûpjOijjof.

âne.

bourrik-bourriko, âne
bourrique. —bourriket-to, bourriquet.—
— bourrikayre,
ânier. — bourrikalho, réunion d'ânes,
de bourriques.

brout

(Béarn), bourgeon.—

bourroua,

brouta

(Béarn),bourgeonner.
— debourroua, débourrer, quand les
germes ont brisé leurs
enveloppes. — broutes, regain (de choux
notamment).
gemma, gemmare, involucrum frangere, germinatio caulis.
ëvpertx, Svpertvof.

peau, cuir, de cuir, matière primitive de la
bourse.
bourso, bousso, bourse, filet à gibier. —

emboursa, emboussa, verser dans la
bourse. — déboursa,
deboussa, payer, débourser. —bousseto,
petitebourse. —bour-

�— I

23

—

BO

BO
sado, une pleine
bourse. — bourseja,
fouiller dans la bourse. — eboursilhat,
celui dont la bourse
est vide. — remboursa,
restituer,
rembourser.
marsupium, in perulam
condere, pecuniam numeraré, locellus, plenummarsupium, excutere loculos, exenteratus, soloere, restituere.
ëouf-ëoucri«.

bœuf, bouse, fumier de
bœuf.
bouso, bouse, fumier
de bœuf. — bousin,
mauvais lieu.

bubulum stercus.
|3vw, Sucra,

boucher, obstruer,
boussoua, boucher. —
boussoun, bouchon.

bout,

bout.

souy a bout.
je suis à bout.

extremum.
ëoTKVÏÏ.

herbe.

boutaniko, botanique,
boutanisto, botaniste.

botànica, botanicus.
SUTIVÏ),

êv-zùr).

bouteille.

bouteilho, bouteille.—
bouteilheto, petite
bouteille. —bouteilheja ,
biberonner,
boire longuement et à
petits coups. — embouteilha, mettre du
vin en bouteilles.
pagui boutelho.
je paie à boire.

lagena (ÌÚJYÌ-JOC), laguncula,potaretotum diem
ampullas implere.

cap boussouat.
tête dure.

obturaré, obturamentum.
(Celte),
bout.

BOD

boutique.

bouthigo, boutique.—
bouthigoto, bouthigueto, petite bouti-

�—

124 —

BR

BR
que. — bouthikiè,
boutiquier. — apouthèkari, apothicaire.

— apouthekario,

apothicairerie.
taberna,tabemulœ, tabernarius, pharmacopola,
ojficina medicamentaria.

brabas, très honnête
homme.
strenuus, bonus, fortitudo, honestas, impavido animo, benigne,
provocaré, honestissimus.

court.
(Celte),
voûte, lieu voûté,
bouto, voûte.
fornix camera.
VOLS

Sor), riç, êôw.

voix, clameur, crier,
boux-bouts, voix, son.
— boutzoto, filet de
voix.
vox, angusta vox.
êpùëriç.

qui décerne le prix du
combat.
brabe, brave, honnête,
bon.—brabetat, bravoure,
honnêteté,
bonté.—braboment,
bravement, avec bonté.— braba,brabeja,
braver, provoquer. —

brac, chien braque. —
braket, bœuf petit et
court. — brakouniè,
braconnier, qui chasse
avec des braques.
canix sagax, bovillus,
venator furtivus.
ëpuy.ialiov.

bracelet.

bracelet, bracelet, ornement des bras.
armillio.
(Gaul.).
germer, pousser des tiges élevées.
braga, s'enorgueillir,
faire le fier. — bragario, ensemble de
choses, brillantes prétentions.
BRAGESI

�—

BR

—

BR

superbire, res unà fulgentes, prœsumptio.
BROECK-BRAG

125

(Celte),

ëpaxoç .

haut de chausses.
bragos, vêtement Gaulois, braies, couvrant
les cuisses jusqu'au
genou. — bragueto,
ouverture supérieure
des braies.
femoralia , femoralium
apertura.
de là vint le nom
Gallia braccata.

de

fipop.oS-ëpéati&gt;.

grondement, retentir.
bram, beuglement. —
brama,bramer, pousser des cris. — bramado, clameur prolongée. — bramayre,
qui crie, qui pleure.
— bramadis, cris
répétés. —bramika,
gémir, se plaindre.—
bramopan, un meurt
de faim.
boatus, clamor, boare,
clamor extensa, clamator, plorator, clamores

iteratae, dolere,
gens inedià.

mu-

Spaccra, xpaScts), y.pao'où.oç.

agiter, secouer, facile à
agiter.
brandido, secousse. —

qrandi, branla,
brandissa, secouer
vivemeut. — brandoula, agiter molle-

ment, osciller, brandiller. — branle, premier mouvement imprimé à une chose,
danse où filles et garçons se tiennent par
la main en chantant
(rondeau).
mia lou branle.
conduire la danse.

concussio, commotio, corruscare, jactare, movere, motus, pulsatio,
saltatio in orbe.
p«y.or, êpày.oç, pay.óo).

morceau, lambeau, déchirer.
branko. branche — esbranka, ébrancher.

— branketo, brankot, petite branche.

�— I2Ó —

BR

BR

— brankut, branchu.
— brankado, fagot
de branches jetées
dans un fossé pour
faire passer la charrette. — brankadje,
les branches retranchées d'un arbre. —
brankart, arrangement des branches
pour porter un poids.
ramus, ramos interlu care, ramulus, ramoSMS, ramalia, arcetra.

lutum, luto aspersus, luto
induere.
aëap\em, ftpavâ.

mugir, vociférer.
braòu, taureau.— braòuilha, mugir. —
braòuailho troupeau
de jeunes taureaux.
— braòuèro, troupeau de petit bétail.
— braòuilhet, mugissement du taureau.
taurus,mugiré, taurorum
armentum, grex. boatus.

^pàp.p.a, ëpùftvo;.

qui végète près de terre.
brano, bruyère. —branut, qui vit dans la
bruyère, qui se couvre de bruyères.
erica, ericeus.

pofá'ji.

avaler, dévorer, engloutir.
brapha, bâfrer, manger
avec avidité. — bra
phur, goulu, bafreur
helluari, helluo.

Çtpayoç, BRUGH, BRAIUM

(Gaul.).
palus, boue.
braòudo, boue délayée.

braòudè, braòudèro
emplacement couvert
de boue délayée. —
embraòuda, couvrir

de boue.

fìpàçoì, êpáçeiv.

être brûlant.

braso, braise, cendre
chaude.—brasè, brasèro, brasier, étouffoir. — embrasa,
mettre en feu, activer

le feu. — embraso-

�— I27 —

BR

BR

ment, embrasement.
— bruso, étincelle.
candens carbo, prunœ
accumulatio scintilla.

continens, brachiorum
operarius, brachia jactare.
PpQTOrà-tùGO).

agiter.

brassa, brasser, remuer, agiter. —brassur,brasseur.—brasserie-, brasserie.
rem subigere, qui cervisiam coquit, cervisiœ
officina.
|5_paxiwv,
bras.

BRECH

souiller de sang et de
poussière.
brastousa, salir le visage. — brastous,
sale de visage. —
brasto, saleté au visage.
vultutn infleere, maculatus vultu, vultûs spurcitia.

(Celte),

bras, brach, bras. —
brasset, joli petit
bras. — abrassa,
envelopper dans ses
bras. — embrassa,
embrasser. — embrassado, embrassade. — brassât,
brassée. — brassiè,
qui travaille du bras.
— brasseja, agiter
les bras.
brackium, brachiolum,
circumdaré brachiis,
amptecti, amplexus,
brachiorum complexu

Ppèfoç.

enfant nouveau né.
brech, brès, berceau.
— bressa, bercer. —
bressayro, berceuse,
bressolo,berceau élevé sur des pieds.
cunœ, cunas movere,
cunarum motor, cunae
suspensae fulcro.

brega, laver, tremper
dans l'eau, nettoyer.
obluere, lavare, madefacere.

�BR

BR
brega la bachèro.

laver la vaisselle.
se brega lus pots.

se laver les lèvres.

(Celte)
court, bref.
breou, court, bref. —
abreja, abréger. —
barejè, abrégé.
brevis, epitome, coarctare.

BERR

ëaëpîv, bprtv.

le déchet de la mouture,
son.
bren, son, résidu,braye.
furfur, excretus à farina.

châtrer une ruche, visqueux,
bresko, rayon de miel.
favus.
èmzipv..

le soir.

brespailh,

repas du
soir, de l'après-midi.
— brespailha, faire
le repas appelé goûter. — brespado, soi-

rée. — brespos, vê-

pres, cérémonie de
l'après-midi.
vesperna, vespernam sumere, vespere, vespertinae preces.
hpiBôç, bptSw.

charge pesante, être
chargé.
brethèlo, bretelle, depuis la sangle de
l'homme de peine jusqu'aux rubans des
jupons de femme.
habenula, loramentum.
BRITT TAN

pays des
peints.

(Celte),
(hommes)

Bretous, Bretons. —
Bretagno, Bretagne.
Britanni, Britannia.
bpuTÓp,

pvrrip,

BRID

(Celte).
bride de cheval.
brido, bride. — bridoun, petite bride. —
brida, brider, arrêter. — débrida, débrider.
brida Vase.

n'avoir rien à manger.

�129 —

BR
fraeni, retinaculum,fraenare,
comprimere ,
fraenum detrahere.
(Celte).
réunion d'hommes.
qrigado, brigade. —
qrigadiè, brigadier.
— embrigada, embrigader.

BR
qui coule.—brioueja
couler en murmurant.

ftuxus,fluere,fluens, susurrum edere.

BRIGA

caterva, catervœ ductor,
conscribere.
pnyM-pâyw, §ptçw, §pa%vç.

réduire en morceaux,
chétif, mince.
brigailha, réduire en
morceaux.
— bri-

païa-iaoi, ëpiçu.

briser, détruire, fouler
aux pieds.
brisa, briser. — brisur, briseur. — briSO-her, brise fer, à
qui rien ne résiste. —
brisuro, fracture, brisure.— brisadis, débris.

effringere, ruptor, ferri
ruptor, fractura, reliquiae.

gailh-brigailho,
morceau, débris. —
brigailheto, miette,
très peu. — brico,
rien du tout.

effringere, pars, partícula, mica paululum,
nihil.
couler, jaillir.
briou, mouvement de
l'eau qui coule. —
brioua,ruisseler, couler. — briouent-to,

(Celte), ftpixoç.
pointe, aiguille, maille,
lacet, tissu,
broc, épine. - broco,
aiguille à tricoter. —
— brouca, tricoter,
jouer des aiguilles.—
embrouca (s'), se
piquer avec une épine.
BROC

—

embroucadu.ro,

piqûre d'épine.

spina, veruculum textere,
spinis pungere, spinarum scissura.

9

�BR

BR

chaussure.

broudakin, soulier,
brodequin.
cothurnus.
enchevêtrer,

brouncha, brounka,
broncher, faire un
faux pas, se heurter
contre un obstacle.
noun y a boun chibaou que
nou brouncke.
il n'y a pas de bon cheval qui
ne bronche,
qui est tam lynceus qui nunquara incurrat,

pede labi.
ppoyyja, BRENC

(Celte),

bronches.

brounchis, bronches.
—brounchito, bronchite.
bronchia, bronchiorum
aegrotatio.
retentir.

brounitèro, bruit du
tonnerre. — brouniment, grondement.
— brouni, retentir.

— brounent, retentissant. — broundineja,
grommeler,
chanter à voix basse,
bourdonner faiblement. — brounis,
bourdonnement, bruit
sourd.
tonitru resonare tonare.
strepere, strepens, tonans, tnutire, susurrare.
fi pwróç.

ce qui peut être mangé,
broutos, regain, tendron de choux.
cymae.
J3j3ti(7xw, ëpwcrtff.

paître, brouter, nourriture.
brousta, brouter, ronger les branches. —
broust,rameau,branche. — broustet, petite branche.—broustosègos, un âne, un
lourdaud. — broustasut, taillis, vigoureux, végétation abondante. —broustayre,

qui broute. — brous-

�— IJI —

BR

BR

ramasser des
ramilles.
pastum morsu carpere,
ramus, ramusculus, sepem depascens^ ramosus pascuè, frondes
depascens, ramusculos
carpere.

bruk, champignon, comestible. — bruket,

teja,

croître en abondance.
bruchoun, buisson,
touffe d'arbrisseaux
sauvages. — brucho, bruchot, petit buisson. — bruchera, vaste buisson.
— bruchoué, buissonnier, qui se cache
dans les buissons.
dumus, parvus, dumetnm, in dumbs latitans.
fipiov.

bruyère.
brugo, brousse, bruyère. — brugos, pays
des bruyères.
eriça, ericeus,
croquer, manger.

agaric, variété du précédent. — bruka,
cueillir des champignons. — brucassé,
abondant en champignons.
fungus, boletus, agaricum, fungos carpere,
fungis abondans.

pleuvoir, pluie.
brumos, pluie légère,
brouillard humide. —
brumasseja, pleuvoir une petite pluie
de brouillard. — bruma, embruma, le
temps tourne à la
pluie. — brumerenc,
temps brumeux.
tenuis imber, imbrem tenuem, rorare, imber
imminet.
polir, orner,

brunissa, brunir. —
brunissatje, brunissage.
poliré, laevigare,politio.

�— I 32 —

BU

BU
■Kvp àç&lt;u.

allumer.

brusent, ardent, enflammé. — bruso,
étincelle.
ardens, Jlagrans, scintilla.

cuvier où se fait la
lessive.
lixivia, lixiviam, facere,
lavatrix, lixivià labrum.
êoBpoç.

creux.

buhec,
bruit, rugissement,
brut, bruit, clameur,
grand bruit.
strepitus, clamor.
êovëiiv.

aine.

buboum, bubon, tumeur à l'aine.
bubo.
faire paître les bœufs,
bucoulico, bucolique,
poésie pastorale.
bucòlica.
BUGAD, BUGAT

(Celte),

lessive.

bugado, lessive.—bugada, faire la lessive.
— bugadayro, qui
fait ou lave la lessive.

— bugadiè (cubât),

bouharud,

creux, vide.
eskilhot bouharud.

noix vide.

cassa ju glans.
délibération, décision.
bullo, bulle, décision
pontificale— bullari,
collection de bulles.
pontificis diploma, collectio.
où?, Bu (Celte),
œuf.

buòu, boueòu, bœuf.
— bouè, bouyè, bouvier.—bouerio, bouverie.
bos, bubulcus, bubile.
Ttuppàç.

roux, étoffe grossière,
burat, bure.

�BU

BU
pannus crassiore
contextus.

lanà

crier comme un hibou,
busoc, buse, milan.
buteo.
êuoTOf.

buste.
buste, buste.
statua, dimidià sui parte
trunca.
ëOcrôeov.

faire obstacle.
buta, étayer, consolider. —butej a (Lang. )
contrefort, mur con-

trebutan tvenant en
aide à un autre mur.
stabilire, erismas edificaré.
Su6óf.

fond, extrémité.
buti. presser contre ,
s'entêter dans une idée
— but, but.
comprimeri, animum obfirmare, meta, finis.
êùrbip.

gardeur de boeufs,
butòr, homme grossier.
stolidus.

��CA
CABANN (Celte).
crèche, abri, cabane,
hute.
cabano, cabane. — cabaneto.petite cabane.
— cabanart, hangard.

x«7rava,

casa, casula, tugurium.
^ávSàvM, í%a§ov-%ci$z.

tenir, contenir dans,
cabe, tenir, contenir.
lus sesebekis nou caberan aou
sac.

les pois chiches ne tiendront
pas dans le sac.

tenere.
CABESTR

(Celte).

CA
licou.

cabeste, licou.
capistrum.
ypaëiov.

bois de chêne,
cabiroun,
chevron,
bois de charpente. —
cabiroua, poser les
chevrons.
canterius, canterios ponere.
(Celte),
corde.
cable, cable. — câbla,
serrer avec un cable.
funis, funem complicaré.
CABL

�— i}6 —

CA

CA
Calé, Calais (port).

chier.

caga, chier, aller à la
selle. — cagado, cacade, décharge du ventre. — cagayre, cagèrous, chieur, qui
répète souvent son
acte digestif.— cagadero, lieu d'aisance.
— cagaduro, chiure
de mouches. — cagéro,dérangement du
corps. — cagassé,
quifait dans sa culotte,
le contraire d'un héros. — escagassa,
faire dans ses chausses
cacare,ventris levatio, alvum fluens, latrina,
muscae macula, alvi
fluor, ignavus,ventrem
exoneraré in tibialia.

caletum statio.
alouette.

calendro, allouette. —
calendrete (Béarn),
variété d'alouette.
alauda, cassita.
/eût?,
caillou.

calhaòu, caillou. —calhaount, caillouteux.
silex, calculosus.

vin pur, insensé.
calitre(Béarn),canaille,
tas de vauriens, d'ivrognes.
homo neqaam,caterva nebulorum, ebriosorum.

être dans l'indigence.

caitiou, maladif, indigent. - caitioué,
misère.
aegrotaas, miser,misèria.
(Celte),
port, station.

tout ce qui attache.

calligno, fil ciré des
cordonniers qui sert à
coudre les chaussures.
linum sutorium.

CAL-CALA

CALM

(Celte).

�17 —

CA

CA
calme.

calme, calme.
tranquillus.
CALA

(Gaul.).

dur.

calus, durillon, calus.
callum, calius.

CANOL

(Celte),

canal.

canal, canaòulat, canal , voie d'écoulement.—canaòu, tuile
à canal, coulisse.—

canalisa, canaòula,
canaliser.
canalis, imbrex, canalem
aperire.

vafU)\Òt.

bas, vil.

cameloto,

étoffe ou
marchandise sans valeur, camelot, vendeur de camelotte.
pannus e villo caprino
contextos, mercium improbarum mercator.

CANCR

(Celte),

cancre.

cancre,

cancre, écrevisse de mer, avare.
cancer, sordidus.

(Celte),
combattre.
acampa, poursuivre vivement. — camp,
champ de bataille, armée.
persequi, pugnae locus,
exercitus.

CANAB (Celte).
chanvre, chanvre.
kanebo, chanvre. —canebonn, chénevis,
grain de chanvre. —
kaneba, champ planté de chanvre. — kanebas, toile de chanvre.—kanets, tuyaux
du chanvre sec et dépouillé de l'enveloppe.

pomme à terre,
camomilo, camomille.
chamœmelum.

cannabis, cannabis semen, solum cannabe
consitum, tela cannabina, cannabinus calamus.

CAMPA

xâwmSiç,

�CA

CA

(Celte). •
chant.
cant, chant. — canta,
chanter. —cantayre,
chanteur. - cansoun,
chanson.
cantus, canere, cantator,
cantio.

capo, capoto, manteau,

CAN

CAU, CAV

(Celte),

cave.

(Celte),

chaux.

caouseo, chaux.
calx.
,

CABON ,

car, soit que, quoique,

car, car.
nam, etenim.
(rapí, xof.

car, chair, viande. —
carné, charnier où

cavus.

xoTTTw

yap.

chair.

caòuo, cave.

CALCH

capote.
sagun cucullatum.

CAPON

(Celte).
couper, chapon.
capoun, chapon.— capoua, chaponner. —
capouna, avoir peur,
reculer, se conduire
en chapon.
capo, pullum castraré,
timere.
CAP (Celte).
cape, manteau militaire.

l'on enterre les bêtes.
— carnatje, carnage,
abondance de chair.
— carnut, charnu,
garni de chair. —carnabal, carnaval. —
carnafjala, faire carnaval. — carnitud,
carn aduro, réincarnation. — carnabalado, partie de carnaval. — carnaceyrio, boucherie. —
carnassié, carnassier
qui aime la viande.

— carnaloment,
charnellement.
caro, carnis, ossuarius,
strages, caldes, carnosus, bacohanalia, bac-

�39 —

CA
chanalia exercere, carnis color, certalio bacchanalium, carnaria
taberna,carnarius, impure.
■fcaipw, áxrj.

abandonner, renoncer à,
silenee.
cara (se), renoncer à
parler, se taire.
tacere.
caro-te.
tais-toi.

caractère.

carattari, caractère. —
caratterisa, caractériser. — caratteristik, caractéristique.
character, signum, ingenium, constància, rem
ad vivum exprimere,
proprius.
CARCHAR

(Celte),

prison.

carce (Béarn), prison.
—carcereau(Bearn),
geôlier.—incarcéra,
incarcérer.

CA
carcer, carceris custos,
in carcerem conjicere.
CAR (Celte),
cher, bien aimé,
care, car, cher. — caroment, chèrement.
charus, ckarissime.

(Celte).
charge, fonction.
cargo, charge, emploi,
corvée, poid. — carga,
charger un cheval,
confier à. — cargoment, chargement.
onus, munus, officium,
onerare,mandàre, merces impositce navi.
CARG

fcápiza, fcupiGTiy.oç.

bienveillance,
sant.

bienfai-

caristat, caritat, charité. — caristous,
caritadoas, cantons, charitable.
charitas christiana, charitate christianâ praedictus.
(Celte),
cris de joie, vers.
CARM, GARM

�—

140 —

CA

CA
carmes,

vers, versifica-

tion.

carmina.
(Celte),
charriot.

CARR

carretó,

carretoun,

charsette, charreton.
— carretado, charretée.
— càrreté,
charretier — carreta,
carreja, charrier. —
— carrèro, rue, lieu
où l'on charroie.

carrus, plaustrum, vehis,
carriductor, carro vehere, via.
rempli de
odeurs,

mauvaises

carrogno, carrougnado, charogne.
cadàver putidum.
epvu, cpýirav.

traîner, tirer avec violence.
carrussa, traîner, tirer
violament. — carrus,
carrussos, traîneau.
— carrosso, carosse.

trahere, traita, currus.

^apàererw.

gratter, écorcher.
carrasca, racler très
énergiquement.
—
carrascado, l'action
de racler, de ratisser.
— carrascos,les raclures enlevées en raclant, notament dans
les ustensiles de cuisine.

eradere, eradendi actio,
rameuta.

feuille de papier.
carto, carte (à jouer)
de
géographie.
—
charto, charte. —
pancarto, pancarte.
— chartiè, chartié.—
cartulari, cartulaire.
— cartel, cartel. —
cartoun, carton. —
cartouna, cartonner.

folia lusoria, tabula geographica, charta tabula a/fixa, tabularium, codex monasterii, certaminis lex scripta, charta, spissior,
chartis spissioribus induere.

�—

i4i

—

CA

CA

CAS
(Gaul.),
(Quintilien,ne siècle.)
vieux.
casaniè, casanier. —
casa, caso, maison.
— casalatge, habitation. — casaoti,
jardin attenant à la
maison. — casa, caser, établir, marier
quelqu'un.
domi totos dies sedens,
casa, habitatio, hortuscasam circumdans,
collocare, constituere.

sonrrnt, lieu où le
chêne abonde.
quercus, boletus querneus, quercetum, regio
quercù abundans.

CASNAR

ouverture.

casomato, casemate.—
casomata,casemater.
cryptes propugnaculo rum, munire cryptas
propugnaculornm.
(Celte),
chêne.

CASS

casse, cassoti, chêne.
—cassouatos. champignon comestible qui
pousse sur la racine
des chênes. -— cassoulat (Béarn), chênaie à taillis. — cas-

(Celte),
cassette, cassette,
casseto, cassette.
capsa.
xSi|/a, CASS

ptKCTTtyÓti).

battre de verges.
castiga, châtier, infliger une correction. —
càstig, châtiment,action de châtier. —
castigat, châtié. —
hustiga, fustiger.
poenà afficere, casti gatio, castigatus, virgis
caedere.
aligner,ranger avec soin.
catsa, mettre bout à
bout, arranger avec
soin, raccourcir exactement. — catsat-do,
propre, rangé avec
ordre.
limando catsado.
armoire parfaitement rangée,

�— 142 —

CA

CA
où chaque chose est à sa
place.

recte ordinare, snpprimere partem excedentem, nitidus, ordinatus modo probatissimo.
(Celte).
chou, légume, chou.
eau (Béarn), chou. —

xuvloç, CAUL

caouiet. cauflourit

tomber de haut en bas,
verser, répandre.
eayje, répandre, tomber, laisser tomber.—
cayjudo, chute. —escayge (s'), tomber
juste, deviner juste.
— escayjudo, chance
heureuse, bonne
chute.
j cadere,casus, bene attingere, fortuna.
j
REMMENA (Gaul.).
contrée des Cevennes au
long du Rhône,
cebenos, nom tiré de
la hauteur de ses
montagnes.
gebennici montes.

(Rouerg.), chou-fleur,
— caouleta, champ
planté en choux. —
caouleto, plan de
choux à repiquer. —
coottlet d'ase, chou
d'âne, chardon. Le
choux se dit aussi
■xpapS-n, d'où les Espagnols ont fait leur j KirpaTov.
juron : CARAMBA. — j cédrat.
caouletcapucli,chou j cédrat, cédrat.
cabus. —
caoulo malum citreum italicum.
rabo, chou rave.
caulis, brassica cauliflora , caulis ager, caulis novella, carduus,
capitatus caulis, rapicius caulis.

Í

i

Kèripoç.

cèdre.

cèdre, cèdre.
cedrus.
feuille, livret.

�CE
cedulo, cédule.
syngraphus.

CE
cineris receptaculum,
cinefactus, cineraceus.

xoijiriVQpiòv.

r.HvtTOç.

cimetière.

ceus, impôt.
censé, cens, impôt. —
censié, seigneur à
qui le cens est du. —
censuaòu, livre du
cens.
census, censorius dominus, censualis.

cementeri, cimetière.
cœmeterium.
ÇÒw, çwvvúw.

ceindre.

cendet, centaine, bout
de fil qui lie l'écheveau.
cendet a la madache.
centaine à l'écheveau.

cindo, cinto, ceinture.
— cinda, cinta,
ceindre.
fili in spiram
voluti, -cingulus, cingere.

XÍVTÍW, ZUVpOÇ.

piquer de l'éperon, taureau.
çentauro, centaure.
centaurus.

CENTUM

v.òviç.

r.svTavpia.

centaurée (plante),
centoureo, centaurée.
centaurium.

cendre.

cene, cendre, poussière.
—cenerous, plein de
cendre. — cenerè,
cendrier, qui reçoit la
cendre. — encinerat, incinéré. — cendrat, couleur de cendre.
ct'ms, cinere aspersus,

XEVTpOV.

centre.

centre, centre. — central-lo, central-le. —
centralisa, centraliser. — centralisatioun.
décentralisa, décentraliser.
centrum, centralis, sum-

�CE

CE
mam rerum uni credere, summa imper H,
summam imperii separaré.
xodov.

le ciel, le vide.
çeou, ciel. - celestiaou,
céleste.
cœlum, cœlestis.

cercle, circonférence.
oeoukle, cercle, cercle,
cerceau. — ceoukla,
cerkla, cercler. —

çeouklayre ,
çerklayre, qui fait des
cercles.
circulas, circulis muniré
doliutn,
circulorum
opi/ex.
■XZpílTOÇ.

onguent de cire,
cèrat, cerat.
ceratum.
CARO, CARU

cerf.

cerbi, cerf.
cervus.

(Celte),

Kipîîôw.

tourner.
cerka, chercher de côté
et d'autre. — çerkos,
rond de fer hérissé de
crochets destinés à rechercher les objets au
fond des eaux. —cercayre, chercheur suspect ou importun. —&gt;
reoerg1,investigations
de la justice.
investigaré, ferramentum cincinnatum ad
scrutandas aquas, indagaior, inquisitio.
&lt;rap%-&lt;rajj7.oç.

chair.

çerçulh, cercueil, qui
contient de la chair.
capulum.

KlRIS (Celte), y.éparroç.
\ cerise, cerisier,
cerilhe, cerijo, cerise.

— cerilhè, cerijé,
cerisier. — cerilhéro,
Cerijéro, lieu planté
en cerisiers. — cerijoulè, grand amateur
de cerises.

�— 145 —

CH

CH

cerasum, cerasus, locus
cerasis concitus.

taedium, molestiam afferre, morosus.

séparer, trier.
cerne, bluter. — cernedo, blutoir.—cernedou, bluteur.
farinant incernere, farinée incerniculum, farinant incernens.

fait de jonc, cordage de
jong.
chaino, chaîne. — enchaîna , enchaîner.
—enchanament, enchaînement.

cerfeuil, qui produit des
feuilles nombreuses,
cerphulh, cerfeuil.
caerefolium.
(Gaul.), Cersius.
(vent) fougueux, Nord ou
Est.
cers, vent du Nord ou
Est.
caurus.

KIRK

teng lou can a la chaino.
tiens le chien à la chaîne.

catena, catenis contringere, rerum contextus.
r.ot.\tiv.

appeler, inviter.
Chaland, chaland, pratique d'un marchand,
qui lui achète d'habitude. — achalanda,
attirer les chalands.
emptor consuetus mercatoris, allicere ad tabernam.

v.ui aypioç.

même, cruel.
bateau.
chagrin, chagrin. — i petit
chalant, petit bateau.
chagrina, chagriner,
— chalantè, batelier
chagrinous, sujet à
d'un chalant.
se chagriner, mécon- :
tent.
I navicula, naoicularius.

�— 146 —

CH

CH
salive, saliver.

chaliòuo.salibe(Béa.),
salive. — chaliòua,
saliba (Béarn), saliver.
saliva, salivare.
échalotte, variété d'ail,
chaloto, échalotte.
caepa setania.
habillement, costume,
chamarre (Béarn),
blouse de paysan.
vestis telae rústica.
chameau.

chameou, kamel, chameau.
camelus.
Kautvoj.

cheminée.

chamineo, cheminée.
— camiaòus, meubles de cheminée, chenets.
caminus, fulcimentum
ligni in camino.

sommeil profond.
çhaòuma, interrompre
les travaux, se reposer. — chaòumatje,
interruption des travaux.
laborem cessaré, vacaré,
vacatio,
quiescendi
tempus.

boire du bout des lèvres.
chaòupino, chopine,
mesure de liquides,
1/2 pinte ou un peu
moins du litre. —
chaòupet, moitié de
la pinte ou 2/^ du
litre, —çhaòupineja,
boire peu, mais à petits coups, et longtemps.
pars dimidiapintae (Gallice) ^sorbillarecyathos,
super cyathos (v.vaQoçpotitare.
XÙM)

XK7T»,

x«7rT&lt;y.

mangeoire, manger avec
voracité,
chapa, mâcher, manger
grossièrement.—cha-

�—

H7 —

CH

CH
payre, gros mangeur,
qui dévore son bien.

—

chapo-haouos,

mangeur de fèves, un
pauvre homme.
rusticè comedere, homo
multi cibi, patrimonii
helluo, fabarum estor.
voiler, envelopper.
ehapo, manteau ecclésiastique. — capo,
manteau à capuchon.
— capeleto, capuchon
entourant la tête des
femmes et reposant
sur les épaules.
trabea,sagumcucullatum,
calyptra.
•/.upfia, yjxpiç.

joie, charme, charmant.
charme, charme, plaisir. — charmant,
charmant, agréable,
-charmantet, gentil, en parlant d'un
enfant. — charmav
charmer, faire plaisir.
delectatio jucunditas, lepidus, venicstus, permulcere.

•/.IppOÇ.

vin blanc.
charro, grand vase de
terre pour mettre le
vin, jarre.
urna.
(Celte).
char, véhicule.
charroun, charron, qui
fait les chars.—charrounatje, charron nage. — charrouna,
charronner. — charrounerio, charronnerie.
plaustrorum faber, ars
fabri curruum, p laustra
fabricaré, curruum fabrica.
CARR

(Celte),
chance, fortune,
chaçno, chance. —
chançoux, chanceux.
fortuna, cui sors favet.
CHANCC

y.aiap.
creux, fosse, cave,
chay, chai, cave. — enchaya,mettre en cave.
cella vinaria, in cellà includere.

�— 148 —

CH

CH
XaPajoie, liesse.
chero, chère, bonne
chère,mauvaise chère.
victus lautus, tennis, aridus.

nayre, chicaneur, qui
cherche des procès.
— chicanié, chicanier, tracassier.
legum laquei, offendere,
litigiosus,vitihligator.
Kutújt»).

cheval.

chibaou, cheval.—chihaliè, chevalier. —
—chibalerio, chevalerie. — kabaliè, cavalier.—kabalè, préposé à soigner les
chevaux. — kabalo,
jument. — kabalcado, cavalcade. — kabaleja, perdre son
temps et son argent
avec les chevaux. —
kabalerio, cavalerie.
equus, equitum ordo,
eques, agaso, equa,
equestris
procursio,
tempus etpecuniasequis
impendere, equitalus.
/.iyj/.sa.

atteindre, chercher,
ehicano, chicane. —
chicana, chicaner.

— chicanur, chica-

chicorée (plante),
chicoureo, chicorée.
intubus.

petit morceau, miette.
chik, petit morceau. —
chiket-to, morceau
moindre. — chikou,
morceau ordinaire.—■
chicot, débris de chicot. — chignaou,
(Dast), un petit peu.
— chincharro, variété de roitelet, très
petit oiseau.
particula, minor particules pars, coliculus,
paululum, crochilus.
r.lù.oç, tzozsiv.
chipoter, lèvre, boire.
chipouta, manier malproprement, toucher
à tort et à travers. —

zeeXo7TOT£tv,

�—

li

CH

CH
chipoutiè, chipoutejayre, épilogueur,

chinchomerincho,

qui ne croît ni ne
crève, qui ne dit ni
chercheur de difficuloui ni non, humble
tés à propos de rien.
d'allure,
pas
trop
inconsulto manu contrec- '
franc.
tare,dificultatum indastationalis, nec ait nec
gator.
negat, ingressù humilis, nec nimis apertus.
fendre du bois, fendre,
trancher.
chisclo, éclat de bois,
écharde. — chisclado, bruit duboisqu'on
fend, et cris aigus. —
chisclat, bois fendu.
— chiscla, éclater,
se fendre. — chisclet, sifflet aigu, cri.
sckidiae, stridor, slrepitus
assulatim dissultatus
dissilire,acutus sonilus

chimie, suc.
chimio, chimie. —qoimisto, chimiste. —
Chimik, chimique.
chimia, chimiae peritus,
chimicus.
yjip, àypi.

main prise.

chiragre,

goûte aux
mains, chiragre.

chiragra.

y.ippoç.

vin blanc de couleur
jaune.
chirolo, mauvaise boisson, vin détestable.
improbum vinum.
défectueux,
ment.

%épet«., yvp.oç.

partielle-

y^ioi, yjof/.ai.

couler, répandre.
chima, se dit d'un vase
qui laisse couler une
partie du liquide qu'il
contient,écouler, suinter.
sudare, stillare.

�CH

CH

injurier, siffler.
chioula-estiphla, se
moquer de, siffler. —
chioulet- estiphlet,
sifflet, sifflement. —
chioulayre-estiphla
yre, siffleur. — estiphleja,siffloter, siffler
des airs de chansons.
— estiphlejayre, siffloteur, qui a la manie
de siffler.
sibilare, aliquem exsibilarei exilis fistula, sibila, sibilator, saepe et
voce parvà sibilare, sibilator consuetudine
motus.

silence.
chitou (Landes),
lence.
silencium.

si-

sale, crasseux,
chirpous (Landes),sale,
crasseux.
squalidus.

résonner, retentir,
chourra, chourrouta,
couler en bruissant.
chourrot, filet
d'eau avec petit bruit,
source jaillissante.
fremere, fotiiisfremitus.
Yopó;,

yo/jsúoo,

ypifia, ypiau.a.

chrêsme.
chresme,
chrême,
chrêsme, les saints
huiles. — chrema,
oindre du saint chrêsme.
sacrum chrisma, inungere.
■/.pvtjo;, v.vXho;.

VKO-avptTTlii .

CnOR

" (Celte)."
danse, danser, chœur de
chant.
chor, chœur de chant
ou de danse. — choristo, eorer et chorée (Béarn), choriste.
— chor ographio,
chorographie.
chorus, chorista, chorégraphia.

or, beauté.

�51 —

CI

CH
ehrisocalo,chrysochal-

XiÇopiOV.

que.
auro similis.

cibori,ciboire, tasse en

l'oint, Christ, oindre.
Christ, Christ. - chrestian-no, chrétien.
Ckristus, ckristianus.

ciboire.

usage dans les cérémonies religieuses.
sacra pyxis.

cierge.

cièrge, cierge, chandelle de cire.

xoóvoXo·ytà.

cierge Pascaou.
cierge pascal.

chronologie,

chrounonlogio, chronologie.
chronologia.

cercus.
xtx/.ôf, «5w.

membrane, chanter,

cigado, cigaòut, cigaló, cigaleto, cigale,
sauterelle. — cigachue, suc (Béarn),
lhéro, champ envahi
suc, jus. — chuca, j
suca (Béarn), sucer.
par les cigales. —• cigalot, homme petit,
— chucous, sucous 1

SuG (Celte), ỳuyaì.ahùç.

suc, séduisant.

(Béarn), abondant en
suc ou jus. —eichuc,
eschuc (Béarn), sec.

— eichuga, eschuga (Béarn), essuyer.
— eichugo-man,
essuye-main.
succus, humor, sugere,
succosus ,
exsuccus ,
abstergere, mantilium.

maigre, chétif.
cicada, locusta, cicadis
scaiens ager, exiguus
et macilentus homo.
y.i~&gt;

extov.

étoffe de poil de chèvre,
cilici, cilice.
cilicium.

�CI

CI

ciro, cire, chassie. —
cira, cirer, enduire de
cire. — çiratje, cirage. — eirous, qui
produit la cire. — ciriè, qui travaille la
cire. — cerat. cerat.

ciseòu, ciseaux. — cisailhos, cisailhes. —
cisela, ciseler. — cisailha, cisailler. —
ciselot, ciselet. —ciselur, ciseleur.— ciseluro, ciselure.

cera gramia, cerà illinire, ciratura, cerens,
cereorum opifex, ceratum.

scalpum fabrile, forfices
caelare, incidere forfices, scalpellum, caelator, caelatura,

Kripoç.

cire.

y.ptr.oç, xuxXew.

petit cercle, marcher, se
mouvoir en rond.
cirkula, circuler. —
cirkulatioun, circulation. - cirkulari,
circulaire. — cirkulero, lettre-circulaire.
circulari, circulatio, circulatusjitterceuno contextu adplurimosscriptae.
xtpxo;.

qui va en tournant,
cirkuit, évolution en
tournant. — cirko,

cirque.

circuitus. circus.

ciseau.

ÌÍVTpU.

vase, petite cruche,
citre (B.), petite cruche.
chytra.
KtTflOV.

citron.

citroun, citron. — citrounè, citronnier.—
citrounèlo, citronnelle, plante qui a l'odeur du citron.
citreum, citrus, citrina.
CYVEITAS (Celte).
groupe, société, commerce.
ciutat, ville, groupe où
l'on trafique. — ciutadan, citoyen.

�—

I

53 —

CL

CL

civitas, civis.

pessulus versatilis, fores
pessulis occludere.

fermer.
cledo, porte faite de perches entrelacées. —
claou, clef, clou. —claoua, fermer à clei.
— cleda, entourer
d'une clôture à clairevoie, parquer. — claouè,guichetier,porteclef. — claouera,
cloyer, fermer à clef.

CLÔT, CLOD

cancellata porta, clavis,
clavus textis cratibus
claudere, custos portae, clavo Jîgere, obserare.
ÙXlÇM-ltJOi.

loucher, cligner les yeux,
clicha, clignoter, cligner les yeux.
perpetuo nictare oculis.
p.oy\my.oç, [íoykòç, [ioykita.

petit verrou, verrou, fermer au verrou,
clisket, verrou, loquet.
— clisketa, fermer au
loquet.

(Celte),

creux.

clôt, cloto, creux, trou
en terre. - encloutat, situé dans un bas
fond.
cavum , fossa,
starc.

in vado

áyj).\iç, «yì.ýàSnç.

obscurité, ténébreux.
cluk, aveugle. — cluka, bander les yeux,
éteindre les lumières,
se mettre à l'obscur.
— cluket, hasen a
cluket, jouons à colin
maillard. — clukadis, blé qui ne se détache pas de son enveloppe, blat clukadis.
caecus, caecum efficere,
andabatae vestigatoris
ludicrum, frumentum
involucra non rejiciens.
(Gaul.).
poussinière.
clouko, poussinière. —
CROCA

�— 154 —

CO

CO
cloukado,tous les petits poussins d'une
couvée.—cloukasso,
mauvaise poussinière.
aclouka (s'), se coucher comme la poussinière. —clouketos,
les Pléiades.
gallina incubans, pullatio, gallina mala, incubaré, vergiliae.

dat, qui a un cou. —
escoudat, décapité,
qui n'a plus de cou.

cod de gruo, celui
qui a un long cou.—
cod hicat, celui qui a
le cou court.
collum, colli amictus,
collum habens, decollatus, procerum et tenue co llum ,collum bre■vissime.

oyjnftu, oy_sw.

véhicule, voiturer.
cochou, (Lang ), coche.
— couché, cocher,
qui conduit des chevaux attelés.
vectoria rheda, rhedarius.
yjìpt.rro'rjì.

séparer.

colidor, corridor, qui
sépare
ments.
circuitio.

les apparte-

COU.

col, cod, cot, cou. —
coulet, collet, qui
tient au cou, — COU

XppSri.

corde à boyau.
cordo,corde. — courdoun, cordon. —
courdèt, cordeau. —
courdounel, cordonnet. — courdeto,
cordelette. — courdatje, cordage. —
—courda, serrer avec
la corde.—courdela,
tresser de la corde.
— courde, cordier.
— courderio, corderie.—Courdelie,Cordelier, religieux qui
porte une corde.
funis, funicidus, linea,
funiculus minor, funium apparatus, fu-

�- i$5 -

CO
nem torquere, restiarius, officina funium
texendorum.
CORN, KARN (Celte).
corne, sabot d'animal.
corn, corno, corne,
trompe. — cournut,
cornu. — cournart,
cornard, animal poussif. - corno-bou quin, cornet à bouquin. — escourna,
enlever les cornes.
venatorium cornu, cornu,
cornutus, maritus, corniger, anhelus equus,
musicum cornu, corroïa lollere.

y_W&lt;7TÔf.

terre amoncelée, élévation.
costo, côte, route ascendante. — coustàlat, grande côte.
clivus, longus clivus.
iXTXpiev.

côte.

costo, côte d'animal, de
légume, charpente des
feuilles. — çoustat,
côté.
costa, latus.
y_òv5soî.

cartilage.

coudeno, couenne.
sui II a cutis.

y.èpaç.

cor.

cor, cor, instrument de
musique.
venatorium cornu.
CORF

CO

(Celte),

corps.

cors, cos, corps. —
courset, corset. —
corporaou. corporel.
corpus, thoracis praesidium, corporeus.

bieilho coudeno (insulte),
vieille peau.
yùvoç, ywvia.

angle, coin.
coueng, coin.

couegnuro,

—

en-

encoi-

gnure. — encouegna, amener dans un
coin. — cungn, coin,
outil anguleux de fer
ou de bois pour faire
Relater le bois, les

�56 -

co
pierres, etc., etc. —
cugna, frapper fort
avec la massue pour
enfoncer le coin. —
cugnado, coup violent.
angulus, ancones, in ancones redigere, cvneus,
cuneare,
coarctatio
cunei.
yjxm, sxaûôov.

brûler, cuire,

coueytiou, qui cuit aisément.
ctygo coueytiouo.
eau dans laquelle les légumes
cuisent vite et bien.
moungetos coueytiouos.
haricots cuisant vite et bien.

cocturam fatens.
ctyvvuv.t.

être affligé, fâché,
couina, crier, se plaindre.
do 1ère, gemere.
y.uy.ov oyoç.

malfaiteur.

coukinart, grand coquin. — coukin, coquin.

CO
maleficus, nequam.

exprimer le suc.
coula, couler, tirer le
vin de la cuve.—coulado, opération de
couler le vin. — coulade, vin pouvant être
séparé de la vendange.
ex vendemia oinum segregaré, ex cupà vini
expressió, ad expressionem cupœ paratum
vinum.
yjiío;, yoi.ripv.,

bile, colère.
couléro, colère.

— coulerous, coulerut, co-

lérique, qui se met en
colère. — encouleri
(s'), se mettre en colère.
ira, irritabilis. irœ indulgere.
VOÙ.MXOÇ, ywoïi£.

boyau, qui a mal au
ventre,
couliko, colique. —
coulikous, exposé à

�— 157

CO

CO

la colique, ce qui la
donne. — coulikut,
souffrant de la colique.
intestini plenioris morbus, cohcus, laboratus
ex inteshno pleniore.

counescut, connu. —
counechenso, connaissance. — recounegue,recouneiche,
reconnaître.— recouneichenso, reconnaissance. — recouneichent, reconnais-

réunir, ramasser, recueilli, ramassé.
coulletou, percepteur,
collecteur. —coulletto, collecte. — couletge, collège, réunion d'amis, des gardiens de la cité.
exactor, tributorumcoactor, collecta, collegium.

sant
cognoscere, cognilus, cognitio, gratum sepraebere, agnitio, animus
gratus, beneficiorum
memor.
yóyy poç.

congre.

coungre, congre, poisson.
conger.

yJíìp.o., yüfioç.

élévation, tertre.

yû'jvo;.

coumo, élévation, tertre. — coumeto, petit monticule, -çoumbo, vallée, ravin.

mou, lâche.
counèno, mou, poltron,
sans volonté.
mollis, ignavus.

tumulus, clivus, vallis.
CoUNICL(CeL)
lapin, lapin,
counilh, lapin.
cuniculus.
xovvio\t\or,
ytvouxw , yjonoiiai.

connaître, savoir.

çounegue, couneiche,
connaître. —counegut,
couneichut,

apZOlivTMf, «J3XEC0.

�- i58 -

CO

CO

suffisament, seeourir.
countent-to, contentte. — acountenta,
contenter. — acountenta (s'), se tenir
pour satisfait.—countentò, satisfaction.
contentus, alicui satisfacere, satis habere, delectatio.

s'éloigner, marcher, s'avancer.
courre, courir, poursuivre. — courrudo,
course. — courrie,
courrier. — courrent
(can), chien courant.

— courretié, gourrinè, coureur, batteur de pavés. - gourrina ,
courrailler ,
gueuser

Xpóoç, XP^-

cuir, peau.

courias, courriasso,
coriace.
durus.
ovponvyiov, ôppoiirvyiov.

croupion.

courpitoun, croupion.
uropygium.
(Celte),
couronne.
courouno, couronne.—
courouna, couronner. — courounoment, couronnement.
corona, coronaré, coronae impositio.

CRUYNE

j

sa vie. —

courriou, ruisseau à

l'eau bien courante.
currere, cursus, cursor,
\
canis cursor, erro, vaj
gari, rimdus aquae
j properae.
i

j
! /«foi.

; emplacement, espace.
I court, cour. — court
i
(basso-), basse-cour.
;
— courtiòu,petitclos,
;
potager, entouré de
haies.
— courriè
(basso-), préposé à la
j
basse-cour.
, area, cohors, clausum,
cohortalis praepositus.
(Celte).
; cuisinier.

, COQ

�co

CO

cousino, cuisine. —
cousine, cuisinier.—
cousina, cuisiner.
culina, coquus,
nare.

coqui-

se fâcher.

coussidè, souci, inquiétude, chagrin.—coussida, être inquiet.
90uy en gran coussidè.
je suis en grave préoccupation.

taedium, cura, anxietas,
sollicitudine urgeri.

resserrer.

coustipat, constipé. —
coustipacioun,constipation.

coustipare, difficile excernere, almis adstricta.
KATAI, KOUNTEL

(Celt.).

arme, couteau.

coutel, countet, cou
tet, couteau. —coutèlo, coutèro, coutelas.—coutelot, couterot, petit couteau.

— coutereja, se servir, frapper du couteau. -couteliè,
coutelier. —coutelerie, coutellerie.
cultrum,popinarium,cidlellus, cultro percutere,
cultrorum faber, culIrorum fabrica.
y_iT&lt;uvtov.

cotillon.

COUtilhoun,

cotillon,
jupon de la ceinture
aux pieds. —• coutilhoua, courir après les
jupons. —-coutilhouè
quiaime les cotillons.

tunicula, crocotula, ad
fœminas contendere,
mulierosus.

/,«£&lt;*&gt;, xat°líKl·
reculer.

couyoun,

celui qui recule, qui n'ose résister, qui est sans courage. — couyouna,
reculer, plaisanter.

animo deficiens, retrogradi, tergiversaré, jocari.

�CR

CR
•ypufiov.

cracher.

pinceau.

cracha, cracher. — escrach,crachat.—crachoment,crachement
— crachouer, cra-

graphium, graphio delinearé.

choir.
screare, sputum, scrèatus,
vasculum sputi.
(Celte).
chambre, chambre.
crambo, cambre (Be. ),
chambre. — cramxapapa, CAMBR

bot,

crambeto,

petite chambre.—
chambriéro, chambrière. — cameristo,
servante. — cameriè,
officierdela chambre.
camera, cella, carneraria,
carner arius.
ypáaoç, ypàfjtsoç.

ordures qui s'amassent
dans les toisons,
crasso, crasse, ordure.

— crassous, crasSUt, crasseux, sale.—
encrassi,crassi, encrasser, salir.
sordes purgamenta, sordidus, inquinare.

crayoun, crayon. —
crayouna,crayonner.

Xpèoç.

argent emprunté.
creanso, créance, obligation. — crédit, crédit, argent prêté. —
créansie, créancier.
obligatio, res débita, creditum, creditor.
é a

Xpèoç, %P K -

.

,

.

créance, croire, avoirloi.
crese, croire, avoir confiance, suivre la foi.
— cresede, croyable.
— cresenso, croyance. - cresedou, qui
croit volontiers.
credere, credibiUs, fides,
opinio, libenter.
rendre inutile, n'être
d'aucun usage,
cresta, châtrer. —crestat, châtré, eunuque.
— crestou, châtreur.

�eu

CR
— crestaduro, cas— crestogrilhs, châtreur de

tration.

grillons,

avare.

—

cresto-beletos, un
sot, et aussi un mauvais couteau.
castraré, evirare, eunucus, castrator, castratio, gryllorum castrator, stultus, castrator
mûstellarum.
(Celte), -/.pt-neiv.
aride, rude, séparé,isolé,
crin, crin, cheveu. —
crinièro, crinière.
juba, jubatum collum,
jubata coda.
CRIN

escroua, écrouer, serrer l'écrou.
latibulum,cochleaecavum
striatum,cochleam adstringere.
ypvizóu, ypvt7txci&gt;.

courber, rendre crochu.

çrouchi, ployer, rompre
à demi.—crouchido,
courbure, cassure.
un bieil miey crouchit,
un vieux à demi cassé.

inflectere rumpere.
X"-p0f7tT(ii.

fouiller, creuser,
crousa, creuser.—cros,
creux, cave.
cavaré, cavus.

%àpaypcc.

marque, trace,
crogno, meurtrissure,
enflure, blessure.
sigillatio, contusió.
écorcher, percer.
crouhos, trou, tannière. — escrouo,
trou de vis, écrou,
pièce de fer préparée
pour retenir le boulon.

(Celte),
croix, gibet.
croutz, croix. — croutzats, croisés, -croutzado, croisade.
crux, miles vexi lli cruels, bellumvexillo cruels susceptum.
CROAS, CROUG

faiblir, fléchir, déserter.
CUla, faiblir, céder. —

il

�cu
culayre, faible, lâche,incapable de résister. — recula, reculer, s'avouer vaincu.
—réculo (a), à reculons.
•uiribus deficere, se victum
fateri, tgnavus, retroducere recessitn.
yuvia.

coin, outil.
çungn, coin (pour fendre le bois). —cugna,
frapper sur le coin.
cuneus, cuneum percutere.
CUR

(Celte),

xopéco, x.op-

soin, nettoyer, les résidus du nettoyage.
cura, nettoyer, approprier, balayer. — çuradis, le résidu du
nettoyage. — cureto,
instrument pour nettoyer. — curayre,
celui qui nettoie.
cura tous esclots.
nettoyer les sabots.
cura la pent.
curer l'étable.

purgare,expurgare,mundationis residuae,mundationis
instrumentant, purgator.

cymbale, jouer des cymbales.
cymbalo, cymbale. —
cymbala, jouer des
cymbales. —cymbalié, qui joue des cymbales.
cymbalum,
cymbalum
quatere, cymbalista.
xùyvbî, CYN, CIN (Celte),
cygne.
cygne, cygne.
cycnus.

rond, œil.

cyklopo, cyclope.
cyclops.

faire rouler, cylindre.
cylendra, cylindrer. —
cylendre, cylindre.
— cylendrik, cylindrique.

�CY

CY
cyltndrus, cylindraceus,
cylindrum colvere.

xùwv.

chien.

cynike, cynique.—can,
chien. — cagnouta,
faire

des chiens. —
çagnas, gros chien.
— cagnot, petit
chien. — cagnassè,

qui soigne les chiens.
cynicus, canes gignere,
canis, molossus, catellus, canibus 'prœpositus.
xunàpoç.

cyprès.

cyprié,

cyprès.

cupressus.

��DA

DA

dalho, faux.

donner.
da, dar, donner. — darey, je donnerai. —
dayre, qui aime à
donner, généreux.
dare, darem, munificens.
DAG (Celte),
piquer, percer, dague,
daguo, dague. — dagueja, frapper de la
dague.
sica, sied percutere.

Saxw, Saxvu,

couper, séparer violament.

—

dalha,

faucher. — dalhayre,
faucheur. —dalhado,
partie fauchée en un
jour. — dalhadé, bon
à faucher.
faix, dividere, desecare,
fenisex,fenisecis diürna opera, feno secando
tempus oportunum.

crainte.
dam, daim, bête timide.
dama.
dompter.

dama, l'emporter sur.

�— i66 —

DA

DA
t'a damât lou pioun.
il l'a emporté sur toi.

vincere.
jeune homme, damoiseau.
damaysèlo,demoiselle.
- damayselenc.bien
retenu, aux allures distinguées—damayselot-to, un tout jeune
homme, demoiselle
jeunette. —damayseleja, joueràlademoiselle, ou fréquenter
les demoiselles.
virgo liberalis, trossulus,
puer debilis, virgines
consectari.
(Gaul.).
femme mariée.
damo daòunou, dame.
8û.pup,

THANA

la damo de l'oustaou.
la maîtresse de la maison.

coutume d'appeler
toujours damaysèlo,
quoique mariée, une
fille de bonne maison,
persiste encore dans
certains pays de Gascogne.
hera, domina.

DANSEN,TANSEN
S«vo&lt;Tir.

(Celte),

danser.

danso, danse.—dansa,
danser. —-dansayre,
danseur.
saltatio, saltaré, saltator.
dauphin (animal, constellation).
daòuphin, dauphin. —
Daòuphinat, Dauphiné. — Daòuphinencs, Dauphinois.
delpkinus franciae, delphinalus, delphinates.
Sipv, «pSlÇ.

dard, javelot.

dard, dard.—dardeja,
darder, agiter le dard.
lancer le dard.
telum, aculeus, vibraré,
telum immitere.

la

Sapôv.

pour longtemps.
daroti-là,dans l'avenir.
in fuiurum.
§èpit&gt;, SsSapy.ct.

j'écorche.

�—

IÔ7

—

DE

DA
dartre, dartre. — dartrous, dartreux.
impétigo, impetiginosus.

déchirer, arracher.
darriga. arracher, supprimer, renverser. —
darrigadis, défrichement. — darrigade,
bon à arracher. —
darrigayre, arra cheur.
evellere, avellere, plantarii direptio, evulsundus, avidsor.
pïiyviiw, zppiyy..

rompre, briser.
darrouca, rompre, démolir, jeter à terre.—
darroucament, démolition, destruction.
darrouilha, démolir,
renverser. — dar rouilh, démolition.
Ayant la même signification ces mots ont
certainement la même
origine.
diruere, destruere, eversio.

diviser, rendre certain,
data, dater. — dato,
date. — datat-do,
daté-e.
diemadscribere, diei adscriptio, dies adscriptus.
SOCXTIAOI.

dattes,

dattos, dattes.
tiè, dattier.

-

dat-

palmae pomum, phoenix.

je sais, je connais.

daynioun,
demoni,

demoun,

démon, très
intelligent. —demouniak, démoniaque.

daemon, doctissimus, à
malo daemone correptus.
BAUCH

(Celte),

jSavzo?,

oÇaúxoí'.

extravagance, débauché.
debaòuchat-do, débauché-e. — debaòucho,
débauche. — debaòucha, débaucher.
dissolutio, dissolutus, ad
nequitiam adducere.

�— i68 —

DE
dire, parler.
debisa, deviser, s'entretenir, faire la conversation. — debisis,
bavardages, mauvais
propos.
debisayre, bavard, qui fait
courir des bruits.

unà et cum aliqua sermocinari, ineptiae, sermonés contumeliosae, linguà immodicus rumorum disseminator.

diffamer.

déblatéra,

dire du mal
de quelqu'un.

DE
mouvoir violemment
et en tous sens.

vehentissime agitariomni
modo..
6-ipa.

porte, hors de.

dehoro, horo, hors, dehors. — dehoura,
chasser, mettre hors
de la porte.

foras, projicere foràs.
DI-JUNI (Celte),
sans jeune,
dejuna, déjeuner.

jentare.
Sîy.akoyo;.

alicui maledicere.

dix, discours,
dekalogo, décalogue.

Popòç.

decatogus.

qui dévore.

debourant,
détourant, qui dévore. —
deboura, degoura,
dévorer.

vorax, vorare.
opyjnxLç, opxnmiy.oç.

pantomime, mouvement
impétueux,
dècarkassa (se), se

Sirj.V.OTZT6 IV.

découper.

dekoupa. découper. —
dekoupadis, découpure. — dekoupur,
découpeur,
tranchant.

officier

minute concidere, encisura in prandiis, secator ciborum.

�— i6g —

DE

DE
SsiXsM, §St).£«W.

avoir peur.
délaya, hésiter, craindre. — dilaya, différer, reculer.

i

part, presque effrontée.
audax, impudens.
§èri[ta, azoç.

demande, prière.
demando, demande.—
demanda,demander.
— demandayre, deinsulter, nuire, ;
mandeur.
postulatio,
rogatio, pedelit, domtere, rogare, molestus,
délit. —delinJlagitator.
commettre un

in dies differre morari.

ravager,
délit.
delitte,
mage,
kuir,
délit.

delictum, delinquere.
SiayvM, Sialèivxa.

dissoudre.
delouga, desalouga,
fouler, luxer, démettre. — delougaduro,
luxation.
brach deloug-at.
bras luxé et démis.

brachium tuxare, luxatum os.
jSSeXvpòf.

impudent.
delurat-do. déluré, audacieux; au féminin se
prend en mauvaise

dompter.
demia,
demiadou,
(Béarn), gouverner,
diriger, qui mène ,
conduit. - amia,
conduire, mener, diriger. — a miayre, conducteur, importun.
ducere, ductor.
LUvÛ6fit&gt;,

[Â£U.IVÒBỲÌY-K.

diminuer, amoindrir.
deminga,
diminuer,
amoindrir.— demingo, manque, diminution.qualité inférieure
minuere, diminuere, diminutio.

�DE

DE

Sri[iocry.fiâzoç.

pouvoir du peuple.

demoukrato , démocrate — demoukratio, démocratie.
popularis imperii fautor,
populare imperium.
òSavç, DANT, DENT (Celt.)
dent, dent.
dent, dent. — dentat,
bien denté. — dentado, coup de dent.
— denta, faire ses
dents. — edenta (s'),
perdre les dents.
dens, denlatus, dentium
morsus, dentire, edentare,
DEVER

(Celte),

devoir.

deoue, devoir.—dioue,

regarder d'un air terrible.
derkeja, se fâcher, menacer, se plaindre.
intueri animo infesto, increparé.
££-U77Ttá£W.

renverser en arrière,
desapita (Béarn), renverser, jeter bas.
dejicere.
y.ar-eúpb).

évacuer dans.

descantera, décanter,
verser le contenu d'un
vase dans un autre.
decapidare.
èy.caoY.içrj).

deouteronomo, deuté-

décharner, ne laisser que
les os.
descarna,décharner.—
descarnat,décharné,
qui n'a que la peau et
ico os. — descarrat,
défiguré.

ronome.
deuteronomus (50 liv, du
Pentat).

ossa carnibus nudare,
carne nudatus, deturpatus.

être tenu.
munus, officium, debere.
Stizspo;, vó^oj.

second, loi.

�DE

DE
íîa^oivof, XKVitrxtov.

corbeille, petit panier.
desko, corbeille, —desketo, desketoun, petite corbeille. — desket, panier. — deskado, pleine corbeille
— desketayre, marchand de corbeilles.
corbis, sportella, qualus,
corbis plena, corbium
opi/ex.
Siamzíipoí.

séparer, disperser.

desparti, diviser, partager, disperser.—desaparia, dépareiller,
séparer. — despart
(Rouerg.), à part.
dividere. partes facere,
dispergere, parem à
pari abjungere, separalim.
dépenser, prodiguer.
despene, despensa,dépenser. ■ despenut,
despensat, dépensé,
despenso, dépense,
despens, dépens. —•

despensié, despendous, dépensier.

pecunias impendere, impensus, expensum, impensa, impendiosus.
iïvtriztiBriç.

difficile à mener.
despieyt, dépit, mauvaise humeur, préjudice. — despieyta,
narguer, dépiter. —
despieytous,qui provoque le dépit.
morositas, indignatio,
apolactizare,
alicui
aegre faciens.
StffirÓTqf.

dominateur, despote.
despoto, despote. —
despoutik, despotique. — despoutikament,
despotiquement. — despoutime, despotisme.
dominator sine frœno,
omnium
dominatus,
summo cum imperio,
potestas sine frœno.
St«-7rTÙM.

mépriser, rejeter en crachant.
despudi,mépriser,conspuer.

�DE

DI

contemnere, conspuere.
§w.rjzpt(fw.

dénaturer,
forme.

rendre dif-

destimbourla,

détraquer, altérer la raison.

— destimbourlat,
qui a le cerveau troublé.

rompre, casser.
destrusi, détruire, renverser. — destrussi,
destructeur. — des-

tructioun, destrut,
(Béarn). destruction.

destruere, eversor, eversio.

perturbare, rationem dissolvere, perturbatus.

DEC

TJSÈw, TtTpSXOt.

dix, dix, décade, décade, décalogue.
dets, dex, dix. — det-

être dans l'anxiété, craindre.
destraka, bouleverser,
craindre — trak,
crainte, effroi. — trakassa,donner de l'inquiétude. — trakassis, préoccupations,
inquiétudes. — trakassié,tracassier,importun, qui cause des
ennuis. — trakassérios, tracas, ennuis.
disturbare, timere, timor,
pavor, in sollicitudinem adducere, cura,
anxietas,
molestiam
exhibens, rixosus, tricae.

(Celte), §i-/a,

Se/.ú;,

Sexaloyoç.

seno,

detsenat,

dixaine. — detsiémo,
denno, dixième, dime
— detsiémoment,
dixiômement. — dekalogo, décalogue.
— dekado,décade.—
decimo, décime. —
dennayre, qui lève la
dîme.
decem, denarius, pars décima, decuma, decalodecas decumce,
decumarum exactor.
5&lt;a§oXof, Six^xlla.

calomniateur, rendre ennemi

�— 173 —

Dl

DI

diable, diastre, diagnous, diable. — diablerie-, diablerie. —
diabloment, diablement. — diaboulik,
diabolique. — endiablat, qui a le diable
au corps — diabloutot, diablotin.

sous-diacre. — diakounat, diaconat.

diabolus, incantamen tum, immodice, quod
à diabolo procedit, diabolicus, furenti rabiè
stimulatus insignis.nebulo.

diadème, je lie.
diadémo,diadème,bandeau royal.
diadema.
§W.Y.0Vlt7&lt;7Ûi.

diaconesse.

diakounécho,

diaco-

nesse.
diaconissa.
§iar.poç.
diacre.

diakre, diague, diacre.
— obsidiakre, archidiacre. — soudiakre,

diaconus arckidiaconus,
subdiaconus, diaconatus.
Sluï.îY.Tir.OÇ.

dialectique.

dialektiko,dialectique.
— dialetikcian, dialecticien.
dialelectica, dialecticus.
SiálsY.roç, 6í«Xèyoftaí.
idiome d'une province,
discourir,
dialetto, dialecte.
dialectus,
Sialoyos.
entretien, conversation.
dialogo, conversation,
dialogue. — dialouga, dialoguer, converser entre plusieurs.
—dialougur,bavard,
causeur ennuyeux.
dialogus, inter plurimas
personas
colloqui,
ineptus blatero.
Sta-p.èrpov.
entre mesure.

�DI

Dl
diamestre, diamètre.—
diametraloment.

enseigner.

diamétralement.
diametros, ex diametro
oppositus.

seignement.
praecepium.

diapason.

diapasoun, diapason,
étendue des sons parcourus par la voix, ton
de la colère.
diapason.
au travers luire, diaphane.
diaphane-no, diaphane.
trans lucens.

didaetiko,propreàl'en-

régime.
diéto, diète, abstinence.
diaeta.
indicateur, doigt.
digt, dit, doigt. —
ditou, petit doigt. —
didaou, dé à coudre.
digitus, digitulus, digitale.

couler à travers,
diarrheo, diarrhée.
alvi profluvio.

dissimuler.
dileya, chercher des
prétextes, atermoyer.
causasfingere, speciosam
causant proponere.

Siay-pivi).

âtvSùw, SinSùXa.

Sitxppeta.

discerner, démêler.
dicerna, discerner, juger, apprécier juste.

—

disçernoment,

discernement.
discernere, judicium.

pirouetter,
et là.

courrir çà

dindoula, balancer son
corps.— dindouleja,
faire le coquet, agiter
doucement la tête,

�—

175

-

Dl
faire jouer les yeux.
— dindoulejous, un
poseur, qui fait des
embarras, qui fait le
beau.

incendendo corpus librare, inplacendostudere,
caput jactare, oculos
movere, tellulum sibi
videri.

DI
dinne, digne, digne.
— endignitàt, indignité. — dignitat,
dignité. — dignament, dignement. —
S'endigna, s'indigner.

dignus, indignitas, auctoritas, digne, indignari.

(Celte),
denier,
diné, denier.

Stç, Sioç, Di (Celte),

denarius.

dies.

dîner, prendre son repas.
dinna, repas du milieu
du jour. — dinna,
dîner, prendre son repas. - dinnado,heure
du repas, repas, lieu
où il se prend. — dinnayre, convive, qui
prend part au dîner.

J upiter, Dieu, Dieu du
ciel.
diou, Dieu. — diouo,
déesse. — diouin,
divin. — diouinitat,
divinité. — diouinoment, divinement.—
diouinisa, diviniser.

DÎNER

jour.

dio,

jour.

sùf, âsùj, ôsof, Sto?, Sia.

prandium, prandere, hora pransoria, compransor.
(Celte),
digne.
DIN

ciou Diou bîbant,
au Dieu vivant.
cap de Diou,
tête de Dieu.
milliassat de Dious,
milliers de Dieux (jurements).
a Diou me daou.
je me donne à Dieu (expression de découragement).

�— 176 —

DI

Dl
deus, dea. divinus, diminuas, divine, divinum
proclamaré.
diocèse, administration.
dioucèso, diocèse. —
dioucesan , diocésain.
diœcesis, diœcesamus.
diffamer, blasphémer.

diphama,digamar(B)
diffamer. — diphamadous, diffamateur
diphamatioun, diffamation. — diphamat, diffamé.
alicui infamiant inferre,
obstrectator, obstrectatio, infamis, infamatus.
traîner en longueur, être
différent.
diphera, différer, ajourner. — dipherencio,
différence. — diphèrent, différent. — dipherend, contestation, différend. — dipherentoment, dif-

féremment. — dipherencia, établir des
différences.
differre, différencia, dissimilis, contentio, dissimiler ,differre ab alio.
StyToyyoç.

qui a deux sons, diphtongue.
diphtoungo, diphtongue.
diphtongus.

diplôme, lettres patentes
diplomo, diplôme. —
diplomato, diplomate. —diplomatik,
diplomatique. ■— diplomatie», diplomatie.
diplôma, missus principis ,
diplomaticus,
sciencia juris gentium.
Svryy.olo;, Svaxoltu.

difficile , humeur chagrine.
diskordo, discorde. —
diskort, discordant.
— diskourda, dis-

�— 177 —

DI

Dl
corder. — desakord,
désaccord.
discòrdia, discors, discordaré,
voluníates
contrariae.

user de, abuser de.
diskret, discret, titre
d'honneur appliqué à
certaines personnes.
- diskretament, discrètement. — diskretioun. discrétion. —
endiskret, indiscret.
— endiskretament,
indiscrètement. —endiskretioun, indiscrétion.
prudens, egregius, circumspecte, prudentia,
inconsultus,
temeré,
temeritas.
§6&lt;77róç&lt;a.

dominer, commander.
dispousa,donner, commander, disposer en
maître. — dispousitioun, volonté, disposition, acte testamentaire.
dare parare proecipere,

potestas voluntas donatio.
SiaaT-naa.

distance.
distenso, distance. —
— distensa, distencia, distancer.
distancia,
antecedere
praecurrere.

distiller, tomber goutte
à goutte.
distilla, stilla, distiller, couler goutte à
goutte. — distillatioun, distillation. —
distillario, distillerie. — stillat (orne),
homme de bonne tenue, bien élevé. —
distillatur, distillalateur.
stillare, succum exprimere, succorum expressió, officina stillatoriadiberè eductus,ad
stillandum opifex.
5tao"Ttçw, 5i«o"Tavopat.

distinguer, séparer,
distinga, distinguer,

13

�DO
discerner. — distingat, distingué, qui
sort du commun. —
distinctioun, distinction.
discrimen facere, discernere, egregius, distinctio.

troubler, exciter des
troubles.
disthurba, porter le désordre. — disthurbat,homme quia l'esprit troublé.
perturbo, perturbatus.

Sù«, S0ii&gt;of,DoLUR (Celt.)
malheur, misère.
do, regret. — doilk,
douol, doü (Béarn),
deuil. — dole, se
plaindre. — doulou,
douleur. - doulourous, douloureux. —

doulent, endoulentit, souffrant, se plaignant. —doulourousament, douloureusement.

desiderium, dolor, luctus, funèbre vestimen-

DO
tum, dolere, dolor, dolorosus, moerens, gemescens, dolenter.
SoyftccTifstv, Soxsw.

dogmatiser, enseigner
un dogme,unescience,
croire.
dogme, dogme. —dogmatik, dogmatique.
— dogmatisa, dogmatiser. — dogmatisto, dogmatiste.
dogma, quod ad dogma
pertinet, dogmata propagaré,
propagator
dogmatum.
Sorjiç, Sow, Sûo-w.

dose, donner.

doso, douoso, dose.—
dousa, doser, mettre
les doses utiles.
modus ( medicamenti ),
pendere modos légitimas.
SiSwfU, SMO-W, Swf.

donner, livrer, dot.
dot, dot. — doutatge,
douari, chose donnée
en dot. — doutaòu,

�— 179 —

DO
dotal. — doutalitat,
dotalité.
— dota,
donner une dot.
dos, dotis largitio, dotalis, dotalitas dotaré.
Snt\bç, Sm'kóte.

double fourbe, doubler.
double, double, deux
fois fourbe. — doubla, doubler, mettre
en double. — duplicitat, duplicité, tromperie.
- doublement, doublement,
deux fois. — doubluro, doublure. —
doubleja, courber,
plier en deux.
duplex, versipellis, duplicaré, in genium multiplex, dupliciter, pannus alteri assutus, flectère, curvare.
(Celte).
tonneau, canal.
douga (Lang.), doubo,
(Aveyron. ), douèlo
(Gasc), douve, planche spéciale pour la
construction des tonneaux.
dolii lamina.
Soyu, DOUG

DO
Siloç, Sòïioç.

ruse, fraude, rusé, trompeur.
doulousilat, fraude,
dol. — doulousiòu,
frauduleux, rusé. —
dol, dol, fraude.
dolus, dolosus.
Soptn, S&amp;fiu, SopLUÏOç.

maison, bâtiment, relatif à la maison.
doumayne, domaine,
propriété rurale importante. — domec
(Béarn.), château et
domaine du Domenger. — domenger
(Bearn. ), écuyer noble
de 4e classe. — dômo,
dôme.
dominium, patrimotiium
nobile, nobilis possessor, concameratum cedís fastigium.
Sufíàü), Su.p.à.'ça, SafiVKM.

détruire, abattre, dompter.
doumatje, dommage,
préjudice. — endoumatja, endommager.
— doumatjut, qui

�— I 8o

—

DO

DO

porte préjudice. — S ovv, &amp;v, oúv, yovv, Süv.
dedoumatj a, dédom- donc.
mager. —dedoumat-. dounc, douncos, donc.
—adounc,ainsi donc,
joment, dédommagement.
damnum, delrimentum,
detrimentum affere,
damnum afferens ,
datnnum praestare ,
damni compensatio.

eh bien.
ergo, igitur.
SlVYl,

5iV6)5îîS.

tournoiement,
lon.

doundò,

tourbil*

doundéno,

tous ces mots ont une
donner, céder.
origine commune. Ils
douna, donner, abanemportent l'idée du
donner,
livrer. —
mouvement tournant.
doun, don, présent,
Voilà pourquoi ils
donation. — dounaservent de refrain hadou, dounayre, dobituel aux chansons
nateur. — dounat,
du Rondeau.—douncelui qui se donne avec
dereja,
bercer, faire
son bien à une famille
tourner doucement.—
moyennant le vivre,
doundoun, une femle couvert et les soins.
me petite et ronde de
— dounatari, donagraisse.
taire. — dounatioun,
donation. — dot, dot, _ circum actus, circum
agere lentè, obesa fe apport de la future en
mina rotunda.
mariage.
do, dono, donum, qui
donat, possesiones vSpeïa., vSpswv , DoUR
(Celte),
suas et semet ipsum
cedereprovictu tecto et cruche, seau, eau.
curà, bonis donatus, dourno, cruche, seau,
vase à contenir de
donatio.

�—

I8I

—

DO
l'eau. — dourné,
évier, par où l'eau s'écoule. — dournado,
plein une cruche d'eau,
potée.
hydria, emissarium aquarum, vas plénum.

DR
sitare, dubius, incertus.
Dou, DEC (Celte),
douze.
doutze, douze.—doutzeno, douzaine. —
doutzièmo,douziême

— doutzièmoment,

doux.

dous, doux. — doussou, douceur. —
doussoment, doucement — dousset, un
peu doux.—adoussi,
adoucir. — doussej a,
mener avec douceur.
— dousseto, mâche,
doucette. — doussas,
douceâtre.
dulcis, dulcitudo, dulciter mellitus, lenire,
mitigari, indulgere,
valerianella,subdulais.
Storàçw.

être clans le doute.
doutte, doute, hésitation. — doutta, douter, n'être pas certain. — douttous,
douteux, incertain.
dubîum, Jluctuatio. hae-

douzièmement.
duodecim ,
duodecies ,
duodecimus, duodecimo.
dragon, serpent,
drag, dragon, serpent,
monstre.
draeo.
Tpu%ùç, eia.

rude, raboteux.

drailho, draio, chemin
de traverse, rude, difficile.
via transversa, iter impeditissimum.
Tpwyw, rpayrip-a.

manger,
gées.

dessert, dra-

drajeio, dragée.—drajouèr, dragier, bonbonnière, drageoir.

�— i8a —

DR

DU

cupedia amygdalum ,saccharo circumlitum, pixidicula cupediis iâonea.

dressa, dresser, prépa-

Spà.p.a.·

drame.

dramo, drame. — dramatik, dramatique.
drama, dramaticus.
SjMrffBI.

dragme.

dramos (Languedoc),
dragme.
drachma.

poil, duvet, tissu.
drap, drap. — drapiè,
marchand de drap. —
drapa, draper, envelopper. — draperio,
draperie. —drapeòu,
drapeau, pièce de
drap.
pannus, panni opifex,
panno tegere, pannorum textura, panniculus, vexillum.
O.CÍUÙ.

avoir envie d'agir.

rer, disposer, ériger.
parare,
gère.

dirigere,

eri -

peu.

couler.

driba, dribe (Landes),
aller à la dérive, dérive.
de vià declinaré, declinatio.

(Gaul.).
vêtement d'hiver tressé
en laine.
drouguet, serge croisée.
ENDROMIS

pannus filis inter se traversis.
Spvç, SpvîSai.

bois, chêne, Druides.

Druidos, Druides, anciens prêtres Gaulois.

— dryado, dryade,
nymphe des bois.
druidae, dry as.

(Celte),
deux, duel.
duel, duel. —duelisto,
DEU, DUFER

duelliste.

�DU

DY

certamen singule, provocateur.

durée. — durable,
durable.
durare, temporis spatium,
durabilis.

onzsna, êneiTU.

depuis.
dumpey,
depuis.
ab, ex.

desumpey,

DUN (Celte).
hauteur, hauteur.
du.no, dune, nom commun à plusieurs villages gascons bâtis
sur des hauteurs.
terrenae moles, tumuli
litlorei.

circonvenir par des flatteries.
dupo, dupe. — dupa,
duper, tromper. —
dupât, prispour dupe
— dupario, duperie.
stolidus, illudere, credu
litati captus, fraus, irrisio.

longue durée.
dura, durer.—durado,

SpOVt'JTtOÇ.

Durance (cours d'eau).
Durancio, Durance.
druentia.
Sovpov.

bois.
dur, dur. — enduri,
endurcir. - enduriment,
endurcissement. — duresso,
dureté.
durus iudurare, durescere, durities, rigor,
duritia.
Si, îwu, DEU (Celte),
deux, deux,
dus, deux.
duo.
SvaevTepïu.

dyssenterie.
dyssenterio,
terie
dyssenteria.

dyssen-

��EC

EC

ebariat, debariat, être

loquées, qui se dandine, qui fait le beau.
delumbis.

hésiter.
troublé, dérouté.
mente turbatus.
epprix^rompre, briser,

pnyvvfit,

ebreca, embreca, ébrécher. — breco, brécho, brèche.

£(7(7&gt;jv,

so-po?.

roi des abeilles, essaim
d'abeilles.
echame, essaim d'abeilles.
grex, pullities.

effringere, effractura.

qui remue les hanches
en marchant,
echalankat, déhanché,
qui a les hanches dis-

répandre au dehors, sortir abondamment.
echamou sta, presser, tordre le linge
pour en faire sortir
l'eau, faire sécher un

�EC
peu.—echamoustat,
légèrement séché.
siccare
compressione,
paulo siccare, paululum dissecatus.

écharper.
écharrea, casser les
reins, maltraiter gravement.
delumbare.
xSÍP°sbras.
echèro, aisselle,dessous
du bras au point de
jonction à l'épaule.
axilla.
%eíp,

écho.
echo, écho, son répercuté.
echo.

El
essuyer, frotter.
echuga, eychuga, essuyer. — echugoman, essuie-main.—
échue, essuyé, sec.
tergère, mantile,siccatus.
LY.ÙOÇ,

txaXw.

égal, égaler.
égal, égal. — égala,
égaler,—ègaloment,
également. — ègalitat, égalité.
aequahs, aequare, aequaliter, aequalitas.

stupeur, effroi.
eglasi, effroi, frayeur.
— eglasia, effrayer,
faire peur. - eglasiat, effrayé, apeuré.
terror, terrere, territus.
s'xXoyij.

cntoïoç.

herminette.
echolo, exole (Béarn.),
herminette, outil à
travailler le bois.
sçalprum opificis ligni.

eglogue.

eglogo, églogue, poésie pastorale.
egloga.
vëpiarriç.

�- i87 EK

EI
hautain.

eiberit,

éveillé, qui
porte haut la tête, audacieux.
alacer, audax.
aÇiov.

essieu.

eich, eix, essieu.

démontrer, réciter, enseigner.
eidueat, instruit, bien
élevé. — e i duc a,
enseigner, instruire.
— educatioun, éducation.
educatus, educaré, educatio.

axis.
disparaître, s'évanouir.
animal sans pied, sans
ailes.
eichala, priver un oiseau de ses ailes. —
eichalat, oiseau qui
n'a pas d'ailes.
alas avi resecare, avis
pennis rcsectis.
o-Y.ivciy(i&gt;yèa.

plier bagage, déménager, dégarnir.
eichinga.dégarnir, priver de. — eichinge,
dépourvu.
eichinge de mounedo.
qui n'a pas le sou.

eklipsa, klepa, éclipser,

disparaître.

—

eklipso,klep, éclipse
obscurare, deficere,eclip-

oixovofAia.

économie.

ekonomio, économie.
— ekonomo, économe. — ekonomisa,
économiser. — ekonomik, économique.
administratio prudens,
rei temperans, ad rem
attentum esse, œconomicus.

destituere, destitutus.
(TXipOV.

écran

�88 —

EL

EL

ekran, écran, espèce

eligere, electio, elector,
qui eligipotest.

d'ombrelle portée aux
fêtes en l'honneur de
Minerve.
umbella.

heliotropium.

û,iyy.u&gt;.

faire rougir.
elekat-do, effronté, impudent,
fertile en
mauvais propos.
impudens, probra injiciens.
eleyeiov.

élégie.

elegio, élégie. — elegiak, élégiaque.
elegia, elegus.
OLIFANT

qui tourne au soleil,

eliotropo, héliotrope.

(Celte), ilbpaç.

éléphant.

éléphant, éléphant.

sXksêopoç.

ellébore (plante),

elleboro, ellébore.
helleborum.
síi)oyáw.
louanger.
elotge, éloge. — elotgious, élogieux. —
louantja, faire l'éloge. — louanjous,
louangeur. — louange, louange.
elogium, laudativus, laudare, laudator inconsultus, laus.

elephas.
sx.-leyn&gt;,

élire, choisir,
eligi, choisir, élire. —
electioun, élection.
— electou, électeur.
— elegible, elegidor (Béarn.), éligible.

qui parle bien, éloquent.
elou1I3nsiO, éloquence.
— eloukent, éloquent. — eloukament, éloquemment.
eloquentia,eloquens, eloquentissime.

�—

8

I Q —

EM

EM
avoir de la peine.

consarcinare, consarcinatio, consarcinator.

emagut, esmagut, esmabut (Béarn), ému,
qui a du chagrin. —

esmague, esmabe,
émouvoir.
commotus, emovere.

émousser, obscurcir,
embalaousi, stupéfier,
rendre obtus, faible.
stupefacere, enervaré.
£fi7raXá&lt;T&lt;7&lt;».

engager dans, envahir.
embadi. envahir. —
embadidou. , envahisseur.
embadiment, attaque, invasion.
in rem invadere, occupatio. invadens.
ar.oç.

niais, sot.

embadoukit,

badoc,

sot, niais, étourdi.
ineptus, stolidus.

s'embarrasser les uns les
autres.
embarras, embarras,
gêne, empêchement,
sollicitude.—embarrassa, embarrasser,
gêner. — embarrassis, difficultés cher
chées. provoquées. —
embarrassât, gêné
dans ses affaires, qui
ne sait comment s'y
prendre.
impedimentum, sollicitude), obstruere, intercludere, molestiae provocatae in negotiis impeditus, sui anxius.

mettre dans.
embal·i, emballer. — j
embalatge, embal- \ lancer.
lage
— embalur, ' embia,
cer.
emballeur.

envoyer,

lan-

�— I

EM

EM
l'embiec un patac.
il lui envoya un coup.

involucrum, inoohere,
mortuorum minister.

emittere.
xmoëopëôpeoç.
èvyv pov.

mouvement circulaire,

embiroun, embirous,
au tour, aux environs.

— embiroua, embiroula, entourer, circonvenir.
circiter loca circumjecta,
circumdaré.

gonfler, souffler.

embouhi, bouffir, enfler, gonfler. — embouhiduro, bouffissure.
un maynatje embouhit.
un enfant bouffi.

tumidum facere, tumor.

bourbeux, plein de boue.

embourba (s'), s'embourber, s'immerger
dans la boue.
carretó embourbado.
charrette arrêtée dans la boue.

limo inhaerere, carrus
luto immersus.
fioùpurrcrQç.

la datte encore enveloppée dans son involucre.
embourrassa, emmaillotter, envelopper —
bourro, bourre, amas
de poils.
castagno 'ncouè em bourrassado.
châtaigne encore dans son
enveloppe.

castanea echinoinvoluta,
tomentum.
manteau, enveloppe,
emboulop, enveloppe.

— embouloupa, engouloupa, envelopper. — embouloupayre, l'homme qui
enveloppe les morts.

páacFu.

embraser.

embrasa, brûler, embraser. — embrasoment, embrasement.

�— igi —

EM
!braso,

—
braise. —
brasè, brasier.
incendere, iuflammare,
deftagracio pruna,candentes carbones, focus.
(Celte),
ordure.

BREN

embrenna,

couvrir
d'ordures.
excremento illinire.

boire abondamment.

embriat-do,briac, ivre
— embriaiga, enivrer. — briagnèro,
ivrognerie. — briag"Uè, sujet à ivrognerie.
ebrius, ebriare, ebriositas,
ad merum pronior.

EM
vase à bords relevés.
embucade, espèce d'entonnoir utilisé pour
gorger les oies et les
canards. - embuca,
gorger, saturer avec
l'entonnoir, embue,
régime de l'entonnoir
pour les volailles à
l'engrais.
infundibulum, infundere,
grana ingluviei, ingluviei ratio.
è[iepor.u}.'Áè;.

émérocalle.

emerocalo, émérocalle
fleur.
lilii speciès.

emétique, vomir,
emetik, émétique.
vomitorium remedium.

prendre aux filets.
embrouxi (Béarn), ensorceler , jeter des
sorts.

emmaskar (Lang.),en-

fascinaré sensus, magicis
artibus avertere.

mascaria, ensorcel-

ensorceler.
sorceler, fasciner. —
lement.
fascinaré, fascinatio.

�EM
á.i[íoppía&gt;.

jeter du sang,

emourragio, hémoragie. — emorroïdos,

EM
calamum in arborem inserere, calamus.
hè 'n empeout cTapioum ser
coîidougnéro.
faire une greffe d'api sur coignassier.

hémorroïdes.
I
sanguinis profluvium,
hemorràgia, hemorajouter une chose à une
roides.
autre,
empeouta, ajouter.
TCOLyiÇ,
£7T-S£W.
obstacle, piège, empê- empeouio lou courdet.
ajoute un morceau à la corde.
cher.
empacha, empêcher.— adjicere.
empachoment, empêchement. — pouchiou,embarras,gêne se coaguler, s'enfoncer.
empetega (s'), s'empêimpediré, impedimentum.
trer,
s'embarrasser,
s'enfoncer .— petegos, peteilhos, enentrave, empêcher.
nuis, embarras, enempedi (Béarn), empêtraves.
chement. — empedi- se intricare, se impediré,
ment (Béarn), empêtaedium, impedimenchement. — empedit
tum, compedes.
(Béarn), empêché.
impediré,impedimentum,
démonstration.
impeditus.
emphaso, emphase. —
emphatik, emphatique.
greffer, enter,
empeòuta, greffer. — pompa affectata, turgidus.
empeòut, greffe.

�— 193 —

EM

EM
empipaoùtat,

livrer aux flammes,

emphlama, phlamba,
enflammer,

flamber.
tourbillon de flammes. —
lambeòu ,
flambeau.—lam, flamme.

— lamarados,

flamma, flamme scere,
flammarum
globus,
candelabrum, fax.

sali,

souillé.
foedus, inquinare,molèstia afficere.inquinatus.
èpKfOpènpiai.

être gorgé.

empiphra(s'), manger
avec gloutonnerie. —

empiphrat, gorgé de
vivres.
onerare se cibo, farciens
venir em.

ajift yepsiv.

vase à deux anses.
emplioro, amphore.
amphora.

êjXTzláaTpoç,

èpnrXádíraí.

emplâtre,
dessus.

enduire

par

emplastre,

condenser.

empiela,

empiler, entasser, ranger en pile.
— piélo, tas, entassement.

in struem, digerere, accumulatio.

remplir de.

emplâtre,
homme insupportable. — emplastra,
enduire, emplâtrer,
couvrir de matières
molles, couvrir d'emplâtres.

un emplastre ser yo cama de
boy.
un emplâtre sur une jambe
de bois.

donné. —

emplastrum, emplastrum
imponere.

couvrir de boue, abreuver d'amertume. —

remplir.

pipaòu-to,

sale, désor-

pipaòuta,
empipaòuta, salir,

13

�— 194 —

EM

EM
emplea, remplir, emplir. — pleade, entonnoir, -plen, plein,
pleiue.
pleoris (baou a).
je vais à un bon repas.
ay empleat.
ma chaussure s'est emplie de
boue.

implere, replere, infundibulum plemis.

hypothèque.

empoutheka, hypothéquer. — empouthéko, hypothèque. —
empouthekat, pris
par les jambes, impotent, malade depuis
longtemps.
oppignerare fundum, hypotheca, impotens, diù
aegrotans.

engager.

emplega, employer ,
utiliser. — emplegat, engager au service d'autrui.
impendere mandare,praepositus, delegatus.
impliquer, engager dans
emplika, engager dans,
embarrasser.-empleka,
compromettre
dans. — emplikat,
engagé, compromis,
mêlé à. - complika,
compliquer. —coumplikatioun, complication.
implicaré , implicatus ,
complicaré,complexió.

trafiquer, faire ce que
font les commerçants.
emprount, emprunt.—
emprounta,emprunter. — emprountayre,emprunteur. - emprountat, chose empruntée.
mutuatio, rem ab altero
mutuare, qui rogavit
mutuum, mutuum acceptum.

lutte.

emutho, émeute, sédition. -emuthiè,émeutier, homme de désordre. — amutha, pro-

�195 —

EN

EN

voquer du désordre,
exciter des séditions.
tumultus, seditio, turbulentus, turbas excitaré.

enchaînement de toutes
les sciences.

tvç, siv,

EV,

n ivç, nvi.

en, dans, sur.

en, dens, din, en,dans,
sur.
din l'oustaou.
dans la maison.
lyr.upaizw.

tracer, imprimer, graver.
encarta,reconnaî trepar
charte ou par écrit.
— cartabeòu, registre. — encartament,
rédaction d'acte écrit.
jura confiteri, tabulaepublicae, scribenda digerendi cura.

evy.vxïoç natSeia.

encycloupedio, encyclopédie. — encycloupedisto, encyclopédiste.
encyclios disciplina, qui
ad doctrinae orbem
opérant comfert.
EVSEÎK,

EVSSW.

peine, manquer de, avoir
besoin de.
endehat(m'es), il m'est
difficile, pénible.
difficilis, operosus, laboriosus.
(vdixôv.

indigo, couleur,
endigo, indigo.
indicum.
_p9oj.

7TTÓ

xtvetriç.

excitation.
encit, excitation. — en
cita, exciter, — encitadou, excitateur.
provocatio, movere, concitare, stimulator.

rameau, branche.
endortho, branches utilisées souvent pour
faire des liens.
ligamen, ramo compositum.

�6 -

9

EN

EN

endosser, couvrir.
endoussa, endosser.—
endossoment, endos, endos, endosse-

enduit, enduit. — enduise, enduire.

ment. — endoussur,
endosseur.
induere{loricam), signaturam apponere in aversa pagina, qui signaturam apposuit.

enduit de caouseo.
enduit de chaux.

indumentum, induere.
tvépysia, vjspyàç.
énergie, énergique,
energio, énergie. —
énergik, énergique.

—

évèiïpa.

embûche.

endrak, piège, accident,
mauvaise
difficulté.

energikament,

énergiquement.
rencontre,

casus, occursus malus,
nodus.

qui demeure en un lieu,
endroit, lieu,
place.

endret,

vis, virtus, nervose agens,
ou dicens nervosè.
èvepyoxi'fte-jo;.

énergumène.

energumeno,

énergumène, tourmenté du
démon.

a demone iiisessus.

locus.
SVSÓÇOÍ,

orepo;.

honorable.
(Bay.), honorable.

endretz

honore dignus.

avoir la bouche béante.
s'étrangler en
mangeant avec avidité.

engana,

un guit enganat.
un canard qui ne peut pas
avaler ce qu'il a mangé.

se exanimare cibo
èvSvt&gt;).

couvrir, revêtir.

yapyixipa, îyùpyàpu.

�— 197 —

EN

EN
remplir
ment.

surabondam-

gargassa, engargassa, gorger de viandes
jusqu'à dégorger.
cibis se ingurgitare.

écraser, casser,
englaha, englacha,
écraser un corps mou.
elidere.
yopyvpa.

rendre comme mort,
semblable à un mort.
engarransit, paralysé,
engourdi, ne pouvant
remuer ni pieds ni
mains.
obtorpuens.
uyyàpoc.

hangard.

conduit d'eau.
engourg, conduit d'eau
dans lequel on place
le chanvre à rouir. —
engourga, mettre le
chanvre ou le lin à
rouir dans le conduit
d'eau.
incile pro macératione,
cannabis, macerare ,
cannabim in aqv.à.

engart, hangard.
appendix,
turgidiolum
parieti affixum.
Exyoviw.

se hâter, faire avec soin.
engins, engins de guerre, de pêche, de chasse, etc., outils.— engina, disposer, agencer , préparer avec
soin.
instrumenta, machinae,
diligenter parare.

avaler, engloutir.
englouti,engouli(Bé.)
mangeravec voracité,
disparaître dans un
gouffre, engloutir.
vorare, in profondum
hauriri.
anguille.
enguilo, anguille. —
enguiloun, petite anguille.

�— io8 —

EN

EN

anguilla, parva.

enigmatik, énigma-

que m'arlisec as digts coumo
'n enguiloun.
elle glissa dans mes doigts
comme une petite anguille.

attacher en haut.
enharta, élever, attacher en haut. — hart,
corde pour pendre.—
enhaoût, en haut. —
haoutou, hauteur ,
éminence.
suspendere, laqueus, alte,
tumulus, collis.
ty-yoiífóm.

enfoncer.

enhounsa, enfoncer,
détruire. — enhounsa (s'), s'enfoncer, se
perdre. — enhounsoment, enfoncement—
enhounsat, enfoncé,
ruiné, mal engagé.
defigere in, destruere (a
quà ) mergi, cavum
projùsus.
aivtyiiò;.

mots couverts,
enigmo, énigme.

—

tique.
csnigma, aenigmati similis.

user de ruses.
enjaoula, carresser, séduire, enjôler. — enjaòulur. enjôleur.
decipere, delinitor.

comme les chiens.
enkagnardi, cagnarder, fainéanter.—kagnard,paresseux,poltron. — kagnardiso,
paresse. — kagnous,
qui porte les jambes
comme les chiens à
patte torse
desidem facere, sicut canes iners, ignavus,
inertia, compernis.
ÎyY.ZlU.V.L.

s'emparer de, être inhérent, disposer de.
enkanta, fasciner, charmer. —enkantament
enchantement. — en-

�— 199 —

EN

EN
kantayre,

enchanteur.
fascinaré, fascinatio,fascinatrix.
sx-x&gt;S7rT&amp;).

cacher, tromper, agir en
cachette.
enkleka, cacher, dissimuler.
occultare.

sxxWw, É"xx).wrra.

exclure, intercepter, barrer.
enkluso, écluse. —enklusa, écluser, fermer
avec une écluse. —

enkiusayre, enklusiè, éclusier.
agger, aggerem constituere, aggeris curator.
îyxxo péç.

encore, en temps et lieu,

sy^liva.
incliner, pencher.
enklina, incliner, pencher. - inklinatioun,
inclination, penchant.
— enklinat, incliné,
voûté. - klencha,
pencher un peu —
klich, fléchi, incliné.
inflectere, inclinatio, propensió, inclinalns,proclinare, flecius.
digi klich.

doigt fléchi.

enclume.

enklubi, englumi, enclume.
incus.

enkouéro, enkoué, enkaro, encore
ad hue.
èyv.tzvGziv.òç.

encaustique.

enkoustik, enduit, encaustique. — enkoustika, encaustiquer.
encaustica, induere.
ÈyXptàwùb*'

colorer, assombrir.
enkrumat. ciel couvert
de nuages. — enkrumi (s), le temps se
charge de nuages, devient noir. — krum,
nuage.
cœlum nabilum, ccelum

�EN
caliginosum fit, nubes
obscura.
èxfoëèofiai, Èv).a§£opia£.

inspirer la crainte, fasciner.
enloubi, inspirer la
crainte, mettre sans
parole. — enloubata
(Béarn), fasciner, ensorceler.
pavere, vocem includcre,
fascinaré.

fou, insensé, être troublé.
enluat, fou, insensé,
qui a le cerveau troublé.
insanus, mente turbatus,
vavvÉco, ávai^to, àvaíjOEco.

voler dans les airs, lever,
enlever.
ennayra, enlever, lever
en haut. — ennayre,
en haut, en l'air.
tollere, èxtollere, altè ,
sublime.
«Va V£6).

rajeunir.

EN
ennaoui, rendre neuf,
rajeunir, innover. —
renaoui, renouveler.
renovaré , juvenescere,
nova inducere.

appuyer, étayer, renforcer.

enredi,

enredena

(Aveyr.), rendre raide, raidir, cesser d'être souple. — enredena (s'), se relever
fièrement, devenir arrogant.
tendere,contendere,rigescere, superbe obluctari,
piyoM.

être transi de froid.
enrigoulit, pelotonné
par le froid. — rigou,
rigueur. — rigourous, rigoureux.
rigore streclus, rigor,
durus, asper.
ê'ptOo;, évpzBiçoi.

querelle, dispute, irriter.
enritba, irriter, provo-

�— 201 —

EN
quer la colère. — enrithat, irrité, emporté
par la colère. - en
rhitatioun, irritation
—enrithable, iretje,

EN
entamer, couper.

entamena, entaòuma,

irritable, sujet à la
colère.
irritaré, iram concitari,
iratus, irritatio, irritabilis.

entamer, couper. —
entaòumaduro, premier morceau pris sur
un corps entier, sur
un grand pain, etc.
desecare, reiprimam partent tôlier'e, primum panis frustum.

faire.

entaòumaduro de la micho.
premier morceau pris sur un
pain de ménage.

enrega, faire, commencer un travail, agir activement.
facere, strenuè agere.
conseiller, instituer, enseigner.

enseigna, ensenha,
enseigner , instruire.

— enseignoment,
ensenhament,enseignement, leçons données ou reçues. —enseignadou, professeur.
docere, praeceptio, documenium praeceptor.
TEfiYW, ETKflOV.

6«7TTM.

enterrer.

enthapa, amonceler la
terre. —thap, amoncellement, tertre dressé, notamment sur les
corps des morts illustres.—thapurrot,petit tertre. - enthapat,
placé contre un tertre.
acervatim accumulare,
tumulus paulo excelsior, situs in tumulo.

dont le sang tourne en
eau, épuiser, dépérir.
entekat, épuisé, qui dépérit, qui manque de

�0

— 302 —

EO

EN
vie, dont le développement est arrêté.
viribus exhaustus.

mooere, caftus admiratione, nimis admira tor.
£v6j30VÎÇft).

Iv8a.

vers, dans cet endroit,
etc.
entha, vers, dans tel
lieu, etc., environ.
entha Voustaou.
vers la maison,
dans la maison.

mettre sur le trône.
enthrounisa, introniser, — enthronisatioun, intronisation.
in regno collocare, alicujus insolium collocare.

ad, in, sub.
£VT£pOV,

6V6&gt;Í&lt;7M, SVTtBïlLll.

placer sur, disposer.

enthassa,

enthasca

(Be), accumuler.—enthassoment,entassement.
accumulare,
tio.

accumula-

£VT£j3twVÏÍ.

entrailles, l'intérieur, le
dedans.

entrailhos, ountraùlos (R.), entrailles. —
interiur, intérieur.—
interiurament, intérieurement.
víscera intestina,interior,
inlus.

èvOovcia.(Tu.oç.

enthousiasme.

enthousiame , enthousiasme. — enthousiasma, enthousiasmer. — enthousiasmât, enthousiasmé, —enthousiaste,
enthousiaste.
admiratio maxima, maximam admirationem

âpre, pénible, dur.
entreco, difficulté, complication (s'entraca).
dijjicuitas feminam ethominem cumjungere.
evayysïiov.

évangile.

eòuangeli, évangile.—

�— 20J —

EP

EP

eòuangelisto, évangéliste. — eòuangelik, évangélique. —
eòuagelisa, évangéliser.
evangelium, evangelista,
evangelicus, evangelisare.

comitialis morbus, comitialis.

pesant sur le peuple,
epidemio, épidémie. —
epidemik, épidémique.
tnorbus vutgo grassans,
quod per populum grassatur.
EltLypapn.

écrit sur.
epigrapho, épigraphe,
epigraphik, épigraphie.

eirùoyoç.

raisonnement, preuve,
epilogo, épilogue. —
epilouga, épiloguer.
— epilogur, épilogueur.
epilogus, omnia carpere,
tetricus censor.
Epiphanie, fête de l'Adoration des Mages.
Epiphaniò, Epiphanie.
Epiphania.

épisode.
episodo, épisode.
extra argumentum as sumpta res.

inscriptio scripta œdibus, \
quod attinet inscrip- épithalame.
tionibus.
epithalamo, épithalame, vers sur un matirikz-tyiç.
riage, chant nuptial.
epilepsie.
— thalama, thalaepiletsio, épilepsie. —
mè (Béarn), s'intéresepilettik , épilepti - j
ser au succès d'un
que.
mariage, y aider, qui

�ES

ER

intervient pour faire ERIGEA (Celte).
réussir un mariage, ; ériger.
garçon de noce. — I erigi, ériger.
thalamous, relatif ! erigere.
au mariage.
nuptiale carmen, nuptias zvpvc.
moliri, nupiialis cura- large, ample.
tor, comes nuptialis, erio, large, spacieux.
quod ad nuptias per- lalus.
tinet.
i'ppa.

sur le sépulcre.
epitapho,épitaphe, inscription sur un tombeau.
epitaphium.
xé^Vto,

E7T£OJX73.

abréger, épitome.
epitomo, épitome, abrégé.
epitomè.
e-KÒ^yi-

s'en aller, s'en venir, aller.
erra, aller, venir, vagabonder. — errant
(chibaliè), chevalier
errant.
errare, vagari, eques erraticus.
epixrmeÀaç.

érysipèle.
ersipel, érysipèle.
erysipelas.

époque.

epoko, époque.
epocha.
(Celte).
Hérault (rivièrej.
Eraou, Hérault.
Araura.
ARAR

calmer par ses chants.
esbaoudi, ébaudir,
charmer rendre heureux. — esbaoudiment, joie, réjouissance.

�— 205 —

ES
lenire, demulcere, gaudium.

éblouir.

esblouï,

emberluga,
esblouissoment, berlugo,
éblouir. —

éblouissement, berlue. — esblouit-do,
emberlugat, ébloui,
éblouie.
oculos perstringère, caligatio, captus, capta.
(Celte).
siège, escabeau.
escabel,escabeou, siège, escabeau. —escabelayre, celui qui les
fabrique.
scabellum, scabellorum,
opifex.
SCABEL

UsyjJÇ, pria™.

reins, rompre.

escharia, escharrea,
casser les reins.—escharriat, infirme qui
remue avec peine, qui
est pris par les reins.
delumbare, delumbatus.

ES
SCARLAT

(Celte),

écarlate.

escarlato, écarlate.
coccineus color.
Escuzo (Celte).
excuse, excuser.
escuso, excuse. —esçusa (s'), s'excuser,
escusable , excusable.
excusatio. culpam excusaré, venià dignus.
(Celte),
effroi.
esfray, effroi. — esfrayant, effrayer. —
esfrayable, effroyable.
terror, formido, terrere,
terribilis.
EFREIS

&lt;7X«7TTM, £&lt;TXay«.

fouir, creuser.

eskaba, eskaoua, excaver, creuser —kaouo,
cave, lieu creusé.
excavaré, excavatio.
privé de tètes.

�— 206 —

ES

ES

eskabayrat, ècervelé,

que fais-tu là, les jambes si
bien écartées.

privé de tête.
cerebri orbus.
perdre de la force.
eskalansi (s), s'affaiblir, perdre ses forces.
— eskalansit, malingre, débilité, exténué.
debilitari, debilitatus.

quiescere eruribus, patefactis.

échelle.

eskalo, échelle. — eskalat, taillé en échelle.—eskalouu, échelon. — eskale, escalier. —eskalada, escalader. — eskalado,
escalade.

sauter dans.

eskalaoua,

franchir
d'un bond, sauter par
dessus l'obstacle sans
le toucher, escalader,
eskalaouetos, la situation du cavalier à
cheval.
uno saltu transgredí,
sedens cruribus distinsis.
(T^olàçw, o^aXouftat.

prendre du repos.
eskalarma (s'), se reposer les jambes écartées.
que hes aki, ta plan escalarmat.

scala, modo scalce confectus, gradus, gradation ad muros, scalas
admovere, scalis admotis in muros irruptio.

tortu, cagneux.

eskamat, qui a les jambes tortues ou hors
d'usage. — eskama,
priver de ses jambes
ou de leur usage.
camo-tort.
jambe tortue.
camo de boy.
jambe de bois.

distorta

crura,

orbare

�207 —

ES

ES

cruribus aut usu crurum.
TTIJSKV

vnip

T«

sauter par
fossé.

£&lt;rxa«f*£va.

dessus

le

escambilha, escabelha, franchir, sauter
par dessus.
transilire, saltu superaré.
rxeSávvuui, crr.op^iça.

disperser, dissiper.
eskampilha, disperser,
dissiper, éparpiller. —
eskampa, prodiguer,
répandre.
dispergere, dissiparé.
(TxavSa^íÇtú..

scandaliser.
eskandal, scandale. —
eskandalous, scandaleux. — eskandalisa, scandaliser. —
eskandalisat, scandalisé.
scandalum,
pessimi
exempli komo, scandalizo, scandalizatus.
xafi7rT&lt;u, xKfti/ios-.

s'asseoir, s'arrêter.

eskânsos, traverses supérieures des râteliers
formant ridelles pour
retenir le chargement
des voitures.
retinaculum.
cxaçeo,

&lt;rxa&lt;7Tlov, trxotvia,

(Celte),
relâcher, écheveau.
eskaòuto, écheveau.
SKEIN

Debana l'escaonto'n goumichet
dévider l'écheveau en peloton.

filum in spiram volutum.
ustensile de ménage,
eskaoueto,
rechaud,
chaufferette.
foculus.
ITXÍÎ7rT(«), (TXJÌTTTÈOV.

feindre, échapper à l'aide
de prétextes.
eskapa, échapper, se tirer d'un mauvais pas,
s'évader. — eskapado, prompte fuite et
habile, escapade. —
eskap, issue, moyen
d'échapper.
efffugere, periculum vitare, oportuna fuga ,

�— 208 —

ES

ES
factura inconsultum,
effugium.
brasier.

eskarailha, attiser le
feu, le faire flamber.

esçarailha (s'),

se bien chauffer. —
eskarailhado, bonne
flambée. — eskarrade, ustensile pour
attiser le feu, remuer
la braise, la retirer du
four.
ignem exsuscitare , focus, flammeus, infurniculum.
«xxigojiat, àxxifffióí.

faire des simagrées, grimacer.
eskaramia, contre faire
en se moquant, singer. — eskaramiat,
refrogné.
fingere per deridicidum,
frons contracta.
t&lt;j-yjt.p\m, xajMo-xîxa^uat.

joie belliqueuse, combat
se réjouir, se complaire.

eskaramoucha, escarmoucher. — eskaramoucho, escarmouche.
levis pugna, ad pugnant
proludere.
xapaêtç.

écrevisse.

eskaraouisso,écrevisse
astacus.
mùpàfìo;, trxúpxêzioç.

escarbot, insecte,
eskavbot, escarbot. —

eskarbot

cournut,

cerf-volant.
scarabacus, scarabœus,
stridulus,
scrabacus
tucanus.
xay^XàjM, x«ii^a^àeo.

rire aux éclats.
eskarkalh(Béarn),éclat
de rire. — eskarkalha (Béarn), rire aux
éclate.
cachinnus, cachinno.
eyxopóiTiTM.

scarifier, entailler,
eskariphia, scarifier —

eskariphicatioum,

�ES

ES

scarification. — eskariphiat, sacrifice,
scarificare, scarificatio,
scarificatus.

calceolus, infreno cursu
currere.
axu.piçrù.

bondir, s'agiter,

eskarrabilhat,
Kstpeo, Kszaftfisvoç.

arracher, déchirer.
eskarmoua. déchirer,
développer ce qui est
pelotonné : la laine
pour la filer, le foin
pour lui donner de
l'air.

vif,
allègre, toujours en
mouvement.
alacer feroculus, actuosus.
ay.upzri;, nv.a.ipo&gt;, GVMpzuç.

sauter avec agilité, sauteur agile,
eskarta, (jeu de l'arène]
extricare, evolvere.
écarter, sauter avec
agilité. — eskartadou, écarteur, sauteur agile.
eskart,
escare.
eskaro, croûtes d'une
saut fait lestement,
plaie. —eskato, crasécart. — eskart (à 1'),
se de la peau des ani- I
à l'écart.
maux, écaille de pois- : agiliter salire, amovere,
son. — eskata, enlesaltatorexŷeditus,averver les écailles.
sor peritus, effugies,
dcclinatio seorsùm, sescabrities ,squalor,squamcreto.
ma, desquamare.
Kupnaaoç, Kapmç.

étoffe légère, escarpin,
chaussure
élégante et très légère.
— eskarpina, courir
très vite.

eskarpin,

mendiant,
mendier,
vivre d'aumônes.
eskassaa (Béarn), qui
quête, mendiant.
mendicus.

14

�— 210 —

ES
erxaçw, ZGv.'j.aa.

boîter, clocher.
eskasso, échasse, béquille. — eskasse,
échassier. qui se sert
d'échasses ou dont les
jambes ressemblent à
des échasses.
baeulum superne rustratum, qui utitur baculo-

ES
ce. hasard, occurrence
fortuite. — eskayjut,
qui a été favorisé par
la chance.
fortuna adjuvari, casus,
sors, victorfavore fortunae.
main gauche.
esker, gauche. — eskerre, gaucher. —
eskerrut,
déjeté,
gauchi.
sinister, scaeva incurvatus, inflectus.

un peu infime, le dernier, placé au bout de.
eskay, un peu, très peu.
— eskat, la moindre
des mesures agraires ;
25 m. environ. - es- \ av.ús·zóq.
kay (Béarn) petit cou- squelette.
pon d'étoffe.
eskelet, squelette, desséché, momie.
boy beoue tout escay.
je veux boire un tout petit
ossea forma.
peu.

pauculum, mensura agrària minima, pannirecisamentum.
stxij.

par hasard, par rencontre.
eskayge, échoir, être
attribué par le hasard.
—eskaygenso, chan-

étouffer, suffoquer,
eskinancio, esquinancie, inflammation de
la gorge.
angina.
plongeur, qui enfonce,
plier.

�— 2 il

—

ES

ES

eskinta, surmener, fatiguer outre mesure.
— eskintat, harassé,
qui n'en peut plus.

scissura, laceraré, lacinator, laceratus.

fraeter modum laboraré,
laborefrangereJassus.

icvlem.

j'enferme.
esklaou, esclave. — esclaouatje, esclavage
servus, servitus.

«r^ict?, irrytov, taxúw.

épaule, hanche, être fort,
robuste,
eskio, échine. — eskiassè, qui a de larges
épaules. — eskiassa,
casser les reins.
dorsi spina, humeris latus, delumbare.

x^àto, £xXà&lt;TT&gt;JV.

rompre, casser.
esklata, éclater, briser.
—
esklatoment,
fente, gerçure. — esklat, cris, tapage,
scandale.
in fragmina disrumpi,
rimœ, fissurae.

écureuil.
eskirol, écureuil.

.

que grimpo coumo 'n eskirol.
il grimpe comme un écureuil.

sciurus.

fendre, déchirer.
eskis, eskissado, déchirure. — eskissa,
déchirer. — eskisSayre, qui déchire ses
vêtements. — eskissat, déchiré.

cacher.
esklipot, boîte cachée
renfermant les économies.— esklapuchot
(Béam), cassette.
arcula, vindemiolae occultâtes.
VUTÔ.OÇ.

lanière de cuir qui fixe
la chaussure sur le
pied.
esklop, soulier de bois,

�— 2 12 —

ES

ES

sabot. — eskloupé,
sabotier.
ligneus calceus, calceorum ligneorum opifex.

lier.— eskoulan, qui
tient l'école.—eskouleja, fréquenter l'école. — eskouladge,
prix payé à l'école. —
eskoulastik,
qui
concerne l'école.
sckola, discipulus, tirunculus magister, scholam freqüentaré, merces scholastica, scholasticus.

KoXoëoç.

estropié, écloppé.
eskloupat, écloppé.
mutitus.
instrument pointu,
escholo,
herminette,
outil pour travailler le
bois.
ferramentum acutum lignum secans.

scoliaste.

eskouliasto, commentateur.
interpres.

cry.o\inç.

voie tortueuse,

eskolo (camin de F),
chemin de l'école ou
des écoliers.
iter devium.
loisir, école, fréquenter
l'école.
eskolo, école, classe
d'enseignement.
—
eskouliè, écolier. —
eskoulièrot, pauvre
écolier, mauvais éco-

K07HJ .

écope-rame, vase creux.
écope, pèle
creuse pour les bateaux.— eskoupa, se
servir de l'écope, vider le bateau.
escopa, remus, naviculam vacuare.

eskopo,

SCUBELEN

(Celte),

Y.OC-

mettre en ordre, arranger, balayure.

�— 2 13

—

ES

ES

eskoube (Béarn), eskoubo (Rouer), balai.
— eskouba (Béarn),
eskoubilha (Rouer),
balayer. — eskoubadis (Béarn), eskoubilbos (Rouer.), balayure. — eskoubadou (Béarn), eskoubilhayre (Rouer.),

ramos interlucare, arborem decacuminare, interlucatus decacuminatus, incisura.

balayeur.
(Dans le Gers nous
n'avons qu'un seul mot
de cette famille : escoubassot; bien que signifiant repas, il a une origine commune avec les
autres. Lorsque les ouvriers ont achevé une
construction, et fait maison nette, le propriétaire
leur offre Yescoubassot
ou repas de l'appropriation définitive.)
scopae, scopis purgaré,
purgata, scoparius.

étêter, ébrancher.
eskoupa,
ébrancher,
étêter. — eskoupat,
arbre, ébranché, étêté.
eskoup, entaille.

fouir, creuser.
eskouphia, faire disparaître, supprimer,
snlever.—eskouphit,
(Toul.), déconfit, mis
à sec.
supprimere, funditus deletus.
!7X«yiOV.

la têfê.

eskouphioun, coiffure
de femme, ou partie de
la coiffe.
capitis tegmen.
cracher.

eskoupi, cracher. —
eskoupit,escoupich
crachat. — eskoupi •
cbous, qui crache
souvent.
spuere, sputum, sputator.
a/.opTzioç.

scorpion.

�— 2 14

—

ES

ES
eskourpioun,

scor -

pion.
scorpio.
lieu secret d'où l'on observe.

eskouts, eskost, eskostisament, eskostementz (Béarn), observation, surveillance, cachette, écouter
secrètement. — eskouta, observer, attendre .

faire grand bruit.
eskrasa, écraser, broyer. — es krasomen,
écrasement.- eskrocha (Av.), réduire en
poussière. — eskrochadou (Av.), pilon
pour broyer.
obterere, obturatio, in
pulverum reducere, pilum triturae aptum.

sécrétion.

se tengue as eskouts.
se tenir en observation.

eskrement, excrément.
—
eskremieyros

latens clandestine, observatio, audire, observaré.

(Avey.), latrines.
secretio,excrementum,latrinae.

àxoów, áovarèov.

Xỳito, s'xptr.u.

entendre, écouter.
oindre, parfumer.
eskout, attention. — eskrica, orner avec le
eskouta,
éco u plus grand soin poster, entendre. — essible. — eskricat,
koutayre, qui écoute
dont la toilette est
aux portes.—eskouto
soignée.
plouyo, qui attend la mainade escricado.
pluie.
jeune fille a tenue irréprochable.
aucupium auribus facere,
audire, auditor suspec- , pararé ornaré, mundare
tus, pluviam spectans. I
ornatus.

�ES

ES

eskrouo, écrou, trou

r.pivoi, xpivop.ai.

combattre.

eskrima,

s'escrimer,
s'efforcer, faire des
armes. — éskrime,
escrime, effort, jeu des
armes. — eskrimur,
escrimeur, vaillant.
contendere, digladiari,
conatus rudibus pugnaré, lanistarum ars,
lanista.
XOipòíç-àSoí, %oipaiïr!&gt;8nç.

écrouelles, scrofuleux.
eskrouelos,
maladie
scrofuleuse, écrouelles. — eskrouelut,
scrofuleux.
struma, strumosus.
uMjY.poy.epa'oç,

«iTY.paç

xep~

Soç.

honteux gains.
eskroukur, escroc. —
eskrouka, escroquer.
— eskroukerio, escroquerie.
eruscator, per fraudent
surripere, eruscatio.

préparé pour recevoir
un clou à vis, le clou
à vis, un boulon, acte
d'emprisonnement.—
eskroua, boulonner,
poser un clou à vis,
inscrire le nom d'un
prisonnier sur le livre
de la prison.
cochleaecavum striatum,
elavus striatus, incarcerationis instrumentum,lrabem clavo retinere, inscribere instrumentum incarcerationis.
SGRIN, YSGRIN

(Celte),

écrin.

escrii (Be), esclin,écrin,
coffret.
scrinium.
dur, rude, sec, opiniâtre,
eskrusiou, qui résiste
à la cuisson.
cocturae rebellis.
CîtÒTOÇ.

èyy.povw.

obscurité.

enfoncer un clou.

esku, eskuritat, obscu-

�ES

ES

rité.— eskur, obscur.
— eskurat, obscurci.
— escura (s), s'obscurcir, boucler, se refrogner. — esçuri,
obscurcir,
devenir
noir.
obscurités, obscurus, obscuratus,
obscurare ,
frontem obducere, nubilare.
«OJVÚSjDÍOV.

abri, cabane,

eskudèrio, écurie.
equorum stabulum.
axvXkta, suzuXa.

déchirer, ravir,
eskula, défoncer, détruire.
payro esculat.
chaudière défoncée.
bousset esculat.
gousset vide.

fundum avellere detrahere.
xùfta,

SPOUM,

SPOUMA

(Celte),
flot agité, écume, écumer.

eskumo,

eskrumo,

écume. — eskuma,
eskruma, écumer. —
eskrumous, écumeux. — eskumodouiro, eskrumade,
écumoire.
spuma, spumare, spumeus, cochleare ad
spumam eximendam.
(T/.ÙTOJ.

peau, cuir.
escut, écu, bouclier qui
primitivement était
fait de cuir.
nummus, monnaie (aux
armes du souverain.
scutum.
souffrir.

esmaougut, fortement
impressionné, ému.—

esmag, troublé, émotion.
commotus, commotio.
chaussure.

espadilhos, espardilhos, chaussure méri
dionale faite de corde
et d'étoffe (c'est autre

�ES

ES

chose que l'espar- arbuscula parietibus hortorum appticitae.
teilho). —- espodela
(Rouerg.), manquer j
des deux pieds et tom- [ CTTráo'fia.
ber les jambes écar- j spasme.
espame, spasme.— estées.
pama (s) se pâmer. —
calceamen funium, humi !
esparme, effroi. —
procumbere cruribus I
esparma, effrayer.
dicaricatis.
spasmus, animà dejîci,
terror, terrere.
&lt;77r«8»7, SPATHA (Gaul.) j
(77TÈWJ(U, l'iTTTOvSà.
(Diod., v-30).
épée, épée à deux tran- j verser goutte à goutte.
espandi, répandre, dischants.
perser, étendre au
espado, espaso, espa- j
loin. — espandido,
doun, épée, large et
espandiment, dislourde épée. — espapersion, effusion. —
sa, espadoua, frapespandidou (Avey.),
per de l'épée. - esprodigue, celui qui
pasè, qui porte l'épée
disperse, qui étend,
— espadassin, spaséchoir, étendoir.
dassin, coupe-jarret.
effundere,
dispergerc,
aoucat espasè.
extendere, dispersus,
oie qui porte l'aile en saillie.
effusio, prodigus, progladius, ensis gladio
fusus, locus ad siccadimicare , percutere,
iionem aptus.
gladio cinctus, siccarius.
aizod.ii, trmxlliç.
épaule.

espanlo,
espaliers.

espaliès, espaliers.

espaòulo,

épaule. — espaòuleto, épaulette.— es-

�— 2 i8 —

ES
pallut, fort des épaules, épaules larges. —
espanla (s), se démettre l'épaule.
baillo m' un cop d'espaoulo.
donne-moi un coup de main
(d'épaule).

humérus, numérale decoramentum,latus humeris, humerum luxare.
ÈxyoêÈw.

épouvanter.

espaòuent, épouvante,
épouvantail. — espaÒuenta, épouvanter. —
espaòuentous, épouvantable. — espaòuentat, épouvanté.
terror, tericulum, territare, horrendus, perlcrritus.
tfoêoç, yoësptjw, &lt;po%spoc.

peur, épouvanter, peureux.

espaòuri, espaùruga
(Rouer), épouvanter.

— espaòura, terrifier. — paòuruc, espaòuluc, poltron, pereux, timide. — poòu,
peur, crainte. — espaòurin, épouvante.

ES
territare, pavidus, metus
timor, tericulum, terror
U.TZ poêovloç.

inconsidéré,

esparboulat, écervelé,
étourdi, qui agit sans
réfléchir.
inconsultus.
aneipoi, loTrapxa, (rnap^ôç.

semer, éparpiller, répandre.
esparrika, répandre du
grain, du sable.—esparrikayre. mauvais
ménager, prodigue,
qui répand sans mesure.— esparti, diviser entre plusieurs. —
esparta,disperser(un
troupeau P.E.).— esparpilha, éparpiller,
jeter à tous les vents.
ser ère ,
sui profusus,
inter plures dividere,
dissiparé, dispergere.
T7rápTi3, aizapTivoç.

tresse de jonc, de sparte.
esparteilhos, chaussures de tresse. - esparterio, sparterie.

�19 —

ES
sparti
calceamcntum ,
sparteum opus.

ES
épousseter.

espelussa, enlever le
duvet, brosser.
detergerevestem scopulà.

étaler un grand luxe,
dépenser follement.
espatha, éblouir les
gens, les étonner par
sa dépense, -espathoment, admiration.
oculos praestringere mirationem propter dispendium movere, admira tio,

(A) TtèTtìos, nèìofiai.

sans habit,s'envelopper.
espenalha, mettre en
lambeaux. - espenalhat, couvert de guenilles.
dilabi (vetustaleJ, pannis
obsitus.
izetpaçw. TTSipa.

ITtiStl

(TTZuQlOV.

spatule.

espathulo, spatule.
spatka, spathula.
arracher, déchirer,

espelacha, peler, écorcher. — espelouka,
dépouiller le maïs. —
espeloukayre,
qui
dépouille le maïs. —
espelach, écorchure.
pellem delrahere, rnilio
involucrum decutere,
qui decutit, cuticulae
revulsió.
(T7roSsw, IJSW.

essayer de, expérience.
esperenc, piège aux
petits oiseaux. — espero (Rouer), affût,
essai de surprendre.
avium laqueus, insidii.
eumipia.
expérience acquise,
esperienso, expérience
— esperimenta, expérimenter.—esperimentat,expérimenté.
— espert, expert. —
espertisa, expertiser
—- espertiso, expertise.
experiència, experiri, ex-

�— 220 —

ES

ES
pertus ab experientibus
aestimatio, œstimator.
(TnapàcxrTa.

déchirer, mettre en lambeaux, mordre.
esperissa, déchirer, lacérer les habits. — esperissado, déchirure
des vêtements. — esperissat, couvert de
haillons, (Bayonne.)
écorcher, enlever la
peau.
laceraré, scissura, pannosus.
(Celte).
pointe, dard.
esperoun, éperon. Ergot. — esperona,
éperonner. — esperouat, armé de l'Eperon. — esperouayre, qui fait des éperons.
calcar, calcaré incitaré,
calcaribus instructus,
calcarium faber,

7rej5Óv», SPAR

esperros,

esparros

(Rouer), convulsions
de l'agonie, mouvement désordonné.
convulsió, spasma.
épaissir, figer, coaguler.

espessi

espessiche,

épaissir. — espes-so,
épais, épaisse. — espessou, épaisseur —
espessouta (Be), découper en morceaux.
densare, densus, crassus
densitas crassitudo ,
discerpere.
07TOT2ÛW, SPU, SPI (Celt.)
œil, regarder attentivement.
espia, voir, regarder.— espi-espioun,
espion.— espiaduro,
surveillance, guet.
aspicio, speculator, inspectio.

tirer, arracher,

espiza (Taru), écraser,
avoir des convulsions,
expirer.

arracher.
obterere, avellere.

�i —

ES
&lt;nreïpa.

repli tortueux,
espiralo, spiral-le.
spira.

ES
kenno espoumfiado.
une femme qui met bien en
saillie ses avantages physiques.

capite rétro ado, pectus
removere.

&lt;n:a.r.vç.

épi.

espigo, petite

gerbe,
produit du glanage.
— espiga, glaner. —
espigadou (Béarn),
glaneur.
spica, spicas derelictas
legcre, spicilegus.

espoir, espérance,
espouer, espoir. — esperensio, espérance.—
espera, espérer. —
despera, désespérer.

— desperensio, desperatioun (Bearn),
désespoir, désespérance.
spes, sperare, desperare,
desperatio.

éponge, éponger.

espounjo, éponge. —
espounja, éponger,
nettoyer avec
une
éponge.—espounj ut,
qui ressemble à l'éponge. — espounjious, sponjieux.
spongia, spongià expurgare, spongtosus.
poussière."

espounso,
espousseto, brosse pour ôter
la poussière. — espounseta, brosser,
ôter la poussière.
scopula, scopulà detergere.
ITTpoëÙoV.

se rengorger, exposer
au regard, marcher
fièrement.
espoumpa, se regorger

tourbillon.

espourbilh, estourbilh, tourbillon, précurseur de l'orage.

�— 322 —

ES

ES

turbo, tempestatis prcecursor.

experimentum, experiri,
probationis instrumentum.

(rîrsúSa), &lt;77roú5àçw, einzevaa.

agir avec activité, s'empresser.
espoussa (s), s'essouffler, s'empresser jusqu'à se mettre hors
d'haleine. — espoussat, essoufflé, hors
d'haleine. — espoussade ro, qui essouffle.
— poussiou, poussif.
costo espoussadero.
côte qui essouffle.

anhelitum movere, anhelitum, ducere, anhelus,
anhelitum movens, anhelus.

eK-7TtEÇ5), SX-7T!S(7fia.

pressurer, exprimer, la
chose sortie, exprimée.
esprema (s), s'efforcer,
s'appliquer. — expreme, extraire de,
exprimer.
conari, exprimere.
airoiTTaiw.

dessécher.

esputza, épuiser, dessécher, détruire sa
santé. — esputzat,
épuisé, ruiné de santé.

—
«ITCOSÈOO.

abattre, repousser loin,
renverser,
accabler de coups.
evertere, densis ictibus
pulsare.

espouthi,

esputzamen,

épuisement. — inesputzable, inépuisa
ble.
exhauriré, tires effundere, siccatus, viribus
exhaustus virium defoctio, inexhaustus.

e[nreiptu.

expérience.

esprobo, épreuve, expérience. — esprouba, éprouver. — esproubeto, éprouvtete

rester debout, s'arrêter.
esta-sta, se tenir debout. — esta (s), s'ar-

rêter, se reposer.

�23 —

ES
decho ou lecho m'esta.
laisse-moi tranquille.
james nou s'esta.
jamais il ne se repose.

stare, adstare.
dresser, élever, établir.
establi. établir, constituer, ordonner. — establiment,
ordonnance, règlement. —
establissoment,établissement, fondation
de.
stabilire, constituere, fundaré, edictum, praescriptio, institulio, fundatio.
stable, en sûreté.
establo,
establerie
(Béarn.), étable où
l'on enferme des bestiaux, écurie.— establa, enfermer dans
l'étable.
stabutum. stabulare.
a.mpoL'KTKi.

éblouir.
estabourni,
éblouir,
faire tourner la tête.

ES
oculos aut mentern perstringere.
cziyn, trzèyo;, tr-rsya.

lieu couvert, maison,
abri, abriter.
estadge, étage. — estadja, étager, superposer. — estadgèro,
étagère.
tàbulatum, gradatim ordinare.
loculamenta
gradatim ordinata.
EOTriûw, ioTjjjtevai.

rester, stable.
estaganer (Béarn.), locataire. — estajan,
indigène, habitant. —
estaga (Lang.), maison, demeure, habitation.
inquilinus, indígena, incola sedes, domus, domicilium.
vazotr.oç.

pieu pour attacher les
animaux,
estak, point d'attache,
pieu, ou tout autre.—
estako, courroie pour
attacher. — estakâ,
attacher.

�— 224 —

ES

ES

palus in terrà defixus,
vinculum, ligare, astr in gère.

tenue textum cilicinum.

STALL

ÉX-TUTTOO).

empreindre, figurer.
estampa, empreindre,
figurer, imprimer, estamper, trouer. — estampo, estampe, volet de boutique.
imaginem excudere, forare, imago ex scalpo
excussa fenestra.

(Celte),

stalle.

estalo, stalle. — estaladge, étalage. — estala, étaler. — estaoùdels (Toul), tré-

teaux.
stallus, mercium ostentus,
exponere , ostendere ,
fulcrum.
íí&lt;76»fia£, samedi.

couvrir, revêtir de.
estama, étamer, couvrir d'une couche de
plomb,d'étain. — es-

tamado, estamadje,

couche d'étain de
plomb, etc. — estainayre, étameur. —
estamat, étamé.
plumbum illinire, illitus
plombi, illitûs opifex,
plumbo illitus.
(TTlJ/i·JIOS·.

la chaîne d'une étoffe,
estamenho, étamine,
étoffe de laine.

o-Toco-e?,

I

STANC,

STANCA

(Celte).
arrêt, étancher, arrêter.
estang, halte, arrêt,
obstacle, grande étendue d'eau, étang. —
estanga,arrêter, faire
obstacle — estanguet, petit temps
d'arrêt, petit étang.
mora, obstaculum, stagnum morari, retinere
impediré, mora brevis,
lacus.
économie.

estaoùbia, estaoumia,
épargner. — estaoùbi, épargne.
vindemiolœ,impense parcere.

�— 225

ES

ES
g£2a"ropt.
trouble d'esprit, égarement.
estasi, estaso, extase,
égarement momentané. — estasia (s'),
s'extasier, être dans
l'admiration. — estatik, qui est souvent
en extase.
mentis excessus, extra se
rapi.crebrd mentis alicnatione a sensibus avocatus.
exa·Taa·íf,

desséché, manquer de,
être privé de.
estarit, desséché, tari,
ruiné, très maigre.
— estari, tarir, dessécher,
ruiner.
—
estèro, copeau, bout
de bois desséché.
siccatus, eversus, macie
torridus,
exhauriré,
siccare evertere assula.

GREC

taOcii

&lt;3
saai

sort
stfis?
so-TetTs....
EO-TKV

GASCON

este
souy
es
ey
em
etz
soun, estan.,

FRANÇAIS

être
je suis
tu es
il est
nous sommes..
vous êtes
ils sont

LATIN

esse.
sum.
es.
est.
sumus.
estis.
sunt.

PRÉTÉRIT
eoTsiv

intu*
so-TEt
eoTEfisî. •..
Eo-TEtTt....
Ecrav

estey
estes
estec
estem
estetz
esten

je fus
fui.
tu fus
fuisti.
il fut
fuit.
nous fumes ... fuimus.
vous fûtes
fuistis.
ils furent
fuerunt
15

�— 226 —

ES
étincelle, étinceler.
estelo (Béarn), étoile,
lumière, étincelle. —
estella, (Béarn), briller, étinceler. — estelat, seméd'étoiles—
esteletos,petites étoiles, petites étincelles,
petites fleurs.
Stella, scintilla, scintillare, scinlillula, flosculi.
avoir le dessous, être
vaincu.
estene, étendre, déployer, gagner au large
— estenudo, espace,
étendue. — estenut,
renversé, jeté à terre.
prosternare, dejicere, extendere, spatium, humi
fusus.

ES
stérile, stérilité,

esterilo, stérile. — esterilitat, stérilité.
sterilis, sterilitas.
arrBevrìç.

faible, sans valeur.
esthekit (Tarn), chétif.
enthekat, arrêté dans
son développement,
maladifvilis, evolutione impeditus, morbosus.
affaiblir, abattre.
esthenua, affaiblir, exténuer. — esthenuatiòu, exténuant, qui
abat. — esthenuatioun, exténuation.
tenuare, extenuaré, corpus macie tenuans, extenuatio.

tj&lt;fv.ipK&gt;[i.a..

partie charnue desiesses
estephanari, le derrière, les fesses.
mucha Vestephanari.
montrer le derrière,
faire insulte.

tergum, clunes.

étonnement, étonner.

esthouna, étonner, s'étonner. — esthounent, étonnant. —
esthounament, étonnement.

�— 227 —

ES

ES

admirationem movere,
siupefacere, mirabilis
stupendus, admiratio.

aestimare, aexistimare,
aestimatio, aexistimatio, aestimabilis, existimator, arbiler.

QoZpOÇ, OpílUYM, É'ÔOpOV.

prompt, s'élancer.
esthourdit,
étourdi,
qui agit sans réfléchir. — esthourdi,
rompre la tête, étourdir.—esthourdi (s'),
s'illusionner, s'étourdir. —esthourdissoment, ébranlement
du cerveau accidentel,
étourdissement.
inconsultas, aures obtundere, fucum sibi facere,
vertigo.

estimer, apprécier, être
honoré.
estima, estimer, apprécier, honorer. — estimatioun, estimation, évaluation. —
estime, estime.—estimable, estimable.

— estimayre, estimatur, expert, arbitre.

briller, jeter de l'éclat,
estiggla, briller. — estiglat, estigglant,
étincelant.
neït estigglado.
nuit étincelante.

fulgere, sentillans.
|ft).

(ITpéfU, 0TJS£Ú^6&gt;, (TTJ3£Ú

tordre, exprimer goutte
à goutte.
estorse, tordre surtout
le linge mouillé, commettre des extorsions.
— estoursudo, l'action de tordre. — estorso, entorce. —estoursadou, exacteur.
—estoursioun,exaction, extorsion.
iorquere, iortio, distortio, exactor, iniquus
exactio.
azopta.

abattre, renverser par
terre.

�— 228 —

ES
estorrussa (Rouerg.),
esturrassa, émotter,
répandre les mottes
de terre après les avoir
brisées. — estorrusso (Rouerg.), esturade, émottoir. —
estorrussayre (R.J,
émotteur.
terram occare, occa, occae
operarius.
triiitoç.

tronc coupé, souche.
estoulh, chaume.—estoulha, champ de
chaume. — rastoullia, ramasser le
chaume.
culmus, ager culmi, culmum avellere.
estomac.

estoumac, estomac —
estoumaga, soulever
l'estomac. — estoumachik, stomachique.— estoumagut,
qui a l'estomac solide. — estoumagat,
dont l'estomac se soulève, estomaqué. —

ES
estoumagado, envie
de vomir.
stomachus, stomachum
dissolvere, stomachicus, valens stomacho,
nauseator, nausea.
estoc, pointe, ne pas
manquer son coup.
estok, pointe, coups de
pointe. — estocado,
coup droit. — d'estok et de tailh, d'estoc et de taille.
cuspis, vibrata punctim
petitio, punctim et caesim,
habillement, cuirasse.
estolo, étole, ornement
du costume ecclésiastique.
stola.
pousser des soupirs,
couper les cheveux.
estounichoua, couper
les cheveux.—estounichouat, dont la
chevelure a été coupée, qui a perdu de sa
morgue, humilié.

�ES

ES

capillos tundere,moerore
projligatus, depressus.

astournuda, éternuer.
— estournut, éternuement. — estournudayre, qui éternue

resserrer, contracter.

sternutare, sternutatio, ad
sternulationem proclivis.

estoupha,
étouffer.

estupa,
— estou-

phet, étuvée, mode
de préparaiton de certains mets. — estouphadé, étouffoir.
la glorio que l'estopho.
la vanité l'étouffé.

suffocare,incocta juri caro carnis, vas sujjocans
carbones ardentes.
STOUP

(Celte),

o-TÚmi,

(7T_paT0f.

soldat.

estradiot, soldat, militaire. — estrado,
chemin pour les soldats autour des places
de guerre.
bate Vestrado.
parcourir le chemin du tour
de place.

miles, via militaris.

&lt;7TÚ7r7nr).

étoupe,

estoupo, étoupe, partie
grossière du chanvre
et du lin. — estouput, grossier comme
l'étoupe.—estoupas,
toile grossière d'étoupe. — estoupa, boucher un trou avec de
l'étoupe.
stupa, stupeus, tela stupea, stupd obturaré.
7TTapvÚM, mupvvirou.

éternuer,

groupe de soldats,
estrailh, rassemblement, troupeau.
coitio, turba,
tnpayyokôw.

tortiller, étrangler.

estranla, estrangla,
estrangoula, étrangler. — estrangladé,
nœud coulant. — estranglayre, étrangleur. — estrangloment, étranglement.

�— 2 ?o —

ES

ES

strangulare, strangulationis instrumentum ,
strangulans, strangulator, strangulatris.

estret-to, étroit-te. —
estreti, resserrer, rétrécir . — estretament, étroitement.—
estretos (las), les

pu.yyoç.
bizarre.

estrange,

biscornu,
étrange. —
estranjoment.étrangement.
insolitus, mirifice.
bizarre,

arpuT-nyia, orjSKTijpifia.

stratégie, stratagème

poucettes,
nottes.

les

me-

an boutai lou beligand a l'estret.
on a mis le vaurien à l'étroit
(en prison).

strictus, stringere, stricte
instrumentum confessionis per vim, manicae.

estratègio, stratégie,
art du commandement. —estratagèmo, stratagème, ruse
de guerre. - estrategik, stratégique.
strategia, stratagema, ad
strategium spectans.
K&lt;7Tpá7TTW.

lancer des éclairs,
estrementi, éblouir,
troubler les sens.
oculos perstringere, men%
tes turbare.
UTSvôf, (TTpîfto, eazpsipa.

étroit, mettre à la torture

yjjjtTea, !«OTpa,

étrille.

estrilho, étrille. — estrilha, étriller.—estrilhado, action d'étriller.
estrilha Vase.
exploiter un imbécile.

strigilis, strigili defricare, strigilis frictio.
riTpov.

qui a rapport au bas
ventre,
estroun, étron.
merda.

�31 —

2

ET

ES
§Ô(7Tj3Ìr£OÇ.

cheveux bouclés,
estroupat, qui a les
cheveux ébouriffés,
mal peignés.
impexus.
(TTpéyw,

str-cpifa, GTptmèov.

luxer, donner une entorse.
estroupia, estropier,
gâter. —estroupiat,
estropié, mutilé.
luxare, mutilaré, mutilus (pÎTÙXos).
■oSsah.o;,

vSepiatrií.

hydropique, hydropisie.
estroupik, hydropique.
- hydroupisie, hydropisie.
hydropicus, hydrope.
Qpccùoi, auceo, QpavfTtç.

casser, rompra, fraction.
estroussa, couper net,
raccourcir. — estrouch, rupture. —
tross, trosis, morceaux. — troussot,
petit
morceau. —
troussas, gros morceau.

un troussot d'orne.
un morceau d'homme,
un homme petit et faible.

secare, resecare, truncus,
residuae, pars, partícula, magna pars.
TVfOÇ,

TUIJKa .

vapeur, remplir de fumée.
estubo, étuve, lieu
chauffé pour provoquer la sueur. — estuba, étuver. — estubado, étuvée, fumigation.—estubayre,
étuviste.
sudatorium, vapore calido fovere, suffitus,
balneator.
(TTSyW,

, £ÎTT£|«.

CTTÈEM

couvrir, cacher, abriter.
estuja, cacher, mettre
en lieu sûr. — estujoc, cachette. — estuch, étui. — estujous-SO, cachottier,
qui a la manie de cacher.
occultare, latebra, theca
occultator.

�— 232

—

EX

EX
ESERCI

éterniser.

ethernaòu, éternel.
ethernitat, éternité.
— ethernaloment,
éternellement. —

ethernisa, éterniseceternus, œternitas, ceternum, œternum facere,

(Celte),

exercer.

exersa, etsersa, exercer. — exercici, etsercici, exercice.
exercere, exercitaho.
encourager, diriger.

exhourta, ashouriha
(Avey.), exhorter. —

SXTÍJXW,

ÊxTtxÒf,

ÉzTtZlj.

dessécher, étique, fièvre
qui dessèche,
etic, étique, amaigri.
— enteca, maigrir,
subir une maladie de
langueur, gâter. —
entec, cause de la
maladie. — entecat,
atteint d'une maladie
qui dure, qui traîne.
heclicus, emaciare, languescerejanguorniorbificus, languidus.
txi -xu^o?.

succulent.

exelent, eteelent, excellent. - excela, etcela, exceller.
excellens, excellere.

ennhourta, encourager. — exhourtatioun, ennhourtatioun, exhortation.
hortari, hortatio.
expulsion, chasser.
exil, exil, expulsion de
la cité. - exila, exiler, expulser. — exilât, exilé.
exilium, exilio afficere
in exilium ejecius.
0|ÙV0J.
exciter.

exita, encita, exciter,
soulever. —■ xcit,
encit, excitation. —
encitat, exitat,
poussé, excité, encou-

�— 2 33

—

EX

EX
ragé. — encitayre,
excitateur.
concitare mooere, concitalio, concitatus, concitator.
è%o§tu.

sortie, départ,

exodo, exide (Béarn),
exode, sortie.
exodus.

s^opy.iatnç.

exorciste.

exourcisto, exorciste.
— exourcisa, exorciser. — exorcime,
exorcisme.
exorcista, daemones expellere, exorcismus.

��FA

FA

faousserio, falsifica(Celte).
tion. — faoussari,
faillir, tromper.
falsari, faussaire.
failhe, faillir, manquer. — failhimen, falsus, falsum, depravamanque, défaut. —
ho, falsarius.
failhite, faillite. —
fallacious, trom- FAEL (Celte),
faute, manquement,
peur.
faòuto, faute.
delinquere, fallere, defectus, culpa, dissol- culpa.
vendce pecuniœ penúFEÇON (Celte).
ria, fraudulentus.
façon, manière.
faysoun, façon. — fayFALS (Celte),
sounous,qui fait des
faux, contraire de la véfaçons. — faisouna,
rité.
façonner.
faòus, faux. —faòusmodus,
haesitans, rem orsetat, falsetat, fausnaré,
seté.
— falserio,
FALLAT

�— 236 —

FR
(Celte),
fier, féroce.

FR

flatter.

libre, franc.
franc, franc, libre. —
francament,franchement. — frankesso,
frankalessa, franchise.— franciman,
francès, Français.
sincerus, liber, libère, loquendi libertas, francus, francicus.

flata, flatter. — fiatayre, flatur, flatteur.
— flatarios, flatte-

frémir.

FERO

fier, fierous, fier. —
fiêrtat, fierté. — fierament, fièrement.
superbus, supèrbia, super bè.
FLATRA

(Celte),

ries.
blandiri, adulator, adula tio.
FURM, FORM (Celte).
forme, visage.
formo, forme. — fourma, former. — refourma, réformer. —
defourma, déformer.
—counfourma, conformer.
forma, figura, formaré,
figuraré, deformaré,
conformaré.
FRANC

(Celte).

FRÉMI

(Celte),

frémi, frémir, frissonner, -fremissoment,
frémissement.
fremere, fremitus.
FRESC (Celte).
frais, nouveau.
fresc, frais, nouveau.—
frescuro, fraîcheur.
— frescomen, fraîchement. — frescaòut-do, jeune homme très frais, belle
apparence de santé.
recens, frigus, frigidus,
frigidioii modo, benè
v alens.

�GA

GA
xaeúêòf,

xkwfíòç ,

CABIA

(Gaul.).
cage, cage.
gabio, cage, prison. —
engabia, mettre en
cage. — gabiado,
pleine cage d'oiseaux.
— desengabia, mettre en liberté. — engabiayre, geôlier.
carcer, cavea, caveà includere, plena cavea,
caveà liberare, carceris custos.

lance gauloise à crochet
gahin, crochet en fer

emmanché pour arracher la paille des meules. — gahoiin, crochet plus fort â destination
différente,
gond.
kastile, harpago,
cinus.

un-

engendrer.
gaha, exprima originairement l'impression faite par la saillie du mâle sur la femelle.
a gahat, elle est pleine,
es de gaho, elle emplit

�— 238 —

GA

GA

vite, et par extension,
prendre, saisir,
gahinè, qui n'est pas
sûr de ses mains,
gahado, prise, le fait de
saisir.
prekendere, promis ad
capiendum, captura.

gâteau. — galeto,
galette, gâteau.
foliacea placenta, crustulum insaturabile.
ycù.a, 7rtw, xuza, fOia.

lait, avaler, consumer,
détruire.

galapian, gouliaphe,
glouton.
galapia,
naître, exister,
gaissouna, (Rouerg.Lang.), drageonner.
— gais sa, taller,
pousser. — gaissou.
rejeton, pousse.
in novos surculos, reviviscere, surculus.
laiixoç.

gorge, gosier,
galamoun, fanon.
palearium [izaÙM, secouer) (Du Cange),
pellis qua sub collo
bovis fluctuat hue et
illud ad modum paleae.
friandises faites avec du
lait.
galantino, galantine,

avaler sans mâcher.

— glapaòut (Béar.),
glouton. — glapaòutas (Béarn),trèsgrand
glouton. — glapa,
avaler
gloutonnement.
gulosus, ingurgitare gulose, gulosus, vorax,
vorare.
yeloioç, yeloítú, ysloiaçv,

bouffon, rire, tourner
en ridicule.
galejayre(Lang.), plaisant, goguenard. —
galeja (Lang.), rire,
se moquer. — galejado (Lang.), réunion
gaie, partie de plaisir.
— galoi (Lang.), de
belle humeur.
irrisor, cavillator, jo-

1

�39 —

GA
cari, cacellari, facetiarum congregatio,
hilarescens.

GA
gallicae, gallicarum opifex.

yuka, ayysïov.

courir.

lait, vase.
galet. Il est probable
que la locution beoue
a galet est venue de
la coutume des bergers de boire le lait
des vaches en serrant
leur pis, de manière
à diriger le jet directement dans leur
gorge.

galop, galop. — galoupa, galoper. —
galoupin, galopin,

beoue a galet.
boire sans toucher le vase avec
les lèvres.

sine labrorum auxilio,
lagenam exhauriré.

chargé des courses,

galoupado, galopade, course.
cursus, citato cursupromovere, vernula, cursus incitata.
GALLU (Gaul.).
force, puissance, Gaulois.
Galoués-sos, Gaulois.
Galli.

áXsTÒ;.

chose moulue, farine,
galeto, gâteau fait de
farine, d'oeuf et de
beurre.
crustulum.
chaussure de bois.
galochos, galoches, semelles de bois. —galouchiè, galochier.

3e lettre de l'alphabet
grec, employépar Guy
d'Arezo pour coter les
tons.
gammo, gamme.
ta cantat la gammo.
il t'a adressé de vifs reproches.

musicum diagramma.

�— 240 —

GA

GA

yàyypctfja..
qui enveloppe,
gamàchos ,
grandes gangrène.
guêtres.— gamacha. gangreno, gangrène.
—gangrenous, ganentourer ses jambes
gréneux. — gangreavec des guêtres, des
nât, gangréné.
jambières.
Í
gangrena,
quod ad napero, crura peronibus inturam gangrenas atduere.
tinet, grangrenà vitiatus.
yèvvç.

mâchoire,
cheveux
blancs, vieillesse.
ganacbo, ganache,
vieillard, obtus, mâchoire inférieure du
cheval, -ganachoun,
homme inintelligent.
senex, mala inferior equina, qui intelligendi vi
caret.

Y.OIVIÇ.

couteau.
ganif, canif. — gani-

bet, ganibete (Bd.),
couteau à lame longue et effilée.
cultellus, cullrum longum et acutum.
xacirvifxa.

morceau de cuir.
gansolo. bride de cuir
clouée aux sabots
évasés. — gansoula,
brider les sabots.
retinaculumcalceiligtiei,
retinaculis armare calceos ligneos.

yoiov.

gain.

gang, goadanh, gain,
profit.—gagna, goadanha, gagner. —
gagno-pan, métier
dont on vit, gagnepain. — gagno-petit, remouleur.
lucrum, questum facere,
ars tolerans vitam, qui
cultri aciem excitat.

yavaoç.
i

oblique, courbe, tortu.
gaòuch, maladroit. —

�— 241 —

GA

GA

gaòuchè, gaucher.—
gaòuchoment.maladroitement. — gaóuchi, donner à gauche. — engaouchi,
déjeter. — degaòuchi, redresser.
solerhà car ens, scceva,
parum dextre, dextram
incurvari, corrigere,
ejjugere.

ce,
possession. —
gaoudina (Bé.), faire
bonne et joyeuse chère
— gaoudines (Bé.),
liesse.
frui, gaudere, possessió,
usus, lantè epulari, coena lauta.

yxviïôç.

terrine, jatte,
gaòudè, grande jatte.
— gaòudo, jatte ordinaire. — gaoudetto, gaudet. — gaoudinos, bouillie de farine de maïs qui se
sert dans lousgaoùdets
gabata vasta,minor(Id),
caliculus, scutella,pulticnla.
yaiïoptai, yjj©£&amp;&gt;, yaSsw.

se réjouir, donner de la
joie.
gaoudi (Béa.), jouir,
avoir lajouissance de.
— gaoudeja (Béa.),
réjouir, égayer. —
gaoudence, gaoudiment (Béa. ), jouissan-

yoyzvïtoç.

fait en forme ronde,
gaouduphlo,
toupie
(rwjzia.).

turbo qui ictibus ductus
est.
yaëara,

gorger.
gaouè (pour gabè), jabot
des oiseaux. — engaoua (pour gaba),
gorger, remplir le jabot des volailles artificiellement.
ingluviès, saturaré pecudes gallinarias.
yvporo.

rond, ligne circulaire.
gaourè, ouverture inférieure de la barrique
ou se place le bouchon.

�— 242 —

GA

GA
dolii for amen.
joue, mâchoire, bouche.
gaoutho, joue, mâchoire. — gaüth, bouche,
gosier. — gaouthut,
qui a une grande bouche, de grosses joues.
- gaouthimas,gaouthado, coup appliqué
sur la joue, soufflet.
— regaouta, vomir.
gena maxilla, bucca,
guttur, rictus ad aures
dekiscens, alapa, evomere.
racine.

operaré, operarius in
fascicidos frumenti.
GOARD (Celte),
garde, observation.
gaiMO, garde, gardien.
— gouarda, ouarda,
garder, surveiller. —
gardeja, garder le
bétail.
custos, servaré, custodire,
pecudes servaré.

y.pyapiçM.

gargariser.
gargarisa, gargariser.
— gargarime, gargarisme.
gargarisare, gargarisatio.

garazic, racine.
yapyapéov.

radix.
GARB

(Celte),

gerbe.

garbo, gerbe. — garbèro, gerbière.—garbeja, engerber. —
garbejayre. qui fait
ou remue des gerbes.
facis frumenti, fasciculorum frumenti strues,
in fasciculos frumenti

gosier.
gargalhol, luette, gosier (du rossignol). —

gargamelo, gargamèro, conduit qui
descend à l'estomac.
— gargalh, pituite,
crachat,
respiration
d'agonisant.—gargalhous, tousseux, pituiteux. — gargalha,
toussailler,
cracher

�— 243 —

GA

GA

abondamment.—gorgayrin, gorgerin.
guttur, jugulum, lethalis
proflatus, pituita, pituitosus, screare, sputare, fascia militaris.

garigo, friche, terre inculte.
deformis ager.
GOUARNISON

(Celte),

garnison.

garnisoun, garnison,
garnisari, garnisaire

yapyoïpoi.

regorger de.

praesidium, exactor.

gargassa,engargassa,
se gorger, manger
outre mesure.—gourbaout, goulu, gros
mangeur.
onerare se cibo, vorax.

à piràyn.

ya.pya.ipu.

pour racler l'intérieur
des barriques, racler
l'intérieur des barriques.
cutem unguibus perstringere, summœ cutis
laceratio. Radula, radere.

remuer, grouiller.
garguil, bruit d'une
poitrine
engorgée.

—

gargoulhadis,

grouillement
des
boyaux. — gargoulhe.ja, grouiller.
las tripos gargoulhejon
les boyaux grouillent.

pectorts admurmuratio,
ventris strepitus, scatere.

être désert.

griffe..

garraoupia,
égratigner. — garraoupiado, égratignure. —
garraspet, garraspa (Bé.), outil de fer

vesce, fourrage,
de pois.

garroho,

sorte

garrouino,

vesce. — garrouina,
champ de vesces.
pisum, pisi ager.

�—

244 —

GA

GA
cipuriv,

GWAZ,

AR,

GUR

(Celte).
garçon, jeune homme,
soldat.
gars, gas, jeune homme.—garso,se prend
souvent en mauvaise
part, jeune fille.
un bet gars
un beau gas.

juvenis lacertosus, puella
mate vivens.
yatTTnp.

estomac.

gastrito, maladie de
l'estomac.
stomacki resolutio.
yampowaïa.

gastronomie.

gastronomo, gastronome. — gastronomie gastronomie.

K&amp;tic, CAZ (Celte),
chat, cat.
gat, gato, chat, chatte,

gatoun,

gatouot,

petit chat. — gatoua,
faire des petits chats.
— gatoualho, groupe
de petits chats. — gat
(traouc d'où), trou du
chat.
yelis, feies, felis junior,
fêles peperire, felum
turba, felis apertura.
Miaou (onomot.).
désirer, avoir envie, cri
du chat.
gato miaoule, celui qui
se plaint toujours,
jamais content, qui
désire sans cesse.
semper gemens.

yxzèa&gt;,

yaiu, yjxipu.

se réjouir.

gay, gayo, gayresc,
gaoujous, gai, en
joie.— gayetat, gaitè.
— esgaya, réjouir,
•/.xzappèoi.
porter la joie —gayadécouler.
sent, agréable, gragatar, catarrhe — gacieux. — gayousatarrous, catarrheux.
ment, joyeusement.
catarrus, epiphoris obno-

gastrirnargus,
gaslrimargia (yao-njp uapyoç).

xius.

hilaris, lœtus, gaudium,

�GE
gaudere,
jucundus,
jocosus, hilare.
yi.ra.

richesse.

gazailho,

troupeau
quelquefois donné à
cheptel.—gazailhan,
le cheptelier. — engazailha, constituer
letroupeau. — desgazailh», estimer et
reprendre le troupeau,
ou le vendre.
pecus, bestiarum conductio, bestiarum conductor, armenta constituere, dissolvere.

GE
— gemitèros, plaintes sans fin.— gémis,
plaintes justifiées.
gemere. gemiscere, quiritatio lamenta sine
fine, gemitus.
gendre.

gendre, gendre. — engendra-s, prendre un
gendre.
gener, generum recipere.
ycWV7TWO.

père.

genitou, père.
genitor.

yiyàç.

géant.

géant, gigant, géant.
— geanterio, race de
géants. — gigantas,
colosse, très grand.
gigas, stips gigantea, colosseus.
ysftw, ysyoftct.

être plein, rempli de.
gémi, gémir, se plaindre. — gemica, geindre. — gemicados,
plaintes non justifiées.

famille,
gens, famille.
baoïî entii nostos gens
Je vais dans ma famille.

gens.
(Celte),
geste.
geste, geste, acte. —
gesticula, gesticuler.
peslus, gesticulari.
GEST

yesyva.

�GI

GI

gêne, torture.
geyna, gêner, entraver,
geyno, gêne, oppression, tourment.. —
geynat, hommegêné.
vexare, compellere, cura,
molèstia, gehenna, anxius, solltcilus.

siller, pleuvoir par
averses interrompues.
nimbus, minutim grandinare.

besace.
gibassiero, besace, gibecière. — gibassié,
porteur de besace, qui
mendie son pain sac
au dos.
manticula, manticalarius

besace, bosse.
^ibo, bosse. — gibut,
gibous, bossu. —
porto-gibo.
portebosse.
gibbus, gibberosus.
yrr/ÔMi.

giboulée.
gibouleo. gibournado
(Rouer.), giboulée. |
giboula, pluie subtile et grésil. — gibourna (Rouer.) gré-

Ç7K-.
gigot, jambon.
gigo, gigot, gigue, gigot, jambe.—gigouta,
gigotter, jouer des
jambes. - gigoutot,
petit gigot. — gigarasso, grand et mauvais gigot. — gigoutur, celui qui se démène beaucoup en
dansant. — gigoto,
fille gaie, pleine d'entrain et de mouvement.
Jemur, crura jactare,
coxa parvula, mala
coxa, crurarum jactuosus, hilaris puella.

porter envie, jalousie.
gilous, jaoulous, jaloux, envieux. — gilousio, jalousie, envie. — giiousa, jalouser, porter envie.
zelotypus, zelotypia, invidere.
'

�247 —

GL

GI
y\&gt; pofùWov •

yívJoj.

mulet nain d'Aristote.
ginet, petit cheval, cheval d'Espagne.

en rond la feuille, giroflée.
girouphleio, giroflée.

mannus.

leucoion.

(Celte),
glaive.
glabi, glaive.

GLAIF

ÇiyyiSepiç.

gingembre (racine),
gingimbre, gingembre.

gladius.

zingiberi.

yayyiiov.

yepàvto-J.

géranium.
giranioun, géranium,
plante de jardin.
géranium.

ganglion.

Í glando, ganglion.
glàndula.

dévorer, engloutir,
glapa, avaler avec avidité. - glapot, glouton. — glapoutot,
petit glouton. — glapioutas, grand glouton. -- glapaouta,
gloutonner avec bonheur.

(Celt.)
tourner en rond, s'élanlancer.
girolo. giroueto, girouette.— gira, tourner.

yvpów, yvpo;, GYRU

girare, bractea versaiilis.
cap de giroueto
tête légère.

gluto, gluto modicus,
gulosus
insahabilis
hilluari.

v.upvòfvï'kov.

girofle.
girophle, girofle, giroflier.

'■■ í
i

GLASS, GLAES

(Gaul.).

I verre, cristal,

caryophillus aromaticus. i glasso,

glace,

verre,

�— 248 —

GL
cristal.— glas, glace,
gelée. — glassoun,
glaçon, glace.—glassa, glacer, geler.
speculi erystallus,vitrum,
glacies, glacialus, glacieifrusium congelaré.

pleurer.
glati (las dents) (Toulouse), claquer (des
dents), pleurer.

GL
lubricus, stadium glaciatum.
GLOBYN

(Celte),

globe.

globo,

globe.

globus.
o
doux, agréable.

glohe, gloho,

fruit à
l'étal fondant.—gohe,
(Bearn), poire blette.

flere, lacrymare.

fructus liquescens, fracidus,

église.

vanité, fanfaron,
vanité.

yaxipta, yotbpoç, yovpicrM.

gleyso, église. — eklesiastik, ecclésiastique.
ecclesia, ecclesiasticus.
y).t«, yXta%ftosmatière visqueuse, glissant.
glissa, arlisa, glisser

— glissado, arlisado, glissade. —
glissant, arlis, glissant. — glissadou,
glissoire.

in lubrico labi, prolapsio,

tirer

glorio, gloriolo,

vanité, arrogance.—glourious, vaniteux, fanfaron, altier. — engaouri(s) tirer, vanité
— glouriouset,petit
vaniteux, sot.

vanitas, arrogantia, arrogans, jactator, gloliari, infaiuatus.
(Celte).
gloire,

GLOAA

glori, glouèro,
honneur.

—

gloire,

glou-

�— 249 —

GL

GN

rious, glorienx, illustre. — glouriou sament, glorieusement.
— glourifíca, gloria,

— goulut, gouludas, goulu, très goulu.
— goulifraoud,
goinfre. — gouludament, goulûment

glorifier.
gloria, laus, gloriosus,
ventosus, egregiè, laudare.

vorax, gulosus, gulosissimus, comessator, vorace.
yv«9wv, vàvof.

langue.
glosi, gloser, critiquer,
interpréter. — gloso,
la glose. — gloussari, glossaire, dictionnaire
explicatif
des mots.—gloussur,
glosseur, critique infatigable.
verba explanare, interpretari, vellicare, interpretatio,
glossarium, vituperator

(Celte),
engendrer, aïeule (Cel.),
gnagno, grand'mère,
aïeule.
ama.

ysv-jàw, NAIN

yvàSoç, KVKIW.

mâchoire, déchirer,

xXwTTa.

langue, bouche,
gloup, gorgée
liquide.
hauslus.

gourmand, sorte de pâtisserie.
gnangnan, gourmandise.
esca mollicula

d'un

(Celte),
glouton.
glout (Avey), glouton.

gnak, gnakado, morsure. — gnakaduro,
trace de la morsure.
— gliaka, mordre.
morsus, mordere, morsi
vestigium.

GLUTH

foulon, cardeur.

�— 35° —

GO

GO

gTiaphou, mauvais ouvrier, savetier, grossier, butor.
cerdo, inurbanus rudis.

répondant.
gouarant, garant, garant. — gouaranti,
garanti, garantir. —
gouarantido, garantido, garantie.
sponsor, spondeo, sponsio.

GOLF (Celte), xoiirof.
golfe, sinuosité,
golfo, golfe.
sinus.

rire, se moquer.
gouailhé,
plaisant,
rieur, moqueur. —
gouailhèro, rieuse,
moqueuse. — gouailhard, gaillard
de
bonne humeur. —
goualhardiso, gaillardise, bonne santé.
— goualhar deja,
faire le gaillard. —
galoi, gai, de belle
humeur. — galejado,
partie de plaisir.
risor, jocosus, jocosa,
festivus,lascivior,hilaritas, hilare tempus sumere, laetus, hilariter
convivari.
GOARANT

(Celte).

vase à boire, gobelet.
goubelet, vase à boire
goubeleteya, user le
temps à boire.—goubeletat,
un
plein
verre.
culullus.interpocula tempus impendere, majus
poculum.
Èyy.\)?spv«o&gt;.

gouverner.
goubernoment, gouvernement, province à
gouverner. — goubert, direction, administration.— goubernadou, gouverneur.
— gouberna, gouverner , dirige1". —•
gou/bernanto, gouvernante, qui dirige
les enfants et les ins-

�— 25I

—

GO

GO
truit, ou un ménage.
— gouberna (se), se

piscens, puer, puera,
puerulus, puerula.

bien conduire.
administratio, província,
rectio, car atio, rector,
praejectus, gubernare,
educatrix, administra,
se bene gerere.
yovh.

genitoires.

gouino, gougno, femme de mauvaise vie.
lupa.

ayfta, áyaOiç.

laine filée, pelote,
goumichet, peloton de
fil, de laine, etc.
glomus
íófifu, GOMM (Celte),
gomme.
goumo, gomme.—gOUma, gommer. — goumut, gommeux.
gummis, gummi illinere,
gummosus,

v.Çvyoç, ôfçjyaiz'oç.

qui n'a "pas encore été
soumis au joug.
goujat-to, garçon, jeune fille. — goujo, jeune servante. — goujatéro, jeune fille
courant après les garçons. — goujoun,
goujoto, tout jeune
garçon, toute jeune
fille. — goujoulet,
enfant au berceau. —■
goujouleto, toute
petite fille.

yovSO.

vase.

goundolo, gondole, dépression du sol. —
goundoula, plier en
gondole.— goundoulié, gondolier.
cymbula, vallis cymbulas conficere, cymbulae
rector.
vypóizttjGo'J, yviïapo'j.

poix, liquide, goudron.
goundroun, goudron.
juvenis, puella famula,
— goundrouna, goupuella juvenes conçu- |
dronner.

�— 252 —

GO
pix nàutica, picè nàutica
illinire.
yòvoç, yvvïì.

fille, femme,
casaque, vêtement de femme.

gounélo,

tunicula, sagum.
(Gaul.).
lourd, sot, se remuant
difficilement.
gourd, lourd, sot, épais.
— engourdi (s), s'engourdir, perdre l'usage du mouvement ou
de la pensée, — gourdo (man), main engourdie.
GURDUS

gurdus, torpens, stultus,
torpescere, manus sopita.
yvpaç.

fosse.

gourgo,

eau profonde,
trou dans une rivière
entre deux gués. —
engourga,
remplir
d'eau outre mesure le
bassin dans lequel
fonctionnent les roues
d'un moulin, rouir le

GO
lin, le chanvre. — enlieu où le
chanvre rouit, le creux
plein d'eau. — engourgat-do, roui,
rouie.

gourg,

aqua alta, caverna influmine, recepta culum
aquae molendinarium
instruere ultra, cannabim macerare, locus
maceralionis, maceratus.
yzpyvpu.

gargouille.

gourgoulo,

gargouille,
gobe-mouches.
—
gourgouleja,
provoquer un bruit pareil
à celui de l'eau qui
coule dans la gargouille.

canalis aquae pluviae
emisarius, aquam emittere cumstrepitu.
ypvWirbi.

grogner.

gourioula,

grogner
les cochons.
—gourioulets, grogrements. — escourcomme

�— 253

—

GO
rioula, crépiter du
ventre par le mouvement des boyaux. —
escourioulos, crépitement des boyaux.
grunnire, grunnitus, crepère, crepitus.
GORMES

(Gaul.).

gourme.

GO
gourro, truie. — gourret-to, petit cochon.
sus, porca, porcellus.
y)wo,o,a.

chien.

gous, gousset,

chien,

petit chien.

canis, caniculus.

gourmo,

suppuration
des naseaux.

crassior pituita.
SppOl,

pMVKUfit.

aller, courir.
gourrina, courir ça et
là, vagabonder. —
gourriné, qui perd
son temps à roder
sans but. — gourrinario, vagabondage.
— gourri (Béarn).
courir. — gourrii,
gueux,
truand.
—
gourrinèro, coureuse

vagaré, errare, vagabundus, vagatio, currere,
mendicus, prostibulum
y.oûpaç.

truie.

enduire de plâtre.
gouspa, enduire un
vase d'une matière
quelconque pourl'empêcher de fuir.— gOUSpado, le fait d'enduire.

inducere, illinere, illitus.
gouspa la selio

boucher les fissures d'un seau.
yexiCi), yzvGtç, ysvazèov.

goûter, goût.
goust, goût, saveur. —
goustous, savoureux,
agréable. — gousta,
goûter, essayer. —
degoust, dégoût. —
degousta, dégoûter.
— degusta, déguster.
— degustatioun, dégustation

�— 254 —

GR

GR
gustus, gustatus jucundus, gustaré, fastidium, fastidium movere, degustaré, degustatio.
youç, xi&amp;&gt;, ey.x/Snv, v.vOoç.

goutte, verser, goutte.
gouto, goutte. — gouteja, tomber goutte à
goutte. — gouteto,
petite goutte. —goûtent, qui laisse ou
fait tomber des gouttes.
goûtent de susou.
ruisselant de sueur.

gutta, tnstillare, gultula
stillans, sudore difJluens.
ypaystv.

écrire.

graba, graver. - grabur, graveur. — graburo, gravure.

insculpere,sculptor, sculptura.

ypa/ip.»., ypafiutzTtxo;.

livre, grammaire.
gramméro, grammaire. — grammerian,
grammairien. - grammatikaòu, grammatical.
grammatixa, grammaticus.
ypx'JOV, GRAUN, GREUNEN

(Celte),
grain.

gran, grano, grain. —
grana, grainer. —
graniòu, abondant
en grains. — grayè,
lieu clos où on met le
grain. — granatges,
toute espèce de grains.

— gras (menuts),
menus grains.
granum, semen, parère,
granarium, fecundus,
fruges, minutae fruges.
(Celte).
grenouille, grenouille.

yepvvòs, RAN

hamac, grabat,
grabat, petit lit, grabat.
grabatus.

granouilho, graóuilho, grenouille. —
graòuilha. pêcher les
grenouilles. — gra-

�- 255 —

GR
ouilhéro, mare aux
grenouilles. — graÓiiilhé, pêcheur de
grenouilles. — graòuilho ( de chay ),
grenouille de chai,
ivrogne.
rana, ranas captaré, lacuna rainis abondans,
ranarum piscator, rana
cellae vinarioe.
ypaëa.

grave.

graòuo.graòuè, grave,
gravier. — graouèro,
carrière de grave. —
graouèrut, couvert
de grave. — engraouéra, couvrir de
grave.
glarea, foramen glareœ,
glareosus, glaream expendere.

GR
allons-nous-en sur les mains
(sans être vus).

leoiter laceraré, laceratio, pes.
ypcnrza, SpVKTía.

gratter, égratigner.
grata, gratter.—gratado, action de gratter.
— gratero, démangeaison. — gratopapès, homme de la
chicane. —■ gratolard, parasyte, enjôleur.— garaspet, (B.),
outil pour racler l'intérieur des barriques.
—garapa(B.), râcler.
scalpere, scalpendi actio,
pruritus, causidicus,
parasitas,
adulator,
doliorum radula, évader e.
yayzu\i£tt&gt;.

XpKM, %pa.vu, ypxnzu.

éraffler, creuser,
grapa, écorcher légèrement, creuser un peu.
— grapado, égratignure, terre écochée.
— grapo, patte.
anemoun a grapos.

châtouiller,
rire.

gratulho,

exciter

â

chatouillement.—gratulhous,
châtouilleux. - gratulha, châtouiller. —
gratulhayre, châtouilleur.

�— 2 56 ~

GR

GR
titillatio, titillationis impatiens, titillare, titillationes afferens.
ypotvç, ypaô;.

vieille femme.
grauma (Béarn), grommeler, se plaindre
sourdement.
moerere modo senum.

grenier.

grayé, graé, grenier,
lieu où on renferme
les récoltes.— engrayera, porter au grenier. — graere (B.),
abonnement payé en
grains.
horreum,
frumentum
coacervare in horreo,
prœstatio frumenti definiti.

(Celte).
écorcher, greffe.
grepho, ente, greffe. —
grepha, greffer. —
grephouer,greffoir—
grephayre, greffeur.
— grehoun, le bout
du bois étranger inséré dans le sauvageon.
surculus, in arborem insérer e cultellus insititius, inserens surculos
operator, surculus.

ypafo&gt;, GREFF

écrire.

grêphié, greffier.
grêphe, greffe.

tabellio, tabutarium forense.
ypuvç.

peau ridée.

grèòu, òuo, rugeux, ridé.

GRISIL

(Celte),

grêle.

—

ỳet grèouo
peau rude.

grello, grêle.— grésil,
petite grêle. — grella,
grenla, grêler.

asper rugosus.

grando, tennis, grandinare.

grésilhoun, cresson.

cresson.
nustursium.

�GR

GR

ay.piç.

Ayptovstyu.a.

cigale, sauterelle,
grich (Landes), sauterelle.
locusla.

vilaine image.
grimaso, grimace. —
grimassié, grimassous, grimacier. —
grimassa, grimacer.
oris contorsió, contorsionibus suetns, os distorquere.

ipyi.
colère.
grigno, grin, inimitié,
grippe.
m\z pres en grin
il m'a pris en grippe.

Xpipiitxtù, s%piiifQr)v.

brouter, manger.
grignoLita, grignoter,
manger lentement. —
grignoutayre, grigno teur.—grignous,
grigno, partie dorée
de la croûte du pain.
dente circumrodere,manducator lentus, crustulum auratum panis.

sortir avec effort, en se
traînant.
grimpa,grimper, monter à l'aide des pieds
et des mains.— grimpado, grimpadero,
qui peut être franchi.
— grimpet, petit
bout de chemin pénible à franchir. —
grimpayre, grimpeur.
adrepere, qui reptando
ascendí potest, semita
prceceps.

ypvlïoç.

'Ápi'çto, v.piyy.oç.

grillon (insecte),
grilh, grilhoun, grillon.
gryllus.

faire un bruit aigu,
grinça,grincer.—grinsoment, grincement.
strudere, stridor.
17

animi abalienatio.
ypaw, yoacv&amp;).

�58 -

GR

GR
gris.

non cultivé.
griotto, griotte, variété
de cerises.
cerasum acidulum.

gris, gris entre noir et
blanc. —griseja, grisonner. — grisous,
gris, grisonnant.
t'en beyras de grisos
tu en verras de dures.

être âpre au gain.

gripa, agripa, saisir

cinereus, canescere, canescens.

avec avidité, égratigner. — gripassè,

agripayre, griposorros, homme avide

cacher, enfermer,

qui joue de la griffe.
—gripo, griffe.—gripado, coup de griffe.
subripere, raptor, avariïs,
subsbraclor, falcula,
impacta falcula.

grotte, baume.
speluuca.

ypvirlç.

crochu.

grip (Béarn), râteau. —
gripa (Béarn), amasser avec le grip, peigner le lin. — gripe
(Béarn), instrument
pour peigner le lin.
instrumentum recurmim,
instrumento recuroo uti,
hamus ferreus.

grotto,

gronder, murmurer,grogner.
grougno, mauvaise humeur, inquiétude. —
grougna, grogner,
manifester sa mauvaise humeur.—grougnard, homme au
caractère difficile, jamais content.
merositas, tetrecitas, mussare, morosus difficiles.
(Celte),
grue (oiseau).

yepiiv, GRU
xippiç, GRIS

(Celte).

grouotto,

�— 259 —

GU

GU
gruo, grue.
grus.
Spvç, iïpvoç.

chêne, bois de chêne.

gruyë, gruier, garde des
bois. — gruério,
gruerie,
juridiction
protectrice des forêts.
nemoris custos, nemoris
custodienda jurisdictio.
véhément, terrible.

guergué, reguergué,
d'un abord désagréable, inabordable.
congressu molestus.
(Celte).
bouclier d'osier, lutte
armée entre deux peuples.
guerro, guerre.— guérie, guerrier.—guerreja, faire la guerre,
guerroyer,
bellum, bellicus, belligerare.

yéjppov, GERRA

mettre ses espérances.

guigna, viser, placer
ses espérances.—guignado, action de viser, d'espérer, visée.

— guignod'oel, coup
d'oeil de précaution.
spectare, spem collocare,
proposition, oculorum
conjectus.
liyÈouae.

marcher devant.
guimba, marcher devant, gambader. —
guimbados, sauts,
longues enjambées.—

gimbelo,

gimelo

(Toul.), maigre, quia
de longues jambes.—
gimbelet, qui passe
devant, vrille.
anteire, exsultare, exsultatio, grallatorius gradus, terebella.
boiteux, qui marche
comme un boiteux,
guit-to, canard, cane.
anas, anas femina.

guitarre, en jouer.

�— 2Ó0 —

GU
guitharro, guitarre. —
guitharra, jouer de
la guitarre. — guitharristo,
guitarriste.
cithara, oitharizo, citharista.
saleté.

guisè, gésier, organe
(dans les intestins des
oiseaux) contenant le
dépôt des graines à
peu près digérées.
avium stomachus.
Guis (Celte).
guisè, manière, mode.
guiso, guise.
modus, ratio,
yvalov.

cavité, creux.
gulo, ouverture, bouche.—goulut grand
mangeur. — gulasSO, grande bouche.

— goulifraoud, gaoulem, goinfre.
gula, gulosus, rictus ad
aures dehiscens, voraa,
helluo.

GU
(Celte et Grec).
rond, arqué.
gurro, boule, corps arrondi. — pè de gurro, pied-bot. — gurroutoun, les hanches
relevées et arrondies
des boiteux. - gurratè, le groupe des
fesses et des hanches.

■yvpoç

—engurruchoua(s),
se pelotonner en boule. — gurguet-to,
celui qui a les épaules
rondes
sans
être
bossu.
globus, scaurus coxae
eminentes in globo,
compositio cluntum et
coxarum, in orbes se
glomerare, humeri rotundi.
GAESATI (Gaul.)
(Cés.).
courtisane, soldats mercenaires.
gus, gusis. gueux, qui
ne possède rien, mercenaire. — guso, femme appartenant à qui
la paie, gueuse. —
guseja, mener la vie
de gueux, mendier et

•/.ina,

�— 26

GY

GU
faire pis. — gusart,
gueux dangereux. —
guserio, gueserie.

theca.

nu.
gymnaso, gymnase. —
gymnasiiko, gymnastique.

inops, mendicus, meretrix, turpiter vinere,
homo nequam, mendicitas.

gymnasium,
tica.

XVTOÇ.

boite.

guto, boite à l'usage des
faucheurs.

T

gymnas-

��HA

HA

grande maison,
habre, grande maison,
impliquerl'idée deson
mauvais état.
domus eversa, inkabitabilis.

prédiction, oracle,devin.
h ado, fée, sorcière, parque. — hadado, destinée. — hadat, inspiré, qui tient du devin, de la fée.—hada,
féer, que les fées ont
visité, enchanter.

A êrip.

HAFN

(Celte),

havre.

habre,

havre, port.

fatídica millier, lex fati,
flatii divino impulsus,
incantare.

por tus.
uyptoç.
HASCHE

(Celte),

hàche.

hacno

(Avey.), hâche.

hagard.
nagart, hagard.
truculentus.

ascia.
snjyóí, auyó;.
yart», yaTij.

hêtre.

�HA
haguo, haòu (Béarn),
hêtre. - hagete (Bé.),
fruit du hêtre. — haget (Bé.), lieu planté
de hêtres. — hage
(Béarn), récolte des
hêtre.
fagus, glans fagea, faginea plantatio. hagi
fruges perceptio.
fagot, empaqueter, attacher ensemble.
hagot, fagot. — hagoutot, petit fagot. —
hagouta ,faire des fagots. — hagoutiè,
faiseur de fagots. —
hagouta tje,fagotage.
henno maou kageutado
femme habillée sans goût.

fascis, vimincus virgarum fascis, in faces
colligare, faciumstructor,fasciculorum e virgultis compactio.

HA
colère.—haï, haïr. —
haïssable, haïssable.
odium, ad odium proclivis, iracondus, abhorrere, odio dignus.
ennui, dégoût,
haixugo, ennui, tourment.
taedium, molèstia,
fucriccjo;.

faisan.
hajan, faisan, coq. —
hasendo,modeste exploitation oû l'on élève surtout de la volaille. — hasendè,
faisandier.
phasianuspullus, villula,
villicus.
HALL (Celte). lieu, halle.
hala (Lang.), halle.
forum tectum.

àtvov.

violent, haineux.
haino, isagno, haine, ardeur du soleil.
hainous,
haineux. haie, vent brûlant qui
— isanh (Béarn), j
dessèche, noircit la
bilieux, sujet à la l
peau. — hala, sécher,

�— 265 —

HA

HA

basaner. — hailho,
hailhero,feu des solstices, ou de la SaintJean.
ventí et solis astus, cutem adurere dessicaie,
festus ignis.

agiter, secouer.
handoueja, courir çà
et là. — handouejado, secousse, étreinte, coup porté en
ouant.
adsdiscurrere, concussio,
trictio.

k\a.\ri.

hallali (cri de victoire),
hallali, hallali, cri du
chasseur triompahant
victoi'iae clamatio alalagmus.
natte de jonc,
hamac, hamac.
pensilis lectus.
v.fia.

ensemble.
hameou,groupe déniaisons, hameau.
viculus.
«va, irivto.

absorber.
hanap, hanap, vase à
boire.
poculum.

fxviov,

œàvyo?,

yo gonrro hangassèro
tne truie qui aime à se vautrer.

lulum, luti congestus, lutosus, cceno imm.ergere, lutum agitaré,
luti cupiens.
ôyxvi.

SovEÚw,

SÚCTW.

FANCO

(Celte),
lieu où l'on jetait les
immondices, fange,
boue.
hango, boue, immondice. — hangas, tas
de fange.—hangous,
hangut, fangeux. —
enhanga (s), s'enfoncer dans la boue.
— hangasseja, patauger dans la boue,
hangassè ro, qui se
plait dans la boue.

crochet, croc.

�—

266

HA
hanket, hameçon. —
hinket, grappin, crochet à une seule dent.
— hillka,se servir du
grappin, arracher de
la paille de la meule
avec le grappin.
hamus. uncus, uncum impengere.

pousser des cris.
hanilha,
hennir. —
hanilhets,
petits
hennissements. — hanilhero, hennissement bruyant et répété. — hanilhayre,
qui a l'habitude de
hennir.

HA
apprehendere.

lent, mou.
hapalè, lent, qui ne se
meut pas, homme bon
à rien.
taraus, torpeus,
tvrrmp:
qui honore, vaillant.
haounou, honneur. —
hounoura, honneur.
— hounourable, honorable. — hounourabloment, honorablement.
virtus, honor, honore afficere, honorandus, ho noratè.

hinnire, hinnitus, hinnitus edens saepe.
&lt;potv-.avu.c.
fantôme.
hantaòumo, fantôme,
phantastik, fantastique.

manger, ronger.
haòuo, fève. —haòua,
champ de fèves. —
haòuerolo, fèverolle.
faba, fabalia, fabulum.

spectrum, fictus.
«7r«, a7TT&lt;».

lier, attacher,
hapa, saisir.

FALCH (Celte),
faulx, faucille,
haous, faulx.

faix.

�— 267 —

HA

HA

(Celt.).
élever, exalter, haut.
haòussa, élever, augmenter, hausser. —
hac-llt, haut, élevé. —

ment, avec impudence.— hardiesso, hardiesse.
audax, audacissime, audàcia.

auSto, aííÇavw, ALT

haòusso. haòussament, hausse, éléva-

tion, haussement. —
haòutou, hauteur. —
haout-haout, courage, haut le cœur.
haousso lou

harceler.

harcela, harceler.
provocaré contentionibus irritaré.

pends-le (cri des assassins du
M1 Brune).

tollere, accrescere, altus
excelsus, macti virtute
este.

saisir avec les griffes.

harpeja, harpacha,
harpia, harpara,
saisir avec les ongles.

ApUGCM.

frapper, heurter, accabler.
harassa, fatiguer à perdre haleine. — harassât, harassé, qui n'en
peut plus.
defatigare ultra vires,
defatigatus,
labore
fractus.

— hurpos, griffes,
ongles. — harpadou,
ravisseur. — harpio,
harpie. — barpoun,
harpon.—harpouna,
harponner. — harpeto, croc de marinier.
unguibus apprekendere,
unguis, raptor, arpejia, karpago, manu
ferreà retinere.

courage.

pvno;.

hardit-do,

saleté.

hardi,
effronté, impudent.—
hardidoment, hardi-

harpas,
layure.

ordure,

ba-

�— 268 —

HA
purgamenta.
Dans l'Orléanais, les débris et déchets des
bois travaillés en forêts sont appelés rupes et abandonnés aux
ouvriers bûcherons.
aj37r».

instrument de musique
en forme de faulx.
harpo. harpe. — harpisto, harpiste.
citkara, citharista.
ajtpiv.

mâle.

harri, bête de somme,
baudet, cheval, crapaud, --arrenat, solide des reins. — rens,
reo, reins, échine
masculus asinus, equus&gt;
bufo, valens renibus
renés.
úppaêài-j.

arrhes.

harros, arrhes. — harrha, donner des arrhes.
arrha, arrhà sibi obligaré.

HA
&lt;7« py.òra.

remplir de chair.
harsi, rempli de chair
pressée, farcir, surcharger. — harsit,
mélange de viandes
hâchées avec des œufs.
un orne harsit de grècho
un homme chargé de graisse.

infarcire, farcimen.
ÚpT«M.

pendre, suspendre, élever.
hart, corde pour pendre. — enharta, élever, pendre, fixer en
haut.
laqueus,Ì7isummisi)ehere,
suspendere.
éprouver des dégoûts.

hasti, dégoût, soulèvement de cœur.— hasti ou s, dégoûtant,
écœurant, fastidieux.

— enhastia, donner
le dégoût.—hastiousament, avec dégoût.
en hè hastï
il me fait dégoût.

fastidium , fastidiosus

�— 269 —

HE

HE

fastidiiim afferre, fastidiose.
(Celte), BTTM.
hâter, aller vite, se précipiter,.
hata (se), agir vivement. — hatiou, actif, hâtif.—hato, précipitation. — hastatdo (Béa ), empressé.
— haste (Béarn.), en
hâte.
festinare, properus, festinatio , festinus, proper atim.
HASTA

plante du soleil,qui se
tourne vers le soleil.
heliotropium.

soleil.

hèlio (hount), fontaine
du soleil, nom de la
fontaine municipale
de Lectoure dont l'origine est certainement
antérieure à la conquête romaine.
solis fons.
olp.opf.oi;,

hémorroïdes.
cent bœufs.

hecatoumbo, hécatombe, sacrifice
100 bœufs.
hecatombe.

de

accouchée.
hedo, femme accouchée,
qui vient d'accoucher.
puerpera.

hemorroïdos, hémorroïdes. — hemorroïdaòu, hemorroïdal.
hemorroides, quod ad illas pertinet.
sue, HEI (Celte),
foin, tas de foin,
hen, foin. - hièro,
meule de foin.
fenum.

ÀAtOTpÓîríOV.

héliotrope.

heliatropo, héliotrope,

fendre, séparer avec un
coin.

�— 270 —

HE

HE

hene, fendre. — hento,
henerclo, hendasso,

heraou, herault, hé-

fente,

déchirure.
henut, fendu. —
nerclat, fendillé.

—

he-

findere, fissum, Jíssus,
innumeris rimulis dehiscens.
âyyapa.

hangard.

hengart, hangard.
appendix, tuguriolum
parieti affixum.
fòp, fripò;.

bête féroce.

heramou, heram,
herastio (Bé.), haroutje, bête sauvage,

ennemie des bêtes domestiques ,
féroce,
nuisible. —■ enheramia, rendre sauvage.
— herou (he), faire
peur, effrayer.
férus, noxius. moribus
fèrarum restituere, terrer e.
/.ip\)\, XEjîúercreo.

héraut, proclamer.

raut d'armes.
caducator.
fkp&amp;o, !fèpë(&gt;&gt;.
herbe, nourrir.
herbo, herbe.—herbut,
herbeux. — herbatje,
herbage- — herbeja,
pacager. — herbatja,
nourrir au pacage. —
herbè, estomac ou
ventre des herbivores,
herbaceja, se couvrir
d'herbes. — herbilhoun, jeune pousse
d'herbe. — herbacé,
friand d'herbes. —
herboristo, herboriste.
herba, herbosus, pascua,
herbam carpere, herba
nutrire, ahus, herbescere, herbula, herbas
appetens, herbarius.
OÙpSVlÇ,

olp£ZL7.0Ç,

ÙlpSGLÇ,

apxi-

hérésie, hérétique, hérésiarque.
heretgio, hérésie. —
heretge, hérétique.
I

�— 271

—

HE
— herétgiark, héré-

HE
tatje, hermitage. —
hernie, désert.

siarque.
haeresis, haereticus, haeresiarcha.

eremi cultor, semota domus deserlus.

y.ppwmç.

ápptvóç.

hargneux.

hergno, mauvaise humeur continuelle. —
hergnous, hargneux,
de caractère désagréable.
morositas, morosus.

hernie.

hernio, hernie. — hernious, herniaire.
renium laxatio, renibus
laxatus.
fópo-j,

FOIR

(Celte),

foire.

hero. foire. — heraòu,
hérisser.

hérissa « se ?, se hérisser, dresser. — herisSoun, hérisson. —
herit, hérissé, effrayé
— hebouyrissa,
ébouriffer. — cap hebouyrissat, tête ébouriffée, échevelée.
subrigi, horrescere, hericius, passis capillis
esse, hirsutum caput.

foire aux bestiaux. —
herayre, coureur de
foires.— hereja, courir les foires.
forum, emportant pecudum,
nundinarum
amator, nundinari.
Hposç, fipw;.

héros.

héros, héros. —■ herouïk, héroïque —
herouïkament, hé-

hermite, désert,

roïquement.
héros, heroicus, ut heroem decet.

hermito, armitan,
hermite. — hermi-

èpùSto;.

IpifilTTÎÎ,

épV[AOC.

�— 272 —

HE

Hl

héron.
heroun, héron (oiseau).
herodio.

jupiter.
hesus, hesus, Dieu des
Gaulois.
jupiter, hesus.

îpvo-inelixç.
erysipèle.
hersipel, érysipêle.
erisipelas.

tCeív«.

hiène.
hieno, hiène.
hiaena.

spy.wv.
clôture, enclos.
herso, herse qui forme
enclos dès qu'elle est
relevée.
cataracta.
FEST

(Celte).

S(7TÎKSW,

EOTCUR.

fête, donner un festin,
fête en l'honneur de
Vesta.
hesto, fête. — hesteja,
festoyer. — hestonnaòu, fête annuelle.
— hesta. fêter, célébrer. — hestou (Bé.),
le lendemain de la
fête.
festam, interpocula gaudere, annuum festum,
festum diem celebraré,
protridiè festi.

j

figue, figue.
higo, figue. — higard,
grosse figue verte. —
higùe, figuier. — higassé, amateur de
figues—higos (pelo),
becfigue.
ficus, grossus, fici arbor,
ficarius, avis ficarius.
M
s'ù.a.
rouler.
hila, hiala, filer. —bilèro, hialero, tige de
fer adhérente au fuseau. - hiiayro, hailadoure (Bé. ), fileuse.
hilade, hialade, réunion de fileuses à la
veillée.
torquere fusum,fusi cornM,

�27? —

HI

HI

plementum, lanifica,
Unifica,
linificarum
congregatio.
ikïaç.

lien tordu.
hilat, filet pour la pêche
ou la chasse.
retia.
fûor, fùta.

celui qu'on aime, amitié.
hilh, fils. — hilho,
hilhoto, fille, petite
fille. —- hilhoo, filleul. — hilholo, filleule.
filius, filia, spiritualis
filius, seu filia.
ôy/.ôoi.

enfler, grossir,
hinca (Landes), hingla (Bay.), enfler.
tous ỳeguchis hinglats
glorio.
les sots enflés de vanité.

de

iumere.

oulet, sifflet. — hiòulayre, chioulayre,
siffleur.
sibilare , exilis fistulu,
sibilalor.

élever en haut.
hissa, hisser, élever en
haut. — hissado,
mouvement de hisser,
action d'élever.
attollere, elatio.
hisso, hisso.
cri des ouvriers
d'ensemble.

poussant

aigu, pointu.

hissoun, dard du serpent, aiguillon des
abeilles. — hissoua,
montrer le dard (en
parlant des serpents).
— hissouado, piqûre de serpent ou
d'abeille.
aculeus, aculeumjaclare,
aculeatus ictus.

ertÇ&amp;&gt;, azaiya..

siffler, frémir,

hiòula, chioula, siffler. — hiòulet, chi-

icrxofia.

information, histoire,
historio, récit, histoi18

�HO

HO
re. — histourik, historique. — histourian, historien. —
histouéros , bavardages.
historia, historiens, historiée scripior, ineptiae.
CTTijco, áî?, càcaa.

piquer, bon,
vivement.

s'élancer

hitza, itza, piquer assez violemment pour
provoquer un mouvement de douleur chez
l'animal (ce mouvement s'appelle du même nom que la piqûre. — hitze, hitzero. qui pique.

inepte, vil.

hol, fou, idiot. — houlio, folie, ineptie. —
enhouliat, affolé, détraqué.
insanus s tultus, stultitia,
dementia, dementatus.
óXóxavoro?.
holocauste.

holocausto, holocauste.
holocaustum.

mousco hiizèro.
mouche qui pique (tàon).

battre, macérer, pétrir,
travail,
horgo, forge. — hourga, hargoua, forger.
— haòure, forgeron.
officina ferraria, fabrefacere, ferrar lus faber.

pungere, pungens. tabanus.

fòpvç.

«,

WÏJ,

auà.

oh ! holà hé! appeler.
hoê, contraction d'un
vieux mot, sua»), jadis
crié aux fêtes de
Bacchus, hola! hé!—
hooÙ,cri d'appel, oh!
ohe, heus, heu, o'', heustu.

infect.

horre, sale, infect, horrible. —horresio, saleté, souillure, horreur.
immundus feedus, sordes
spurcitia.
wpoTxóiro;.

�HO

HO

horoscope.
horoscopo, horoscope.

maison. —hóustaòu,
maison. — hoùstalerio. hôtellerie. —
hespitaoù, hôpital,
hospice. — hespitalé, hospitalier. —
hespitalitat, hospitalité.
hospitator, hospes, hospilio invitaré, caupo11a, hospitium, hospitalis, hospitalitas.

horoscopus.
yoptoz, £opTo).ï)(7eo.
enclos, jardin.
hort, enclos, jardin. —
hourtalicis, plante
des jardins. — hourtalè, jardinier.
hortus, hortenses planiste, hortorum cultor.

É'v-âovîco.

ôp66;.

droit, ferme,
hort, droit, résistant,
ferme.
rectus, firmus, constatis.
FFOS

vaco;.

(Celte),

fosse.

hosso, fosse, trou en
terre. — houssayre,
fossoyeur.
fossa, Jossor.
HOSPYD, HOSTI

secouer en l'air,
secouer,
brandiller.
agitaré quatere.

houandeja,

épieu.
houchino, gaule, branche, baguette, houssine, outil agricole.
virga, fustuarium.

(Celte),

hôte.

hoste, hôte qui donne
l'hospitalité. —hòustalat, qui la reçoit,
hôte.—hòustala, loger, recevoir dans sa

feu, brûler.
houeg, feu, animation.
— enhouega, allumer, ; enflammer. —

enhouegat, plein de
feux , incendié. —

�—

276 —

HO

HO
houegatje, impôt

sur
chaquefeuou maison.

ignis, injlammatio, accendere inflammare,
inflammatus, incensus,
focorum tributum.
FOLLEN

(Celte),

metalla liquefacere, officina metallis jundendi, fundendi metalli
opifex, liquefactus.

úW.tov,

coú/^oxoftoí.

feuille, feuille, feuillu,

houeilho, phulho,
feuille
d'arbre
ou
de papier. — houeilhakut, feuillu ,
couvert de feuilles. —
houeilha,
feuiller,
prendre des feuilles.
— houeilhako, feuillée ramassée
pour
nourrir les animaux.
—houeilhatge, feuillage, — hoeilhado,
feuillée.
Jolium,foliatus, frondosus, frondescere, foliorum perceptio, ramalia, frondeum umbraculum.

fondre.

houndur, phoundur, fondeur.—hounut, fondu.

houne, fondre. —
hounderie, phoundério, fonderie. —

aïvo;.

louange.

hoùneste, honnête. —
hoùnestament, honnêtement.— hoùnestetat, honnêteté. —
hoùneste, (maòu),
malhonnête.
honestus, konestè, konestas, inhonestus.
0V0T«£M,

0VZÙÌ-C).

injurier, faire honte.
hounto, honte, affront.
— hountous, honteux. — hountousament, honteusement.
—dehountat,éhonté.
pudor, contumelia, erubescens, turpis, turpiter, ignominiosè, impudens.
FoRNÈS,
(Celte).

foavòç,

FORN

�HU

HO
four, fournaise, four.

hour, four. — hournèro, fournière. —
enhourna,
mettre
dans le four. —hourneso, fournaise. —
hournado, fournée.
— desenhòurna, retirer le pain cuit du
four.
furnus, fumi cella, infurnum concedere,fornax, unius operae coctura, a fumo panem
coctum retrahere.
FORCH (Celte),
fourche.

hourco,h ourcat, fourche.— enhourca, enfourcher, monter à califourchon. — hour-

— hourizountaoù, horizontal. — hourizountaloment, horizontale-

voyons.

ment.
horizon, horizonti ad libellan respondens, situ
horizonti ad libellant
respondente.

avoir horreur, être épouvanté, horreur, frayeur.
hourrou, horreur. —
hérou, frayeur, crainte. - hourriple, horrible. — hourriploment, horriblement.
horror,pavor, horrendus,
horrendum.

cheto, phourcheto,
fourchette. — hourcut, fourchu.
furca, equum divaricis
cruribus conscendere,
fur cilla, bijulcus,
o_p(çeo.

Bútrcrcàoí.

habitant les trous, frelon.
houssahoun, frelon.—
houssalhouèro, nid
de frelons.
crabo, alvear.

je termine.
hourizoun,horizon, ligne limitative de la
partiedu ciel quenous

fuir, fugitif.
hugi, fuir.—hugitioù,

�—

278 —

HU

HU
hoeytioù, fugitif. —
ahuto, huto, hoeyto,
en fuite. — ahuta,
mettre en fuite.
fugere, fugitivus, fuga,
fugare.
(Celte),
cri, beuglement, beugler.
hugla, beugler. — huglament, beuglement. — huglets,
cris interrompus. —
huglayre, qui a l'habitude de beugler.
BEUG, BUCHEAW

boàre, boàtus, mugitus,
boans.
fvjat; (Eòlic) pr Ovuó;.
vapeur, fumée.
hum, humado, fumée.
— huma, fumer. —
humatèro, lieu plein
de fumée.—humiga,
fumiguer. — humarenco, qui fume d'ordinaire.

fumus, fumo, fumigabundus, heus fumigo,
fumosus (caminus).

fumier.
humé, humerè,fumier.
humèro, hemèro,
tas de fumier. — humeya, hemeja, fumer la terre.—hemejado, fumure donnée
à la terre.
fimum,
sterquilinium ,
agrum stercorare, fimi
effusio.

faire pleuvoir, membrane hymen.
humes ,
les
parties
sexuelles.
n'a pas red as humes
se dit d'un homme ardent et
vigoureux.

organa
lia.

(opyavov),

sexua-

épaule.
humes, épaules.
humérus.
v.vy.ò;, '/Ja.

humeur.
humou, humeur, fluide
nocif menaçant
la
santé,disposition d'esprit. — humourenk,

�— 2 79 —

HU

HU
qui a des humeurs
nocives. — humourous, mécontent, mal
disposé.
humor, humoribus laborutus, maie affectus.
huppe.

hupo, huppe (oiseau).
upupa.
B-íip, Hpòç, HpnTnp.

bête sauvage, fureteur,
huret, furet.—hureta,
fureter.— huretayre,
rechercher de toutes
façons et de tous côtés.
viverra, viverris venari
cuniculos, venator viverrà, omnibus modis
inquirere.

urgeo, mara minima,
progressor damno alterius.
ùXaco,

UM.M.

hurler, aboyer.
hurla, hurler, aboyer.
— hurloo, chien courant à forte voix. —
hurlets, aboiement
interrompus.—hurlament, hurlement.
ululare.ululans, tatratus,
ululatus.

aisé, prospère.
hurous, heureux. —
hurousament, heureusement. — hur,
bonheur. — raalhur,
malheur. — malhurous, malheureux.—

malhurousament,

ÔpOid).

s'échauffer, travailler.
hurgoua,presser, pousser, fouiller. — hurgouet, petit outil de
fer à long manche,
s'applique aussi à celui qui se faufile dans
les foules en poussant

les voisins.

malheureusement.
beatus, féliciter, félicitas, infelicitas, infelix, infeliciter.

avaler, gober,
hurrupa, avaler d'un
trait, gober preste-

�— 28o —

HU
ment. — hurrup ,
hurrupado, aspiration pour avaler vite.
vorare, glutire, attractio
buccae.
apù&gt;p.u..

arôme.
hurum, odeur, parfum.
odor.
òuy.n, orsy.ù.oii.v.1.

odeur, sentir,
husma, hurma, flairer,
sentir.
olfacere, odor.
(Celte).
bois, morceau de bois.
hust, branche, morcean
de bois.— hustadge,
bois coupé, taillépour
construction,
charpente montée.—hustiè. fustiè, charpentier.—fusto, fusteto
(Av.), poutre, solive.
— hustiga, frapper
avec des verges ou un
bâton.
fustis, matèria, lignarius, trabs, trabecula, |
virgis caedere.
FUST

HY
fustiger, battre de verges.
hustiga, fustiger,fouetter. — hustigatioun,
fustigation.
fustibus castigaré, fustuariwm.
vSpa.

hydre.
hydre, hydre, serpent.
hydra, serpens.

hydraulique.
hydroulik, hydraulique, science de la direction des eaux.
ars hydraulica.
VtÁ-JOÇ.

hymne.
hymno, hymne.
kymnus.

exagérer.
hyperbolo, hyperbole,
exagération, figure de
rhétorique très pratiquée en Gascogne.

�I —

HY
hyperbola.
vTzòyèpàvvüfit.

mélanger en dessous,
hypoucras, hypocras,
vin aromatisé.

HY

hypoucrisio, hypocrisie. — hypoucrito,
hypocrite.
simulatae tsirtutis species,virtulis Simulator.

vinum aromatites.

hysope (herbe),
Ú7roxpt&lt;7ta, u7roxj3íTijj.

hypocrisie, hypocrite.

hysopo. hysope.
hyssopus.

��ID

IB
£0, «'JM, ££U.

voix, crier, cri-ho.
ia, hii, ia, hi, cri du
charretier excitant son
attelage. — iii, heu,
lioo, 00, heu, cri du
charretier arrêtant son
attelage.
ohe, heu.
tSig.

ibis.

ibis, ibis.
ibis.
boire.

vrer.— ibrougnerio,
ivrognerie. — embriag (Toul.), embriaga (sj (Toul.),
s'enivrer.
vinosus, perpotare, ebriositas, ebriosus.
iSéa.

idée, figure, genre de
style.
ideio, ideo, idée, invention. — ideial, ideal,
homme singulier dont
les goûts changent
souvent.

ibrogno, ivrogne. — idea, species in animo
versatilis.
ibrougna (S.), s'eni- '

�84 -

ID

IM

idiome, propre à.
idiomo, idiome, langage particulier à un
peuple.

idioma.

abject.

ignoble, ignoble. —
ignominio, ignominie. — i gno minious, ignominieux.
— ignobloment,
ignoblement.

tSt(ÚT)lf, iSiOTai.

gens du commun, les
ignorants,
idiot-to, idiot, imbécile.

ignobilis,
ignomínia,
igniominiosus, ignobiliter.

idiota, stupidus.
ayvoèw, (a)yvô&gt;pu&gt;).
EtSw^ov, eiSàlolúrpriç.

idole, idolâtre.
idolo, idole.—idoulastre, idolâtre.—idoulastrio, idolâtrie. —
idoulastra, idolâtrer, aimer passionnément.

ignorer.

ignoura, ignorer. —
ignourent, ignorant.
— ignourencio,
ignorance.

ignoraré, ignarus, ignorància.
ttxúv.
image, briser.

falsi numinis simulacrum, idolorum cullor,
idolatria falsa niimina
colère.

ikonoklasto,

vSpontxo;, vSpù&gt;^iti&gt;v:oç.

iconoclaslae.

hydropique, hydropisie.
idropisio, hydropisie.
— estroupik, hydropique.

hydrops, hydropicus.

\

iconoclaste, briseur d'images

IMAICH (Celte),
image, image,
imadge, image, statue.
— imadjayre, fabri-

elu.u,

�- 285 ~

IN

IN

cant ou
marchand
d'images, imager.

imago, imaginum, faber.
liijxsou.u.1, IMITA

(Celte).

imita, imiter. — imitadou, imitateur. —
imitatioun, imitation. — imitadé, qui
doit être imité.

imitari, imitator, imitatio, imitabilis.

inspection, examen.
inspecter,
examiner. — inspettur, inspecteur.—inspexioun, inspection.

inspetta,

inspicere, inspector, inspectio.
zvzèpiàvn.

le dedans.
interiur, intérieur. —
interiurament, intérieurement.

Ssizvuftt,

OVSEIXW.

indiquer, désigner.
indica, indiquer. - indici, indice. — indicadou, indicateur. —
indicatioun, indication.

in dicare, indicium, index,
indica tio.

interior, intus.

ferme, intrépide.
intrépide, intrépide.—
intrepiditat, intrépidité. — intrepidoment, intrépidement.

impavidus, animi firmitas, intrépide.,

inde.

indo,

inde. — indian,
indien. — indieno,
une espèce d'étoffe.

india, indus,
texta è filio xilino tela
calagrapha, r.azaypàtfK».
S7ft&lt;7XS^IlJ.

EV fijOlÇ,

Opixoç.

dans les cheveux.
intrigo, chose embrouillée, intrigue. —
intrigant, intrigant.
— intriga, intriguer.

dolum, machinatio, ardelio, entrico.

�— 286 —

IR

IR
tou.

cri de joie.
iou, ioute, iouta, cri
de joie.
iouta la Catalino.
bravo la Catherine.

c'est le cri des petits
Savoyards montreurs
de marmottes.
jubila.
ITTTTÓSporj.o;.

hippodrome,
ippodromo,
drome.

hippo-

hippodromus.
àpaloç.

peu, dense, très léger,
iragnoun, filet de soie
à prendre les oiseaux.
retis.
vspúvTiçio-j.

orange.
irantje, orange.—iratjeto,liqueur d'orange.
— irantjado, boisson
orangée. — irantjè
(lou floc d'), oianger,
le bouqet de la mariée.
— irantjerio, orangerie.

malum aureum, liquor
mali aurei, potus refrigeratorius, mali aurei , fasciculus nuptialis,
hibernaculum
aiireorum malorum.
èpéQa, épèBtçtù.

irriter, exciter, provoquer.
irethje, irethjud, violent, irriatble. — irritha, enritha, irriter,
mettre en colère. —
irrithatioun, irritation. — irrithat,
irrité.—ire. ira (Bé.),
colère. — irat (Bé.),
irrité. — ira(s) (Bé.),
s'irriter, être furieux.
irritabilis, irritaré, irritatio, irritatus.
eipovetu.,

eipbiviY.o;.

feinte, simulation, ironique.
irounio, ironie.—irounik,ironique.—irounikament, ironiquement.
ironia, ironia
ironicè.
aivôç.

plenus,

�- 287 -

IS

IT

terrible.
isagnous, haineux, bilieux. — isagno,
izaigno, haine, excitation.
ad odium proclivis,
odium malevolencia.

histoire, faire l'histoire.
istorio, histoire. — istourian, historien. —
istourik, historique.
— istourikament,
historiquement.

ISAR, ïaap (Celte),
isère (rivière),
isèro, isère.
isara.

historia, historiens, historiens, històrica fide.
ITCÚ.ÒÇ.

italien, jeune taureau.
italio, italie.—italian,
italien.
l'Italie fut ainsi nommée
par les Grecs à cause
de ses nombreux troupeaux de bœufs (aul.
Gel. lib. xi, c. i).

isthme.
isthme, isthme.
isthmus.

vitulus italia.

ÏGTUp, ÍOTOjOEÍU.

m

��JA

JA
vày.iyBoÇ.

otoxirwv.

hyacinthe.

tunique.

jacint ho, hyacinthe,

jaketoun, jaketo, tuni-

fleur, et pierre précieuse.
hyacinthus.

que, jaquette.
túnica.

crier, pousser des clameurs.
jakassa, crier en parlant, babiller,jacasser.

jasmin.

ikay.rí, táfffítvov.

— jakasso (bielho),
femme qui bavarde à
haute voix comme une
pie.
robusta voce garrire,
loquitari lingua immodica.

jansemin, jasmin. —
jansemineto, arbuste de la famille des
jasmins.
gelsiminum.
y5«),os-, GEOL (Celte),
creux, cavité, geôle.
jaoùlè,jaoulie, geôlier
jaoùlo, geôle, prison.

19

�—

290

n

JA
—jaoùlatje,

droit du

geôlier.

car ceris custos, custodia,
carcerarium tributum.
GARD (Celte).
verger, jardin.

jardin, jardinet, jardin, petit.— jardiné,
jardinier, — jardina,
jardineja, jardiner.
— jardinadje, jardinage.

hortus, hortorum cultor,
horto colendo delectari,
res hortensis.
latnziç.
jaspe, pierre précieuse,
jaspe, jaspe.

jaspis.

— jasilhe

(Béarn),

droit de gîte.

cubile, latibulum, placenta parère, cubare, puerpera muller, diversari,
jus hospitii.
yayâxr,ç.

jais.

jayet,

jais.

gagatès.
ixecvô;.

propre à, capable de.
jenek, adroit, propre à.

solers, idoneus.
jalousie, porter envie,

j ilous, jaoùssous,
jaloux. — jilousio,
jelousio, jalousie. —
j elousa, jelousa,
jalouser.

couche, naissance.
jas, lit, couche, gîte,
placenta expulsé après
la parturition. — ajasa (s) accoucher. —
jase, être couché. —

zelotypia, invidus, invidere.
tSO),

UTGU.

jasento (moulhè),

jeter, lancer.
jita, jeter, lancer. —
jitat, jeté, renvoyé.

femme en couche. —

— jiet, jet, jitado,

• jasilha (Béarn), gîter.

jet, lancement.

�— 291 —

JO

JO

projicere, jactare, dejectus, jactus.

jou-iou, jou, moi.—joumêmo, moi-même.
ego, ego ipse.

yr$ev.

né de la terre.

jithoun, rejeton, notament du pied du choux
au printemps. — jithoua, qui produit des
rejetons.
spontanea regerminalio,
sponte regerminare.

Jou.
JAOU,
(Celte),
jeune.

JOUVENC

jouen-o, joube (Avey.),
jeune. — jouentut,
jouenesso, jeunesse.
— jouenet-o, tout
jeune.—joubancel-o,
adolescent.

cri, bruit, crier faire retentir.

juvenis, juventus, juvenculus, juvencula adolescens.

Bacchus, dieu de la joie.

joc, jeu amusement. —
jouga, jouer, s'amuser
d'une façon quelconque. — jougayre, qui
aime les jeux. —jouguinos,plaisanteries,
amusements de bon
goût.—jouguet, petit
jeu innocent.
jocus, ludere, lusor, ludibiium, crepundia.
t», ye, £yw, êytuye.
je, moi, moi, moi-même.

repos, lieu tranquille,
silence.
joukè, poulailler, lieu
où lesvolailles passent
la nuit. — ajouka (s),
se coucher sur les perchoirs du poulailler.
gallinarium,
cubare.
yóvïî, yóvu.

genou.

gallinario

�— 2ỳ2 —

JU

JU

joulh, jenolh, genou.
— ajulhoua (s), s'a-

jejunium, cibo abstinere,
jejunus.

genouiller.
genu, genua flectere.

íiînj, yoSsw, ynOea.

cri de joie, donner la
joie.
joyo, joie.—joyous-so,
joyeux. —jouyousament, joyeusement.
— joui, jouir, être
heureux. — esjoui(s),
dans la joie, se réjouir.
laetitia, hilaris, hilare,
gaudio exsilire, laetari.

ÇÚyov, çúyaw.

joug,mettre sous le joug.
jung, joug. — jugne,
attacher au joug. —
juilhos, courroies
pour attacher
les
bœufs au joug. —
ajoua, ajuna, atteler
les bœufs à la charrue.
— dejugne, détacher
du joug.
juguin, jugo boces, jungere, jugale ligamen,
aratro illigare boves,
jugum bobus derrière.

ayov.

jonc.

junk, jonc. — junkassa, terrain fertile en
joncs. — junkado,

iovvioç.

juin.

jun, juin.
junius.

JUN, JUNI

(Celte),

jeûner.

june, jeûne. — juna,
dujoua, jeûner. —
de jun, qui est à jeun.

jonchée, fleurs joncs
et branchettes dont les
rues sont jonchées à
certains jours solennels et encore, lait
caillé enveloppé de
joncs.
juncus, juncetum, strala

�— 2Q3 —

JU
viarum florea et virida.
JUST

(Celte).

juste, juste. — justament, justement. —
justicio, justice. —
justiçié, qui tient à la

JU
justice, justicier. —
justicia, exécuter les
arrêts de justice sur le
corps du condamné.
justus, juste, justitia, juris reverens, poend afficere.

��KA
crèche, étable, abri,
kabano, étable, cabane.
— kabanart, abri
rudimentaire.—kabaneto, petite cabane.
casa, tugurium, casula.
z«S«?, zaw, zatvw, èxavov.

mesure à blé, contenir,
être vide.
kabas,panier.—kabasset, petit panier. —
kabassayre,vannier.
— kabassario, vannerie. — kabassat,
un plein panier. —
kabe, contenir, être
vide.

KA
fiscellum, fiscella, vitilium texlor, vimineum
opus, plemts calathns,
capere.
•/.Kza-êa/J.o).

renverser.

kabbilha, renverser,
jeter à terre.
dejicere.

::

petit casquesans visière.

kabedaou,kabessaou.
coiffure faite de substances molles (comme
le vieux linge), pour
porter sur la tête, des
poids lourds.

�— 296 —

KA

KA
tegumentum capitis infarcitum.

gobio, gobio capitatus.
■/.azanv.m.

frapper en haut,
tête, sommet.
kabelho, sommet d'un
arbre. — kabelh, épi,
tête d'une plante, d'un
arbre. — kabelha,
épier, pousser, une
tête, des épis. — kabelhat, épi qui a la tête
formée.—eskabelha,
couper la tête (du maïs
p. ex. pourfourrages),
escalader une cime,
une haie, un mur, etc.
•vèrtex, spica. spicari verticem erigere, vertex
erectus, verticem secare, super verticem
ascendcre.
MaitoÇ, xàëtajfMt.

corde, ligament,
kable, cable,forte corde.
— kablot. petit cable.
fanis, funiculus.

chabot, poisson,

kabos, chabot. — gobi
(Pro■), goujon.

kabougnat, coup à la
tête laissant une trace.
capilis plaga.
YMTZVplV..

sortes de
friandises
qu'on mettait sur les
gâteaux.
kaburroun, partie
supérieure des gâteaux
ornés de friandises,
partie friande des
légumes.
kaburroun de la laytugo, dou
kaoulet, etc.
le cœur, la moelle de la tige
de la laitue, du choux, etc.

escae molliculae.
zaractiifta.
cadastre.

kadastre,

kalastre,

cadastre.— enkalas
tra, inscrire au cadastre.
regionis fundomm singulatim descriptivœ tabules , inscribere tabulas.

�— 297 —

KA

KA
KADEN
zaT«

(Celte),

Kafi sva,

Evvujxt.

chaîne, un à un, envelopper.
kadeno, chaîne. - enkadena, enchaîner.
— kadenat, cadenat.
— kadeneto, petite
chaîne.

catena, catenis constringere, sera caleraria,
catella.
z&gt;)5o.-, ZÏÌSEITTOT.
parent, allié,
kaddet, cadet.

natu minor.

sxaorov.

chacun.

kadun-uo,
kascununo, chacun,chacune.
quisque, quœque.
Kxy.x'j&gt;-ys^u.

décharger le ventre.

kaga, chier. — kaguérous, chieur qui va
souvent à la selle. —

kagéro, flux du ventre. — kagadé, lieux
d'aisances. — kagolouidors, qui chie
des louis d'or, avare.

cacare, oui cita est, alvus,
ventris fluxio, forica
dimtiarum cupidus.

êofia, -/.xOeSpa.

siège, siège élevé,

kadiero, chaise, siège.
— kadiereto, petite
chaise.—kadierayre,
qui fait des chaises.—
chaire à prêcher. — katbedralo,
église du siège de l'évêché.

kayro,

sella, sellula, sellarum
opifex, cathedra,cathedra, ecclesia cathedralis.

en bas terre.

kage, kaige,

tomber à
aboutir à. —
kaiyudo, chute, lieu
où l'on aboutit.
terre,

cadere attingere, lapsus,
casus, terminus, metam
tangere, successus, fortuna.
&amp;«*o;.
mauvais.

�KA
kagot,

KA
— kaichoun, caisson
sur des roues. — enkaicha, encaisser,

cagot, faux dévot. — kagouterio,
fausse dévotion. —
kagoutailho, ramassis de cagots.

kachat (orne), hom-

improbus, pietatis Simulator, pietatis simulatio, grex simulatorum
pietatis.

capsa, capsula, carrus
annonarius, capsàconcludere dissimulatus.

KUKULLA (Gaul.).
vêtements à capuchon
sans manches.
kagoulo, vêtements enveloppant toutlecorps
la tête comprise.

vestimentum cucullatum.

mettre en caisse. —
me, dissimulé.

xctï£.
caillou.

kailhaou, caillou. —
kailhaouut, caillouteux — kailhaouèro,
carrière de cailloux,
kailhoutatje, cailloutage, pavé.

Adopté par Caracalla
après un voyage en
Gaule, et qui lui valut
son nom.

silex, saxetum, saxidicina, via structa ex
aggestis saxulis.

Kc.ÀuS)7.

xupnSapta, y.apnSoùti).

baraque.

kahuto,

petit abri

casula.
z«i|/a, zá-iaxíov.

caisse, coffre, petite caisse.
kaicho, kacho, caisse,
coffre, cercueil.—kaicheto, petite caisse.

charivari, avoir la tête
rompue par des criailleries.
kailhiouari, charivari.

musica tumultuosa
conlumeliosa.

et

amincir.

kaitiou,

faible,

indi-

�— 299 —

KA

KA

gent.—kaitiouè, pauvreté, faiblesse.
debilis inops, inopia débilitas.

plume, tuyau de plume,
roseau, chalumeau, en
jouer.
kalamet, tuyau de plume, chalumeau, gosier.—kalam, calamèro, gosier, fo rte
voix. — kalamera,
chanter à pleine voix,
jouer du chalumeau.
— kalam a, tuyau
creux servant au jeu
du bouchon. — cha \
luma, boire au cha
lumeau. — chalu
mayre, buveur.

XCÍXÍCÍ,

XCCJÎXOCÇM.

malice,caqueter, blâmer.
kaket, caquet, intempérance de langage.—

kaketa,

kaketeja,

caqueter, bavarder.—
kaketatje, caqueterie, bavardage. —
kaketo, bavarde, obstinée.
loquacitas garrire, garrulitas, garrula.
grand vase, tonneau,

kako, caque.—enkaka,

calamus, virilis vox
plenà vocè canere, calamo cantaré, calam o
ludere, calama bibere,
potator.

encaquer, entasser.
cadus,in cadum condere.
rouler.

xaxoj ywvvj.

kalando,

mauvais son.

kakophouniò,
phonie.
sonorum aspera
cursio.
CALAF

cacocon-

(Celte), xxlupòç,

calende,
13 jours de chaque
mois. — kalandrié,
qui contient l'évolution quotidienne des
jours de l'année.

calindae, ephemeris. zfr,-

�— 300 —

KA

KA

zaXòj, ràzaXá.

calice.

beau, honorable, les belles choses.
kalat-do, calé, bien
habillé, pourvu.

kalici, vase, calice de
fleur. — kalissado,

oustaou kalat
maison aisée, bien assortie.

bene paratus, ornatus.
ZEXEÓW .

large coup de vin, rasade.
calix, vino plenus cyathus.
que plan boueyio lou calici
qui bien vide le calice.

ordonner, imposer,

kalé, falloir, verbe impératif.
t'ag ba kale hè
il te va falloir le faire.
kalouk que s'embraoudèsse
il fallut qu'il se mit dans la
boue.

oportere.
zóXXoy, xôXXaëo;.

cheville, petite clef, cheville.
kalhibo (Toul.), cheville. — kalhiba
(Toul.), cheviller. —
kalhiouo, cheville.—
kalhioua, cheviller.
— kalhioua, cheville
du pied.
clamis, jïbula, clavis affligere, malleoli.

záXa9oj, xàlaBostSoç.

tresse, en forme de panier.
kallathos,lathos,combinaison des voliges
supportant les couvertures des maisons,
tuiles, ardoises, etc.—
kallatè, qui habite
sous les toitures. —
kallatha, poser les
voliges. — kallathayre, qui pose les
voliges, couvreur.
assiculi, assiculorum suetus, assiculos disponere, assiculorum opifex.

appeler à soi.

kalleoua,
záXui;, xtxoç.

soulever,
faire venir.--kalleou,

�— 301 —

KA

KA

instrument qui soulève, levier.
sublevare, allevator.

kaloto, calotte, coiffure

couvercle.

à pli de tête, bonnet.
pileus.

Koàïiypctfoç.

calligraphe.

kalligrapho, calligraphe.— kalligraphio,
calligraphie.
calligraphus, calligra phia.
y.OíXÝì.

l'espace contenu dans les
flancs du vaisseau.
kalo, cale, fond de cale,
creux.
infimum navistabulatum.

changer.

kambia,

changer,
échanger.— kambi,
échange. — kambioment, changement.—
kambiayre, capricieux, qui souvent
varie.

mutare commutaré, permutatio, mutatio, immutatio, varius, inconstans.

-/«Xov, xilo;.

bois, cordage.
kalo, cale, bois pour
fixer ou mettre de niveau, corde utilisée
aux mêmes fins. —■
kala, caler, fixer,
mettre d'aplomb.
assula ad libellant constituendam, funis ad
firmitatem complica tus, librare, firmaré.
&gt;)j3.

X«).UTrT

%afiuù.etav.

caméléon.
kamelioun, caméléon.
chamaeleon.
Kaf/«).oj.

chameau.
kamel-lo, chamèou,
chameau, chamelle.—
chamelié, chamelier.
— kamail, camailh
fait du poil de chameau.

�— 302 —

KA

KA

camelus, camelarius pannus, camelinus.

kamin, chemin. — kamina, cheminer. —
kamiolo, kamiroto,

XCiTU

(iljXwTiÎ.

en peau de brebis.
kameloto, camelotte.
Les solitaires perdus
dans les déserts et les
esclaves gardeurs de
troupeaux étaient généralement vêtus de
peaux de
mouton;
l'origine du mot se
trouverait ainsi justifiée.
ovina pellis.
xafi

«p «.

chambre voûtée, abri.
kameriè, camérier. —
kameristo, carriériste. — karnarado,
habitant la même
chambre, camarade.
— krambo, chambre.
— k ram bot, petite
chambre.
ciibicularius,cnbicularia,
commiles , conclave,
cella.
se fatiguer, s'évertuer.

sentier, sente.
via, iter, viare, angustissima semita.
Y.uvvùêiç, xavÙCTtov.

vêtement de toile de
chanvre.
kamiso, chemise. —
escamisat, sans chemise. — kamisolo,
blouse, camisole. —■
kamisart, celui qui
porte une chemise
sans autre vêtement
sur le dos.
subucula, indusii orbatus, inducula subuculatus.
XVYlftTJ, X«ft«Of««t, YMUaí.

jambe, supporter, travailler, point d'appui.
kamo, jambe.—kamot,
partie basse de la
jambe. — kamarlè,
qui a les jambes longues et fluettes. —
kambajoun, jambon.
— eskamat, qui a la
jambe coupée. — ka-

�KA
motors, qui a les
jambes torses. — eskalarmat, qui porte
les jambes écartées.—■
camo-cruso, croquemitaine (qui mange
les jambes crues).
crus, crusculum, ferna
cruris orbus, varits,
crura, distindens.

KA
kan mes, kan meneh
tantôt pius, tantôt moins.

ut, quamvis tametsi, mox.
KAN (Celte), xúv».
chien, chien.
kanalho,race de chiens,
méprisable canaille.
genus caninum.
XCOV&amp;)7TE£OV.

camomille (plante),
kamomilo, camomille.
chamaemelum.

se poser, s'arrêter, s'asseoir.
kampa, se poser, s'arrêter, se fixer, camper.
un gouyat plan campat sur
las ankos
un jeune homme bien posé
sur les hanches.
yo mainado plan campado
une fille bien mariée, dans une
bonne maison.

m loco sedem ỳonere.
xSe».
quand même, quoique,
soit que.
kan, quoique, soit que.

lit entouré de rideaux
(pour se défendre des
mouches).
kanapè, canapé.
lectum cinctum sipario.
xavSiUa,

CANTOL

(Celte),

chandelle.

kandelo, chandelle. —
kadelè, chandelier.—
fabricant ou marchand de
chandelles.
candela, candelabrum,
candelarum opifex.

kandelayre,

Kavvaët?, CANAB

(Celte),

chanvre.

kanebo, chanvre. —
kaneboun, graine de
chanvre. — kaneba,
chennevière.

�—

304 —

KA

KA

cannabis, semen, cannabaceutn, cannabetum.

des cancans, des bavardages.
siulta loquacitas, sine judicio loqui, ineptus
blatero.

Kl,
(Celte).
chien, chienne.

KUN

KOUN

kan, kagno, chien,
chienne.—kagnot-to,
chiot, petit chien. —
kagnas-so. gros
chien. — kagnassé,
gardeur des chiens.—
kagnassèro, chenil
— kagnouta, faire
des petits chiens.
canis, catellus, molossus,
caninus custos, canum
stabulum, canes edere.
xiliono-iç.
qui a mille pieds,
kanilha (Lang.), chenille.
eruca.
ZKVKXEM,

v.avyaLVm.

faire retentir, avoir la
bouche béante.
kankan, cancan, bavardage. — kankana,
cancanner, tenir des
propos sur les gens.
— kankanié, qui fait

xav&amp;tXew.

faire retentir.

kankarinos, kankarinetos, cliquettes,
sorte de castagnettes
mais plus bruyantes.
crumatum varietas
cancre (crustacé).

kankre, cancre, crustacé et aussi avare.
parais et tenax, cancer.
Kavvâ.

roseau, jonc, 3 groupes
de dérivés.
kano, canne, mesure de
8 empans (im8o), jonc.
— kana, mesurer à la
canne.— kanaouéro,
jonc, roseau. — kanaoueroun, petit
roseau.—kanaouera,
plan de roseaux. —
kanero, canellé. —
kano, (d'ou cot),

�— jo,' —

KA

KA

gorge, canal de la respiration. — eskana,
égorger, couper la
gorge (le canal). —
enkanera (s), s'enivrer, s'obstruer la
gorge. — kanulo,
canule.
canna, mensura, oocis
iter. mensurare, arundo, arundo farva,
iubulus
arundineus,
fauces,jugu!are ebriare, fistula.

kanphre, camphre. —
kanphrat, camphré,
ivre.
camphora,rem campkorà
miscere.

Kavóvor, zavoiv.

chanoine, eanon, règle,
kanoun, canon, règle,
discipline de l'Eglise.
— kanounje-jo, chanoine, chanoinesse.—
kanoungio, chanoinie, canonicat. — kanounisa, canoniser.
— kanounik, canonique.
canones, canonicus, canònica, canonici munus, inter sanctos ad
scribere, canonicus.
Kayoupâ.

camphre.

K«v6 c/.fjiiïî;.

cantharide.
kantharido, cantharide (insecte).
cantharis.
JtavfiapOî, v.v.rfiv.pw).

coupe, petite coupe.
kantino, cantine, vase
pour les liquides, lieu
où on donne à boire.
lagena, popina.
KKVTO;.

coin, angle.
kantoun, coin, angle,
encoignure, étendue
de pays. — kantet,
kanchou, gros morceau de pain. —kountournèro,encoignure
d'un champ. —■ kantouna, reléguer, tracer des limites, enfermer. — kantouniè,
préposé à l'entretien
d'unepartie de chemin
angulus, secessus, regio,
20

�— 300 —

KA

KA

pars oppidi, frustum
panis, agrí pars ultima, relegaré, finibus
circumdaré ,viarum refector.

sinoire, — kaouhocenes, paresseux,
chauffe-cendres.
calefacere, calidus, calida
focus, ignitabulum, cinerum assiduus.

KKO;,

zaivw.

chaos, faire le vide,
kàos, chaos.
chaos.
y.anr,, XCMTHÙU, xcnrn/stov.

lieu où on mange, cabaret, taverne.
kaoùaret, cabaret. —
kaoùaretiè-ro, cabaretier-re.
caupona, caupo, caupa.
xixxáêïi, x«ú&gt;jç, rf&amp;or.

chouette.

kaouéko,oiseau denuit.
— kaouèkous, ses
petits.
monedulla nochia, pulli
monedullae.
xaúw.

brûler, chauffer.

kahoua, chauffer. —
kaoud-o, chaud-e. —
kaouhade, chauffoir.
— kaoubo-leyt, bas- !i

xòyyu ),tov.

coquillage.

kaoukilho, petite coquille. — kaoukilhoun, moindre. —■

kaskailh, débris,
écailles.—kaskailha,
réduire en écailles. —

kaskouilho, grande
coquille.—kaskouilhe, porteur de coquilles, pèlerin.
conchylia, conchida. religuiae fragere minutatim, coucha, peregrinans conchis ornatus.
xaùXoy, CAUL

(Celte),

choux.

kaoùlo, caoùleto, plan
de chou à repiquer. —
kaoùlet, chou. —
kaoùleta, champ
planté en choux. —
kaoùleté, qui aime
les choux.

�— 307 —

KA
taulum semen, caulis,
brassicarum ager■ grossie arum amator.

I

KA
capite demissus,
demiUere.
Y.V.TXÚJ.IÌ,

chaleur extrême, brûler.

kaoumas.kalimas,
chaleur
étouffante,
orageuse. — enkaoumi (s), le temps passe
à la chaleur d'orage.
cauma, aestus ardeniissimus, calores maximas
duc are.
xaTa--«T£w.

fouler.

kaoupi. combler, presser. — kaoupit, empli surabondamment.
kasaou kaoupit de phlous
jardin chargé de fleurs.

cumidare,premeré, abondans, compressus.
la tête en bas.

kapbachat,têtebaissée.
— kapbacba, abaisser la tête.
è cap bachat s'en angouc as
trucs
et tête baissée il courut aux
coups.

caput

.a.\j.ù.nw..

Y

chapelle, petit abri.

kapèlo, chapèlo, chapelle. — kapelan,
caperan, abbé qui
fait le service de la
chapelle, chapelain.
aedicida, sacellanus.
XOtXvjrTJl piroi.

couvrir avec des tuiles.

kaperat, toit, couverture de bâtiment en
tuiles. —kapera, couvrir, envelopper. —
kaperadero, couverture, protection. —

kapel. kapet, chapeou, chapeau, couvre-chef.
textum, tegulare operire,
tegumen, praesidium,
involucrum, capellum.
xabrwv, CABON

(Celte),

chapon.

kapoun, chapon.— kapoua, réduire en chapon. — kapouna, re-

�KA

KA
culer lâchement (comme un chapon).

cappo, pullum castraré,
flagitium committere.
xamzolJ&gt;l(.
câprier (arbrisseau),
kapriè, câprier. — kapro, câpre (fleur du
câprier).

capparis, cappar.
&lt;Tî!£7ratt).

couvrir, envelopper.
kapulo, vêtement ouvert par en haut descendant des épaules
jusqu'en bas — kapuleto, capuchon à
l'usage des iemmes
qui couvre la tête et
s'étend sur les épaules. — kapuchis, kapuchinos, ordres religieux ainsi nommés
à cause du capuchon
couvrant la tête des
lrères et soeurs qui en
dépendent. — laou

seto

kapulado,

alouette capuchonnée.

pallium, cucullus (XVX)OÎ),

capucmus, capucina,
alaada cuadlata.
(Gaul.) KARR
(Tit.-Liv., x).
carrosse, traineau.
karr-essedun (Celte).
— ketarrod, quatre
roues. —karr-karre,
char, chariotà4 roues.
— kariot, brouette â
main.
kariouta,
porterdans labrouette
— karreto, charrette
à 2 roues. — kavreta,
charrier. — karretè,
charretier. - karrosSO, carrosse, voiture
à 4 roues fermée et
suspendue. — karroussié, carrossier.
— karrus, traineau à
2 roues pour conduire
la charrue aux champs
et porter des poids.—
karreto un, petite
voiture à 2 roues.

xapouxtov,

carrum quatuor rotis ornatus, trusatile vekiculum, terras trusatili
vekiculo egerere, carrus, carro vehere, carri
ductor, pilentum, rhe-

�KA

KA
darum opifex, carmins, carrus minor.
v.pia.

chair, viande.

kar, karn. chair, viande.— karnabal, carnaval. — karnatje,
carnage. — karnè,
charnier. — karnus,
charrogne. — karnaou, temps où la
viande est permise.—
karnassè, carnassier,
karnitut, carnation.
— karnassièro, carnassière.
caro ,bacchanalia, caedes,
carnarium,
cadàver
besliae puiens, dies quo
carnibus non abstinetur, carnivorus, carnis
color, carnariussaecus.

caresse, dont l'abord
est bienveillant, affectueux.
blandiri, blandiliae, blandiens, iteratae blanditiae, benevolentiae snetus.
xèpooç.

gain.

kardè, rékardè, petit
revendeur.
revenditor.
Y.UpOXUOV.

chardon.

kardoun,

chardon
(plante). — eskardjoua, arracher les
chardons, faire la toilette.

maynado plan escardouado
jeune fille très soignée.

caresser, mignoter.
karessa, caresser, mignoter. — karesso,
caresse, témoignage
d'affection. — karessant, caressant, affec-

tueux.—karessados,

série de caresses. —
karessayre, qui

caiduus, carduos avellere, capillos recte pectere.
záoY.apoç.

frisson.

karkoeyt (Bé. ), aigreur,
mauvaise digestion.
acer stomachus.

�— 310 —

KA
v.úpvo;.

brebis, troupeau,
karno, vieille brebis, et
en général tout ani- !
mal hors de service.
ovis, animal sine usu.
■xu.pt/..

tête, visage.
karo, visage, figure. —
karo-dret, tête droite,
fier, sans peur.—■ karolis, qui a le teint

uni. — karo-birat,

qui a la figure de travers, — malo-karo,
mauvaise mine. —
karo d ous, à l'abord
bienveillant.—akara,
placer, disposer face
à face.
vultus, faciès, os rectum,
audax, os nitidum, os
distortum, faciès irnproba, benevolus vultus, disponere, observa
fronte ponere.

gratter, écorcher.

karraska, racler, gratter. — karraskos, les
croûtes adhérentes à

KA
un vase de cuisine
après certaines préparations.— karrasket,
outil de boulanger
pour détacher la pâte
adhérente au pétrin.
radere, criista inhaerens
ad vas coquinarium,
pistoris radula.

approvisionner, fournir.
karreja, porter, charrier, produire (quelquefois). — karrejayre, qui porte, qui
charrie, qui produit.
vehere sitppeditare producere vector prœbitor, fructuosus.
xâppov.

char, chariot. '

karrèro, lieu oû passent
les chars, rue.— karrelot, petite rue.
via, angiporlum.
faire un bruit qui écorche les oreilles,
karrinquet, crescelle.
— karrinka, grincer,

�— 3 11 —

KA
déchirer les oreilles.
— karrinkous, bruit
du char en mouvement et non graissé.
crepitaculum, crepitaré,
stridere (TCÎJW), crepitans.
carotte.

karrotto, carotte.

KA
ment,

convention
écrite.—encarta,convenir par écrit.
tabula geographiea, provocaho ad singutare
certamen, acsorum collectio monàstica, charta, ckarta spissior, tabulée, scribere slipulationem.

daucus staphylinns.
xaTopova, xaQutpstà,

descendre, emporter,
karrussa, emporter en
traînantl'objet à terre.

— karrussos, karrus, traîneau, traînoir, 2 basses roues
reliées par une pièce
de bois.
trahere, traha.
xup~iiç.

papier, carte,
karto (de géograph.),
carte de géographie.
— kartel, cartel, provocation.—kartulari,
cartulaire, recueil des
actes d'un couvent. —
charto, charte, ancien titre.—kartoun,
carton. — encarta-

caparaçon, vêtement
grossier.
kasako, casaque, surtout.—kasakin,casaquin (dimin.), d'une
casaque.
kag-e sou kasakin
tomber sur quelqu'un, le maltraiter.

sagum, sagulum.
se délecter.

kascada, mener la vie
joyeuse. —kascadur
(uso).cascadeur (euse)
hilare vivere, hilaris comès.
Koy.aïioc.

animaux à coquilles
écailles.

et

�— 3 12 —

KA

KA
kaskaouèt,

cerf volant,
escargot.
scarabeus lucanus cochlea.
xanai

couverture.
kaso, case, abri. — kasa (se), s'abriter, se
caser, s'établir.
casa, alicubi sedem locare.
xatria.

casse.

kasso,

casse employée
en médecine.
cassia.

y.à(x~Ci&gt;p.

castor (amphibie),
kastor, castor.
castor.
XCTU/.V'JLÇO;.

catacombe.
katacoum.bo,
combe.

cata-

catacombœ.
xaTKxlv j-w.

inonder.
kataklyme,
cataclysme.
cataclysmus.

déluge,

xareô,iyo&gt;, xa-ukoyov.
xàoTKVQv, KESTEN

(Celte),

châtaigne.

kastagno, châtaigne.—
kastagnè, châtaignier. - - kastagnèro,
châtaigneraie.
castanea, castanea, castanetum.

courroie, harceler.

kastigado-kastig1, châtiment. — kastiga,
châtier, frapper d'une
façon quelconque.
castigatio, castigaré.

inscrire au rôle, catalogue.
katalogo, catalogue.—
katalouga, inscrireau
catalogue.
index, inscribere tabulis.
xazukuocô, y.oOfji, xaiàlv(i&lt;x.

verser goûte à goûte,
faire des libations,
coupe, hôtellerie.
katalum, bon vin, réparateur des forces.
bonum ou protropum vinum.

�KA

KA
ÌLa.Tafv'Ù.ayoç.

catafalque.
kataphalko,catafalque,
dont l'origine date des
fêtes de Priape; il en
a conservé le nom.

mentir, inventer.
katchourra (BéarnToul.), mentir, affaiblir la vérité.
mentiri.

feretrum ad pompam funebrem instructum.

cataplasme.
kataplame, cataplasme, enduit.
cataplasma.

enseigner.
katechime, catéchisme.
— katechisa, catéchiser.— kateçhisto,
catéchiste. — katechumèrio, catéchumène.
catechesis, dogmata ali-

KazaTrèAinç.

catapulte.
katapulto, catapulte.

cui tradere, chrishance
fidei instructor, cathecumenus.

catapulta.
Y.atvyo pio&gt;.

cataracte.
kataratto, cataracte,
maladie des yeux.

manifester.
kategourio, catégorie.
— kategourik, catégorique.

oculorum sujjusio.

categoria, categoricus.

KaTKCTjSoasïi.

catastrophe.
katastropko, catastrophe.
catastrophe.

maudire, dévouer aux
dieux infernaux,
OU y.uBúpo;.

pur.
21

�— 3i

KE

KA
kathar,

cathares,
nom donné aux hérétiques vaudois.

j

où se croisent
sieurs chemins.

plu-

compitum.

cereticus.
xaOoÂixa;.

universel.

7.Ì.
que
ke, que.

katboulik-co, catholique.—kathoulicitat,
catholicité.
calholicus, regiones catholicae.

ke bos

que veux-tu.

quid.
r.ipct;, y.eicia.

ver.
baisser les yeux, cacher,
katorbo, colin maillard,
jeu d'enfants.
andabata vesiigatoris htdicrum.
-/.«ra, /.lua.

mettre en pièces.
katulha, mettre en pièces. — catulhayre,
qui casse, qui brise.
— talb.uk, débris,
morceau.
confringere, ruptor, reliquiae.
(Celte),
sinuosité, passage,
kayrohour, carrefour

kero,

ver de bois, vermoulure.— keriketo,
un rien, un fêtu.

vermis, vermiculatio,parvissima res.

aborder en saluant, rendre visite.
kerre, aller chercher,
chercher. — kerre
soun pan, aller chercher son pain, mendier.
quaerere, panent obstiatim petere.

KAIR, KAIRN

xoxvçw.

chanter

comme le coq.

�— 3i5 —

Kl

KL

kiki riki(onomatopée), r/.eivo;.
chant du coq. —keke celui-ci, celui-là.
reja, chanter comme ; kin, kino. le quel, la
le coq. —kek(onoma),
quelle.
klek, kleko, qui béquin pelut, quin pelat
gaye et prononce plusieurs fois ke, ke, avant
de prononcer les mots.

l'un velu, l'autre pelé.

i lie, illa.

— kekeja, klekeja,
bégayer.

débauché.

galli noces, modo galli
cantaré, balbus,lingua
hxsitare.

kinaout, coquin, impu-

(TY.zXlç.

yjìTZiù, yýìTiioç.

jambe.

un gouyat plan kilhat.
un gars bien planié.

indigence, nécessiteux.
kistoun, indigent, qui
mendie. —■ kisto,
quête, mendicité. —
kista, mendier.
mendiais,
mendicitas,
mendicaré.

metula, crus, dejicere crnribus, neutro inclinatus

y.Xcyyu, y.iyj.ayyo..

kilho, quille, jambe.—
deskilha, jeter à terre. — kilbat, porté
sur ses jambes.

mille.

kilogramo. kilogramme. — kilornestre,
kilomètre.
mille grammœ, mille metrorum.

dent, effronté.
nequam.

retentir, faire grand
bruit.
klaka, éclater, retentir,
battre des mains. —
klaket, claquet, cliquet, latte qui bat sur
la trémie du moulin.
— klaketo, bavarde,
bruyante, langue in-

�— 3 16 —

KL

KL
fatigahle. — klaketeya, faire du bruit,
bavarder à haute voix.
— klako, groupe qui
bat des mains, qui
applaudit.

crepitaré, molendinarium
crepitacuhim, stridens
loquax,
loquacitare
aperta voce,turba manibus plaudens.
xXei'j,

ZXKÇW,

Z).EÇW.

fermer.

klaoua, lermer à clef.
— klaou, clou, clef.
— kloutiè, cloutier.
— klaus, klos, fermeture. — klaoué,
guichetier,porteurdes
clefs, qui ferme à clef.
— klaouera, clouer,
garnir de clous.

obserare, clavus, clavis,
clavorum faber, claustrum, carceris custos,
clavis affligere.

leporum. latitulum, se occultare.
appelé à son rang.

klasso, classe. —klassa, classer.— klassoment, classement. —
klassik, classique,
régulier, bien ordonné.

classis, in classes ordinare, ordinatio, classicus.

fermer, fermeture.
kledo, claie, clairevoix
servant à fermer un
parc, un enclos.—kleda, fermer avec la
claie. — kledoun,
petite claie.— kledat,
parc fait avec des
claies.

craies, cralé occludere,
craticula, ovium septutn.

se cacher, se dérober.

klapé, plapé, clapier à
lapins.—emplapa(s),
s'enfoncer, se cacher.

cacher, voiler,
éclipse. —
cacher, voiler.

klep,

klépa,

�317

KL

KL

eclipsis obscurare, extinguere, deficere.

aduncus. digiius inflectere, inlueri palpebris
dejectis.

xienerûSpa.

clepsydre.
keepsydre, clepsydre.
clepsydra.
xkàpo;.

clergé.
klerk, clerc. — klergio,
clergie — klerikous,
clérical.
clericus, ordo clericus,
ecclesiaslicus.
xòyloç.

coquille.
klesk.kleskis, coquille,
coque.
kleskis d'esquilhots
coques de noix.
klesquis d&amp; limacs, d'oueous
coquilles de limaçons, d'ceufs.

klesko, tête.
nucis putamen cochlea,
caput.
xlitn;.

inclinaison.
klich (digt), doigt crochu. — klicha, incliner, fléchir, regarder
en baissant les paupières.

&gt;t).tVW,

£x).tV«.

tourner, abaisser, remuer.
kligna, cligner. — klignouta, clignoter. —
klignotoment, clignotement. — klignous, tendanse à
cligner souvent. —
kl i g il 01 o s, mouvement involontaire et
répété des paupières.
nie tare saepe, nictare ocults, palpebratio perpetuo, promès ad papebralio perpetua.
XAa7TtXQ£.

de voleur.
kliko, mauvais drôle,
groupe de vauriens.
homo nequam, infimorum hominum caterva.
xhiua^.

degré.
klimat, climat. — aklimata, aelimater. —
aklimatatioun, aclimatation.

�KL

KL
clima, ad cœli naturam
inflectere, cœli consuetudo.

pulsare
turris.

campanarum

y.lziQpov, x\ol(j-pov.
lit.

klilliko. clinique, méde
cine au près du lit. —
klinician, clinitien.
clinica medicina, clinicns médiats.

claie.

klisso, tissu d'osiers
pour les lits, pour
sécher les fruits, etc.
— klissa, tresser des
osie·-s. — klissayre,
tisseur de claies.
textus vimineus, vimina
implicaré,
vimineus
text or.
x).«.£tn, zÀayfw.

grille, barrière.
klosthre, cloître. —
klosthraou, claustral.— klothuro, clôture, enceinte.—klos,
enklos, enclos. —
enklousthra, cloîtrer.
claustrum , claustralis ,
sepimenhtm, clausum,
in monaslerium compingere.

clôture.

klouesoun, cloison. —
klouesouna, dresser
des cloisons. — klousuro, clôture.
sepimentum, sepimenio
vallare, clausum,

rendre un son aigu.

klocho, kloucheto, cloche, petite cloche. —

glousser.

kloucha, faire sonner
la cloche. — klouké,

klouko,poule, couveuse,

clocher, lieu où sont
les cloches.
campana, tintinnabulum

klouci, glousser,

poule, glousse, poussinière. — kloukeja,
tousser beaucoup. —

�3i9

KO

KO

kloukado,

l'entière
nitie de la poule. —
kloucejet, gloussement.
nutrix gallina, glocitare,
pullities, gallince sinpultus.
x/ifi^ov.

clôture.

klouthuro,

clôture,
fermeture. — klout
thura, fermer, clôturer.

claustrum, occludere.
xkîitnnp, zKiçeo, ex).ùo-6&gt;iv.
lavement, laver,
klisteri, clystère.—
klisterisa, donner un
clystère.

kok, hajan, pout,

coq.

gallus.
xw)ov.

membre, partie de.
cou. - konlet,
collet, partie de vêtement qui entoure le
cou. — eskouda,couper le cou. — kot de
gruo. long cou, cou
de grue.

kol-kot,

collum, colli amiciusservices frangere, procucerum et tenue collum.

clystère

coller, souder, colle.
colle. — koula,
coller. — koulayre,
colleur de papiers. —
descoula, décoller,
kolo horto, colle forte. — kolo de peich,
colle de poisson.

cri des
volailles effrayées.

gluiinum, glutinare,glutinator, deglutinare,
taurinum
gluiinum,
icthiocolla.

clyster, alvum
ducere.
X6&gt;XU6).

se lamenter.

ko, ko, ko, ko,

clamor peaudis volatilis.
xixxô;,

coq.

COQ

(Celte),

kolo,

xo^oy&amp;ivia.

colophane.

�KO

KO

kolophano, colophane.

parties - koupo,coupe
(desbois).—koupade,
instrument servant à
couper, et bon à couper. — koupadiro,
coupure, blessure. —■
koupayre, coupeur,
qui coupe.— koupasseja, diviser en petits
morceaux.
ictus,secare, silvae caesio,
instrumenlum acutum,
sectura, sector, dissecaré.

terebentina, resina.
xoìoaaó;.

colosse.

kolosso, colosse.
colossus.
xoXÀûptov.

colyre, médicamentpour
les yeux
kolyri, colyre.
remedium oculorum.
(Cel,) xoZfoç. xoovfn
coiffe, léger, coiffe,
kopho, (Toul.),koh o,
coiffe — kouhet, petite
coiffure. — kouha,
koupha (Toul.), coiffer. — kouhado (la
maou), cantine contenant des fruits à
l'eau-de-vie.
calantica (xa^oj âvQo;),
reiiculum, comam componere,
ineleganter
compta.

COEFF

XOTZU,

X07TT&amp;J,

XCfK^OÍ.

couper, frapper, secouer.
kop, coup. — koupa,
escoupa, couper, diviser, détacher des

xüp-xèap.

cœur.

ko, kor, cœur. — kouraòu, cœur de chêne.
— kouret, petit cœur,
bon cœur. — kouras,
mauvais cœur.—kouradilho, le cœur et
les issues d'un animal
abattu.— kourdiaòu,
affectueux, cordial. —
ko de her, cœur de
fer.—ko doulou,compassion, pitié.
cor, médius quercùs, benignus animus, malus
animus, otscera verè
benevolus,ferreum cor,
miser atio.

�—

3 ii

—

KO
Kàpwv,

CORN

KO

(Celte),

corne.

korno, corne. — kournut, cornu. — kournet. cornet àbouquin.
— kournard, qui
porte des cornes.
cornu, cornutus, buccina,
corniger.
xopvSa;.

corybante.

korybando, corybante.
corybantes.

kèro, kouakadis,
multitude de croassement ou croassements.

— kouaka, kouakeja, coasser (s'il
s'agitdes grenouilles),
croasser (s'il s'agit des
corbeaux).
coax, coaxare, crocitus,
ranarum cantus, clamor ingens ranarum
cantus, clamor ingens
ranarumseu corvorum,
cr oci tare.
KSa;.

KaW.

Z«Í!U,

XKXliü,

V.CÌtTOÌ.

brûler, faire brûler.

toison.

kouailhs, salissure sur

kose, cuire, calciner. —
kousinè-ro, coq, cuisinier-ère.—kousino,
cuisine. — kousina,
cuisiner. — kouket,
petit gâteau. —koko,

vellus inquinatum, luto
infectus.

gâteau.
coquere, coquus, coqua,
cuhna, coquinare,placenta, scriblita.

coude.

KoctH, zoaç&amp;j,y.cw^w, xexigya.

cri

des grenouilles,
croasser, coasser,
konac, coassement,
croassement.—koua-

la laine des brebis. —

kouailhous, crotté.
aouelho koualkouso
brebis à la laine sale.

koud, koude, kouyre,
coude.
cubitum.
XVO&lt;MV£OV.

coing.

koudoungn, coing. —
22

�KO
koudougnèro,coignassier. — koudougnat, confiture de
coing. — koudouygno (pero), poire
ayant le goût du coing.
cydoneum, cydonea malus, saccharo cydonia
condita, pirum cydonium sapiens.
(patois Dorien).
derrière de la tête,
kougoutè, derrière de
la tête.
occipitium.

KO
kouessou, confesseur.
conftteri,confessió, sacramenti pœnitentiae administer.
grogner.

kouina, se plaindre.
l'y hasouc couina
il lui fit crier misère.

plangere.

XOTTCÎ

zomj , v.o'ýn.

coup, mauvais traitement.
kouhat, soufflet, coup
sur la joue.—kouhateja. souffleter,giffler.
alapa, alapam ducere.

soulager, en allégeant la
charge.
kouessa, se soulager
parla confession, confesser. — koahessiouri, confession. —

Z01T1J.

lit, couche.

kouino, courno, lit,
couatte. — kounino,
homme mou, bon à
rester au lit.—kounineto, bête par inertie.
culcita plumea, mollis,
ineptus inertia.
n.ttrAirtata.i.

danser d'une manière
lascive.
koukèto, coquette. —
kouketerio, coquetterie.--kouketa, coqueter, faire la coquette.
placendi studiosa, placendi cupido, venari
mros.

�— 323 —

KO
XKXOJ.

mauvais, vicieux.
koukin, coquin.—kou-

kinart,

koukinas,

grand coquin.—koukinet, petit coquin
(en bonne part). —
koukinerio, coquinerie. — koukineja,
faire des coquineries.
nebulo, insignis nebido,
carus nebulo, nebulonis fraus, dolum exercere.
XEW,

y.zioi.

aller se coucher.
kouk, kouch, lit, couchette.—kouka, coucha, coucher, se coucher. — kouchin,
couchinèro, coussin,
oreiller, meuble servant à se coucher.
cubile, cubare, pulvinar.
sourd kouk
soleil couchant
xôxxui;.
COUCOU.

koukut,coucou, oiseau,
narcisse (des champs),
mari trompé.

KO
cuculus, narcissus agrestis, maritus delusus,
XtAtiU, Ku).££V.

rouler, être versé dans.
koula, couler, décuver,
mettre le vin du tonneau en barrique. —
koulados, opération
de la décuvaison.
ex labro vinum expromere.
SüOLOPIDOS(Celte) yaly.i;

alose (poisson),

koulac, alose.
alosa.
xó).ï3, y.ókoç.

bile, colère.
koulero, colère.—koulerut, sujet à la colère,
enkouleri (s), se
mettre en colère.
ira, iracundus, ira inciiari.
ykoióç, x).otô«.

collier, attacher avec un
collier.
kouliè, collier (ornement) de chien,decheval, etc.
torquis, millus.

�— 324 —

KO
colique.

kouliko, colique. —
koulikut, qui donne
la colique. — koulikous, sujet à la colique.
colum, qui facit inlestinum morbosum, colicus.
XO^GOvÓ»,

KO
lumbes,
colombaris
pecloris color, columbarii slercus.
xoÀXvetov.

colyre.
koulyri, colyre.
medicamentaria praeparatio.

XOIÁÒ'VOÇ.

enfoncement.
colline, creux,
koulino, colline.—kou- j koumbo, koumo, vallon. — koumet, vallineto, petite colline. !
lon étroit et court. —
collis, colliculus.

xoluuëof.

bari koumbos, bari
kaoùdos (Bé.), pen-

tes dangereuses desplongeon, pigeon.
cendant vers les goufkouloum, colombe, pifres, fondrières.
geon. — kouloumè, vallis, valleculaj pericupigeonnier. — koulosa declimtas.
loum-tourret, pi
s'abia pel las barikaoudos.
geon tourner.— kou- mener une vie de moralité
loum-patut, pigeon s douteuse.
patu. —kouloumet, \
ramier. — kouloumbin, couleur gorge de bourg, chant, chant de
pigeon.— couloumivillage.
no, fumier de pigeon. koumédio, comédie. —
columba, columbarium,
koumedien, comécolumba cellaris, codien. - koumike-ko,
lumba plumipes, pacomique.

�KO
comœdia, actor scenicus,
comicus.
'/M, ZCÒ-fíSV.

comment, de quelle manière.
koument, comment, de
quelle façon.
quo modo.

KO
v.oiïiò;, xoívóStov.

commun.

koumun, commun. —
koumunal, communal, communauté. —

koumuno, commune.
— koumunaoutat,
communauté.
communis, vulgatus, civitas, communilas.

'/Jj'j.Tì~rí;.

astre, chevelu, comète,

koumeto, comète.
cometes.

amener, se charger de
transporter,
avoir
soin.
koumissioun, commission, mandat.— koumissari,commissionnaire. — koumissiouna, donner pouvoir. — kouniissari,
commissaire. — koumis, commis, employé.
commissuas maudaium,
propositus, commitere,
curator , magislratus,
prxpositus.

casser, briser.

kouncassa, briser ensemble des pierres et
des cailloux.
conter ère.
zovtloç.

lapin.

kouniih, lapin.
cuniculus.
xuiva, y.a-jò'jo;.

roseau, quenouille,

kounouilh, quenouille.
— kounouilh et o,
petite quenouille. —

kounouilhèro, place
où sont suspendues
les quenouilles.
colus, parca colas, coli
recepiaculum.

�J2Ó —

KO

KO

(Gaul.)
conter, narrer.
kounde. conte, exposé,
kounda, narrer, raconter.—koundayre,
conteur.

koupo, coupe, vase à
boire.—koupet,petite
coupe à boire.—koupet d'aglan, capule
de gland. — koupichot, deux doigts de
boisson.- koupeteja,
gobelotter, boire à
petits coups.

KOUT, KOUNTA

fabula, eommenlum, narraré, narrator.
■/Ó7TTM,

v.oirn.

couper, ro.npre.
koupa, couper. — koupadero, ce qui coupe,
instrument à couper,
koupadou, coupeur,
koupo, coupe (des
bois). — koupado,
échancrure, coupure,
blessure.—koupas sa,
koupasséja, déchiqueter. — koupade,
bon à couper.

sectare, instrumentem secant, sector, silvae caesio, incisió dissecaré secandus.
panier d'osier,
kouphin, panier.

cophinus.

paiera,pars modica, capsula glandis, pocillum,
cyathos sorbillare.
Y.biïOttO'OÇ.

poumons, intestins,
kouradilho, intestins,
poumons.

intesiina, pulmones.
chanter en chœur,
koural-lo, choral-le.

cantus modulaie numerosus.
y.opoiX&gt;Wii.

corail.
kouralh, corail, collier
de corail.

corallium.

xvëëa., xùftëv, xv7rapov.

coupe, vase creux.

se rendre maître.

�— 327 —

KO
kouratje, force, audace,
courage.—kouratjut,
courageux, fort.—enkouratj a,encourager,
enkouratjoment,encouragement.
animus, fortitudo, audàcia, fortis, strenuus,
magnanimus, animum
excitaré incitamentum.

KO
telh, étable. — courtilh, écurie.
area, cokors, bubile, stabulum.
opyuzo;.

petit jardin

kourtiou, petit jardin.
korlulus.
XOUTtTVGi.

coudre.
X0J9&amp;&gt;V(f.

sommet, couronne.

kourouna, couronner,
kourouno, couronne,
tonsure, sommet.
corona, coronaré,
y.opîiGtjbì.

animer, exciter.

kourroussa, courrousser, exciter. — kourrous, colère, excitation.—kourroussat
do, courroussé-e.
iram commovere, ira,iracondia, irà concitus.
cour, lieu clos.

kourt,

basso-court,

cour, basse-cour, lieu
clos, étable. — cour-

kouse, coudre.—kousturo, couture.—kousturiè-ro,couturier-re.
katsano, nœud de
nerf de bœuf pour
réunir les deux verges
du fléau. —- kousede,
corde spéciale, corde
de boyaux.
suere sutura, sarcinator,
sarcinatrix, nodus nervorum bovis, nercusad
suturant.
y.àm;.

cousin.

kousin, kousio, cousin, cousine. — kousinatje, parenté, cousinage. — kousina,
vivre comme cousins,
fréquenter des cousins.

�KO

KO
consobrini, cognalio, cognatos freqüentaré.
xwv&lt;ai|f.

cousin (insecte),
kousin, cousin.
culex tinnulus.
7.Xw9w-l7tO.

dévider, mettre en peloton.
kousseja, dévider, mettre en peloton. —
koussejo, dévidoir.—
koussejayre, dévideur.
evolvo, glomero, girgilhis. glotnerarius.
V.OU.-ÍOÇ.

élégant, agréable.
koussut-do, cossu, élégamment habillé, qui
est à son aise. - koussurot-to,propre,à peu
près bien mis.
elegans cultu mundior
eut ampla res est.
XStUOTíXOí.

caustique,
koustik, caustique.
causticus.

rester immobile.
ko us tu nio, coutume,
loi adoptée, habitude.
— akoustuma, habituer quelqu'un. —
akoustuma (s) s'habituer soi-même. — à
l'akoustumat, àl'ordinaire.
jus moribus constitutum,
consuetudo, assuefacere, suescere solito.
xatTcp, zstvTjjpàçia,

qui brûle, cautériser,
kouteri, cautère.—kouterisa, cautériser. —
kouterisatioun,cautérisation.
cauterium, plagam imprimere caustîco, adusta tio.
X0T6&amp;).

garder rancune, persister dans sa haine.
kouta, enrayer, arrêter
la roue d'un char. —
koto, outil pour enrayer.
fixam efficere rotam,sufftamen.

�— 329 -

KR

KR

KÙ7TJ30V.

xpsXw.

cuivre.

kouyre, cuivre.
cuprum.

chèvre.

krabo, chèvre. — krabot, kabri, chevreau,
kabirou, chevreuil.—
krabe-ero, chevrier,
chevriêre. —kabirol,
étourdi comme un
chevreau, écervelé. —■
kabirouleja, cabrioler comme un chevreuil. — kabirolo,
cabriole.
capra, haedillus, capreolus,
caprarius-ria,
amens, levi saltu in altum emicare, levis in
sublime saltus.

vociférer.
krako, hâblerie mensonge. — krakur,
hâbleur, menteur. —
kraka, hâbler. mentir.
vaniloquentia
blatero,
crepare.

I

faire • un bruit désagréable.
kraka, craquer. — kraka dis, craquement
continu. — krakoment, craquement,
rupture. — krakela,
craqueter, fêler, fendiller. — kraskalha
(Bé.), faire craquer,
rompre en partie.
crepare, crepitaré, crepitatio, crepitus, crépitare.
'Kpz[j.v.&lt;7Tnp, tyzjiifiaga.

crémaillère, suspendre
la crémaillère.—■ kra ■

mail, kremailhèro,

crémaillère.— enkremailha, suspendre la
crémaillère, fête de
prise de possession
d'une maison neuve.
— karmailhous, crochets servant à suspendre le pot à la crémaillère.
lamina denticulata ollis
suspendendis, suspendere lamina denticulata, uncini ad usum
coqui.

�KR

KR
être glacé, brûlé par le
froid.
krama, être brûlé à la
surface par le feu ou
par la glace.
rufescere igni ant frigori.

chambre.

krambo, chambre. —
krambot-to, petite
chambre, cellule. —
krambasso ,
très
grande chambre.
conclavinm, cella, cellula, ingens cubiculum,

audax, slrenuus, superbire.
crapule.

krapulo, crapule. —
krapulard, qui vit
dans la crapule. —
krapuleja, mener la
vie de crapule.
cràpula, in crapulà versatus se vino et epulis
sepelire.
xpump.

cratère.

kratero,

cratère

(du

Vésuve).
crater.
xpaZpoç.

xpavtov.

crâne.

krano, crâne,couvercle,
osseux de la tête.
cahario.
v.cip(iJo; •

chef, maître.

krano, audacieux, courageux, le plus intrépide.— kraneja, faire
le fier.

aride, sec, brûlé,
krau (la), crau (la)
(Bouches- du-Rhône).
lapides campi,
xptuvet.
perfectionner.

kreiche,
ter,

augmendiminuer.
—

kreichudo, krechenso,
dévelop pement,

grandisse-

�— 33 i

KR
ment,

croissance. _—

krechut, grandi, développé.
cressere, accretio, evolutio, grandescens.

soulier, sandale.
krepin, fil qui sert à
coudre les souliers,
cordons pour attacher
les sandales.
linum, caleeamenti corrigia .
zpáj-c.TÓí, xpíjôsv.

tête, de la tête.

krestho, crête de coq.
— kresta, châtrer,
couper la crête et autre
chose. — krestbou,
châtreur.— kresthat,
à qui on a coupé la
crête et les organes de
la virilité.
crista, castraré, castrator, castratus.
■xpiv.oç.

engin.

krik, cric, engin.
machina.

—

KR
crier, pousser des cris.

krida, crier, pousser
des cris, publier, —

kridatèro, kridadis,
criailleries, vocifération. — kridayre,
crieur public.—krido,
criée, publication. —
krids, cris, clameurs.
— kridassè, qui a
l'habitude de crier. —
kridasseja, criailler
sans raison. — deskridat, décrié, malfamé — trucs è kridos, des coups et des
cris.
kridat horo la bits
chassé hors de la ville.

clamaré, clamiiationes,
praeco ,
clamalor,
clamor es,
clamosus,
■vociferare, damnosae
famae afflictus, ictus
et voces.
v.pwb), y.èy.piuoii.

trier, séparer.

krièth, crible qui isole
le bon grain. — krièrasso, grand crible.
— krièra, passer au
crible. — krièrayre,

�— 332 —

KR

KR
faiseur de cribles. —
krièrat, percé de
trous.
cribrum, magnum, cribare, cribarius, multicaoatus.

singe.

kriket, petit cheval. —
kai'kan, sans grande
valeur, rosse, cheval
hors d'usage.
equulus, mannus, equus
vetulus et strigosus.
xpijj.x.

jugement.

krime, crime. — kriminaou, coupable,
criminel. — kriminous, acte criminel.

censeur, critique, sentence.
kritika, critiquer, apprécier. — kritiko,
critique, contrôle. —
kritikayre, critique,
satirique. — kritikable, sujet à critique.
reprehendcre vellicare,
censura, reprehensor,
censuta dignus.

creuser.

kros. kroso, creux, cavité. — krousa, creuser. — kura, approfondir. — kura do,

crimen, criminalis.

fossé, sillon.
cavum, barathrum, cavaré, penitus exscindere, cavator sulcus
fossa.

K_púoç, f.pv(jxoùXo;.

xpOY.OOSÙ.OÏ.

glace, cristal.

kristaou,

kristailh,
cristal. — kristallin,

crocodile.

krokodil, crocodile.
cro codi lus.

transparent cristallin.
cristal lus, crista llinus.

xpo-jM, xpoùtTto.

y.çtzty.Os, xptfrtç.

krouchi, krusi, casser,

heurter, casser,

�33 —

KR

KR

écrouer (c'est un chêne
abattu qui en tombant
heurte, casse ou dégrade un voisin de la
forêt.—krouchit,plié
par la vieillesse ou le
chagrin.
offendere, frangere, curvatus.

kroumpa, acheter. —
kroumpo, achat, acquisition. — kroumpayre, acheteur. —
kroumpaderos, de

xoœcc, xo»tvo,-.

mannequin, corbeille.
krophe, kophre, coffre,
caisse couverte.—kouphra, coffrer, mettre
en prison — kouphrot, petit coffre,
coffret.
capsa, in carcerem contrudère, arcula.
uy.pct-ivoy.ui.

vivre dans le désordre.
krouka, croquer, manger.— kroukado, repas, bon coup de dent,
krakade (Land.), buveur, débauché.
dentibus, crepitaré, prandinm, potator, hellao.
XS«fUtT07tO&lt;lO*.

négocier, s'enrichir.

l'argent,
payer.
'

de

quoi

en la kroumpa caou kroumpadero.
pour acheter il faut de l'argent.

emere, emptio, emptor,
argentum et aurum.

voûte souterraine.
crouta (Rouerg.), creuser, voûter. - crouoto (Rouerg.), voûte,
tunnel.
camera, fornix, concamerare.
xpti&amp;u, sxoûSov.

couvrir, cacher.

krubi, koubri, couvrir,
cacher. — koubert,
krubert, toiture, couvert. — kouberto,
kruber to, couverture.
— koubropè, couvre-pieds. — koubertament, à mots cou-

�— 334

KU

KR
verts, couvertement.
— kouberceou, ciel
de lit.
operire, leclum, opertum
tegmen, pedum tegumentum, teclis verbis,
occulte, lecti tegmen.
xâpyXq;,

histoire suivant l'ordre du temps.—krounologio,chronologie.

—

krounologisto,

chronologiste.—krounike, delonguedurée.
chronica , ckronologia,
chronographus, chro-

Y.pb&gt;&lt;7tjò;,v.pM&lt;i&lt;jiov.

ballon, grand vase, petit
vase.
krugo, cruche, vase de
terre en forme de ballon, vase de terre. —
krugè, évier ou sont
les cruches. — krugado, une pleine cruche, cruchée. — krugeto, petite cruche.
hydria, aquarum emissarium, quod capit hydria, urnula.
cap encruguit.
tête de cruche.

crypte, voûte cachée,

krypte, crypte.
crypta.
xvêo;.

cube.

kube, cube. — kuba,
cuber. — kubikous,
cubiqne.
cubus, metiri cubo, cubicus.
Y.UTzci, y.virapo;.

xpàç-azo;.

tête.

krusco, tête, sommetde
la tête.
caput, vertex.
XpOVOâ, Y.pOVLY.Of.

temps, relatif au temps,

krouniko, chronique,

cuve, grand vase.

kubo, cuve. — kubat,
cuvier, cuveau.— kubatas, grand cuvier.
— kubeto, cuvette.—
kubado, cuvée. —
kuba, cuver.
cupa , labrum, vastum
labrum, labellum, vi-

�335

KU
num ex eodem lacu,
vmum fervefacere.

KU
gros intestin,
kulaòu. du derrière.

xivite.
frapper.

budet kulaou.
le boyau du fondement.

kugna, frapper. —
kungn, coin (outil).

intestinus inferior.

fer cutere, cuneus.

zu).Àrj.

tusta sou cungn.
frapper sur le coin.

vase d'argile,

kukurbito, vase de
terre.
cacabus.

creux.

kulhé. cuiller ordinaire.
— kulhèro. grande
cuillère. —kulherat,
cuillerée.
cochlear, trulla, cocklearis mensura.
culbute, culbuter.

rompre, fléchir.
kula, avoir peur, reculer, s'avouer vaincu.
— kulassado, reculade, chute sur le
derrière. — kulayre,
poltron, qui recule,
qui s'avoue vaincu.—
à rekulos, en tirant
en arrière.
timere, retroagere , se
victum fateri, regressus, lapsus in tergo,
ignavus, rétro agens,
recessim.

kulobuto, culbute, saut
avec la tête en bas et
les jambes en haut. —

kulobuta, culbuter.
jactatio capite demisso
pedibus excelsis, aliquem pronum in caput
dejicere.
Kvtuvov.

cumin.

kumin, cumin, herbe.
cuminum.
XOùSil.

�33° —

KU
nettoyer.
kura, vider, recurer,
nettoyer. —■ kureto,
instrument pour nettoyer. — kurayre,
celui qui recure. —
kurailhos,lesdéchets
provenant du nettoyage.
dester cor a re , f urga re,
ter gère, mundationis
instrumentum, qui furgat, decessiones, reliquiae.
v.arty.fpcCjïM

munir, protéger,
kurasso, cuirasse. —■
kurassié, cuirassier.
cataphracta, cataphractus.
r.vpo;.

pleine autorité.

KU
kuré, curé. — kuro,
cure.
curio, curionalus.

frapper.
kussa, frapper une bille et l'éloigner du jeu.
— kusso, coup de
bille sur une autre.
fercutere, ictus.

ver du bois, du grain.
kussoun, ver du bois.
— kussoua, être
mangé aux vers.
curculio, tinea,
vermiculari.

cossus

�LA
LAVAND

(Celte),

lavande.

LA
tura arare, arabilis,
arator.

labando, lavande, plante arom.
lavendula.
LABOUR,

fort, rapide, méchant,

labri, chien de berger.
LABOURÂT

(Celte).
labeur, travail.
labou, labeur, travail.
— labouradje,labourage.—laboura (Bé.),
laoura, labourer. —
labouradis (Bé.),
laouradis. labourable. — labouradou
(Bé.), laourayre, laboureur.
[abor, opus, agrorum cul-

pecuarius canis.
xaSùptvSo?.
labyrinthe.

labyrintho, labyrinthe.
labyrinthus.
étendre, lâcher, entr'ouvrir, abandonner.
lâcha, lâcher, délier,
délaisser.
laxare, relinquere.
24

�LA

LA
BX«g, KlctY.o;.

lâche, mou, paresseux.
lâche, lâche, mou, paresseux. — lâchetat,
lâcheté. — lâcha,
lâcher pied, quitter,
renoncer.
ignavus, ignavia, rétro
cédere.
(Gaul.).
pierre, rocher.
Lacouno, la ville des
rochers, Lacaune.
ACAUNUM

D. Veux-tu danser avec moi,
belle fille?
R. Pas avec toi, qui as les
yeux chassieux, des chausses rouges, et le c. m
x.

gramiae, gramiosus.
ù.ati&gt;.
frapper avec force.
laget, fléau pour battre
le blé. — eslayra
(Big), frapper avec
force.
flagellum, flagellare.

lacauna.
Av£i ), sv vto;.

LACÇ

voici l'an neuf.

(Celte),

laguilhounè, fête de

lacet.

lassoun,

lacs,

las,

lacet.
laqueus.

l'année nouvelle aujourd'hui au i janvier,
jadis au 25 décembre.
festum anni novi.

).ay«v«, laiyàvo-j.

espèce de
d'huile.

croûte

ou

lagagno, chassie des
yeux. — lagagnous,
qui a les yeux chassieux, mal propres.
D. Bos dansa dam jou, bero
hilo ?
R. Pas aou men dam tu, lagagnous, as las caoussos
roujos, è lou c m...ous.

sinistre.

laid-do, laid, mauvais.
— laidas, très laid.
— laidou, laideur.—
enlaidi, devenir laid.
deformis turpis, notabile
foedus, deformitas, deformaré.

�— 3Ì9 —

LA

LA

(Celte),
lac, fosse, citerne, amas
d'eau.
lako, lak, mare, lac.—
lakè, amas d'eau dormante.— likot, goûte
d'eau, un peu d'eau,
lakoutot, très petite
mare, un peu d'eau. —
alaka, remplir d'eau.
lacus, reses, aquula, lacusculus, inundaré.

liquide.— lampayre,
grand buveur.
absorbere, e.xhauriatio,
potor acer.

),«U7Tpuap.!/..

je brille.

corps brillant, ornement.
lambris, lambris. —
lambrissa, lambrisser, poser des lambris.
lacunar, lacunara.

lampo, lampe. — lampadan ( ÌMftrza.hia; ),
lampadaire.—lampéja, briller. — lampisto, lampiste. —
lampioun, lampion.

ïàx/.o;, LAGUEN

X«pva,
lame.

LAMEN

(Cel.),

lamproie.

lampeso,

lampre

(Lang.), lamproie.
muraena (tïúputva).

lucerna, lychnuchus, fulgere, lucernula,

(Celte),

lamo, lame.
lamina.
).U.lí£c/.')0&gt;,

'/.uuíKvpi;, LAMPREZ

).ÏÎ7TT£C/.V.

prendre, saisir.
lampa, prendre, absorber. — lampado, absorbtion rapide d'une
certaine quantité de

).«voj, /ívoj.

laine,
lan, laine. — lanej a,
devenir laineux, se
couvrir de laine. —
lanejut, lanut, laineux. — lanadge,
lainage.
lana, lanà vestiré, lauosus, lanea merx.

�— 340 —

LA
).«yv»)?, ïayveisjjoç.

lascif, langoureux.
langourous, langoureux, atteint du mal
d'amour. — langou,
langueur, mal d'amout. — langourou-

samen, langoureuse-

ment.
languens, languor, languide.
o

LA
lansat, engagé à fond
de train.—lansadero,
tout ce qui sert à lancer un objet quelconque —eilansat, jeune
homme mince bien
élancé, detailleélevée.
projicere, equum excitaré, undique intricaius, projectorium instrumentum, procerum
et tenue corpus.

languir, faiblir.

languino,nonchalance,
affaiblissement,paresse. — languina, paresser, languir, s'affaiblir. — languino us, languissant,
convalescent, paresseux.
languor, debilitatio, pi~
aritia lanauere debilitare, langmdus convalescens piger.

nom de l'une des armes
duGaulois. (Diod. sic.
lib. v, c. xxx); pointe,
lance d'origine Espag.
(Note. atti. lib. 15.
c. xxx).
lanso, lance.— lanciè,
lancier. — lansado,
coup de lance.
lancea, lancearius, lanceae percussió.
(Celte),
lanterne.
lauterno, lanterne. —
lanterniè, qui fait ou
qui porte des lanternes. — lanterneja,
LETERN

faire avancer, lancer.
lansa, lancerunepierre,
un cheval au galop,
un homme à la poursuite d'un autre. —

�— 341 —

LA

LA
irré-

laousetayre, chasseur d'alouettes.

lanterna, lanternarius,
haerere.

alauda, cristàla, aueeps.

lanterner, être
solu.

XloipoTccjpu.
).óíJ, Ww, "kovoi.

laver, baigner.
laoua, laver.—laouade,
lavoir. — laouayro,
laveuse. — laouoment, actionde laver,
lavement. — laouaduro, résidu, eau
dont on s'est servi
pour laver. — laouoman, lave main.
lavare, lacuna adabluenda linlea, quœ lintea
lavât, lavaiio, lotura
malluvium.

laurier.
laourè. laurier.
laurus.
ALAUDA

(Gaul.).

alouette.
laouseto, aloveta
(Lang. ), olouséto
(Avey.).— alouette.—■
laouseto capulado,
alouette hupée. —

lésart vert,
laouzer, lésai t vert.
lacertus.
).a7TTW.

boire avec avidité.
lapa, laper, action du
chien qui boit. —
glapa, avaler avec
avidité. — glapaout,
glouton. — glapaoutis, gloutonnerie. —
lapado, coup de langue, en tapant.
lambere, sorbere gulose,
gluto, ingluvies, lambilus.

prendre, saisir, avide
dévorant, importun.
laparasso,lapass e
(Béarn), bardanedont
le fruit rond et hispide
s'accroche aux vêtements et même à la
peau. — labarrous,

�—

342 —

LA

LA

glouteron, fruit de la
bardane.
lappa, persolata.
'i.v.pHo;,

LARD

(Celte),

lard.

lard, lard.

—

larda,

larder. —lardadero,
lardoire. — lardoun,
lardon, petit morceau
de lard.
laridum, lardi, segmen,
carnes lardo figere,
lardis jigendis inslrumentum.

/«c'jy|-yo;.

gorge, gosier,
larigot, gorge, gosier.
bcoue o canta a tiro larigot,
boire ou chanter à plein gosier.

guttur Mans.
è'j.i/.Trt.
branche, bois de sapin.
lato, latte, gaule, lattefeuille. --latas,lateto,
grande et petite gaule.
— latado, série de
coups de gaule. —
latayre, qui taille ou
pose la latte-feuille.—

latohoueilho, lattefeuille.—lata,poser la
latte feuille. — latatge, latis.
virga, pertica, virgula,
verberatio regularum
artífex, ambices, régulas asseribus interponere. regularum ordin atio.
./«TOT,' fìa.yio\o;, fXukizv-

loç.

flûte, flûte, flageolet.

laiit,

phlajoulet,

flageolet. — laiito,
flûte. — laütayre,
joueur de flûte. —
Ia iitej a, joueur de
flûte.
fistula, tibia, libicen, tibià cancre.
).ar/.o;.

laïque,

layk, laïque.
laïeus.
LAZR, LAZRONCI

(Celte),

larron.

layroun, larron, voleur.
— layrounici, vol,
— brigandage.

�LE

LE
latro, latiosinatio.
Xá^avov, iï.GTvn;.

légumes, laitues.
laytugo, laitue. —laytuguet, homme grand
comme une laitue. —
laytugoun, plan de
laitue.
lactuca, aequalis lactucœ,
lactucœ plantarium.

rapide, impétueux,
lèbe, lèbre, lièvre réputé par son agilité.
— lebraòut, levraut.
— lebraòuta, produire des levrauts.
lepus, lepusculus, lepusculos edere.

comestible,et aussi celui qui ne quitte pas le
coin du feu— leçayre,
gourmand.
lambere, frustum offultx
et plaga, elaboratus,
servilis, famulus parasitus gulœ deditus.
laisser, abandonner.

leclia, decha, leicha,
lexa, laisser, abandonner, léguer.
retinqùere, deserere.
leicho m'csla.
laisse-moi tranquille.
LICIOU, LEISU

(Celte),

lessive.

lechiou, eau de lessive.
lixivia.

lécher.

leca, lécher. — lecado,
lecaduro. lêcbce,
petit morceau.--lecat,
paré, fait avec soin,
léché.— leco-cu, plat
valet. — leco sietos,
parasite, gourmand.
— leco-cene, petit
champignon
blanc,

ÎUravitcc

litanie.

ledanios, litanies.
lilaniœ.
izyr,&gt;.

mander, ordonner,
legat, légat, envoyé
avec des instructions.
— legatioun, léga-

�LE

LE

tion.— legatari, légataire. — leg, legs. —
lega, léguer.
legatus, leg atio, legatarius, legatum, legare.

lègioun. légion. — legiounari,
légion-

Xsỳfuì, X||&amp;&gt;.

légume.

parler, réciter, lire.

legun, legus, légume,
jardinage. — legumatje, assortiment de
légumes.—legumassè, grand mangeur de
légumes. — legumayre, jardinier, cul-

naire.
legio, legonarius.
Xáyavov.

lègi, lire.

— lettu.ro,
lecture.—lettou. lecteur. — lexig, lexique. — lexigot, petit

lexique.
lego, lexio, lector, lexicon, epitoma.
LEUG,

LOUGA

(Gaul.),

/evv.oç, ).svyn.

pierre, borne, blanc,
lègo, lieue.
tres bint légos.
soixante lieues.

albus, leuca.
Ces mots rappellent la
coutume des anciens
de marquer les distances sur les routes
avec des pierres blanches à chaque 1.500
pas.
).£*/!'/) v-wvo;.

légion.

tivateur de légumes.
legitmén, olerum congeries, leguminum edœx,
cultor.
i.iùo; ôfosi

montagne de pierre.
Leitouro, Lectoure (bâtie sur un rocher). —
Leitoures, Lectourois.
lactora, lactorates.

coucher, lit.

leit, lheyt, lit de repos.
—alheita(s'), se mettre au lit. — leïthe,
qui aime le lit.

�— 345 —

LE

LE

ledits, ex morbo leclo affligi. lecto delectari.

pital spécial. — leprous-ladre,
lépreux, ladre, avare.
lepris affectus, sordes leprae, lepris hospitium,
avarus.

LEUD,

ALEUD

(Gaul.),

LEUDE.

sujet, franc de charges,
leoude, leude.—aleoude, franc de charges,
aleu.
miles nobilis, allodium.
Itnt;.

écorce.
leouge, liège.
suber.
o).iyo;.

petit, mince, faible.
leòugé-ro, léger. — alleòugi, alléger. —
leougeroment, légèrement.
levis, allevare, leviter.
lîóirapSo;.

léopard.
lépar, léopar, léopard.
f ardus.
'/ínpó;-yzTraúSrjÇ.

lépreux.
lepro-ladrerio, lèpre,
ladrerie, léprosie, hô-

Iztpò;, Mipwç.

frais, délicat, agréable.
1er, lerio, joli, glorieux,
fier. — lero, gloire,
triomphe.
lepidus, arrogans, glòria, triumphus.
Inpo;.

niaiserie.
leri,niais, sot, imbécile.
— leri (Bé.), faible.
— jan-leri, jean-sot.
inepius stolidus.
(Celte),
larme.
lermo, larme. — 1erm ej a, pleurer, larmoyer.— lermejous,
en pleurs, larmoyant.
— lagrunar (Lang.),
pleurer. — lagremejar(Lang.), larmoyer.
—lagrumous(Lang.)
larmoyant. — lagrema, larme.
Say.púpt.K, DAIGZ

�— 34&lt;&gt; —

LO
lacryma, lacrymare, lacrymosus.

LO
lorio (oiseau),

lorio, loriot.
).)j&lt;TÍ?.

oubli, loisir.
lèse, loisir, fantaisie.
otium, arbitrium.

galbulus.
pierre, tailler,

(peyro) loso, pierre
InBupyiu, lzQ&lt;i&gt;.

léthargie, oublier
lethargio, léthargie. —
letargik,léthargique.
lethargus, lethargicus.
h'ii;.
dictionnaire,
lexig, lexique. — lexigot, petit lexique.
lexicon.
LF.CH

(Celte),

lieu.

lok, log, loc, lieu, loca
lité. — en loc, en nul
lieu. — loc te nent,
lieutenant, qui remplace.
locus, nullibi, legatus.
loque,

loko, loque.
segmen pannus.

plate dont la surface
est unie.
lapis plana.
(Celte),
lotir.
lot, lot. — louti, lotir.
— louterio, loterie.
^wTtjsiv, LOT

— loutissoment,
lotissement.
pars, ỳartiri, schedarum
sorlio, divisió.
(Celte).
logis, hôpital.
lotjo, lotjomen, logis,
logement, maison. —
loutja, loger, abriter.
domus, habitatio, habitaré, hospitari.
LOGE, LOGIS

Loire (fleuve).
Louèro, Loire.
liger.

�LO

LO

loungayne, lambin.
vouloir, convoiter.
louga, louer. — lougadge, louage.—lougatari, locataire.
locare, locatio, inquilinus.

paresseux, qui perd
son temps.
lente agere, cunctator.

loup garou.

lupus, aelatis lenerae lupus.

lougarou, loup garou.

yvxo;.

loup.

loup, lob, loup.— loubet, petit loup.

lupus agraris.
^oyuta.
logique.

lougiko, logique. —
lougician, logicien.
logica, dialccticas.
(Celte),
long.
loung, long. — loungou, longueur. —
lounjo, longe. —
aloungui, allonger,
rendre long.
longus, longiludo, habena, producere.

LAG

tarder, paresser,
loungéja, lambiner,
perdre du temps. —

se soulager.

loupho, vesse (vent discret). — loupha, vesser. — louphayre,
qui vesse souvent.
surdus ei maie olens tentris flalus, suppedere,
scepe suppedens.
invectiver, outrager,
lourdeja (Béarn), salir.
— enlourdi (Béarn),
jeter des immondices.
— lourdise (Béarn),
saleté. — lourdum
(Béarn), malpropreté.
— lourdures (Bé.),
immondices.
macularé, coinquinare,

�348 -

LI
spurcitia, sordes, imntunditice.
lourd aud.

lourd, lourd. — lourdas, très lourd. —
lourdeou, lourdaud.
onerosus, onerosissimus.
bardus plumbeus.

LI
gourmand.
lichous (Béarn), porc.
— lichoun, porc très
gras. — liçho (frito),
lèchefrite.
gromand coumoyo licho frito.
gourmand comme une lèche
frite.

sus, porcus saginatus,
gulosus sicut vas adipis exceptorium.

loutre.

louyro, loutre.
luira.
).£têw.

faire des libations,
libatioun, libation.
libatio.
Bacchus en fête.

lichur, viveur, gourmand, débauché. —
licha, mener joyeuse
vie, boire.—lichario,
partie de table à bien
boire et manger.
epularum avidus, viiam
in epitlis consumere,
vini et cibi prandium
acutum.

lier, attacher, osier, le
lien primitif.
ligo, ligadero, courroie, lien. — liga,
lier, attacher. — ligade, qui est bon à lier.
— ligaduro, action
ou façon de lier les
vignes, les gerbes. —

ligayre, ligadou,
ouvrier pour lier. —

ligasso, grande bande
pour attacher.—ligassa, ligasseja, lier
avec efforts ou fort
mal.
ligumcn vinculum. ligare vincere alligatione paratus, alliga-

�— 349 —

LI

LI
tor, fascia, operose vel
perperam ligare.
Xsijxaç-Kxoj.

limace, limaçon.

limak, limako, limaçon, limace. — limakayre, ramasseur de
limaçons. — limaka,
ramasser des limaçons. — limakous,
lieu fertile en limaçons.
timax, cochlea, cochlearum collector, cochleas
colligere,
cochleis
abundans.

déchirer.

limiè, limier, le chien
le plus intrépide de la
meute.
canis eminens.
(Cel.).
résidu du nettoyage,
nettoyer, lime,
limo, lime. — lima,
limer. — limailho,
résidu, limaille.
lima, limare, scobis.

^u^a, /-iuàçw, LlM

limon, alluvion, pré.
limoun, vase, limon.
— limouna, envaser
les prés. — limounous-so, limoneux.
— limousin, pays
frais ainsi nommé du
limon des prairies.
limus, limosus, limum
expendere, herbosa regió .
(Celte).
lin (à filer), lin.

^tvov, LIN

lin, linet, linoun, lin,
chanvre prêt à être
filé.-linieyro, champ
de lin. — linous, favorable à la culture
du lin. — linso, toile
de lin pour les lits.—
ligne, linge fait de
lin. — alinjat, bien
pourvu de linge.
linum, linarium, lino fecondus, tela linea, pro
lecto linteum.
(Celte), ^i-poç.
ligne.
linhe (Bè.).—ligno,
ligne, rangée.—linha

LIN

�— 3

LI
(Bé.). — aligna, aligner. — lignadje,
lignage. — alignoment, alignement.
linea, lineam ducere, soboles, normae directio.

LI
tuila mensa, pinguis,
opimus.

gras, frais et dispos.
liphre, potelée, de bonne mine.—liphret-to,
qui a des allures dégagées.

LIA

(Gaul ), i^ùf.
flux, humidité, lie de
vin.
lio, lie de vin.

pinguis, incessûs commodi familiaris.

crassamen.

graisse.
lipo (Rouerg.), gason,
frais pâturage.

(Celte),
lion, lion,
lioun, lion.
XEÎJV, LEU

pascua abondans.

leo.
''"iTraivw.

engraisser.
lipar (Laug.), lécher,
manger avec avidité.
— lipayre (Lang.),
gourmand, parasite.
— lipada (Lang.),
lipée, repas qui ne
coûte rien. — liput,
gros, gras.
lambere, onerare se cibo,
edax parasitus, gra-

lis (fleur).
liri, lis.—flous
armoiries.

de liri,

lilium, lilia gentiliai.

lisse, uni.
lis, lisse. — lissa,
repasser le linge. —
lissayro, repasseuse.
— alisa, rendre lisse.
levis, lubricus, levigare,
levigans poliré.

�—

35

LI
aplanir, unir, rechausserlistrO, bordure, langue
de terre, bande d'étoffe, etc. — listra,
border, garnir de bandes. — elistrat-do,
maigre, long et mince.
— elistra, amincir,
aplanir.
limbus, margo, marginaré, procerus et tennis, minner complaît are.

prières (filles de Jupiter).
litanio, litanie.
litanice.
LÉS, LYS

(Celte),

tribunal.
contester, être en
procès. — litigious,
litigieux.

LI
glissant, glissant.
glisser,
s'en faire un jeu. —

litsa, glitsa,

litsado.glitsado,
glissade involontaire.

— litsadero, glitsadero, glissoire.
pedibus non consistere,
glaciatum stadium decurrere, prolapsio, stadium glaciatum.
^snovpviu.

liturgie, fonction ecclésiastique.
liturgio, liturgie. —
liturgik, liturgique,
qui concerne le service
divin.
litúrgia quod ad liturgiam pertinet.

litiga,

litigaré, litigiosus.

mesure,
litre, litre.
litrum.

délier, dénouer.
lia, lier.—delia, délier,
(ces deux mots sont
spéciaux aux animaux
attachés au joug. —
lios, courroies pour
les attacher.
boves jugo jungere, dis-

�— 3 52 —

I

LU
jongere,
rig ia.

boves, cor-

lyre.

lyro, lyre.

—

lyrik, ly-

rique.
lyra, lyricus.
oblique, de travers.

luche, louche, louche,
qui regarde de travers.— lucha,loucha,
loucher, tourner les
yeux.
luscus, oculos distorquere.
brillant, lumière naissante.
luket, allumette.— aluka, aluma, allumer.
sulphuralum, accendere.
triste, funeste,

LU
lupio, loupe, enflure.
panus, tumor.
être brillant.
lusi, luire, briller. —
lusent, luisant.
lucere, splendere, lucens.
(Celte).
huître, huître.
lustro, huître. — kleskis de lustro, coquilles d'huîtres.
ostrea, ostreae coucha.
ocTTjsiov, ISTR

LUIDD (Celte), &amp;VTTÚ,
^yTTKW, Sucrera, ^'jaccico.

lutte, lieu de lutte, désir
passionné, être en fureur.
luta, lucha (Lim.),
lutter, faire de grands
efforts. — luto, lucho
(Lim.), lutte, combat.
— lutur, lutteur de
profession.
luctari, luctatio, luctator.

lugubre,triste, lugubre.
lugubris, luctuosus.
/-orner., ùnaniov.

gonflement, mal à l'oeil.

yi/.zpiTn, ^syw.

meuble à dossier, dire,
lutrin, lutrin.
pinleus.

�— 3 53*-

LU

LY

(Celte).
lumière, lumière.
luts, lux, lum,lumière,
flambeau. — luminari, éclairage, luminaire.— lumina, enlumina,
éclairer,
illuminer. — lu si,
luire,briller.—lusent,
luisant, brillant. —
lusou, lueur.— lucifer, porte-lumière.

Lumen, lux, funalia, luminare, illuminare, lucere lucidus, lux maligna, lucifer.

W/VOÍ, ELUK

(Celte),
désirée, montagne,
lyoun, lyon.-lyounes,
lyonnais.
LUGDUN

lug dunum, lugdunensis.

25

��MA

MA
mâchoire, mâcher, broyer avec les dents.
mâcha, mâcher. —
machero, mâchoire,
joue. — machereto.
petite mâchoire ou
joue.—macherenko,
dent mâchelière. —

mastica,

mastega

(Bé.), mâcher, mâchonner des prières.

—

mastegayros

(Bé.), mâcheuses d'étoupes (les fileuses).
— mastoulha (Bé.),
bredouiller en parlant.
dentibusconficere, maxilla, gena, mandibulac

c/ens, mandere precationes, linificae mulieres, verba frangere.
liçuryukat.

épaules, aisselles,

machos, qui couvrent
les épaules, manches.
manica.

gros madrier, moélle des
arbres.
madrie, madrier, planche de cœur de chêne.
crassior asseï.
[iù.-jiïpu.

bergerée.

�—

—

MA

MA

madrigaou, madrigal,

grou, magrèro, mai-

poésie galante ou pastorale en un petit
nombre de vers. —
madrigalet, petit
madrigal.
egigramatis genus.

greur (elle allonge,
qui en est affligé). —

souffrir,
peine.

avoir

de

magrestin, magrot,
maigrelet. — magri,
maigrir.
macer, macritudo, macilentus emaciare.

la

magagna, tracasser,
quereller, persécuter.
— magaigno, tapage, grabuge, tracasserie.
increparé objurgare, molèstia, iurbae, jurgiae.
fiayoç, iiuynu, [iuyt/.oç.

mage, magie, magique.
magio, magie.—magician, magicien. —
magik-ko, magique.
— metje, rebouteur
un peu sorcier.
magice, magus, magicus, medicus circumJoraneus.
U.ÙY.flOÇ.

long, allongé,
magre, maigre. — ma-

mauvais, pervers,

mahutre, maladroit,
grossier, rustre.
crassus rusticanus.

toison, fourrure, langes.

mailhot, maillot. —
emmailhouta, emmailloter.
fasciae, fasciis involvere.

accoucher, enfant nouveau né.
m aï nada, accoucher,
faire des enfants. —

maïne, maïnat,
maïnado, enfant,
jeune fille. — maïnado, maisonnée, famille.

�— î 57 —

MA

MA
touto bosto maïnado.
le groupe de vos enfants.

maïnadjouè-ro,

qui
aime beaucoup les enfants. — maïnadjerio, ménage. —
mïnadesco, enfantillage. — m aïnaguèro, troupe d'en
fants.

parère, puer, puella, família, puerorum amator,collectio domestica,
puerilitas, puerorum
aggregatio.

grand, plus grand.
maje,grand, plusgrand.
— majouraou, chef
supérieur. — majouresso, maîtresse de
maison. — majouritat, majorité. —
majur, âgé de plus
de 2i ans.
major, dux, qui imperat,
domina, aetas suijuris,
extra tutelant.
pxxctp.

heureux, digne d'envie.

makaroun, macaron,
gâteau, qui rend heureux.
scriblita.
combattre, combat, dis
pute.
maka, blesser, meurtrir. — machuka,
assommer. — mako,
makaduro, meurtrissure. — makou,

machou, butor,

brutal, batailleur.
sugillare, mactare, trucidare, stolidus, férus.
tour de passe-passe.

makignoun, maquignon.— makignoua,
maquignonner—makignouatge, maquignonnage.
mango,mangonizare, ars
mangonis.
fJLOiltiVXtt,

femme de mauvaise vie.
makako, guenon, femme débauchée. — ma-

kou-makareou, qui

�— ? 58

-

MA

MA

vit de la débauche des
femmes.
merci; ix, lupa, lucrum,
scor talus facicns.

malho, maille, anneau,
tresse.—malha, tres-

épuisement.

malananso, consomption, épuisement, dépérissement.
infirmitas, virium dej'ectio.
V.VJ rjLV.r',,;.

malade, languissant.
malaou-so. malade.—
emmalaouti, rendre
malade, devenir malade.— maladio, maladie.— malandreja,
languir , traîner le
malaise. — malandro, énervement, affaiblissement. — rnalandrous, abattu,
faible, languissant.
aegrotus-a, morbo laboraré, mqrbus, conoalescere longé, debililatio,
languidus.
u.aù.h;.

laine, toison.

ser, convertir en mailles. — plan malhat,
bien maillé, se dit
d'un homme bien
charpenté.
macula, hannis'conserere,
homo validi struclus.
adoucir, affaiblir, rendre souple.
mal huc, lourd marteau,
de bois, maillet. —
malhuca, frapper du
- maillet.
maliens ligneus, malleo
percuiere.
(Celte).
peau, toison, malle.
malo, (faite de peau),
malle, coffre. — maleto, petite malle.
capsa sarcinaria, capsula .
pa.l).o;, MAL

MAM(Celte),^««(UK,

pjpj.
mère, mère.
marna, maman.—meme-meroto, grand'mère.

�— 359 —

MA

MA
mater, avia.
uavSú», íuáfíov.

mandille, manteau.
mandilho, casaque d'étoffe
grossière.
—
mantou, manteau.—
amantoulat, enveloppé d'un manteau.
— mantelet, petit
manteau.
vestis famularis, pallium,
palliatus, lucernula.

parc, étable.

mandoure

(Toul.), digne d'habiter une étable, sot, imbécile.

stabulae, dignus, stultns.

mandragore,
mandras, mandragore,
plante.
mandragora.

esclave, demeurer, habiter.
manant, serf, qui est
attaché au sol. —ma-

nouer,

habitation du
seigneur.
rusticus, servus domicilium.

caverne.

mandre.qui habite sous
terre, renard—mandrat (Toul.), renardeau. — mandrito
(archi), archimandrite, mandrite, habitant les cellules.
oulpes,vulpecula(àlóimi%),
archimandrita
( ùpyji

MuN(GauL), MAN (Irl.).
main, main.
man, main. —manado,
plein la main. — manoto, petite main, délicate, habile. — manasso, grosse et lourde main.—manobro,
ouvrier de la main,
manœuvre. — manual, manuel.
manus,manipulas,manus
tenuis, perita, ingens,
operariuz, manualis.

�MA
(Gaul.), Polyb., n-31).
ornements d'or que les
Gaulois portaient au
tour des poignets,
manetos,
menottes,
bracelets,chaînes aux
mains.
manicac.
MANIAKOU

MA
u.y.'ji.v., uccvcxo;. ■

manie, maniaque.
manio, manie, idée
fixe. — maniak, maniaque, extravagant.
insania, insanus.
uavva.
manne.

manno,

ftc.yyavov.

mangonneau.

manganeou, mangonneau, instrument de
guerre pour lancer des
traits et des pierres.
arma ad projiciendas lapides.

arranger, apprêter.
manigansos, maniganse, complot. —
manigansa, ourdir,
arranger, comploter,
dans l'ombre. — manigansious, fertile,
en mauvaises combinaisons.
fraus, dolus, dolos nectere, dolosus, fraudis
artífex.

manne des
hébreux et des médecins.
mannà ros syriacus.
tj.vj.o;, pvXav.o;.

pernicieux, mou, lâche,
malade.
maòu, mal.— malaòu,
malade.—malaòutio,
maladie. — emmalaòutit, maladif.
malum, morbus, morbosus.
(Celte).
mauvais, gâté.
MALL

maòu, mal, mal. —
emmalit, méchant,
en colère, mauvais.—
maloment, méchament,
d'une façon
dangereuse.

�i

—

MA

MA
malum, malus, iracondus, improbe, sceleste.

rino, marine.
riné, marin.

se porter vers.

maòue, mouvoir, remuer. — maòuent,
mouvant.—■ esmaougut, ému.
moveo, movens,
molus.

com-

itiiaxo;.

guimauve, plante,
maòugobist, guimauve.
hibiscus.
mauve.

maòuo, malbo (Toul.),
mauve.
malva,

uicipo;.

impur, scélérat.

maraoudur, maraudeur. — maraòuda,
marauder. — maraoudo, maraude. —
maraout, maraud,
fripon.
praedabundus. praedatum ire, praedatio, bala tro.
K[iof&gt;yw.
marc, lie, sédiment,
marc, marc, lie.
magma.

(Celte).
marchandise.
marchant, marchand.
— mercerio, mercerie.— marchandiso,
marchandise.— marcandeja, marchander. — marcat, marché.
mercaior, minutae, merMERCQ

fiaûpo;.
noir, obscur,
niaurou, maure, noir.
—maòuro, mauresse.
niger, maurus,
(Celte),

mer.

ma, mar, mei,

ma-

mare, res nàutica, marinas.

(IMS).

MOR, MAR

—

—

ma-

�—

JÔ2

—

MA
ces, merx,
forum.

MA
hcesitare,

atteindre, aller vers.
marche (mouvement de), marche
d'escalier,
musique
militaire. — marcha,
marcher, aller vers.—

marga, margae fodina,
margà terrain alere,
ager margà laetificatus.

marcho,

marchur, marchayre, marcheur. —
marchopè, marche à
pied, piéton.

marbre.

marme, mabre, marbre. — peyro marme ,
pierre
marbre. — marmièro,
carrière de marbre. •—■
marbrie, qui travaille
le marbre.

lier, gradua, bellica modulaho, ingrcdi, pedibus vigens, scabellum.

marmor, marmoreus lapis, marmoris fodina,
marmorarius.

semblable à une perle,
marguerite
(fleur). '

fait de marbre.
marmito, vase, marmite de marbre. —
marmitoun, marmiton, préposé aux soins
de la vaisselle.

margalido,
bellis.

(Gaul.).
marne, engrais découvert par les Gaulois.

MARL, MARGA

vas marmoreus, cacabus
mediaslinus.

marlo, margo,marno.
marne, variétéde terre
calcaire. — marlero,
marnière. — maria,
marner. — mariât
(camp) champ marné.

fourmie.

marmot,

marmot, petit
enfant. — marmouSOt, très jeune enfant.
— marmusa, bauar-

�MA

MA

der comme les enfants.
— marmailho, groude petits enfants.
pusio, infantulus, modo
infaniili garrire, puerilis turba.

marrèro,maladie,souffrance. — marhéro,

uopfivpèri, u.òpy.vr,r,,.

murmure, murmurer.

marmus, marmure,
murmure, rumeur. —

marmusa. murmurer, parler, bavarder.
murntur, admarmuratio,
murmuraré mussitare.

marasme,

maigreur.

— marrano (Rou.),
maladie épidémiqne.

— marame, débilité,
consomption. — mariment, peine, affliction. — marimenteja, affliger, mettre
dans la peine.
aegrotatio, dolor, morbus vulgo grassans,
débilitas, consomptio,
poena, moesiitia, dolore afficere.

IMÙppO'J.

instrument tranchant.
marrassan, grand et
lourd
instrument
tranchant (celui du
bourreau à Lectoure),
couperet. — morossiè (Rouerg.), outil
de bûcheron. — marro (Rouerg.), houe,
pioche.
carnificisdolabra, ascia,
ligo.
ftocpaiwu, uiuputvouui.
dépérir, tomber en consomption.

sans poil.
maroto, marotte, figure
de carnaval, masque.
sigellum ridiculum.
se he la maroto.
se griser.

p.v.pzio;.

mars.

mars, mars. — marsatjes, cultures de
mars. — marsejados,
marsescados,gibou •
lées, temps de mars.

�MA

MA

martius semenlis,martia,
subitaneus imber.

maseda (Béarn), dompter, adoucir. — masetadou (Bé.),dompteur. — maset (Bé.),
rendu traitable,dompté.
edomare, mitigaré, domitrix, domitus.

(Celte),
marte (animal),
marto, martre, marte.
martes.
MART

l/.V.ŷtVp3(ú.

attester, affirmer jusqu'au martyre.
martyri, martyr, confesseur, martyre. —
martyrisa, martyriser.
martyr, martyrio afficere.

débauché, emporté.
mascle, mâle, qui aime
les femmes. — masclaou, masculin. —
mascleja, qui a les
allures, la voix, les
manières d'un' homme.
masculus, masculinus,
voces moresque masculorum ostendere.
dompter, soumettre.

OMASUM (Gaul.).
morceau de bœuf.
maset, boucherie. —
maseres, boucher.—
maseréro, bouchère.
— maset (dret de),
impôt sur la boucherie.
lanienajanius, lania, lionionium iributum.

uw.ru..

farine, pâte
masi (Béarn), farine que
le courant d'air enlève
sous la meule.
farina volatilis.
H «&lt;7&lt;rw.
presser dans les mains.
massa, masser.—massadje,
massado,
massage. — massadou,
masseur, —■

�— 365 —

MA
masse-, massue, lourd
marteau.
manibus tractaré, contrectatio mani bus, tractator, maleus ingens.
fjuxçùw, y.upav.

MA
— mâstulha (Toul.),
mâchonner. — mastegairo (Béarn), fileuses, mâcheuses d'étoupes.
mandere,
mansitare,
mando.

pétrir, tête.

massacra, massacrer,
tuer, gâter la besogne. — massacre,
tuerie, massacre. —
massacrur, qui massacre.
mactare irudicare, occisio, trucidatio, mactator, trucidalor.
[ÍU.UX17.0.

mastic, gomme.
mastik, mastic, gomme. — mastika, enduire, mastiquer. —
mastikous, qui mastique.
mastiche, glutinare gummis, glutinator.
mâcher, manger.
mastiga, mâcher. —
— mastoula (Béarn),
mâcher sans (appétit.

presser dans les mains,
pétrir.
mata, amata, abattre,
mater. — meyt, pétrin.
frangere,deprimere,mactra.
fiaTTw, toàuGmvutiu.

fouler, apprêt des laines.
matalassayre,
cardeur, qui fait les matelas.—matalàs, matelas, lit de laine. —
matalassa, faire les
matelas, garnir en façon des matelas, matelasser.
culcitarius, culcita. culcitas conficere, in modum culcitae farciré.
pi«6rifi«TK, i*.(x.Qi)na.Tiy.o;.

�366

MA

MA
mathématique, mathématicien.
mathico, mathématique. — mathician,
mathématicien.

mathematica, mathematicus.
.«6MV et ).«9(»v.
embûche.
matolo, piège à l'usage
des chasseurs.
O

laqueus.

matrice, ventre.

matricio,mayritz(Be),
matrice (viscère).

inalrix, utérus.

mai.

may, mai
mayado,

(mois). —
jonchée de
fleurs. — maya, fleurir, couvrir de fleurs.

— mayenco
soun, saison

(safleurie

(de mai).
MATERIS

(Gaul.),

MA-

TURUS.

arme de jet, qui lance
le trait.
matras, flèche, trait. —
matraca, percer de
traits. —matracino,
arbalète lançant des
traits.

telum, telis transfodere,
batista.
vase, pétrin,
matras, grand
mortier, jatte.

cabata.

vase,

maius, florea viarum
strata, florescere, temptis floribus inductum.

par Jupiter.

may de Diou,

par la

mère de Dieu.

imprecatio.

mère, grand'mère.
may, mamay, mère.—
mama, maman. —
mayrio, marraine. —

mayrano,

mèmé,

mère adoptive,grand'mère.

�— 367 —

MA

ME

mater, matrina, avia.
métal.
fiaieÚTj3i«.

accoucheuse.

mayroulèro,

accoucheuse. — mayritz
(Béarn), matrice.
obstetrix.
(Celte), ^ôo-o-w.
maison, cabane, maison
de bois, habitation.
mas, maison de campague, hameau ou groupe de maisons. —
maysoun, maison.—
masuro, maison en
ruines. — masado
(Aveyr.),gros village.
— maysouèto, petite
maison. — massoun,
maçon.— massouailho, tas de maçons (en
mauvaisepart)- massounerio, maçonnerie. — massouna,
maçonner.

mèdalho, médaille. —
médalhoun, médaillon. — mèdalhat,
médaillé.
numisma, majus numisma, numismate decoratus.

MAS

villa, viculus, domus,
vicus, ruina lapsus aèdes, domuncula, structor, structorum caterva
caementum, caemento
struere.

avoir soin, s'occuper de.
médecin, médecin, qui
a soin de. — médecine-, médecine. —
medicina, médiciner. — medicinaou,
médicinal.
medicus, medicina, medicari, medicinalis.
MEDDYG

(Celte),

médecin.

medge, médecin. —
medgia, traiter, médicamenter.
medicus, medicari.
méditer, étudier,
medita, méditer.—meditatioun,méditation.
-meditous, méditatif,

�ME

ME

qui a l'habitude de
méditer.
meditari, meditatio, meditationi addictus.

mucus, muccosus, emungere, linteolum.

machine.

mekanico, machino,
machine, mekanician, mekanik, mécanicien.
machina, macginalis opifex.

noire, bile.

melancoulio, mélancolie. — melancoulious, atteint de mélancolie, mélancolique.
moestitia, melancholicus.
aiivy^ç/lo-i, u.wh\v..

amande.

mello,amande—rnellè,
bêlement, bêler, produire comme un bêlement.
mek,mech, bègue, qui
balbutie en parlant.
balbus.
morve,
sité.

pituite, muco-

méko, morve, mucosité.
— mékous, morveux,
qui a la mucosité au
nez. — mouka (se),
moucher, essuyer sa
morve.—moukadou,
mouchoir, étoffe pour
essuyer sa morve.

amandier.
amygdalum, amygdalus.

vouloir, se préparer à.
niella (se), se mêler de,
s'ingérer.
se interponere.
(Celte),
membre.
membre, membre. —
membrat, membré.
— membruro, solide
charpente.
membrum, membrosus,
membralura firma.

MEMBR

�ME
óftòf, òixoto;.

môme, semblable.
mémo, medich,même,
semblable. — memoment, mêmement.
idem.
mien, mienne.

men, moun, mien. mio, mienne.
meus, mea.
[J.ZVOÌ.

persister.

menat, semblable, qui
ne change pas.
aktt maynad es sounpay tout
mènal.
cet enfant est son père d'après nature.

similis, unus et idem.
moins.

mench, moins.— mendre, moindre.
minus, minor.

ME
tibicen, sambucen.
p'/ivuw, uiuri'j\r/.y..
découvrir, avertir de.
meniguet, qui s'attache
à la recherche des
choses sans intérêt.—■
me lligar i o, bagatelle, enfantillage.
cerco 'n peou en un œou
il cherche un poil dans
œuf.

indigator rerum nihili,
nugae.
àjxùyoaXov.

amande.

menlo, mello, amande.
— menle, melle,
amandier. — menlo
(eu de), derrière très
mince.
amygdala, amygdalus,
tergum tenue.
pïvQa, MINTIS

(Celte),

menthe.

mentho, menthe.
menthe.

relatif au mariage.

menestriè. menestraòu, ménétrier, employé aux fiançailles
comme à la noce.

un

(Celte),
menton.
mentoun, menton.
menlum.

MANT

26

�— 370 —

ME

ME
devin, charlatan.
mentur-ro,menteur-se.
— menti, mentir. —
menturous, trompeur, mensonger. —
mentido,menterie.—
mentit, pur mensonge.
mendax, mentiri, promis
ad mendacium, mendacium.

petit, court.

menut-do, menu, petit,
faible.—menudet-to,
encore plus menu. —

menuta, amenuta,
rendre menu, diminuer.—menusè, menuisier, --menuserio,
menuiserie, qui amincit les bois.
exilis, exilissirnus, mi~
niiere, operis intestini
Jaber, intestiniim opus.

moelle.

mèoulo, meouçso, mesout, medout, medouch, moelle.—medouchut, qui a de la
moelle.
medulla.
MARC,

MERK

(Celte),
marquer, particulariser,
marque, signe,
merko, marque. —
merka, marquer. —
merkur, marqueur.
— merkat, marqué.
signum, nota, notare,
signaré,
designator
insignitus.
pèpoç.

part, partie, portion.

merma (Tarn), diminuer, enlever une partie. — mermado
(Tarn), diminution
d'une partie.
minuere, diminutio.

[iè\t.

miel.

meou, miel.—meouüt,
mielleux.
mel, mellitus.

\

fiUjopr/.tov.

petit comme la fourmi,
mermek-ko, petit,
faible, sot.

�ME
parvus, debilis, ineptus.

ME
y.rm, ptetf.

mois.
(Celte).
verveine, une des plantes magiques chez les
Celtes.
mermeno, verveine.
verbena.
VERBENA

mes,

mois. — mesado,
l'espace d'un mois. —
tres mes, trimestre.

mensis, spatium menstruum, trimeslris.
MISGU

fruit, coing.
meroun, melon.—cujo
merouado, citrouille
melonnée.
melo cucurbita spirens,
melonis odores.

portion, fendre, diviser.
merreng, planches de
cœur de chêne servant
à faire des barriques.
quercus in asseribus divisus.

(Celte), f*eyw;*i,

mêler, amalgamer.
mescla, mêler, mélanger. — mescladis,
mesclantia, mélange.— mesclado, promiscuité. — mesclament, action de mêler
ensemble. — demescla, débrouiller, démêler.
miscere, mistura, confusió, mistus, extricare.
pexxsv, p.tY.pòv.

plus, davantage,

un peu.

ft èv.

meskin, mesquin. —
meskinet, un peu
mesquin —mesquinerie»,mesquinerie.—
meskinament, mes-

mais (con(n).
més, mais.
sed.

sordidus, tenuis sordes,
sordidè.

més, mey, més sos,
plus, davantage.
plus, amplius.

quinement.

�—

372

—

ME

ME
[uanikov,

MESPEREN

(Ce.)

nèfle.

mesplo, nèfle.
plé, néflier.

—

mes-

mespilon.

envoyé, être au milieu.
messager,
intermédiaire.—messatjé, message. —messatgerio,messagerie.

messatjé,

nuncius, mundatum, e loco in locum exportaré.
jj.s!T&lt;nà; (hébraïque),

maître, avoir soin, s'occuper de.
meste, mestre, directeur, maître ouvrier,
chef. — mestreja,
gouverner, diriger. —
mestriso, maîtrise,
pouvoir du chef. —■
mestresso, femme
chef de maison, femme vivant avec un
homme en relations
intimes.
dominus, peritus artijex,
impeiium tenere, tnagislerium, hera arnica.

messie.

messio,

messie.

fliOTU^Xov.

pain grossier.

messias.

mesurer.

mestre, mètre, mesure.
— metra, métrer,
mesurer. — métrur,

mesturet, mistras,
pain de maïs.— mesturo, pain de farine
de blé et de seigle.
milii panis, panis tritici
et secalis.

métreur, qui mesure.
tribalh aou mèstre
travail à la mesure.

ulTauoptçòb).

transformer,
phoser.

métamor-

mensura,
mensurare,
mensurator.

metamourphousa,

(Celte), píSoftai,

metamourphos o,

métamorphoser.
MAESTR

métamorphose.

—

�ME

MI

transformaré aliquid in
aliud, metamorphosis.

metropolo, métropole.
— metropoulitain,
métropolitain.

ftsretUov,

METALL

(Celte).

metròpolis, metropolità.

métal, métal.

metaou,
metaou,

métal. —
pot de métal
pour faire la soupe.—
metalat, une pleine
marmite. — metaloun, metalot, petite
marmitte.

metallum, olla metallica,
olla plena ollula metallica.
fiETKyopà.

métaphore.

metaphoro,métaphore.
— metaphourik,
métaphorique.

metapkora, translatas.
méthode, chemin.
methodo, méthode. —
methoudik, méthodique.

via, ratio, methodus, qui
tenet viam.

fiaTTW.

pétrir.

meyt, mastra
magis, mactra.
[J.lCl(T[ÍU.

miasme, exhalaison dangereuse,
miasme, miasme.

grave olens, corruptus
- aeris tractus.
fOJVÍM, £fOJVt&lt;7&lt;7œ.

menacer, manifester son
courroux.
mi a s sa, menacer. —
miassos, menaces.—
miassent, menaçant.

minari, mince, minax.
U.ZU0VJXT10V.

minuit.

miejoneyt,

minuit.

medi à nocte.
métropole.

(Lang.),

pétrin.

ftïlTO.-, ftS(7il£2lV.

�MI
mitoyen, qui est au milieu.
mieyje, qui est au milieu.— mieyj ancè ro,
mitoyen, qui sépare,
qui divise.—meytadè,
de qualité moyenne.
— miey, mitan, milieu.— mitât, moitié.

— mieyjancerio,
mitoyenneté. — mitadenc, demi-vin.
modicus, in medio stans.
intermedius,
medià
qualitati, meduum, dimidium, commune lora
liiyiiu.

mélange, confusion,
mig. mag, mélange,
confusion.
mislura confusió.
y.tvúo;, fiíyvOu.t.

petit, caresser délicatement.
mignoun-no, mignon,
petit. — mignounetto, tout petit, bien
gentil.-mignoutej a,

mignounament,
mignonnement.— mignaturo, miniature.

MI
— menut, meninet,
menu, très menu.
ỳulchellus, delicatulus,
blandiri, concinnè, venustas blanditia, minutus, minutulus.
uc/.y.ô;,

.îWoç, u.txxù'XùÇ.

lÀfjy

petit, petit morceau.
miko,mie.—mikailho,
petite miette. — mikailha. ramasser les
miettes. — mikassè,
grand mangeur de
mie.
a chikos e mikos
par petits morceaux.

panis, mica,frusta cœnarum anahctacolligere,
edax micœ.
uE$to)avov.
milan (ville),
milan, milan.

mediolanum.
(Celte).
millet, millet.
MÊLE

milh, milhet,

mil,
millet, maïs. — milhasso, gâteau de farine de millet.— mil-

hoco, maïs vert pour

�MI

MI
fourrages. — milha,
champ de maïs,millet.
milium, placenta milii
farinani, milii pabulum, milii ager.
«fisivsov, ftsyá).£toj, f/.a\lov.

meilleur, grand, précieux, plus d'avantage.
milhou, meilhou, meilleur, préférable, très
bon. - mielhe (Bé.),
meilleur, meilleure.—
mielhura (Béarn),
améliorer. — miel-

hurée, mielhurament (Bé.), amélioration.
melior, melius, melioro,
melioratio.

fivtw, fievtw.

manger.
minja, manger, le manger. — minjayre,
mangeur, de bon appétit. — minjade,
mangeable. — minj ario, mangerie, exaction. — minjadero,
auge, mangeoire. —

minjo-mouskos,
gobe-mouches.—minjo panet, mangeur de
pain, être inutile, paresseux. — minjomèkos, qui s'oppose
à la propagation de
l'instruction.
edere, cibus, homo edax,
edulis, exactio, praesepis, nugator, inutilis
homo,ignoranciœfautor.

flí^tOV.

mille.

milo, mille.

—

milè,

un millier.— miliassat, un grand nombre
de mille. — miliard,
milliard.--milesimo,
millésime.
mille, circa mille, multa
miliia, mille mille, milia, diès adscriptus.

mine.

mino,

mine, mesure
de capacité.
medimnum (6 boisseaux).
mino de saou.
mine de sel.

prétexte.

�MI

MI
mino,

mine, apparence,
faux fuyant.—minoudie-ro, qui fait des
embarras pour s'en
faire accroire. — minouda, minauder. —
minouderios, minauderies.

species, affectator praesumpluosus,faciem ducere, consectatio elegancice improbce.
fUvuOcüOifc, (uyrjuTi/.o,-.

peu de durée, qui indique et renseigne.
minuto,i,6o"del'heure,
minute.
horae sexagesima pars.
[JXXpCVtft.

migraine.

miougrano,

migraine.

e mi crani a.

étoffe très fine de couleur écarlate.
mirgalha, peindre,
embellirde belles couleurs. — mirgalhaduro, peinture, décoration.

claris coloribus intextare,
variorum colorum decoramen.
[lïxpo;.

petit.

mirgo,

souris.

sorex.

myrobolan (parfum exquis).

miroboulant, mirobillat (Rouerg.), très
beau, admirable.
mirabilis.

misantrope.

misantropo, misantrope. — misantroupio, misantropie.
generis kumani osor.fugiens hominum congressus.
fttTCKW.

tresser, tisser.
gants de laine
avec des doigts. —■
mitoun, sans doigts.

mitano,

digilallia vilosa, manica
minor.

�MO

MO
uiSaç.

mite.

mito, mite, ver des
habits, de la lairie.
oermiculus.

mol, moel, moud,
mot, mou. — moulasserio, molesse. —
moudas, molasse.
un orne mod coumo hange.

un homme mou comme boue.
p.iToa, y.r/.pK.

mitre, diadème, tiare.
mitro, mitre, coiffure
spéciale à certaines
fonctions. — abe mitrat, abbé mîtré.
mitra, abbas mitrâ msiÇrilÌS.

[iU'/.Tïif.

qui fait des galettes,

mitroun, boulanger,
son ouvrier.
pistor, pistorius.
uvû:o'j.

moelle.

moèlo,
méouco,
mèoúlo, moelle des
os. — meoùsso, du
sureau, etc., etc. —
meoulous, moelleux,
pareil à la moelle.
medulla,medullosus, medullac similis.
UÔÙ^JÇ.

mou, faible, paresseux.

mollis, mollitio, flaccidior, flexibilis.
(Celte).
peine, chagrin.
molesta (Lang.), peiner, chagriner.—molestatioun (Lang.),
vexation, chagrin. —
molestat-do(Lang.),
molesté-ée.
molèstia afficere, molèstia, molèstia affectus,
MOLEST

fl«).0J.

mole (d'un port), digne,
molo, mole.
moles.
iu.nO).wv, MEUL

et MILIN
' (Celte).
meule, meuledemoulin.
molo, meule.—moulin,
moulin.—moulié-ro,
meunier, meunière.—
moulio, petit moulin
de ruisseau. — mou-

�MO

MO

lina, mole, moudre,

talité. — mourtaouécraser sous la meule,
ment, mortellement.
moulierayre, qui fait mors, mori, mortalis,
les meules.
mortiferus, morientis
mola, moletrina, pistriultimae
angusliae,
narius, pistrilla aquamorbuspopularis, straria, molere, molarius
ges, mortalitas, mortifaber.
&lt;
ferè.

être insolent, orgueilleux.
morgo, orgueil, insolence. — margouletO,visage dédaigneux,
ridicule.
tusto ly suí la margoulelo.
frappe son visage insolent.

supercilium vulluz.
perbus ridiculus.

su-

mort.

mort, mourt, mort. —
mouri, mourir. —
mourtaòu, mortel,
qui donne la mort. —

mourimeïi, agonie,
mort. — mourtalêro,
épidémie,

peste.

—

mourtalho, carnage.
— mourtalitat, soumis à la mort, mor-

noir, obscur.

morou, noir, Maure.—
mouret, noir.—mouritanio, pays des
Maures.
maurus, niger,
tania.

mauri-

morceau, bouchée.
mos, mossis,morceau,
bouchée. — amoussega, mordre, entamer, prendre un morceau avec les dents.
fragmen, Jrustum, buccea
particulam
dentibus
decidere.
parole, propos,
mot, mot.
verbum.

�— 379 —

MO

MO

(Celte), fiûx».
lebout brûlé d'une chandelle.
mouk, mouchure. —
mouket. bout d'une
chandelle qui s'achève
— mouketos, mouchettes. — mouka,
moucher. — méko,
mèche:

mungo, myxa, pituita,
pituitosus.

MOUK

ellychnii recisamentum,
candelae extrema fars,
forficulae, suferfluum
candelae ellychnium
resecare, fungus.

railler," se moquer,
mouka (se) (Agen), se
moquer. — moukerio, moquerie.
moukur, raiIleur,moqueur.
ludere, ludibrio habere,
irrisio, ludibrium, derisor.

moucher, morve.
mouka, moucher. —
méko, pituite. —mekous, pituiteux.

«ftu).iov,

aftu).aTwv,

ap.a,

délayer ensemble,

mouleto,omelette,sorte
de gâteau,
ovorum intrita.
fatigué.

moulut, brisé de fatigue.
defessus.
pierre propre à faire des
meules.
mouliéro (peyro), pierre meulière.
molaris lapicidina.
uvjAwni.

peau de brebis avec sa
laine.
moulletouil, molleton,
grosse étoffe de laine
très chaude.
textura laneum fervidum.
monarchie.

�— 380 _

MO

MO

mounarchio, monarchie. — mounarko,
monarque. —■ mounarchik, monarchique.— mounarchisto, monarchiste.
imperium, rex, imperium
unius, monarchiaej'autor.

des grimaces, des
plaisanteries.
oris distorsiones, simius,
os distorquere solitus,
scurriliter ludere.

vofufffta.

monnaie.
raounédo, monnaie. —
amounedat, qui a la
poche bien garnie.
moneta, dives.
mon, moi.
moun, men, me, mon,
mien
meus ego.
imitation, bouffonnerie,
moqueur, railleur.
mou 110 s,
grimaces,
bouffonnerie. —moullino, singe, l'animal
aux grimaces.—mounard, faiseur de grimaces. — mounardeja, faire des niches,

u.oyJkò;, MESCLE (Celte),
levier, moufle,
mouphle, palan, levier.
finies ductarii.
MAWR-IR, MOR (Celte),
grand, étendu,
mourban, morvan. —
mourbandel, morvandiau.
morundia, morvennus.

(Gaul.). (Aur.
Vict., iv, f.)
nom donné à celui qui
se coupait le pouce
pour ne pas aller à la
guerre.
mourenos, ennui, tristesse, humeurs noires,
paresse.
taedium ignavta.
MUREUS

(Celte),
bouche.
mourrou, museau, mufle, groin, visage sous
MOURRE

�MO

MO

forme

garantir des mouches.

mourrailho,

— mousko de chay,

d'insulte. —
muselière, pince pour le nez
des chevaux.—mourrailha, museler, mettre les morailles.
rostrum, fiscellum, capistrare.
jxovaaíy.oç, uy.aiy.o;.

temple des muses d'Achaïe.
mousaïCO, mosaïque.
vermiculatum opus.
ftuta,

[J.VU/.OÇ.

mouche, relatif aux mouches.

mousko,

mouchart,

mouche, mouchard.—
mouskilh, moucheron de cave. —mouskailhoun. moucheron. — mouskailho,
groupe de mouches.

— prenguelamousko, prendre la mouche, s'emporter étourdiment. — mouskassé, qui chasse les
mouches (les oiseaux).
—mouskailh, émouchoir, filet pour se

ivrogne.
musca, culex, alluata,
muscarum invasió, effervescere, muscarum
appelens, muscarium,
ebrius.
mot
(D. Sic),
moustache.
uvtjTaÇ,

Gaulois

moustachou, moustache. — moustachut,
moustachu.
superioris labri pili, longiores, ornatus barbà
prolixà labri superioris.
MUSTARD

(Celte),

moutarde.

moustardo, moutarde.
— moustardié, le
marchand, et le vase
qui la contient.
sinapes, sinapisvenditor,
vas sinape continens.
fiovto;,

uovia.

moine, moinesse.

moyne,mounje, moine

�- 38 2 —

MU
— moyno, mounjo.
moinesse. — mounjerio, lieu, réunion
de moines. — moullial, monastique. —
mounastére, moustié, monastère.
monachus, monacha, tnonachorum grex,monasticus, monasterium.
MflÚw.

se pencher, s'abaisser,
se mouvoir,
muda, changer de place,
de logement, etc. ■—
— mua, changer de
poil, de plume. —
mudanso, changement. — muo, mue,
changement de plume, de poil.
mutare, mutatio, defluvium pati.
jj.eanyi.

le milieu.
mujo, jaune de l'œuf,
centre, germe. — mujoulet, groupe d'herbes et de fleurs, réunion.
oci luteum, ager augus-

MU
tus ftoribus
aggrégatio.

ornatus

mulet (poisson), prostituée.
mul-lo, mulet 1/2 âne.
— mulet-to, mulet
(poisson) ou jeune
1/2 âne. — mulasso,
femme stérile ou de
mauvaise vie, vieille
mule. — mulatè, muletier.
mulus, mula, mullus, steriliset inveronda mula,
mulio.
t/vSàw, ftv$&lt;t&gt;eo;.

mouiller, être humide.
mulha, mouiller. —
mulhaduro, mouillure.—mulheto, bout
de bois armé d'unpinceau ou d'un chiffon
qui sert à mouiller.
madefacere,
perfusio,
madefaciens.

s'armer pour la défense,
muni, munir, approvisionner. — muni-

�— 383 —

MU
tioun, munition. —
munitiounari, qui
procure les approvisionnements.
munire, praemunire, apparatus, castrensis annonae curator.
ftûw.

fermer, boucher, obstruer.
muo, digue pour arrêter
les eaux.
agger.
murmurer.

Hiarmura, murmurer,
faire du bruit, se
plaindre — marrnus,
murmure, bruit léger.
— marmusa, bavarder, récriminer.
murmuraré, mussitare,
murmuratio, susurrus,
inepté, garrire, repungere.
(Bret.).
sinistre mortel, meurtre.
murte, murtre, meurtre, assassinat. —
amurtiment, masfto/jToç, MULTP

MU
sacre. — murtrié-ro,
meurtrier-ère, assassin.— murtri, amurti, tuer, assassiner.
caedes, homicida, saedere, occisio.
naseau, museau.
mus, museau, naseau.
— musèko, muselière.—museka, museler.— mus dé lebe,
poire
museau
de
lièvre.
rostrum fiscella capistrare, pirum rostri leporis.
pavera, fioucíxof.

muse, qui cultive les
arts.
muso, muse, talent
poétique. — musiko,
musique.—musician,
musicien, chanteur,
poète. — musikeja,
faire des chants, de la
musique, des vers. —
musiketo, petite
musique, vers médiocres.
musa, musieus, vates,

�MU

MU

artes libérales colère,
ars maie nata.
fioutrsiov.

nux m osch ala, cupedia.
aisselle.

musée.
museo, musée.

muskles, épaules, muscles.—musklat, bien

muséum.

musclé, fort.
musculus, musculosus.

jJ.0V(7«.

instrument de musique.
museto, musette. —
cornomuso, cornobouqui (Béarn), cornemuse.
utricularis tibia, utriculus symphoniacus.

Mlaoç.

haine, aversion,
mussek-ko, antipathique, à la parole brève
et désagréable.
repugnans.

fióo-^oj.
MÚM,

musc.

musk, musquet, musc.
— muskat, muscadel, raisin muscat. —
musketo, rose musquée,

muscadet.

—

muska, musquer. —■
muskadin-no, muscadin, qui soigne sa
tenue, fat. — muskado, muscade.— muskardin, petite bon-

bon.
moschus, uvaapiana, una
et rosa olens moschum,
moschis imbuere, fatum, se suaque amans

MÛ&lt;7tî.

fermer, cachette.
m u s s o, cachette. —
mussa (se), s'enfermer, se cacher.
occlusio, se occludere.
MUTÏ),-.

Mu (Celte),

muet.

mut-do, muet-te. —
amuti, rendre muet.
— muteja, faire le
muet. — muo, mue,
extinction de voix,
perte de plumes et de
la voix.—mue, muer,
perdre lavoix momen-

�— 3 85

MY
tanément ou ses plumes.
mutus obmutescere elingaem, imitari exlinclio
vocis defungi anima
vernatione.

-

I

MY
très nombreux,

myriado, myriade.
innumerabilis.
myrrhe.

myrro, myrrhe.
séditieux, turbulent.

m.yrra.

muthin, mutin, séditieux.—muthina (se),
se mutiner.— muthinerio, mutinerie.

myrte.

turbulentus, seditiosus,
tumultuari, seditio.
flUUTíÀKOü.

couper en morceaux.
mutila, mutiler, supprimer les membres,
mutilat, mutilé, estropié, privé de ses
membres. —mutilatioun, mutilation.
mutilaré, mutilus, membri sectto.
pùtt^l.

0ÍK0Ç.

myope, qui a la vue
courte,
myop, myope.—myoupio, myopie.
myops, oculorum infirmitas.

myrte, myrte.
myrtus.
récit fabuleux.

mythologio, mythologie.— mythologik,
mythologique.— mythologisto, mythologiste.
fabularum sciencia, mythologicus, mytholopus.
o
mystère.

mysteri, mystère. —
mysterious, mystérieux. — mysteriousoment, mystérieusement.—mystik, mystique.
mysterium, reconditus,
tecte, mysticus.
27

��NA
voSctí, vaviov, vàvo;.

nabot, petit nain.
nabot, nabot.—naboutot, petit nabot. —
nenet, petit enfant
qui vient de naître,
poupée.—nen, nèno,
nain, naine.
pumilio, minor, infans,
a partu recens, piunitus.

NA
nageoire. —
najo, nager.

nado,

cujo nadadero.
citrouille qui aide à nager.

natare, natator, spatium
naudo superatum, pinna, natatu.
a hilh de guito nou muchetz
a nada.
a fils de canne ne montrez
pas à nager.
VOÛ&amp;l, VÍJÍOJ, »«Itï.

nada, nager. — nadayre, nageur. —
nadado, nagée, es-

naïade, nymphe des
fleuves.
naïado, naïade.
nympha aquarum, naïades.

pace parcourue en
nageant.—nadadero,

via, svvlcf, NAOU

viu, veúaoftKt.

nager,

(Celte).

�— 388 —

NA
neuf (nombre), neuf.

naòu, neuf.—naòueno,
neuvaine. — naòuièmo, neuvième.—nounante, nonante ou
quatre-vingt-dix.
novem, novendiale temptis, nonus, iionaginta.
v£«;, NEU, NENES (Cel.),
à nouveau, nouveau,
naòu-ouo, nouveau,
neuf, inexpérimenté.
— naòuet-ro, nouvelle, neuve.—naòui,
renaòui, renouveller.
— naòuetat, nouveauté. — noubèlo-

ment, naouèroment, nouvellement.
— noubèlo, premier
avis d'un fait.
novus, novitas,1 enovare,
nuper, nuncius, recens,
de noto.
vaûj,

/.vloi,

-JC

NANSUN ,

(Celte).
navire, fréter un navire,
barque.
naòu, navire.—naòute,
naoule, marin, batelier. — nabula, naviguer. — naoulado.
AUSON

NA
transport en commun
de plusieurs personnes. — naouladge,
prix du transport.
navis, navicularius, navigare, impositœ ttavi
merces, translationis
precium.

auge.

naouket, auge taillée
dans le bois ou la
pierre pour abreuver
les animaux.
alveus.
vaûf, vavepOopia, fQsipw.

navire, naufrage, détruire.
naouphratje,naufrage.
—naouphratja,naufrager. — naouphratja, faire naufrage.
nanfraglum, naufragus,
naufragium pati.
(Celte),
laver, canal,
naouso, mare, amas
d'eau, lavoir.
7Ttçw, ARNAOZ

�NE

NE
lacuna ad ablnenda lintea.
w.py.tTo-o;.

narcisse (fleur),
narcis, narcisse.
narcissus.
yoçoSo».

nard, plante,
nard, nard.
nardus.

NITH (Celte),
rejetons, descendants,
neveu,
nebout-do, neveu,
nièce.
nepos.

naissance, récent, nouveau.
neche. naître. — nechenso, naissance.
nasci, ortns.

vúpxoziY.o;.

qui engourdit.

narkoutik, narcotique.
soporífer.
NATUR

(Celte),

nature.

naturo, nature.—naturaoument, naturellement. — natu raou,
naturel. — naturalisa, naturaliser. —
naturalisto, naturaliste.
natura, naturaliter, naturalis, civitate donaré,
rerum naturalium investigator.

v/fi;, vaiV.

ignorant.
néci, ignorant, naïf. —■
necias-asso, lourdaud, grand imbécile.
■— necijo, bêtise,niaiserie.
simplex ingéniais, bardus, imbecillitas.

suffoquer, étouffer (dans
l'eau).
nega, noyé.— negadis
(prat), pré sujet aux
inondations. — negat
de plous, noyé de
pleurs.

�—

3 9û

—

NE

NE
merg ère, sub aquas mergens, lacrymabundus.

évoque les morts, nécromancien.
necromanles.

(Celte).
refus, négation.
nega, nier. — renega,
renier. — nega do,
negament, chose',
niée, déni. — negadou, celui qui nie. —
negatioun, négation.— ny, nou, non.

NAG. NAGEA

negare, deteslari, detrectatio,negalor, negatio,
non.
VIZ60J.

neïtoment, noeytomen,nuitamment.neïtiou, noeytiou,
nocture. — neïteja,
noeyteja, courir pendant la nuit.

mort.

negre, noir.—negrousSO, noirâtre.—negreja, paraître noir, rendre noir, noircir. —
negrou, noirceur. —
denigroment, dénigrement.
niger, subniger, denigraré, nigro colore apparere, nigriccs, maligna extenuatio.
vixaii,

nuit, courir pendant la
nuit.
neït, noeyt (Bé. ),
noech (Rouer.), nuit.
— neïtè, qui aime la
nuit.—neïtado, toute
la durée de la nuit.—

vâvoç.

nain.

nèn,

néno, nain,
naine.—nenet,ninet,
tout petit, tout jeune.
— nineto, poupée.

pumiliuspumilio, nantis,
juvencitlus, pupa.

[/.avTi.;.

mort, devin,

negromancian,

nox, noctuabundus,unius
noctis spatium, noctù,
nociurnus, nocle deambularé.

qui

�NI

NE

enerbiat,

énervé,

neige, neiger, neigeux.
neou, neige. — neoua,
neiger. — neouut,
neigeux. — neouado,
averse de neige.

tiervus, nervosus, ad nervos, affinens, enervants.

nix, ningere, nivosus,
imbcr nioalis.

VOTTM, VÍÇ6), VtTTf».

nourrir ce qui est jeune.
neouri, nourrir, sustenter. — neourisso,
nourrice. — neourigat, nourrisson. —
neourigué, nourrissage. — neouritut,
nourriture.

lactaré, sustentaré, nutrire. nutrix, alumnus,
pecuària, alimentum.

sans énergie.

laver, nettoyer.
nette, net, propre, lavé.
— netteja, laver,
nettoyer.—nettej ado,
nettoyage. — nettejous-so, qui nettoie
bien. — nettement,
nettement,
proprement.
aygos netejousos.
des eaux qui nettoient très
bien.

rnundus,expurgare,mundatio, munditiant ejftciens, nilidè.

■ns'fpiTiyos, vtfpo;.

néphrétique, les reins,
nephritik,néphrétique.

acutus renum morbus, re110SUS.
VSÛJDOV, NERVEN (Celte).
force, nerf, nerf.
nerbi, nerf. — nerbut,
nerveux.— nerbious,
qui tient aux nerfs. —

(Celte),
habiter, nid d'oiseau,
niou, nin, nise, nid
— nisera, nicher. —
niserado, couvée,
nichée.
vaeo, NITH

nidus, nidificare, pullatio.
VEÏXOÍ, VIKOJ.

altercation, querelle.

�— 392 —

NI

NO

nichos. grimaces, provocation. — niko, nique, geste, moqueur.
vullus

distorsió, sanna

hè la niko.
se moquer de quelqu'un.

ninet-to,
berceau.

d'intellienfant
—

au

n i no,

nineto, poupée. —
truco-ninos, baladin qui fait jouer les
poupées. — nina, hè
nina, mot usité pour
les enfants qu'on veut
coucher, dormir. —■
nen, néno, nain,
naine. — nenet-to,
petit, petite.
qui fari non potesl, infans, pupa, dormiré,
nantis, parvulus.
ytmf.

victoire.
nisso, Nice (ville).
nicia.
vtTpcv.

nitre, natron.

nitrat,

nitrum, nitralus.

viviov, vivnro;.

nain, privé
gence.

—

couvert de nitre. —
nitrut, naturellement
nitrée.
murailhp nitrudo.
mur nitré.

((TC.tVw).

•JC/.'JO;,

nitre, nitre.

ojr)fn)î, NOBL (Celte).
soldat pesamment armé,
noble, brave.
noble, noble. — noublesso, noblesse,terre
noble.— nobloment,
noblement.— ennoubli, ennoblir.
nobtlis, nobilitas, nobiliter commendare.
m[lyr), mjifloi.

fiancée, nuptial.

nobi, le marié. —nobio,
la mariée. — noubiadu, nuptial.
ton floc noubiaou.
le bouquet nuptial.

ntiptus, nupta, nuplialis.
ovoua.

nom, renom.

nom, noum, nom. —
nouma, nommer, indiquer par honneur.

�NO

NO
— noumiado,renom,
célébrité.—noumiat,
renommé, illustre. —■
noumenta, désigner
nominativement. —
nominatioun, nomination.
nomen, nomino, nominor, fama, celebratus,
no bilis, denominaré,
nominatio.

noutable, éminent,
notable. — noutari,
garde-notes, notaire.
nota, notare, insignis,
notabilis, tabellio.
vávvc..

tante, nourrice,
nounou (mot d'enfant),
nourrice, nounou.
nutrix.

vócaçco, vó(7o;.

rendre, malade,
heur.

mal-

nose, nuise, nuire,
porter préjudice. —

nuisenço,nosiment,
préjudice, dommage.
— nosiple, nuisible.
nocere, damnum,noxalis.
VW, VWE.

nous.

nos, nous, nousaou,
nous.
nos.
(Celte).
marque, note.
noto, note, signe. —
nouta, prendre note,
noter, signaler. —

NOD, NOT

(Celte),
non.

NE

nou, nani, non, nenni.
ne, non.

lent, nonchalant.

nounchalent, nonchalant, paresseux. —
nounohalenso, nonchalance, fainéantise.
indiligens,piger, inertia,
incúria.

friandise, pâtisserie,
nougat, nouga, friandises.
placenlce cupediae.

�— 394 —

NU

NU

nœud, noueux.

nymphe.

nouset, nœud. — boy
nouserut, nousedut, nouselut, bois
noueux. — nousera,
nouer. — denousera,

numpho, nimpho,

dénouer.
nodus, nodosus, nodo astringere, nodum solvere.
pièce de monnaie,
numismato, numismate.
scientid nummorum perit us.

nymphe.
nympha.
vzfoç, vsifèlx, NEB (Celte).
nuée, nuage, nuage.

nuo, nuatj e, n uble
(Bé.), niboul (Toul.),
nuée, nuage.— nuatjut,
niboulous
(Toul.), nuageux. —
nibouleja (Toul.), se
couvrir de nuages.
nubes, nibulum, nibulus,
nubilare.

�OC

OB
í€ùi&lt;Tr.oç, óSs/òç.

obélisque, aiguille,
obelisko, obélisque.
obeliscus.

obreder(Bé.), atelier,
boutique.
opus, operarius, artífex,
opera, ornaré, agrum
proscindere, officina.

ofihloç.

oi^ov.

obole.

obolo,

obole.

obolus.
(Celte),
opérer.
OBER

obro, oubrerio, oubradje, œuvre, ouvrage. — oubriè. oubrè, ouvrier.—manobro, manœuvre. —
oubra, ouvrer, façonner. — obrador,

bonne chère.
ob, besoin, désir.—obs,
satisfaction,
abondance, richesse.
ỳïene sous obs (Toul.)
prendre ses ébats,
faire bonne chère.

opus, cupido, gaudiutn,
abundantia opes.
úxeavò;.

océan.

�OH

OL

océan, océan. — oceanik, océanique.

oh bo! oh! oh!—ah,ba!

oceamis.

ah! bah!
oh! oh! ah! ah!
co.

oçhro, ocre jaune.

oh !
oh! eh! ah! ah! oh!eh!

oc lira.

heu.

ocre.

M.

chant, ode.
odo, ode.
odè.
vSvtri;.
colère, indignation.
odio.haine, répugnance,
aversion. — odious,
odieux,
détestable,
haïssable.—odiousament, odieusement.
odium, odiosus, odiosa.
KJ5Û0Î,

07.pi;.

oui.

ho, choo, oui.
etiam, i ta.
ot;, otoi.

brebis.

olho, oueio, aouelbo,
brebis. — oelhè,
aouelhè, gardeur de
brebis. — aouelbin,
qui tient à l'espèce.—

aouelhado, troupeau
de brebis.
ovis,
pastor,
ovium grex.

ooillus,

effrayant.

ogre, ougresso, ogre,
ogresse.
monstrum.

fiBce-OKt.
fi
ah bah !

olographe, écrit, entier,
olographo, olographe,
écrit en entier de la
même main.
testamentum ỳroprià tes-

�— 397 —

OR

OR
tatoris manu scriptum
et obsignatum.
òííiktat.

homélies.

oumelios,

homélies,
prédications.
de rébus divinis concio.

épaule.

omusso, aumusse,fourrure qui se porte sur
les épaules.
pelliceus am ictus.
onyx.

onyx, onyx.
onyx.

orde, ourde, ordre,
règle. — ordena, ordonner, mettre en ordre. - ordenat, homme rangé, ordonné,
mis en ordre. — desorde, désordre. —
desordouna, mettre
le désordre.
ordo, ordonare, examussim vivens, ordinatus,
confusió, perturbare,

opyavov.

«jk)lOV.
opale.
opalo, opale.
opalus.

instrument.
orgo, orgue. — organisto, organiste.
organum, organicus.

07T

oui;, ó'îTtov.

opyào;, ORGOUÏL

suc.

opium, opium.
opium.
ORDREUI

mettre en

tendre la main, les bras,
orèsoun, prière, oraison.
precatio.

ovtÇ.

óoSïj,

droitement,
ordre.

(Celte).

(Celte),

orgueil.

orgulh, orgueil. — orgulb ous,orgueilleux.
supèrbia, superbus.

�- 398 -

OS

OR
òjOjpríorjsa.

orthodoxus, orthodoxia.

orchestre.

orchestre, orkeste, or-

op6oypa.fi«.

chestre.
orchestra.

orthographo,

gran bal orchestrât.

grand bal avec orchestre.
woa.

division du temps,
oro, ouro, heure.
hora.
òpfoç, òpfá.vo;.

orphelin.

orphanin, orphelin.
pupillus.
WpOY.OTSIU..

horoscope.

oroskopo, horoscope.
horoscopus, natalitia praedicta.
qui se tient droit, qui se
lève,
orteou, orteil.
pedis digitus.
ipBòSo^ia.

orthodoxie.

orthodotso, orthodoxe.
— orthodotsio, orthodoxie.

orthographe,
ortho-

graphe.
orthographia.
OXsX^O),

OY.XW.

appliquer,mettreauprès,
superposer.
osko, marque par application.
(Dans mon enfance, j'ai
vu marquer la livraison du pain par application de deux bouts
de bois superposés,
et sur lesquels une
entaille
commune
marquait
chaque
livraison : l'un appartenait au boulanger,
et l'autre à sa pratitique. Les cartes ont
remplacé la marques).
signum superpositione.
ÓOTSOV.

os, noyau.

OS, 0SSÌS, os, noyau.—
ousselet, petit os. —
os betran, coccyx.
os, ossiculum, os infra
doràale.

�— 399 —

OU

OU

foliacea placenta.

otokrato, autocrate. —
otokratio, autocratie.
— otokratik, autocratique.
autocrates, autocratia.

œil.

oueilh, œil, vue. —
ouoilhado, coupd'œil, regard.—oueilhardo, orgèle, maladie de l'œil. — oueilhets, oueilhous,

où.
ou.
OU, 0, ou.

aut.
oap.

petits yeux, jolis yeux.

compagnon.

ouars,

cohéritiers,
hoirs.— ouario, succession, hoirie.
haeredes, haereditas.
OBLIGEA

certains pains portés aux
fêtes de Bacchus.

(Celte

obliger.

oubliga,

obliger, contraindre. — oubligatioun, obligation. —
oubliganso, obligeance. — oubligat
(Bé.), obligation.
obligo, obligatio, liberalis gratificandi voluntas.

— oueilh de buou,
œil de bœuf, lucarne.
— oueilh de bic, œil
de la vigne.
oculus, oculorum contuilus, papula oculorum,
ocelli orbiculata fenestella, gemma.
òpam.

regarder.

ouera, gouerda,

yè ouèro l'arcovtan !
regarde donc l'arc-en-ciel !

aspicere.
WEOV,

pain, rôti.

oublios, oublies,
teaux secs.

WOV,

MtOV.

œuf.
gâ-

re-

garder.

oueou, uou,
ovum.

œuf.

�— 400 —

OU

OU
OCUM?,

charment), du vin.
— oli (d'endorto),

KOÏ.

jour, l'aurore.

ouey, aouey, ce jour,
aujourd'hui.
hodiè.
OFFICC

des coups de bâtons.

— oli (de couyre),
du travail.
oleum, olea, oliva, olearum, olearius.

(Celte),

office.

ouffici, office. — oufficiè, officier —oufficiaou, officiai, juge
ecclésiastique.—oufflcious, officieux. —
oufflciousament,
officieusement.
officium, muneri praepositus, officialis, ojficiosus, benigne.

u.v\oi.

tuyau,syphon.
vase de terre
pour faire la soupe.—
ouleto, petit vase. —
oulasso, très grand
vase.
vas lestaceum, minor,
maximum.

oulo,

o[i6po;.

oligarchie.

ouligarchio,

oligar-

chie,
oligarchia.
EOL, OLEU

(Celte), slaiov.

huile.

ouliouo, olive. — oli,
huile.— ouliouè, olivier. — oulièro,
huillier. — ouliayre,
presseur ' d'huile. —
oli (d'enduro), de la
patience. — oli (d'é-

pluie, pluie d'orage,
nuage.
oumbro, ombre. —
oumbrenc,
qui
donne de l'ombre. —
ombratje, ombrage.
— ombreja, donner
de l'ombre. — oumbrero, lieu bien
ombragé. — oumbreto, ombrelle.
timbra, umbrosus, umbraculum, inumbrare
locus umbrosus munimeti ad umbras.

�ou

OU
zièmo, onzième. —
ounzièmament, on-

confirmer.

oumoulouga, homologuer.— oumoulougatioun, homologation.—oumoulouga-

tiÒU, qui homologue.
judjament d'oumoulougatioun, jugement
homologatif.
fide publica confirmaré,
confirmalio, judicaria
confirmatio.

zièmement.
undecim, undeciès, undecimus, undecimo.
Ôf.

ouf.
ouph! ouf ! exclamation
de surprise, de douleur.
heu !
fi pa.

donner, porter.

nombril.

ounibriln, nombril.
umbilicus.
OOJ.

OÙ.

oun, où, à quel endroit,
à quel point
ubi ubinam, quo.

ouphri, oupheri, offrir,
donner, porter.—aouphertos, offrandes,
dons, hommages. —
ophros, offres.
offerre, dare, ferre, donum oblatum,conditio.
úîróvoia.

opinion, pensée,
07x1a, ONCE

(Celte),

once, once,
ounso, once.
uncia.
UNDEC

oupinioun, pensée,
opinion. — oupina,
opiner.
opinio, sententiam aperire.

(Celte),

onze.

ounze, onze. — oun-

opy.oç.

oracle.

28

�— 402 —

ou
ourakle, oracle.
oracidum.
opSèa.

ourdir, tramer, tisser,
ourdiche, ourdi, tisser,
ourdir.
or dir i.
OJÌOÇ.

orée.

ou ret,

bord, lisière,
extrémité, ourlet.

ora.
opyavov, opyuvàu.

ouvrage, machine, organiser,
ourgano, organe, voix.
— ourganisa, organiser. — ourganisatioun, organisation.

OU
ganuni, organicus, organorum artífex.
opyia.

orgie.

ourgio, orgie.
orgia.
iipiÁ.

heure.

ouro, oro, heure.
a la boun'ouro.
à la bonne heure.

hora.

oter.

ousta (Béarn), oter.
tollere, au/erre.

lare, foyer.

un orne plan ourganisat.
un homme bien équilibré.

oustaòu, foyer, maison. — oustalet, petite maison. — oustalerio, hôtellerie. —
oste-oustesso, hôte,
hôtesse. — oustalado, la maisonnée,

organum, instruere apiare corpus organis,
compositio
01 ganorum, pneumaticum or-

toute la famille. —
OUStalas, très grande
maison.
domus (&lt;!è[io&gt;, bâtir) parva

— orgo, orguino,
ourgineto. orgue,
petit orgue. — organisto, qui joue ou
fabrique des orgues.

I

�— 403 —

OU
domus, caupona, hosper caupo, tota famitta, domus ingens.

OU
outrât, outré de cooutratja, ou-

lère.—
trager,

insulter. —
outrageux, violent, qui
insulte. — outratje,
outrage, insulte, violence.
extra modum, immoderatus, injuriam facere,
injuriosus, contumelia,
injuria.

outratjous,

Avmpo;.

austère.

oustère, austère. —
oustèritat, austérité.
austerus, austeritas.
être furieux.
outranso, outrance. —

��PA

PA
TCV.GGcÙoç,

se nourrir, paître.

pacalja, peiche, pacager, paître.—pacatje,
pacage. — p échut,
pacatjat, qui a été
pacagé.
pabulari, pascuo,
pabulatus.

ager

TtaçGvpiOÇ.

qui réunit en masse.
pachèro, barrage des
rivières pour en élever
le niveau.—pachera,
déborder par dessus
le barrage.
moles diffluere extra molem.

TTOttjtTuÌM.

pal, pieu, fixer avec une
cheville.
paçhet, pieu, échalas.
pachèlo, rangée d'échalas. — pachela,
échalasser. — pachelatje, action d'échalasser.—pachelayre,
celui qui échalasse.
palus, ordo palorum, impedare (arborem), pedatio, pedationis opifex.
JtKif,

enfant.

pachoulet, petit enfant dodu.

�— 4o6 —

PA

PA

infans habita eminente.

enfant, sot, niais,
pagnoto, maladroit,
sot, niais.

poêle.

solertià carens, slultus,
ineptus.

padeno, poêle. — padena, passer à la
poêle. — padenado,
une pleine poêle. —
de poêle.
sartago, frigere, plena
sartago, sartaginwn
fabricator.

assembler.
pajo, page d'un livre,
un des côtés du feuillet. — pajoto, petite
page. — pajina, numéroter les pages.

enfant.

pagina,pagella, numeris
signaré paginas.

padenayre, fabricant

page,

page,
enfant
attaché au service d'un
prince.
puer honorarius.

payer.

pago,

paie. — paga,
payer. — pagoment,
paiement.—pagayre,
payeur.

■xàvy.ur.o;.

très méchant.
vaurien, qui a
tous les vices. — pakantas, très vaurien.

pakant,

— pakantailho,

groupe des mauvais
sujets. —pakanteja,
mener mauvaise vie.

pago paysan.
paie paysan.

nebulo, nequissimus, caterva depravata, Jlagitiose vivere.

stipendiant, solvere, so~
lutio, qui debitum solvit.

ifaxOoç.
paquet.

■KOityvio;.

pako, lourd paquet.
— paket, paquet. —

�— 407 —

PA

PA

paketa, empaqueter.
— paketo, paketot,
petit paquet.
onerosus fascis, fascis,
in fasces colligare,fasciculus,
PALAS

(Celte),

lancer avec force.

paleja, lancer le grain

TzcàuBiov.

palais.

palach, palais, maison
princière.
palatium.

au vent pour le venter, ou dans les greniers pour l'aérer. —
palejado, action dj
remuer le grain. - palejayre, ouvrier
qui fait ce travail.
frumentum
ventillare,
ventillatio, ventillalor.

7r)«?, axòf.

tablette, dalle, tout ce
qui est large et plat.
palanko, passerelle sur
planches non fixées.
— palankoua, poser
des planches. — palanketo, petite passerelle.—palankoun,
bout de planche non
travaillée.
traversaria tabula, confabularé
traversaria,
tabula minima, axiculus.
TtoXlfllIX.

exercice, lutte, jeu.
palet, palet, jeu des
enfants qui se fai t avec
unpetitdisqueei ipierre ou enmétal, etc.
discus.
■Kcàla^, ito.11a.yji.

garçon, concubine.
palhart-do, paillard.
— palhardiso, paillardise. — pelleno,
concubine.
libidinosus, impud 'citia,
concubina.

état de guerre.
paleie (Bay.), combat.
pugna, certamen.

palinodie.

�— 4o8 —

PA

palinoudio, palinodie.
recantatio.
7TKÀ«£0Î.

très vieux, exténué.
palle, pâle. — pallas,
très pâle.-palluchot,
un peu pâle. —palan-

dran (
lourd,impotent,écloppé. — palleja, pâlir,
avoir peur.
pallidus, pallidissimus,
pallidulus, infirmas,
impotens, pallescere.
7TVSW,

£Úa&amp;)V.

7TV

souffler, poumon.

palmou, poumoun,
paoumoun, poumon.
— poumounio, pulmonie.— espouniounat, époumoné. —
poumounari, poitrinaire.
pulmo, pulmonis vitinm,
pulmones maie habere,
pectore laborans.

*a.

&lt;77TKI7f

spasme, contraction.
pama (se), se pâmer,
défaillir. — spame,
spasme, agitation violente.
animà defici, spasma.
planté en vignes,
pampous, pampres
vigoureux.
pampinus,
pampinosa
vitis.
TCÜÇ,

îravóf.

pain (nourriture commune à tous les hommes).
pan, pain. — minjopanet, mangeur de
pain, homme bon à
manger, et c'est tout.
panis, panis estor.
7TÎTH'JÓÇ.

oiseau.

panachou, poignée de
ánUÀÒç.

lent, mou.

palot-to, lent, maladroit.
rei parum habilis.

plumes d'oiseau au
panache.— panacha,
panacher.
crista e pennis, cristam
pennatam collocare.

�— 409

PA
7T0W)

PA

PÓÇ.

Tzâvoç,

pervers, scélérat,
panayre, voleur. —
pana, voler.—panatori, vol.

;, TtaVïl.

TTÔ-JO

toile, lange.
panèt, lange pour envelopper les enfants.
fascia.

fur, fur ari, furtam.
izavóizltu.

armure complète,

TzapM'j-jyir.

panouplio, panoplie.

panaris.

panari, panaris, mal
généralement
doigts.

panòplia.

des

paronichia.
■KKvyapTY);.

pancarte.

pancarto, pancarte.
tabula publica.
îrau, OEXOfiat.

tout,contenir,pandectes.
pandettos, pandectes.
pandeclœ.
izcfjriyopiç.

assemblée générale.
panégyrique. Eloge devant
le peuple assemblé.—
panegyristo, panégyriste.

panegyriko,

panegyricus, laudator.

7rav

ITKJO;.

tout, chair.

pansarut,

pansard,

qui a un gros ventre,
pansu, pansard. —
panso, gros ventre.
— pensa, alimenter
largement.
ventriosus, lati pantices,
ubertim alere.
7TVEM, TZVâVfj-lKO).

souffler, haleter.
pantaçh, essoufflement. — pantacha,
haleter. — pan tachons, haletant.
anhèlàtio, anhèlo, anhèlàtor.
7r«v0ïjoov.

filet pour tous animaux.
29

�— 4 io —

PA
panteno, pantèro,
filets, verveux.—pano,
filet tressé en osier.—

7TÓÇ,

7rox«f, Ttcí-úpa/.iç.

peu de chose, peu, un
peu.
paòuk, paòuket, peu.

panouta, prendre le

un paouc baou.
un vaurien.

gibier au filet.

parum, paululum.

retia, retibus includere.
TZi/làuYl.

paume de la main.
tout, dieu.

panthéoun, Panthéon.
panthéon.
iravvo pipo;.

qui imite tous,

pantomime pantomime, histrion.
pantomimus.

paoumo, creux ou paume de la main. —

paoumado, paumée,
plein la main. —empaouma, prendre,
surprendre, recevoir
dans la main.
vola pugillus, manu capere.
poumon.

izàvTOfeXkòç.

tout en liège, pantoufle.

pantouphlo, pantoufle,
chaussure légère, mot
injurieux quelquefois.
bielho pantouphle.
vieille pantoufle.

crépida.
■KV.Ç

SïJjOEOV.

tout, féroce,
panthèro, panthère.
fanthera.

paoumoun, poumon.—
espaoumouna(s),
époumoner. — paoumounick, pulmonique.
pulmo, pulmones malt
haltère, pulmonarius.

flatter, caresser.

paoupa, palper avec la
main. — paòupuga,
manier

doucement,

�— 4 11

—

PA

PA

patiner.-paoupayre,
paoupugayre, talonneur. — paoupos (a),
à tâtons.
blandiri, palparé, attrectare, palpator, incerto
manu.

pause. — paousadé,
lieu ou l'on dépose.
otium, requies, quiesco,
quies, quies brevis, quetalis locus (la racine de
quies est encore le mot
grec vj&lt;7u/t«).

7TKU/50Î ,

ÍTZOptOÍ,

SaVOpOÇ ,

(Celte),
pauvre, gêne, qui manque.
paoure, praube, pauvre. — praoubetat,
praoubeyro, pauvreté. — paouresso,
praoubesso, pauvresse. — praouboment, pauvrement.—
praoubas, pauvre
homme.
pauper, paupertas, misera, miserè, pauper
deplorandus.
PAOUR

repos, faire cesser.
paous, repaous, halte,
repos. — paousa, reprendre haleine. —
repaousa, reposer.—
paouso, pause. —
paousadeto, petite

fange, ordure,
paoutè, tas d'ordures,
gros étron.
excrementorum cumulus.

perroquet (oiseau),
papagay, perroquet.
psittacus (vïtzuxoç).
■noTxo:.

les Dieux protecteurs.
papo, pape, chef de la
religion catholique.—
popos, popes, prêtres
de la religion russe.
papa.
nv.Ttitoz.

aïeul.
papou, prand-père. —
papaòu, qui vient des
aïeuls. — papa, père.

�412

PA
avus, res majorum, pater.

PA
■Kupi/.'/patph.

paragraphe.

paragrapho, paragraTtapvtfeç.

vêtement de femme bordé de pourpre.
para, parer, orner,
embellir — paruro,
parure, vêtement élégant. — parado, exhibition, parade.
ornaré, ornamentar», apparatus.
7txpv.%o'):fi.

parabole, allégorie.
parabolo, parabole. —
paraboulik, parabolique.
paràbola, parabolicus.
Ttap!/.$El&lt;TOÇ.

paradis.

paradis, paradis.

phe, division du discours.
paragraphus.
Tzapúll·iiloç.

parallèle.

parallèlo, rapprochement, comparaison,
lignes à égale distance
dans la longeur.
collatio, comparutio, parallelus.
TrupaïvGi;.

affaiblissement.
paralysio, paralysie,
paralytik, paralytique. — paralysa, paralyser.
paralysis, paralyticus,
inane facere.

paradisus.
TxapuTxisup.o;.
ntpuTÔr,), mpucpio;.

action de surcharger.

mener à fin, terminer,
fin, terminaison.
paragramad, do, terminé, arrivé à terme.
terminaré, perficere.

parapet, parapet, élévation construite audessus d'un rempart,
etc. •

�413

PA

PA
■KUpUft pVU.

PARC

paraphernaux.

parapbernaòus, biens
paraphernaux,
dotalisés.
parapherna.

non

iza.pu.fn.

paraphe.

parapho, paraphe. —
parapha, parapher.
signum, chirographi cautionetn ad hibere.
icapxtTiTo;,

(Celte),

iza.pa.r.eiy.a.i,

ôpyoç.

PARASITOI

(Celte),
parasite, hom donné aux
courtisans, commençaux habituels des
chefs gaulois,
parasito, parasite.
parasitas.
irapi&lt;ji&gt;. i7a.ot:Q'j.t.

relâchement, amolir, paresse.
paresso, paresse. —
paressous, paresseux.
pigritia, piger.
on dit aussi : pigre, pigresso.

avoir sous la main, à sa
disposition, pieux alignés.
park, parc, lieu où l'on
enferme les troupeaux
—- parka, parquer.
septum, septis clauderi
(oves).
datz aoù marou ço que bay
aou park.
donnez au bélier ce qui naît
au parc.

is pater est quem nuptiae
demonstrant.
itapa ìalíoi.

parler à tort et à travers.
paraoula, bavarder. —
parla, parler. — paraoulo, parler. —

parlayre,

parlur,

parleur. — parlohér,
parloir. — paraòulis, bavardage. —

parlatge, parladuro, langage, idiome.
effutere, loqui, verbum,
loquax, locus ad colloquendum, ineptiœ, voces, idioma.

�14 —

PA

PA

montrer, faire paraître.

parexe, pareche, pari,
paraître, se montrer,
faire
paraître. — pariscouc, il apparut. —
parecheran, ils se
montreront.

pareche (hé),

matiques. — parpalheja, voleter, papillonner.

papilio, dogmaiici volttantes, volitare, cursitare.
T.U.pu?l\ỳ.&lt;7TIÌ&lt;Ili.

abondance de
rameaux.

apparere, ostendere.

jets ou

parrabastado,
prés.

paro (a),

au

près,

à

portée.
a paro de la man.
à portée de la main.

p l'Ope.
Ttxpo'ivaiJLo;.

paroxisme.

paroxime,

paroxisme,
redoublement.

abondance de choses tombées, arrivées.

parrabastado de pataks.
grand nombre de coups.

quantitas magna rerum
efusorum, plagae nnmerosae.
lta.pavn.ia.

paroisse.

incremenium duplicatio.

parrokio, paroisse. —
parroukian, paroissien. —parroukiaòu

papillon.

curia, parochia, curiahs,
cuaiale sacrum (messe

paroissial.

parpalhot, pabalhot,
papillon. — parpalhots, parpailhots,
nom donné aux Protestants à cause de
leurs variations dog-

paroissiale).
TTtirapxoc.

percer, transpercer,
parsa, percer, traverser.
— parsado, percée,

�4i5

—

PA

PA

voie ouverte. — parsoment, percement.
— parsat, perse, dont
la pluie a traversé les
habits.
forare, via aperta, perforation madefachis.

d'une chose. — apartit, celui quiasapart.
partiri, paries facere, dividere, dispergere, dissiparé, diffundere, distributio, divisió, pars,
partent habens.

•nàptjO'j.

êxay.avo;.

canton, région,
parsan, canton, quartier de territoire.

paskin, railleur, bouffon. — paskinado,

parsan de Tulo.
quartier de Tulle.

regio.
7TKJ5,

Tzapx.

de la part de.
part, per, part, au nom
de, pour le compte de.

qui fascine,
raillerie, tour de passe
passe.
scurra, scurrilis, dicacitas praestigiae et fallaciae.
Pâques.

bous disem adisiats de sa part.
nous vous saluons de sa part.

Paskos, Pâques.-paskaou-o, pascal-le.

jussu alicujus.

beselio paskaouo.
jeune pascal.

pascha, paschalis.
partager, distribuer.
parti, partatja, partager. — esparti, diviser, faire des parts.
— disparti, disperser, dissiper, répandre. —partatje, partage. — part, portion

se promener.

passeja (se), se promener. — passejado, promenade. —
passejadis, marche
vague et sans but. —

�— 4 Í6

—

PA
passejayre, quiaime
la promenade.
deambularà , deambulatio, deambulatio undique, deambulator.

PA
pastus, animalia nulrire
stabulo, pabulari, pascuum, pastor pecudum
custos, bucòlica fabula.
7TCÍCTÏ).

souffrance , sensation,
affection, passion.
passioun, passion,
souffrance de l'àme.
— passionnât, passionné, entraîné par
un sentiment.—passiouna,
intéresser
fortement.
cruciatus christi animi
motus, flagrantissime
cupiens, ardentissime
cupere.

manger ce qui tombe de
la crèche.
pastb, pasturo, nourriture des animaux,
apastha, nourrir à
l'étable.—apasthenga, faire paître aux
champs.—pastheug-,
pâturage aux champs.
— pasthou-ro, berger, bergère. — pasthouvado, pastorale.

pasto, pâte. — empasta, enduire de pâte.
— pastièro, pétrin.
— pastis, pâté. —
pastissiè, pâtissier.
—pastisserio, pâtisserie. — pastisseja,
exécuter fort mal un
travail. — pastissejayre, mauvais ouvrier.
pasta, inducere pastae,
mactra, crustà incliisus (lepus), cupe dinarius, pistorium opus,
ruslice operaré.
yo bouno pasto d'orne.
une bonne pâte d'homme.

grossier.

patach,

patachoun,

lourdaud, maladroit.
bardus, ineptus.
fouler aux pieds.

�— 4 7 —

PA

PA

patado, empreinte du
pied. — pato, patte,
pied, griffe.—patut,

la tromperie.—patalinatje, patelinage.
veteralor,palpum obtrundere, veteratorius, ars
veteratoria.

qui marche lourdement, qui a des plumes jusqu'aux ongles,
pattu. —pato-pelut,
renard fourbe.
—■
(judje) pedan, juge
inférieur qui rendait
la justice debout
fedis vestigium, pes, lento graduincedens,plumipes, vulpes, veterator, judex inferior.

très lourd, très gras,
très gras,
très lourd.
pinguissimus.

patapouf,

7TTSJ5VIÇ6),

îrTSOVOTJXOî.

donner ui 1 croc en jambe,
croc en jambe.

paternos (cayge de)
frapper.

pataks, coups. — pataka, frapper, donner
des coups. — patakassè, querelleur,qui
frappe volontiers.
ictus, percutere, rixae cupidus.
ánazàu, iirazriliov.

tromper, décevoir trompeur.
patalin, patelin, trompeur. — patalineja,
faire le patelin. ■ -patalinejous, praticien de

tomber tout de son
long. — espatarnat,
étendu par terre.
pede subducto in terram
arietare, toto corpare
prostratus..
paternel.

paternaou, paternel. —
patrimoni, patrimoine. - paternitat,
paternité. — paternaoument, paternellement. — patrio,
patrie.
paternus, patrimonium,
30

�PA
paternitas, patrie, pàtria .
athç.

TZOÍQYÌT

pathétique,
pathetik, pathétique.
ỳathèticus.

pathos.

pathos, pathos.
exquisitio nimis amplificata.
Ttatrya, 7r«8:sv.

endurer, supporter.
pati, pâtir, endurer,
souffrir. — pâtiras,
souffre douleur. —
patient, qui supporte
une opération, patient
qui supporte sans rien
dire, qui a de la patience. — patienta,
patienter,
attendre
sans mot dire. — patienso, patience, vertti
des sages. — impatient, impatient. —
patientament, patiemment.
pati, patiens dolorem,
scalpellum patiens im-

PA
motus, patiencia, iracondus, patienter.
7TGCTEW.

marcher sur.

patin, patin, chaussure
élevée sur métal, pour
glisser sur la glace.—
patina, patiner. —
patinur, patineur.
calceus altior, calopodium, ope calopodiorum currere, cursor.

couleur de grenouille.

patracos (grebilhous
chez les Béarnais),
feuillesde choux cuites
entourées de farine de
maïs;leur couleur leur
valut ce vilain nom
(le mot est resté comme injurieux : bielho
patraco, vieille patraque, vieillegrenouille,
vieux meuble inutile).
caulis, coctus farinà milii, machina usum non
habens.
TVUTfil&amp;pXZlO-J.

patriarche.

�— 4i

PA
patriarcho, patriarche.
— patriarcaòu, patriarcal.
patriarcha, paíriarchalis.

PA
mulare, accumidatio.

langage d'enfant.

patouès, langage du
/.rjji&amp;rriç, izxzvp.
patriote, père.
patrioto, patriote. —
patrio, patrie.—patrioutik, patriotique.
— pay, payre, père.

■Kt

—

patrioutime,

patriotisme.
patriote sludiosus, patria,
affectus in patriam,
pater, devotio patriœ.
Tray.zóìXoç.

pactole, fleuve qui roulait de l'or,
pattolo, pactole.
auri flumen, pactolus.

petit peuple non encore formé.
plebeius sermo.
nccrra;,

TZCÍTZTVO;.

père, grand père.
pay, papa, père. —
papo, père, le père
commun des croyants.
— papou, pipi,"grand
père. — papouaòu,
qui vient du grand
père.
pater, papa, avus, avi
haeréditas.
ireipivç.

7rt7TTW, 7rS7TTOXK.

tomber.

patouka,

apatouka,

mettre en tas.--patok,
tas. — a patoks, en
petits tas.

s'apatoukec sou camin.
il tomba sur le chemin.

humi procumbere accu-

panier d'osier,
payret, panier d'osier.
— payretoun, petit
panier. — payretat,
plein un panier.
qualus, quasillus, pleno
qualo.
Ttvpy.vviov, Kvizxpoç.

�— 420 —
PE

PA
réchaud,
creux.

grand

vase

payrolo, payro, grand
vase en forme d'alvéole, chaudière. —
payroulat,une pleine
chaudière. — Pay_
roulè, qui fait des
chaudières. — payro,
chaudron.— payroulet, petit chaudron.
caldarium,
caldariutn
plénum, lebetum (XSSJJS)
faber, lebes, lebes minor.
■KV.U, TTxyavo.-.

domestique,
paysan.

esclave,

paysan, payen, paysan, païen.— paysantouailho, espèce paysanne, tas de paysans.

— paysantouej a,
paysanteja, faire le
paysan.—page, page.
pagus, gens pagana, vitam paganam vivere,
puer honorai tus.

— pedeja, jouer des
pieds. — pè de laouseto (plante), pied
d'alouette — pè desoaous, pied nu. — pè
dou ceou, pied du
ciel. — pè de roué,
espace de 12 pouces
séparant deux héritages. — pesic, griffe
d'oiseau. — pesica,
gratter la terre avec
les griffes. — pesuc,
pesuças, à la marche
lourde.
pes, pèdis vestigium, iter
proper are, alaudœ pes,
pes discalceatus, horizon, pes régis finis, avium falcul a, terrain
unguibus scalpere, tardus plumbeus
homo.

paiement.

peadjè, péage. — peadjé, percepteur du
péage.
portorium, portitor.

7T0UÍ

7To5oj.

pied.

pè, pès, pied, pieds. —
piado, trace de pied.

poivre, poivrer.
pebe, pebre, poivre. —

�— 421 —

PE
pebera, poivrer. —
peberino, piment
rouge. — pebrino
(Rouergue), femme
acariâtre, méchante.
— peberè, poivrier.
— peberado, poivrade.
piper, pipere condire ,
capsicum, oblatatrix,
triti piperis vasculum
piperatum.
PESC. PESQ

(Celte),

poisson.

pech, pechis, poisson,
poissons. - - peska,
pêcher.—peskadero,
filet dépêche -pesko,
pêche. — peskayre,
pêcheur
piscis, piscari, retis, piscalus, piscator.
■TTOíiSayóyo;,

TÏ'J.IÍ

üyo&gt;.

pédagogue, enfant, je
conduis.
pedagogo, pédagogue.
—pedagougio, pédagogie.— pedagougik,
pédagogique.
paedagogus, paedagogum, paedagogicus.

PE
TcuiSepcitrrri;.

qui aime les enfants.

pedero, pédéraste. —
pédérastie, pédérastie.
paederastes, paederastia.
7TSXTÒÍ.

tondu.

peg, pègo, sot, de la famille des bêtes à tondre — peguchin,
peguin, qui manque
de jugement.—pegas,
SO, très sot. —■ peguesso, sottise. —
pegueja, faire le rôle
d'un sot.
staltus, ineptus, stultissimus, stultitia, stulte
facere.
77127«, PEC, PECK
7rzyvvui.

(Celte),

ficher, poix, attacher
ensemble.
pego, poix. — peguet,
emplâtre de poix. —
empega, enduire de
poix. — pegous, qui
sent la poix, gluant,
homme ennuyeux.
pix, picis emplastrum,

�— 42

PE

PE
picae induere, picis
odorem reddens, glutinosus, molestus.
(Celte), /STTD, TzBXí.
écorce, peler, écorcer,
peau.
pela, peler. — pelado,
partie de peau ou de
poil enlevés. — pelayre, équarrisseur.
—■ pelan, pelage. —
pelado, pelade, qui
fait tomber les poils
(maladie). — pelatié,
marchand de peaux.
PIL

—

pelo-higos

petit jupon.— empelhat, bien fourni de
linge.—pelhoroutos,
chiffons. — pelhoroutié, chiffonier.
vestimentum, tunica, tunicula, linteorum munitus, delriti panniculi, detrictorum panniculorum
collectorum.
7Tê/êZaV.

pélican.

pélican,

pélican.

pelicanus.

(oiseau), bec-figue.
pilum aut cutem avellere,
corium detractum, pellem detrahens bestiis,
color, culis morbus,
pellio,ftcedula.

libertin-ne.
paillarde.

peleno,

impúdica.

peau, vêtement de femme, robe.
pelho, jupe, vêtement
de femme. —pelhot,

Ylri\K;-ot.Y.oç.

gueux, malpropre,
pelouket, misérable,
gueux.
mendicus.

gueux, homme de boue.
penalh (Land.), gueux,
vaurien. — penalho,
canaille.—despenalhat, couvert de chiffons.
nebulo, ínfima plebeia,
quis quiliis indutus.

�— 423

—

PE

PE
pénible,

regretter, pleurer.
penitent, pénitent. —
penitencio, pénitence.— repenti (se),
peyti-s (Béarn), se repentir.
en souy aou lepentit.
j'en suis aux regrets.

paenitere, paenitentia,
animo dolescere.

douloureux.

— peniplament,
péniblement
avec
effort. — peneja, peiner, vivoter, être sans
ressources.

paena, misèries, difficilis, operose pati, parce victitare.
ITîVT«T£y-^OV.

pentateuque.
POEN

(Celte),

IIOIVÏJ,

pentatuko,

pentateu-

que.
peine, peine, châtiment,
qui punit.
peno, peine, amende,
supplice. — penaòu,
pénal. — puni, punir.
— punitioun, punition.— pene, pendre.
— penut, pendu.
mouriras penut.
tu mourras pendu.

paena, paenalis, punire,
punitio,
suspendere
suspensus.

pentateuchon.
Fie vT)îxo&lt;rTï).

Pentecôte.

pentocousto,

Pente-

côte.

peniecoste.
Màrjati'i, fupiia.Y.a.

répandre des drogues,

pensa, panser une plaie.
— pensoment, pansement, traitement.

IIEVIK,

IIEVU,

Ilevofiai.

pauvreté, indigence, être
pauvre,
peno, peine, misère,
besoin. — peniple,

vulneri mederi, curatio,
medicatio.
pivoine.

�— 434 —

PE

PE
peouna (Lang.), piouno, pivoine.

nup, nctpà.

pepe, pepeto, bouillie

par, de la part, au près,
etc., etc.
per, part, par, de lapart.
pres, prep, près, au
prés.
per, quà, prope.

pour les enfants.
puis, pulticuta.

7T£íGw,

poeonia.
(Celte),
bouillie.
PAP

TTêTTTCO, 7TElpGd.

ronger son frein.
pepica (Béarn), trépigner, rager, ronger
son frein.
tacità irà exœstuare.
7r).aTU

nzpQeiv.

perdre, saccager.

perdre, pergue, perdre. — perdo, perto,
perte. - perdut, pergut, perdu. — perditioun, perdition.
perdere, damnum, pemicics, perditus, perditio.

TZO'J;.

pied plat.
pe plat, pied plat.
pedo.
rzspt, TZlp .

vers, autour.
per, par là, vers autour.
per.
rcpóç, îrapá.

de, par.
per, emper, par, pour,
au prix de, en place de.

pour, au prix

pro, propler, per, trans,
etc.

PÉTRIS

(Celte),

rrepSi^,

7czpSiy.ce.

perdrix, perdreaux.
perdig, perdrix.— perdigat, perdreau. —

perdigayre, perdigalhè, chasseur de
perdrix, oiseau de
proie qui s'en nourrit.
— perdiga, prendre
la robe de la perdrix.

quan lou temp perdigó.
quand le temps prend la robe
de perdrix.
se nou plaou nou trigo.
s'il ne pleut, ça ne tarde pas.

�—

425

—

PE

PE

perdix, perdicis pitllus,
perdicis venator, edax,
colores perdicis sumere.

mensura agrària, pertica
longurio.
TiZpàbl.

terminer, mettre fin.
TCOÍp-SXOl.

passer sous silence.
perdoun, pardon. —
perdouna, pardonner. — perdounable,
pardonnable.
•venia, remissió, parcerc,
venia dignus.
py«fM/va.
parchemin.

péri, périr, finir.—dispari, disparaître.
perire, evanescere.
r.zpi'jim;.

périgée.

peridgé,

périgée.

perigaeum.

TZZ

pergamin,

parchemin
(de Pergame), ville
d'Asie ou l'on utilisa
la peau pour écrire.—
pergaminié, parcheminer. — pergaminerio,parcheminerie.

pergamena charta, membronorvm concinnator, pergamenaria officina.

perche.

picoter", au tour.

perika, perikeja,

becdélicatement.
— periket, jeune
volaille.
queter

leviter perstringere. pullus.
TCZpKTziXo;.

péristyle, galerie supportée par des colonnes.
péristyle, péristyle.
perislylium.

perge

(Béarn), perche
(mesure agraire de 18
à 22 pieds).—percho,
long bâton.

(Celte).
péril, danger.
perilh, péril.-perilhar
PIRILL

31

�42Ó

PE

PE
(Lang.), s'exposer au
péril. — perilhous,
périlleux.—perilhousament, périlleusement. — perilheya
(Bé.), péricliter.
periculum. capite periclitari, periculosus,
periculose, periclitari.

perruko,

pourruko,

perruque.—perrukié,
perruquier.—emperruka, coiffer d'une
perruque.
galericulus, galericulorum opifex, caput ornaré galericulo.
llepen; (x).aiva).

jripiftÈTpoy.

autour de la mesure,
périmestre, périmètre.
perimetros.
TcepioSo;.

période.

robe à la mode des Perses.
pers, perso, de couleur
bleue, ou entre le vert
et le bleu.
tela persica.

periodo, période (révolution d'un astre). —
perioudik, périodique.
periodus, periodicus.
7r£_p«7Z£7nk.

qui couvre de tous côtés.

perisso, pelisso. pelisse, limousine qui enveloppe tout le corps
pallium.
rck\vc]-\iv.o;, nvppiyjr,.

casque, coiffe de faux
cheveux.

Ttzpiy.OTrn.

retranchement, coupure
circulaire.
peruka, becqueter brin
à brin, manger un
raisin grain par grain.

— perukado,peruk,
coup de bec, action de
becqueter. — perukayre, celui qui becquète.
lundere particulis, nvam
appelere acino post
acinum, rostri actio,
roslratus a gens.

�PE

PE

■nuat;.
presser, accabler, pression.
pes, poid.—pesa,peser.
— pesado, pesée. —
pesayre, peseur.
pondus expcndere, omis
librae, libripens.

seau. — pesika,
gratter la terre avec
les griffes. — pesaduro, trace des griffes
des pieds, empreinte
sur la terre humide.
falcula unguis, terrain
scalpere iinguibus,vesligii impressió.

7Tísçw,

Pis (Celte).
pois, légume.
pesé (Lang.),cese,pois.
— cese (Lang.), cese
bekin, pois chiche.—
cese curq, variété de
pois. — pesiera
(Lang.),
cesera,
champs de pois. —
pesé bert (Lang.),
cese bert, pois vert.
pisum , ciccr, pisorum
seges, pisa novella.
pêche (fruit venant de
Perse),
peseg, perseg, pèche.
— pesegue, pécher.
persicum, persicus.
pied, plante du pied,
pesik, griffe, pied d'oi-

souffrir.

pessament, peine, chagrin — pessamentou S,soucieux,affecté.
cura anxia, anxiosus.

pression,presser, pincer.

pessig, pessiga do
égratignure,
pincement, pincée. — pessiga, pincer, égratigner. - pessigado,
pinçon,tracedu pincement. — pessigayre,
qui a l'habitude de
pincer.— à pessigs è à
brigailhos, à très petits
morceaux.
suinmae cutis laceralto,
sugillatio. pars mínima, trium digitorum

�— 428 —

PE
caỳtus, cutem unguib u s stringe're,c u tem u n guibus leviter laceraré,
vellicalione
solitus,
particules et micis.

PE

peau, peler, écorcer.
pet, pel, peau des animaux comme celle des
fruits. — pelailho
(Tarn), peladuro,
pelure, peau enlevée
d'un fruit. — pelajeton, pièce de métal.
gousto (Toul.), pelopésso, pièce de monco, enveloppe de la
naie.—pesseto.petite
graine de maïs. —
pièce d'argent (50 c).
pelat, pelado, lam— pèsso de terro,
beau de peau. — pela,
pièce de terre.—pesso
peler. — pelayre,
de bin, pièce de vin.
équarrisseur.— pela— pésso de telo,
tié, marchand de
pièce de toile. — poupeau.
lido pésso, objet i pellis, cutis dempta cutis,
d'art bien exécuté.
siliqua, cutis segmen,
nummus,
nummulus,
cutem detrahere, corios
ager, vini doluim, ledcirahens, pellio.
lac columen. opus artiJiciose perfectum.
■ú~o~i~JJio;.
qui tète encore.
petit, petit, jeune. —
vulgaire, commun.
petitet, tout petit,
pesuc, lourd, embartrès jeune. — petirassé. — p esucas,
toun, le plus jeune.—
lourdaud, qui marche
Lespy dit heureuseaussi
péniblement
ment :
qu'il pense.
a petites oitclhes petits sioulets.
gravis, bardus, onerôsus
i à jeunes brebis petits sifflets.
ingehfi cl corporis.
I parmis, infans, parvulus
T~ll.V., T.'SÙ.U., V.n'l.iK'j).
1 junior.

�— 429

PI

PE
TCVOUHV,

route pavée de pierres.
— petriphiat, pétrifié. — peyre, carrier
qui exploite la pierre.

irsTauvuui.

racine, déployer, étendre.
pethougno, racine étendue qui apparaît sur
la superficie du sol.
radix longé extensa.
TTITTTM,

— peyro marmo,
marbre. — peyroto,
petite pierre. — peyrasso, grosse pierre.
— peyrut, peyrigous, pierreux.

TrflTTWlta •

fléchir, être vaincu, renversé.
petouneja, battre la
breloque, s'empêtrer,
discuter à tort et à
travers.
se impediré, temeré de re
effïttire.

lapis, saxeus ager, lapidata via, in lapidem
conversus,
lapic'.da,
lapis marmoreus, lapillus, saxum lapiilis
sparsus.
7reT0oo'iXtYov.

persil.
agiter l'eau avec la rame, peyrosilh, persil saxatile.
remuement, claque- [
ment.
petroselinum.
petrilha, petilha,

Tcèrv'/

Z-JM,

TTÍTUÀO,-.

I

pétiller, briller.
crepitaré, scintillare.

natif v.rsaw.

faire luire en agitant,
piapbo, ostentation,
Tcz-poyvrt;.
faste.— piapha, piafpierre, roche, adhérent
fer, sauter, se réjouir.
à la pierre pétrifiée.
— piaphur, vaniteux,
peyro, pierre, roche,
qui joue à l'homme
rocher. — peyrusca,
important.
champ couvert de
pierres. — peyrigno, I fastus ostentatio , fastu

TC'.TÙO;,

�— 430 —

PI
efferri
tosits

godere,

PI
ven-

trop de piapho.
trop d'embarras.

picea.
picea, picea.
arbor resi nosa.
.iniv.,

T

s'élever, monter sur.
piba (Landes), monter,
atteindre, haut.— piboule, piboulado
(Rouerg.),
peuplier
(l'arbre élevé, plantation de peupliers). —
bioule, bioulado
(Gascon), mèmesignification.
asccndere, populus, populifer.

verser, vase à deux
anses.
pictie, vase à deux anses
pour le vin, mesure
de deux litres. — picherro, grand vase
pour la boisson avec
deux anses. — charro,
amphore.
—
picherroun, petite
amphore.
bi-litrum, amphora, aniphora minor.

TTÏIO;.

lieux aquatiques, lieu
arrosé,
pich, pixs (Bé.). urine.
— pichado, pixat
(Bé.), urinerépandue.
- piçha, pixa (Bé.),
écoulement d'une fontaine, d'une source,
etc., etc., pisser. —
pic bous, pixous
(Bé.), pisseux. — pichadero, pixadere
(Bé.), pissoir. — picbayre, pixayre
(Be.), pisseur.-picho
courdetos, avare,
chiche.
qui
pisse
goutte à goutte.
urina, urinae expansió,
aquas emittere, meiere,
colore similis urinae,
vas ou locus mingenti,
crebrae urinae cupidus,
urinae distillalor tenax, pareus.
77or/.û,-o;.

tacheté.

�— 431

PI

1

piçoutat, tacheté. —
picout,ous, marqué
de petite vérole. - -piCOtos, petite vérole,
les traces qu'elle laisse,
maculosa (cutis), variolarum afflicius, variolae.

PI
— pigassa,

couper
avec la hache. — pigassayre, qui se sert
de la hache.—pigassouat, taillé avec la
hache.

dolabra, ascia, securicula, dolabrà secare,
dolabrà sectus.

Utkoa.

entasser, condenser,
pièlo, pilot, tas, pile.
— pièloto, petit tas.

— apiela, empièla,
mettre en tas,entasser.
accumulatio,
accumulare.
S7TU,

minima,

rïuo;, fuy.'j;.

en face du soleil, tache
de rousseur.
pigailh, taches de rousseur causées par le
soleil, — pigailhous,
mar.qué de ces taches.
lenliculae, lenliculatus.
Ìíù.v/MM, ne).ixx»i&lt;r«.
couper avec la hache.
pigasso, hache. — pigassoun.
petite
hache, hachette. —
pigassot, hachereau.

ritvo?.

sale, malpropre,
pignouf, sale, grossier.
spurcus, crassus.
n«or, rretüM, Pic (Celte).
pivert, piquer, pivert.
pik, pivert, consacré au
Dieu de la Guerre chez
les Gaulois. — piko,
pointe, pique.—pika,
piquer, frapper avec
la pointe. — piquet,
bois à pointe. — piketa, poser des piquets
par la pointe.
picus, hasta, pungere,
paxillus, paxillos figere.
u"i5&gt;D, PUL (Celte),
porte, entrée, pieu,
pila, pilier qui supporte

�— 432 —

PI
une porte, un pont,
etc., etc.— pila (don
Senescaou), pilier du
sénéchal, pilori.
pila, structilis columna,
cippns infamis sontium
((TlVTQç).

PI
dator, raptor in quàcumque occasione.

pin.

pin, piè, pin sapin. —
pignada, plantation
de sapins.
pinus, pinetum.

fouler, presser, pétrir.

pila, pilouna, piler,
pilonner. — piloun,
pilon. — pilayre,
celui qui pile.— pilo,
série de coups.
pila de patacs.
piler de coups.
pila pebe.
piler du poivre, être en colère.

pinsere, pilum, pili opevarias, fustuarium.

PENN, PEX

(Celte),

lieu élevé.

pinacle, pinacle, hauteur. — apennin,
apennin (montagne).

— p e n li i n , sommet
sacré des Alpes.
fastigium,
apenninus,
penninus, fennina, le
Valais (entre le Valois et la Suisse).

uiz-tltxvm.

faire irruption, poursuivre, frapper.
pilha. piller.--pilhatje,
pilhario, pillerie. —
pilhart, pillard. —
pilho-l'ardit, pilleliart, coquin pour lequel il n'y a pas de
petit profit.
praedari, direptio prae-

OttlÇÇt.

pinson.

pinsan, pinson. — pinsan (boulsouyre), pinson chanteur. — pinsana, leur faire la
chasse.
fringilla, fringilla canens, frigillas captare.

�— 433 —

PI
boire, l'action de boire.
pinta, boire abondamment. — pinto, pintoun, mesure d'un
litre. — pintayre,
pintassè (Béarn),
grand buveur.— pintounié (Béarn), riboteur. — pintourleja,
passer son temps à
boire. — pintiè, qui
fabrique les pintes. —
piot, vin, boisson. —
pinot, vin préparé en
liqueur.
bibere more gracco, pinta, bibulus horno multi
cibi et vini, exiguis
haustibus longe bibere,
mensaarum opifex vinum,potus, vir.umcoctum.
7T6XTÔW, 7TÍXTS0V.

peigner, carder.

pintou, peigne, cardes.
— pintoua, penchina, peigner, carder. — pintouayre
peigneur de lin ou de
laine, ou fabricant d'e
peignes.--pintouado,
peignée, façon donnée

PI
au lin ou à la laine.
perien, hamus ferreus,
pecterc,
peclinariits,
pectita (lanq).
7TÍ7nj).OÍ, 7r£7r££Ct).

petit oiseau, piauler,
piailler, crier comme
les petits oiseaux.
pioula, piouta (Tarn),
piauler, crier.—pioila
(Rouer), comme les
petits oiseaux. — pipiatje (Béarn), piaillerie, radotage. —■

pioulayre, pioilayre
(Rouer), babillard. —
chanter
pipipi, tout doucement. — piou piou,
nom d'oiseau.—pioulet, cri d'oiseau. —
pioulec, criard, qui
se plaint souvent.
pipire, gannitus inepliae
garulus, lente pipire,
pipatus, clamatoria,
mœrens avis.

pipiouteja,

(sup), niÓTaro;.
gras, très gras,
piot, dindon gras. —
pioto, dinde fine,
ma-j

�PI
gallus indicus pinguis,
gallina indicapinguissiraa.
à l'état maigre ils se
nommât pouloy et
pouloyo.
pullus.
VIBER

(Celte),

vipère.

pipèro, vipère.— piperat, vipereau.—piperin-o, qui tient de la
vipère. — piperalho,
race de vipères.
vipera, viperae catulus,
viperenus, progenies
viperarum.

PI
attrahens vinum calamo, largus haustus.
TXíipÚzrii, ■KîlpOlTZVU.

pirate, exercer la piraterie.
pirato, pirate. — piraterio, piraterie.— pirata, exercer la piraterie.
pirata, piratica, piraticam facere.
TZKTTUXIX.

pistache (espèce de noisette) .
pistacho, pistache.
pistacium.
7TÍ(7TÚC0 .

7TtV«, ITZKOUOtl.

boire, absorber.
pipo, grande futaille.—
pipot, petite futaille.
— pipa, boire avec
une paille par le trou
de la bonde. —■ pipayre, qui aspire le
vin avec une paille.—
pipado, large gorgée
prise avec la paille.
vini dolium majus, minus, calamo bibere,

rendre croyable, faire
croire à.
pisto, piste, indice, indication sérieuse. —
pista, suivre la piste,
croire à la trace suivie.
vestigium,iiidicatio, vestigiis perseqai.
eirl-GTO[Jía, £77I&lt;7T0(/Í0V .

robinet, piston.

�PI-I

PH
pistoun,

piston.
phalène.

embolus.

phaleno,

papillon
nuit, phalène.

ÍTZLTÒ.fW-1.

de

phalena.

épitaphe.

pitaphio, epitaphio,
épitaphe.
epitaphium.

bavard, déplaisant.
fat, sot, faiseur
d'embarras. — phadurlot, petit fat, grotesque. — phadeja,
parader, faire le fat.
— phadesso, sottise,
prétention déplacée.

phad,

fatuus, in ridiculo habens, ostentaré, fatuitas.

tomber, renverser, faillir.
phalhi, manquer, faire
défaut ou faillite. —
p h a lhiment, manquement, absence de
défaut de — phalhito, faillite, suspension de paiement. —
phalhit, failli,en état
de faillite.
deficere, peccatum, inopia, penúria pecuniae
solvendae, qui non
habet unde solcat.
(fo.'j&gt;, (j&gt;alô;.

phaéton.

phaètoun,

phaéton.

phaéto.

je luis, luisant.
phalot, falot.
lanterna.
(fUtvô'Àw;.

oálxyï-.

phalange.

phalango,
phalanx.

phalange.

casaque, manteau,
phallet (Béarn), jupe,
jupon, cotillon.
tunicula.

�— 4?6

PH
montrer, luire,
phanaòu, fanal.
fax.

PH
omis, currus onera màxima vehens.
irupuSolri.

sornette,
&lt;fuvzu.au/., fwjzuazr/.o;.

caprice, fantaisie, fantastique.
pharttesio, fantaisie,
caprice.—phantasiérous, dont les goûts
et les idées changent
souvent, fantasque.—
phantastik. — fantastique, chimérique.
voluntas, arbitrium, ingenii varius, morosus,
commentitius.
fuvïo;.

frivole, méprisable,
phaòulo, fable, récit
fabuleux.
fabula.

pharibolo, faribole. —
pharibouleja, faire le
freluquet. — pharot,
freluquet. — phariboulet, petit freluquet.
nugœ, nugare, nugator,
trossulus.
fUpltJULOÇ.

pharisien.

pharisian, pharisien.
pharisaeus.
fUpVVO).

briller.

pharo, phare.
turris ignescens.
tfúpo;.

fôpzo;.

fardeau.

phardeou, fardeau. —■
phardié, voitures
spéciales pour le transport des choses très
lourdes, bloc de pierres, marbre, etc., etc.

robe flottante,
pharot, curieux de sa
toilette, élégant avec
affectation.
juslo cullus mundiof.
tjil'/.uSpOÇ.

ami du beau.

�PH

PH

phelibre, félibre. —
phelibrige, groupe
des félibres.— phelibrejado, fête des

pheloun, traître, félon.
—phelounio, félonie.
— phelounament,
traîtreusement.
fallax, fallada, fallaciter.

félibres.
in exquirendà aniiquitate curiosus, et in artibus.
(Comment se peut-il
faire que les Félibres,
dont la langue est si
largement imprégnée
deGrec, rejettent l'origine si clairement hellénique de leur nom ?
yi)io5-ami Aëpo;. Jecopie
le dictionnaire : tendre au toucher, délicat, doux, agréable,
élégant, de bon goût,
de bon ton, fleuri,
orné, beau, riche, précieux,
magnifique,
glorieux, majestueux,
fier, superbe, etc.,
c'est-à-dire tout ce qui
peut plaire aux âmes
les plus hautes, aux
esprits les plus nobles?
Que leur faut-il de
mieux !
y»))ó«.
trompeur, tromper.

phénix, oiseau de feu.
phénix, phénix.
pkcenix.
iatvouèva.

phénomène.

phenoumeno,

phéno-

mène.
phaenomenon.
soutien, appui, affermir.

pherme, ferme, constant. — phermetat,
fermeté. — aphermi,
affermir.— aphirma,
affirmer. —phermament, fermement.
firmus, stabilis, firmilds,
firmaré, pro cerlo affirmât c, firme.

&lt;fhlhç,

i

produire, fruit, production.

�- 438

PH

PH

phermie, fermier, qui
fera

produire.
—
apherma, bailler
pour faire produire,
affermer. — phermo,
ferme, instrument de
production. — phermatje, fermage, produit.
villicus, locare praedium,
conduclio, locatio.
grêle, mince, faible.
phibbla, fléchir, plier,
mollir. — phibblat,
fléchi, plié.—phibble,
pheble, sans résistance, faible, qui plie.
la maynadophibblaouo coumo

ment, phideloment,
fidèlement.
fidelis, fides, jîdeliter.
fictpo;.

luisant, éclatant.

phierot, un peu fier. —
phierous, phier,fier,
orgueilleux.— phiertat, orgueil, fierté —■
pbierreja. faire le
fier. — phieroment,
fièrement.
feroculus, superbus, supèrbia, superbire, superbe.
yt).av6 ỳoTto;.

philantrope.

'n bimo.
la fillette était souple comme
un osier.

philanthropo, philantrope. — philanthropie», philantropie.

fiectere, inflectere, incurvaius fléchis, sine renixu, debilis.

hominum amicus, pietas
charitas.

aimer, qui aime le plaisir.

phidèou, phizel, phizeòu, fidèle. — phideòutat, phidelitat,
fidélité. - phideou-

filouter, voler.

philou, filou. — pllilouta, filouter.—philouterio, filouterie.
fur, surripere, fraus,furtum.

�— 439 —

PH

PH

fin, user de finesses.

ifùoaofta.

— phinesso, habi-

philosophie.

philousopho, philophe. — philousouphio, philosophie. —
philousoupha, philosopher. — philousouphik, philosophi-

leté, ruse, subtilité.
astutus, nebulo, aculus,
dolo consacre , calliditas, astutia.

que.
philosophus ,p h ilosop h ia,
philosophari, philosophions.

éclairer, luire,
phinestro, fenêtre. —
phinestroun, petite
ouverture.
feneslra, fcnestella.

ycctyoi.

fiÌTpOÌ), ipÙttV.

charme, grâce, aimer,
philtre, philtre, breuvage.
fascinatio, poculum amatorium.
philtre, filtre, instrument d'épuration. —
philtra, filtrer.
purgationis instrumenlum liquorcm colare.
menteur, fourbe.

fiole, bouteille,
phiolo, fiole, bouteille.
laguncula.
physique.

phisiko,

physique,
science des choses naturelles.—phisician,
médecin, physicien.
phisica, naturae speculator,phisicus, medicus

phinassè, pliinas, fin,
matois,

fripon.

—

phinètus, fin, adroit,
qui ne se laisse pas
tromper. — phinasseja, jouer au plus

physionomie.

phisionomio, physionomie. — phisionomisto, physionomiste

�— 440 —

PH
fades, phisiognomon.
tryiyyco, éVytc;».

serrer, lier.

phixa, pbiza, fixer, attacher solidement, regarder fixement. —
phizat, fixé, lié solidement.—phixe, fixe,
solide, immobile.
stabilire,slabilemreddere,
intueri ,fixusfmmotus.
frapper de verges.

phlagella, flageller. —
phlagellatioun, flagellation. — phlagellants, flagellants.
virgis caedere, flagellorum supplicium, flagellâmes.

flûte.

phlajoulet, flageolet,
phlajouletiè, joueur
de flageolet.
fistula, fistulator.

broyer, amollir sous les
doigts.

PH
phlaka, céder, faiblir,
phlak, mou, indolent,
lâche. — phlakèro,
molesse,faiblesee, exténuation. — phlakeja, tituber, dont les
jambes flageolent. —
phloyno,chosemolle,
flasque. — phlaougnak, indolent, indifférent, mou.
cédere, debilis, segnis,
infirmitas, virium defectio, titubare, flaccidus, seguis indifferens.
P. S. —Nous trouvons
aussi hlaoua, hlaquera.
manquer de force ;
hlaquè, faiblesse.
fÁzyùì, œAgyouat.

brûler, enflammer.

phlam, phlamo, lam,
flamme. — lamarados, flambées, coups
de flammes, flammes.

— lambeou, phlambeou, flambeau. —
phlamba, brûler,
ruiner, passer par le
feu. — phlambeja,
flamboyer.
flamma, undaeflammeae.

�PH

PH
candelabrum, eruere,
flammare coruscare.
faire ou dire des niaiseries.
phlana, perdre son
temps en niaiserie,
flâner. — phlanerio,
flânerie. — phlanur,
flâneur.
ad ineptias abire, tempus amissum in nugis,
nugator, pigrilia.
o^&gt;a&amp;) Àavov.

pétrir la laine,

phlanélo, flanelle,étoffe
de laine.
pannus laneus.

lagena.
dire des paroles emphatiques.
phlatta, flatter. —
phlattario, flatterie.

— phlattur, phlattayre, flatteur.
adulari, adulatio, adulator.
flegme, flegmatique.
phlemo, engourdissement, inaction, nonchalance. — phlegmatik, indifférent,
inactif, paresseux.
inertia, incúria, phegmalicus, iners.

).aywv, yÀayiûv.

flanc.

phlan, flanc. — phlanka, flanquer, fortifier.
— eiphlankat, efflanqué, malingre.
lalus, munire, tenuislatù.
f)&gt;V.0'/.L0'J.

flacon.

phlascou, grand vase
à mettre le vin.

frapper
violemment,
amortir
sous
les
coups. — phleou,
laget, fléau pour
battre les grains. —
lagella, frapper avec
le fléau.
Jlagellum, flagellare.

�PH
nouer ensemble.

phlok, fleur, bouquet,
couronne de fleurs,
nœud de rubans. —
phlouka, orner de
fleurs ou de rubans.
— phlouket, petit
bouquet. — plilouketot, très petit bouquet. — phoukado,
action de distribuer
des fleurs.
jloriim, J'asciculus, Jasciculis ornaré, aut
lemniscis (^n'j.-i'(7xo;)Jlorum oblatio.
flore des fleurs.

PH
piluita, cxcreatio.
•Ait».
couler en abondance.
phlus, phlux, dissenterie, écoulement. —
phlouchèro, diarrhée. — phloucha, se
desserrer.
dysenteria Jluxio , alvi
profluvium, se laxare.
grosse pustule, enflure,
phluxioun, fluxion. —
phluxiouna, avoir
une fluxion.
Jluxio,fluxione laboraré.

phloro, flore (Chloris
eram quœ FÌora vocor. Ovid Fast.) —
phlou,eslou, fleur.—
louri, phlouri, fleurir. — phlouretos,
fleurettes.—phloura,
orner de fleurs.
flos, jlorescere, flanditiœ
Jloribus ornare.
pituite.

phlume, pituite, expectoration.

phoque.

phoko, phoque.
phoca.
pharmacie.

phormaeian, pharmacien. — phormacio,
pharmacie.
medicamentarius, officina medicament aria.
fiopfti, ixoptfw.

�— 443 —

PH

PH

forme, donner la forme.
phormo, forme. —
phourma, former. —
phourmacioun, formacion.— phourmalitat, formalité. —
phourmalisto, formaliste.
forma, figura, formaré
conformatio formula,
custos formularum.

phourra, hourra,

oazrrfopi!/., yattlfopo;.

lumière, qui porte la
lumière,
phosphoro, phosphore.
phosphorus.
atfoopo;.

violent, impétueux.
phoudro, foudre. —
phoudreja, foudroyer.
fulmen, fulminaré.
agglomération de personnes de même race,
phoulo, foule.
turba multitude,
f 0 pu.

mêler, confondre.

fournir, garnir de
fourrures, introduire,
cacher. — phourra (se), s'insinuer, se
mêler. — phourrur,
fourreur. — hourraduro, fourrure, doublure.
vestem pelliculare, inserere, in locum se inferre, occulture, rei
aliénée se immiscere,
pellio, villosa pellis.
tfópa'.

impôt.

phourrou,

percepteur
d'impôt, garnissaire.

exactor.
yoptiy.ÔTiii.

présomption,
tinence.

imper-

phoutriket, sot, présomptueux, essayant
de se donner de l'importance.
stultus, maximi pretii se
ostendens.
Stafopito.

disperser ça et là, ré-

�PH

PH

soudre les humeurs,
phouyro, foire, dyarrhée
(Siappea).
—■
phouyro,foirer, avoir
la dyarrhée.—phouyrous, foireux.
alvi projluvium, alvi
projluentià crutiari,
alvo fluente affiictus.

rot, petit frère (frère
de lait). — aphrayriment, association
intime. — phraternitat, fraternité. —
phraternisa, fraterniser. - phrayrio,
counphrayrio, confrérie, société religieuse.

horrible, qui inspire la
terreur.
phrakatje, bruit épouvantable,fracas, grand
dégât.

/rater, coïre societatem
conjuctissimam,frarerculus, intima societas,
fratemitas, in eumdem
sensum accedere, consociatio, pia sodalitas.

tumultus ingens, ruinât
sonitus, vastatio.

tfpùya, sfpuSo-n.

énoncer, exprimer.
dire, énoncer.

phraso, phrase. —
phrasur, qui fait des
phrases, bavard, prétentieux, phrasier.
phrasis, nugator verborum vacuorum.

phredoun, fredon, air
de musique. — phredouna, fredonner. —
phredounament,
fredonnement.
mustcœ concentus, vibrans, modula tus, vocem tremide modulari,
trèmula modittatio.

ypaznp, fpy.Tpiu.yo).

frère, fraterniser.
phray, fray, frère. —

phrayra, aphrayra,
s'associer à.—phray-

fpixoi, (fpiejero).

frisson, frissonner,

phrejoun, phrissoun,
tremblement, frisson

�— 445 —

PH
de la fièvre. — phrejouha, phrissouna,
frissonner, être agité
par la fièvre.— phre-

jounament, phrissounament, frissonnement, petite fièvre.
— phrejoulut, qui
frissonne.
Jebris accessio, febri jactari, febriculœ tremor.
frémir, être fougueux.
phremi, frémir.—phremissoment, frémissement.
fremere, fremiius.

PH
phresk-O, frais,fraîche,
nouveau. — phreskuro, fraîcheur. —
aphreski, rafraîchir,
rendre frais.—phreskoment,fraîchement,
récemment.-r aphreski, réconforter, répéter. — raphreskiment, rafraîchissement.
frigidus, recens, frigus,
refrigeraré, frigidiori
ccelo proximè, vires
rejîcere, remembrare ,
cibo et potu refectio.
tppvyo),

rôtir, faire cuire.

fpriv, ypsvtTtxoî, 'fpevÏTiç.

esprit, raison, phrénétique, phrénésie.
phrenetik, phrénétique. — phrenesio,
phrénésie — ephrenat, qui a perdu le
sens, effréné.
effrenus ,
phreneticus,
phrenitis.
souffle qui ride la surface de l'eau.

phricot, fricot, ragoût
deyiande.—phricouta, fricoter, manger
du fricot et le rechercher. — phricoutur,
phricoutejayre, fricoteur, qui aime la
bonne chère, — phricassa, phrigi, fricasser, préparer un
plat. — phricasseo,
fricassée. —phricouso, phricasso, mauvaise préparation d'un

�— 446 —
PH
plat. — phricoutiè,
fricasseur, gargotier,
mauvais cuisinier. —
phrigoussa, faire
cuire à la diable.
condimentum, edere condimentum et consectari, avidus cibi, frigere frixuscibus, cibus
mulà coquinatns,nundinalis coquus.
.a&lt;T&lt;TO[lUl.
être orgueilleux, insolent.
phrimouso, visage
désagréaqle, se prend
en mauvaise part.
improba faciès.
fpl[Á

amoureux désir, être
plein de sève ou d'amoureux désirs.
phringayre-o, un
galant, un amoureux.
— phringa, courtiser, faire le galant.
— phringant, alerte,
éveillé, pétulant. —
phringalo, appétit
désordonné,
besoin
pressant de manger.

PH

— phringala, se
parer avec affectation.

— phringos, démonstrations, caresses.
amator amatrix, fuellas
colère alacer, petulans,
esurigo, accurale ornaré, blaiiditiae.
Tptëft), TJ5tl|iW.

user par le frottement.
phripa, chiffonner,user
ses
vêtements.
—
phripat, usé. déchiré. — phripayre,
qui use ses habits très
vite, fripeur. — phripiè, marchand de
vienx habits.— phriperio, commerce de
vieux habits.
usu deterere, attritus,
eversa vestium, tritarum vestium mercator,
mercimonia tritarum
vestium.

peuple fort peu estimé.

phripoun. fripon.. —
phripouna,
phripouneja, friponner.

�— 447 —

PH

PH

— phripounerio,
friponnerie.
eruscator,
fraus.

surripere,

ffosvoóv».

fronde.

phroundo,

phoundo,

fronde, cordes agencées pour lancer des
pierres.--phroundur,
phoundur. — qui se
sert de la fronde.
funda, funditor.

phrount, rount, front.
— phrontéga,phrounteja, confronter, être
attenant. — phrountièro, frontière. —
counphrount,
phrountade, limitrophe, qui confronte.

— counfrounta, confronter (les témoins
avec l'accusé).—counfrountatioun, confrontation.
frons, altingere fîtes, opponere testes reo, compositio testium cum reo.

froncer.

phrounsa, phrounsi,

dépérissement, corrom—
pre.
phrounsit, ridé, | phthisio, phthisie. —
vieilli. — phrounsis,
phthisikous, phthiphrounsiduro, fronsique.
cis, plis multipliés.
froncer,

plisser.

linteum in rugas cogère
rugis
aratus, ruga
contraclio.
camiso phreunsido.
chemise plissée.
machèros phrounsidos,
joues ridées.

front, pensée.

phthisis phihisicus.

trou, se terrer.

phulha, phouilha,
fouiller,

creuser. —

phouilho, fouille. —
phulhayre, fouilleur
de la terre
poches.

et des

�- 448 -

PL

PL

fodere , fossio , fossor,
la tro.

plago, plaie, blessure.
— plaga, blesser,

oter la vie, meurtre,

phunèbre, funèbre. —
phuneste, funeste.
funebris, luctuosus.
tpỳp, piç.

bête, farouche.

phurou,phurio,hurou,
fureur, furie. — haroutje, farouche. —
phurious, furieux,
enragé.—phuriousament, furieusement.
furor, férus, furiosus,
furiose.
souffrir de la rate.
plagne (se), souffrir, se
plaindre.— plagniòu,
plaintif. — plagne,
plaindre,
regretter,
prendre en pitié. —
plang, plainte, soupir, regret —plagnut,
plaint, regretté, inspirant, pitié.
flangere dolere, querulus gemitus, defletus.
coup, blessure, plaie.

faire une plaie. —
plagat, blessé, affligé
d'une plaie.— plagadou,celui qui a blessé.
plaga, plagare vulneraré, vulnerat us, vulneris reus.
PLACQ (Celte).
plaque, dalle.
plako. plaque.—plaka,
plaquer. — plakard,
placard. — plakadje,
placage. — plaketo,
petite plaque.
tabula, laminis induere,
armar ium dissimulatum iessella, parva tabula.

déraisonner, écarter du
vrai chemin.
plaïdeja, plaïteja,faire
des procès, plaider. —

plaïdejayre, plaïtejeyre, plaideur, qui
aime les procès. —

plaïdejat, plaïtejat,
plaidoirie.
litigaré, causam dicere,
litigator, foiensis actus, causae diclio.

�— 449 —

PL

PL

plantacioun, plantatout ce qui est plat,
tablette.
planche-, planche. —

planché,

planchât

(Béarn), plancher. —
plancha, poser un
plancher, plancheier.
— plançhot, bout de
planche. — palankoun, petite passerelle. — palanko,
plonko
(Rouer),
planko (Toul.), passerelle.
axis, tabulatum, confabularé, axis extrema
pars, traversaria tabula.

errer à l'aventure.
planeto, planète. —
planetero, planétaire.
planeta, planeticus.
PLANTA

(Celt^).

planter.

planta, planter. —
planto, plante, vigne
nouvellement plantée,
plantoun, plan. —

tion.
plantaré, planta, plantanum viviradix, plantai! o.

je cache.
plape, clapier. — emplapat, caché dans le
clapier. — s'acclapa,
se baisser pour n'être
point vu.
latibulum cuniculorum,
latibulo se condere, se
subducere.
■nlu.-six.
lieu public.
plasso, place, marché
public.
forum.
rriàaaw,

TT/ctaTÏov, Tt\navnp.

façonner, pétrir, modeler la matière spéciale.
piastre, plâtre.—plastrayre, qui manie le
plâtre. — plastra,
enduire de plâtre. —
plastir, plastique,
art de modeler.
33

�— 4 50

—

PL
gypsum, gypsi aitifex,
gypsare, plàstica.
TrXacToupysw, 7r/a&lt;7TjGov.

façonner.

plastroun, plastron,
partie de la cuirasse
bien travaillée, le devant. — plastrouna
(se), plastronner (se),
se munir d'un plastron.
pectorale, tkorace se muniré.
7r).«Tt;.

large, ouvert, exposé
aux yeux.
plat-to, plat-te.—aplati, aplana, rendre
plat, aplanir. — plat,
plat, vaisselle.- aplanissoment, aplanissement.
planas, complanare, ex
aequare lanx, ex aequatio, complanatio.

platane.

platano, platane.
platanus.

PL
poisson plat d'eau douce.
platusse, poisson plat.
solea fluvialis.

remplir, plein, rempli.

plea, emplea, remplir,
emplir.— plen. pleo,
plein, pleine.—pleno,
ment,plenariomentpleinement.
m'snbaoù a pleoris.
je vais me remplir le ventre.

implere replere, plenus,
plena eo ventrem farcire, omnino plane.

ri/ezu,

PLETIIU.

PLEGA

(Celte).
plier, entrelacer.
plec, pleg, pli, courbure, — plego(bouno), bonne aubaine,
une levée (jeu de cartes). — plega, plier,
ployer, mettre en ordre ou en place. —
plegadis, facile à
plier. — plegayro,
femme
ordonnée,

�— 45i —

PO

PL
plieuse, qui enveloppe
les morts.
sinus, fortuna insperata,
foliorum fasciculus,
flectere, curvare, flexibilis, quce plicandae
operamdat.
TCHXM,

ejrlaxov.

enlacer, entourer.
pleix (Béarn). clôture
de haie. - pleixa
(Béarn), clore des
haies.
sepes, sepe claudere.

plinthe.

tempus, pluere, sœpe
pluere.
PLUN, PLUEN

(Celte),

plume.

plumo, plume. — plumalhon, plumachoun, duvet, jeunes
plumes. — plumalh,
bout d'aile avec la
plume. — pluma,
plumer. — esplumacha, enlever le dernier
duvet adhérent à la
peau.
pluma, plumula, pennarum fasciculus,plumas
detrahere, plumulas
eximere.

plintha, plinthe (terme
d'architecture).
plinihus.

répandre^ faire couler,
plouyo, plouio, pluie.
— plouyado, ondée.
— plouyassè, temps
pluvieux. — plaoué,
pleuvoir.— plouyasseja,pleuvoir souvent
mais peu à la fois.
pluvia, nimbus, pluvium

lÛ.ïopv.;, Ttlzvpi-iv.o;.

côté, mal de côté, pleurétique.
pluresio, pleurésie. —
pluretik, pleurétique.
pleurilis, pleureticus.
Uo/.o;, novyyn-

peau de mouton, poche,
bourse,
pocho, poko, bourse en
peau de mouton. —

�— 452

PC)

poucheto, pouketo,
petite bourse ou poche.
— empoucha, empocher.
saccus, sacculus, iu saccum condere.
7ro).£'j&gt;),

TTG/O;.

tourner, pôle du monde,
axe du monde,
polo, pôle.
polus.
7TTÓa (wOCt),

Axopo;, TZTJpb).

peur, hésitant, effrayer.
poòu, peur, frayeur. —
paòuruc, peureux,
trembleur.— espaòuri,effrayer.--empaòurugi, donner la peur.
— paourugè, disposition à la peur.
pavor t.midus, terrere,
timorem injicere, timiditas.
nopy.o;, PORC

(Celte),

PO
talho, de la famille
des porcs.— pourkado, troupeaude porcs.
—pourkat, pourcas,
gros porc.—pourcet,
ponrket, jeune porc.
— pourkineja, faire
une chose grossièrement.
porcus, suarius, porcinarius, porcorum ex gènere, porcorum grex,
sus, porcellus, crasse et
illepide a gère.

deuil, malheur.

porge (Landes), deuil,
cimetière.
luclus, coemelerium.
riwoof.

callosité, durillon,
porro, poireaux, excroissance à la peau.
callum, verruca.

pourceau.

pork, ko, porc, pourceau. — pourkatè,
pourkè, porcher, gardeur de porcs ou vendeur de. —pourka-

n pú&lt;7ù-j.
poireau (plante),

porrou, porre, pourret, poireau.
porrus.

�— 453 —

PO

PO

PORTH (Celte).
passage, issue, port,
porte, entrée.
port, asile, port, passage dans la montagne — porto, porte,
accès, entrée.—pourtanet, petite porte.—
pourtaou, grand portail.
perfugium, portas, transitas, porta, aditus,
portula, porta major.

potable,bon. -beoueà
boire à même
le pot.
vas, figlinum, figulus,
vas plénum, poculentus, vascidum exhauriré labiis.

Tcòpoí,

fo pnryi;.

portefaix.

pot,

HozriU.'/..

boisson.

potom, boisson. — potom rasom, un plein
verre.
potus, plenus cyatus.

portophach, portefaix.

ÜTiaxróf.

bajulus.

potos, les

POST (Celte).
jambage, poteau.
post (Béarn.), jambage,
poteau. — imposto,
pierre soutenant une
voûte.
palus, incumba.

anus, fesses,
fesses,
derrière.
chines, iergum.

le

Flots», Atzoutï.

faire, obstacle,
pouchiou, gêne, embarras.
impcdimentum.
7TVTÍV&gt;?.

pot, vase, pot, vase.
pot, pot, vase.—pouterio, poterie. — poutie, potier.-poutado,
potée. — poutable,

bouteille
enveloppée
d'une tresse.
pouchoun, demi bouteille. — pouchino,
bouteille.

�— 454

4».

PO

PO

lagena dimidia, lagena.

corde.—poule ja. faire
tourner la poulie. —
poulejoun. la corde
de la poulie.
trochlea, orbiculus, trochleam fungi, ductarius /unis.

travailler le pied.

pouda, tailler le pied
de vigne.—poudayre,
qui taille la vigne. —

poudatje, action de
tailler.
vîtes castraré, castrator,
castratio.
T:o-j;-xypîv.

quia la goutteauxpieds.

TroÀú, yceu.o;.

beaucoup, mariage,
pouligamio, polygamie.
polygamia.

poudagre, podagre.
podagrosus.
bassin.

poèloun,bassin,poêlon.
pultarium.
dominé par une montagne.
pouergo (Bigor.), montagne.

poulain, pouliche.

poulin, pourin, poulain. — poulicho,
pourio,poudre(Bé.),
pouliche. — poulina,
pouria, pouliner. —
poulinero.pourièro,
jument de reproduction.
equulus, equula, fetum
edere, armenlahs equa.

nions.
770ASM.

tourner, faire tourner,
poulejo, poulie, roue
sur laquelle passe la

ville, administration de
la République, la gouverner.
pouliso, police, administration.—poulisa,

�— 455 —

PO
civiliser, établir un
ordre politique, contracter. — poulitiko,
politique. — poulitika, faire de la politique. — politikur,
politiqueur.-pouliso,
acte sous sein-privé.
— poulisa, faire une
convention ferme.
civitatis temperatio, temperaré civitulem legibus. política scientia,
rem publicam perpendere,
instrumentum
convenue.
poil follet.

poulit, jeune, joli, mi*gnon. — poulidet,
assez joli.
bellus, bellulus.
ŷ-ù'/lo;, ŷvY/M.

puce.

pouluc, puce.—espouluga, ôter les puces.
— empouluguit,couvert de puces. — pouluguin, nid à puces.
pulex, pulices adimere,
pulicosus, puliciosum.

PO
«7TO-7ra7r7róoaat.

rebondir.

poumpi,

bondir, retentir. — repoumpi,
rebondir, renvoyer un
son.

e tous huglets dou bestia eiglasiat respounpiscoun dinco sul Venhàout.

et les mugissements du bétail effrayé rebondirent jusque sur les hauteurs.

satire, resonare, repercntere, resilire.
7rou.7r/i, POMPADI

(Celte).
appareil, parade, faire
parade.
poumpo, pompe. —
poumpous, pompeux.— poumpousament, pompeusement. — espoumpa (s), développer
tous ses avantages.
maynado plan espoumpado.

jeune fille à la poitrine en
saillie.

pompa, magnificas,splendide.
T.imjtù, T.iT.-.M, r.fr.i'j.ij.M.

avoir soin, nourrir:

ponpa, têter, se nourrir
au sein.—poupo,ma-

�— 456 —

PO

PO
melle, le sein d'une
nourrice plus spécialement.—poupeto. sein
de vierge, petite mamelle.— poupounet,
enfant à la mamelle,
frais, rosé, bien portant.— poupart. gros
et gras, nourrisson,
poupardiero, qui a
de grosses mamelles.
libéra su gère\mamma, m amula, lacieus infans
elegans, crassas, mammosa femina.
(Celte).
porreau (légumes).

POURR

pourio,

pouriolo,

oignon sauvage. —
pourret, variété d'oignon. — porro, poireau.
cepe agristis ou caepa,
caepula, porrus.
(Celte).
pourpre, couleur.
pourpe, pourpre,pourpre, écarlate, maladie
de la peau. — empourprât, pourpré.
— porphiri, marbre
d'un rouge pourpre.
iropfvpa, PORFOR

purpureum color, pellis
maculis lividis afflicla,
purpureus, porphyrites.
TTOÍÓGO,

*6J, rottrov.

O')C

donner telle ou telle
qualité à une chose.
pousoun. poison. —■
pousoue-ro, empoisonneur, sorcière. —■
empousoua, empoisonner. — pousouerio, sorcellerie.
venenum veneýica, toxicum miscere, ars màgica .
«7Tflo6íOÍ,

«TTwô&amp;l,

ÍCKÓi'jO).

repousser, chasser loin
de soi.
poussa, pousser, repousser, —pou ss ado,
poussée, secousse. —
pousso, partie engagée.
y ban hè yo pousso ?
allons-nous jouer une partie?

pellere, repellere, concussio lusoria. certatio.
7T«W,

TZU7QU.0.1,

7TS7TUÎTQXI.

posséder, acquérir.

�— 457 —

PO

PO

pousseda, posséder,
détenir. — pousses sioun, possession. —
poussedat. possédé
(du diable).—possessou, possesseur. —
possessori, posses-

porter.

pourta, porter, apporter. — pourtur,
porteur.— pourtado,
charge, distance, ventrée, capacité—pourtadero, civière.

soire.

portaré, g estar e , lalor
onus, fetùra, distancia,
facilitas, brachiata craies.

ỳossidere,possessió, daemoniacuspossessor, actio possessoria.

TZOTU.U.IQÎ.

dissimulation,
cherie.

fait avec de l'eau,
poutadje, potage.
jusculum ou pulmentum.

super-

pousterlo, poterne,
fausse porte, voie dissimulée.

Ttoznpio'j.

coupe.

pseudothyrum.

poutèro, mal communiqué aux lèvres par
une coupe mal propre.

àtroafintJ-v--

abcès.

morbum labris contractum.

pousthénio, pus, matière

purulente.

—

pousthemous, pousthemut, qui suppure,
qui a des abcès. —■
suppurer, rendre du pus.

pousthemeja,

sanies, pus, purulentus,
pus exprimere.
PORTIII

(Celte).

66O;.

TZ

i

amour, désir, passion,

poutet, poutou, poutounet, baiser, caresse.— poutinèja, embrasser tendrement et
souvent. — pouteja,
embrasser à plusieurs
reprises. — pouti-

34

�- 458 -

PR
nejayre, qui embrasse volontiers.
osculum, basium, suavissimè deosculare, conturbare basia, basiator.
PUY, POUY (Gaul.).
hauteur, élévation.
Pouy (Saint-), SaintPuy. —pouy (Gazo),
Gasepouy
(villages
bâtis sur des hauteurs).
vici in altum œdificati.

7rO0w,

TTVBILV.I.

pourrir, se pourrir.
pouyri, pourrir. —
pouyrisoun, pourriture, corruption. —
pouyrituro, pourriture. — pouyriguè,
lieu où tout est pourri.
putrefacere, putredo, putredinis locus.
(Celte).
pré, prairie.
prat, pré, prairie. —
praderio, grande
étendue de pré. —
apradi, convertir en
pré. — pradissè, qui
PRAT

PR
vit dans les prés. —

prade, pradenc, qui
naît dans les prés. —
pradet, petit pré.
pratum, pratum lalum,
agrum in pratum colère, prati consuetus,
pradensis, pratulum.
■~pv.v.-v/Ji;.

agissant, pratique, utile.
pratiko, pratique, usage, client d'une boutique.—pratika, pratiquer, négocier. —
pratician, praticien,
homme de loi.—pratikous, actif, agissant, insinuant, au
cerveau inventif. —
pratikable, praticable, possible, abordable.
usus, consuetudo, concursus ementium factitare , forum, sequi,
pragmaticus
a gens,
actuosus, peritus, commodus.
TrpxTTw, ■Kpv.yuv.~iv.oi.

exécuter, habiles dans
les affaires.

�459

PR
pragmatiko, constitution, concordat.
pragmanica sanclio.

PR
thedra, tenuis praeco,
oratio sacra.
7TO£7T(», 7rp£7T£ï.

être convenable,
fondre sur, se rencontrer
avec.
precipita, précipiter,se
précipiter, se hâter.—
precipitat, précipité.
— precipici, précipice, abîme. — precipitatioun, précipitation.
inconsulte agere, praecipitare, praeceps, locus
praeceps, nimis céleritas.

prepaòus (a), convenable, décent, à propos.
convenienler.
7TOÎ7TW,

ÍKp$KO-J.

se faire, entendre.

prepousa, proupousa,
exposer, expliquer. —

proupousitioun,

proposition. — proupousable.acceptable,
honnête.
exponere,propositio,quod
proponi potest.

•KpoSc/.SM.

parler en public.

predica, presica, prêcher, défendre une
cause.— predicadou,
precioayre,prêcheur,
prédicateur.—■ predicadero, la chaire à
prêcher. — predicadouot, mince prédicateur. — presik, sermon.
de rébus divinis verba
facere, praedicator, ca-

5rpoç&gt;jTi».

s'informer d'avance.

presa, priser, estimer.
— presado, prisée,
estimation — presayre,
presadou,
estimateur, priseur.
rei preiium statuere, aestimatio, aesiimator.
7fj30, l-~r,U.l, 7TpOÍÇ(H.

préférer, placer devant,
presa, priser, préférer.

#

�-

46 o

—

PR
— mespresa, mépriser. — mespresiou,
qui dédaigne ou méprise.— mesprèsable,
méprisable. — mesprets, mépris.
estimaré multi, a liqüem
spernere, conteriiptor,
spernendus, contemptio.
presbytère.

PR
prêt.

prest, prêt, préparé.
— apresta, préparer,
disposer, apprêter. —
aprest-is, apprêt,
préparation.
paratus, pararé, praeparare, apparatus.
Tïpiaêv;.

vieillard,
preste, prêtre.
sacerdos.

presbyteri, presbytère.
preshyterium,
(Celte),
etable, crèche,

PRESEP

presep, presepi (Bé.),
étable, crèche.
praesepium.
(Celte),
prix, prix.
prêts, prix, valeur. —
precious, précieux.

Tzpeiao;, PRIS

— preciousament,

précieusement.
—
prets-heyt, prix fait.
precium, preciosus, studiose redemptio.
PREST

(Celte).

fouler, manier.

presti, pétrir,, réduire
en pâte. — prestido,
masse de pàtepétrie.—
prestidèro, masse de
farine préparée pour
être pétrie. — prestidé, pétrin.
pinsere, subacia farina,
farina subigenda,mactra.
npoiG-'trtri;.

prêtre, inférieur.
prestoulet, prêtre inférieur digne de peu
de
considération,
prestolet.
sacerdos inferior.

�i

—

PR

PR
programma.

proposer.

pretene, prétende,
pretengué, prétendre. — prétendent,
prétendant.—pretentioun, prétention.
contendere, petitor,
luntas.

vo-

prologue.

prologo,

prologue, exposé
d'une
pièce,
préambule d'un ouvrage.

prologus.
7Tprj-tfipu .

problème.

problemo,

problème,
question à résoudre.
— problematik.problématique.

problema, anceps.
Tzpo—/.x).èo&gt;. 7zpoy.ci).zoy.'xi.

appeler, sommer, exhorter.
prouklama, proclamer,
inviter, exhorter. —

prouklamatioun,
proclamation.
promulgaré denuntiare,
declaratio.

programme.

programmo,

programme, placard, exposé,
écrit.

prononcer, proférer.
prouhera.proférer, prononcer. — proférir
(Béarn),
prononcer
une décision. — proférirnent (Béarn), décision prononcée par
le juge.
edere verba, jus dicere,
pro nonciatum.
TCpOULr/Jî'JÇ.

qui prévoit
prudent.

proumete,

l'avenir,

promettre,
s'engager pour l'avenir. — proumetedou,
prometteur. — proumesso, promesse. —
proumentous, qui
promet et ne tient pas
sa parole.

�2 —

PR
caouso, prometudo,
caouso
tengudo.
chose promise, chose tenue.

promittere. polliceri, promissor, promissio, largus proniissîs.
connaissance anticipée.

PR
petat, propreté. —
propioment, proprement.—aproupia (s),
se

tenir propre.

—

proupet. propret.
mundus, mundilio, mundà, munditer se habere,
scitulus.

prounoustik. pronostic, présage, signe. —

prounoustika, pronostiquer, annoncer
par avance. — prou•
noustikayre,qui présage, qui annonce par
avance.
prognosticum,augurium,
praedicere, conjector.
TTpOTZfZÝlî.

qui agit avec emportement.
prount, prompt, irascible. — prountitud,
promptitude, vivacité.

prophète, prophétiser.
proupheto, prophète. -prouphetisa,
prophétiser.— prouphétio, prophétie. —
prouphétik, prophétique.
vates propheta, valicinari, prophecia, valicimus.
rcpocrri^vro;.

prosélyte.

prouselyto, prosélyte.
novis opinionis fautor.

— prountament,
promptement
celer, promptus, celeritas,
expedí té.

irpoç,

OÎEYI.

vers, chant (mesure),
prousoudio, prosodie.
prosòdia.

être convenable, décent,

T.porj, xpir.to.

prope, propre.—prou-

prier, adorer.

�— 463 —

PR

PS

prousterna (sé), prostra, se prosterner,
prier, adorer.-prousternat. prostrat,

primus, prima, primo,
antia, praecox, primum tempus, vernus,
caput, aliis prœstans.

prosternation, état du
prosterné.
se prosternere h um i, prostratus, habitusprostrati
irpoî&lt;TT/lu.t.

prostituer.

proustitua, prostituer.
— proustituado,
prostituée. — proustitutioun, prostitution.
prostituere, meretrix, vita
meretricia.
7z piyto;.

premier.

npov-J'/i, uypw-j (npovvov).

prunier, prunelle,
pruné, prué, prunier.
— pruno, pruo, prune. — pruérasso,
sauvageon de prunier.
— pruarin, de l'espèce des prunes. —

prugnon.aragnoux,
fruit du sauvageon de
prunier, prunelle. —
pruarin, abondance
de prunes
prunus, prunum, silvestris prunus, pruni parons, prunum silvestre,
prunorum abondantia.

prume-ro, premier-re.
— prumerament,
premièrement.—prumé, avant, plus tôt, prune de damas,
antérieurement.—pride damas, prune
maòu, précoce. — pruo
de damas.
primo, primaouguéro, printemps. — prunum damascenum.
primarik, primaòutero, printannier. —
prumé basut, la pst.
tête. — primat, qui pst, chitt, pst, sifflepasse le premier.

ment des bergers. —

�— 464 —

PU

PU

chita, parler bas, appeler doucement.
sibiluspaslorum, submissà voce loqui.

psaume, jouer des instruments.
psaoumes, psaumes. —
psalmoudio,
psalmodie. — psalmoudia, psalmodier. —
psalmisto,psalmiste.
psalmus, psalmorum çantus, psalmos canere,
psalmorum scriptor.

putréfier, purulent.
pude, sentir mauvais.—
pudent, puant.—pu-

demio,

pudentiso,

puanteur. — pudou,
puanteur. — pudèro
(dus pés), qui porte
la puanteur des pieds,
putoy (arrat), écureuil.
—
puthoy
(traouc), l'anus.
maie olere, maie olens,
fetor pedum, Jlvdus
odor, sciurus anus.
TT'jyvi, Tr·jyaiOí'.

(Celte),
peuple.
POBL

puble, poble, peuple,
public, public, —publica, publier.— publa, peupler.
populus, publiais, vulgare, propagere populum.

fesses, du derrière,
puguéro (Bé.), chosede
rebut, racaille.
res despicata, colluvies.
77^GOV.

plus que.

puleou, plus tôt que,
préférablement à.
potissime.

7rtT'jo-j&lt;r«.

épurge.

pucho (grato), puoo
(calo) (Rouer), euphorbe, épurge.
lat hy ris.

baiser, caresser.

puna (Bigor.), baiser,
embrasser.--punado,
punat, embrassade,

�PU

PU

un baiser. — punaprodiguer les
baisers.
ocular i, amplexus, basium oscula ingeminare.

purne (Oleron), pain

teja,

grossier.
panis plebeius.
feu.

purne (Béarn),étincelle,
punir, impuni.
puni, punir. — puni-

ment,

flammèche, feu.
scintilla, lux, ignis.

punitioun,

punition. — punissable, punissable. —
empunit, impuni. —
empunament, impunément. — empunitat, impunité.
punire,pœna, puniendus,
impunitus, impnnitas.

le Dieu d'amour.

putho, prostituée. —
puthanè, qui court
les prostituées.— puthasso, putharasso,

purement.
punis, mundus, munditia, purificaré, intégré,
pure.

prostituée incorrigible.—puthana,courir
les prostituées.— puthanéja, faire leur
métier.-putharalho,
ramassis de débauchés.
osculatrix, prostituta, meretricibus suelus, inemendabilis merelrix,
inter meretrices versari, corpus vulgo publicaré, turba in vita
meretricia collocata.

pain bis.

gouffre, abîme.

purifié, devenu pur.

pur, sans mélange, pur,
purifié. — puritat,
pureté. — puriphia,
purifier.—puroment,

X

�PY

PY
putz, puits. — putza,
puiser. — esputza,

pyralis.

épuiser,
vider les
puits.— puzatiè, qui
creuse les puits.

nvpa[ii;.

puteus èputeo aquan haurire, exhauriré, putearius.

pyramide.

pyramido, pyramide.—
pyramidàòu, pyramidal.
pyramis, pyramidalus.
7ru6eovt&lt;7iT«.

pyrale (insecte).
pyralo, pyrale, insecte
bien connu des vignerons.

pythonisse.

pythounisso,
nisse.
pythia saga.

pytho-

�RA
pàicru.

raccommoder, ravauder.
rabaòuda,
ravauder,
rapiécer. — rabaòudatje, ravaudage. —
rabaòudur, ravaudeur, pauvre ouvrier.
resarcire, inierpollatio,
sarcinatrix.
patfoaac, paniç.

rave, navet, rave.

rabo, arrabo, rave,
navet. — arrabin,
arrabisso, qui appartient aux raves et aux
navets. — arraba,
champ de raves. —

RA
arrabassà, grand
amateur de raves.
rapa, rapicus, rapina,
raparum cultor etedax.
bâton, battre avec un
bâton, frapper a terre.
rabast, bast, battue,
rabat. — rabate, rabaste, rabattre.—rabatur, rabatteur.
strepitus pro venatione ,
jeras persequi cum strepitu, persequens venator.

�.8 —

RA

RA

un gueux, habit déchiré.

rag'ue (Béarn), fraises.
— harraguè (Bé.),
fraisiers. — liarragaa

rakailho, rakailhèro,
rako (malo), racaille,
ce qu'il y a de plus vil
dans le peuple. — enrakailha ( s ), se mêler
avec la racaille.
plebis fex, colluvies, plebeculam jrequcntave.

p*tÇ.
grain de raisin.
racha (Lang.), grappe
de raisin.
uva.
paya;.

crevasse.
ragas, ragas : c'est le
nom de la crevasse de
la montagne au nordest de Toulon et qui
lui fournit son eau.
fissura profluens.

(Béarn), champ de
fraises.
fraga, fragorum plantarium.
RIIAM (Celte), epsT[iôç.
rame, rame, aviron.
ramo, arramo, rame
(de nautonier). — rama, arrama, prendre
de la peine, ramer. —

ramayre, arramayre, rameur.
remus, remigare, remex.
priyix&gt;p.i.

éclater, faire sortir avec
violence,
ranguilha, râler. —
ranguilh, râle.
singultare animant, lethalis proflatus.

pùya.

force, vigueur,
ragot-to, homme fort
et vigoureux.
homo robustus et valens.
pá^-pàyoç.
lraises.

RANÇON

(Celte),

rançon.

ransoun, ransounerio, rançon. — ranSOUna, rançonner. —
ransounoment, rançonnement.

�— 469

RA

RA

redemptionis
prelium,
pecuniam extorquera,
exactio ■

raphachou, raccom-

(Celte).
proie, dépouille.
raouba(Bé.), dérober.
— raoubadou (Bé.),
voleur, ravisseur. —■
raoubasse(Bé.),coutumier du vol.—raoubatori (Bé.), rapinerie, pillerie.
ROB

subripere, fur, furto assuelus, ratiinci.
Bjsáyvoj, pâyyrp;.

alêne, chaussure,
modeur de
chaussures.

vieilles

calceamentorumr efector.
pi.-irzr,;, pÙTt~a.

couturière,
rapiécer,

ravauder,

rapetassa,

pedassa,

rapiécer, ravauder.

—■

pedas, pedassis,
pièce rapportée sur un
vêtement réparé. —■
pédassayre, rapetasseur, ravaudeur.

enrouement, bronchite.
raòukero, enrouement.
— raòuk, enroué. —■
enraòuka (s), s'enrouer.

vestes recoricinnare, panniculus refeclor vestium trilorum.

raucitas, raucus, raucum
fier i.

verge, frapper,
rapièro, rapière, arme
pour frapper.

phyỳzu.

roter.

raoùt, arraut, rot,
éructation.-arroùta,
roter.
ero sadout qu'en arraoutaou.
il était plein à en roter.

ructus, ructare, eructaré.

romphaea.

composer des vers héroïques.
rap sodo,rapsode,poète,
chanteur. —rapsodio,
œuvre de rapsode,

�— 470 —

RA

RA
conte à dormir debout.
homcrisiac, heroici versus, farrago.
âpaiò;.

rare.

raie, rare, rare. — raletat, raretat, rareté.
— raloment, raromeilt, rarement.
rarus, infrequenlia, raro.

clayre, racleur, sarcleur. — rasclado,
raclée, volée de coups,
rascladuro, la partie
enlevée en raclant.
radius, sarculus, radere,
sarire, saritor, xxtibus
crebr-.s pulsatio, strigmentum.
TTKcurry.tvn.

approvisionnement.

rascouailho, approvifMÏM,

patate».

détruire, anéantir.
rasa, raser, détruire,
anéantir. — arrasa,
combler, niveler, faire
disparaître. — rasé,
comblé, plein jusqu'aux bords.—rasado, rasade.
excidere,
complanare,
çumulatè plenus, vino
plenus cyattts.
poyo;, plyj/.wi.

sionnement de vivres
(pour l'hiver).
commeatilis comparatio
ciborum copia.
pV.GKjS.

arracher.
raseta, carder.— rasetayre, cardeur. —
rasete (Béarn), étoffe
fabriquée dans le pays.
carminare, carminator,
laneus pannus.

racloire pour aplanir le
grain au niveau de la pol, RESIN (Celte),
raisin.
mesure.
rasclo, racloire, sar- rasin, arrasin, raisin.
— arrasinè-èro, fercloir. — rascla, ratile en raisins.—rasicler, sarcler. — ras- I

�RA
mat, raisiné,confiture
de raisin.
uva, vitis uberrima, defructum.
RAZA

(Celte),

raser.

rasoer, rasoir. — rasa,
raser, barbifier. — rasayre, barbier, bavard.
novacula, barbant iondere, tonsor.
7T0TÈ0V,

7TÍVW.

il faut boire,

rasom, potum (boire) à
plein verre, rasade.
•vino plenus cyathus.
RAESON

RA
râteau.

rastel, arrastet, râteau. — rastelado,
râtelée. — ras te la,
râteler.—rastelayre,
râteleur.
rasirum, rastellum, quod
una rastri conjectu retineri potest, rastello
eradere, rastri opifex.
RAITH (Gaul.).
bruyère
rastouilh, chaume. —
rastoura (Béarn),
jachère, champ inculte. — rastouilha,
ramasser le chaume.

culmus, ager incultus,
colligere culmum.

(Celte),

raison.

RAT, RAZ

rasoun, raison. — rasouna, raisonner. —
rasounable, raisonnable.—rasounabloment, raisonnable-

rat.

ment.
ratio, ratione uti, rationis compos,
juste,
recte.

(Celte),

rat, arrat, rat. — arratè, ratière.— arratayre, qui fait la
chasse aux rats.
mus. muscipula, murum
eversor.
pUTlSów.

ratatiner, rider,
RASTEL

(Celte).

ratatinât, ratatiné. —

�RA
ridât,

ride. —.

RE
ride,

ride.

retorridus, rugosus ,ruga
pâov (adverb ).

plus facilement, librement, sûrement
ray, soit, je veux bien,
facilement, sens toujours approbatif.
damb'ero, ray.
avec elle, oui, vraiment.
aou cayrohour, ray.
au carrefour, je veux bien.

ita, certé valde.
pala, RAÏER (Celte),
effacer.
raya, rayer. —■ rayo,
raie.—rayuro, rayure,
disposition des raies.
ses mako ni rayo.
intact, sans meurtrissure ni
raie.

deleo linea,
dispositio.

linearum

RAE (Celte),
raie, poisson,
rayo, raie.

raia.
úpv.ió;.

mince,espacé,peu dense.

rayol, rayon. — rajoulet, petit rayon.—rajoula, rayonner. —
arrajado, exposition
aux rayons du soleil.
— arraja, chauffer
au soleil, exposer à
ses rayons.

radius, minor, radiaré
solis expositio, radiis
solis exponere.
racine.

razic, garazic, racine,
origine.--rasso, race,
souche de famille.

radix, stirps.
pèu.%(ij, pèu.%uy(*i.

errer çà et "là, être inquiet s'égarer.
rèbe, rêve. — rebayre,
rêveur.— reba, rêver.
— rebasseja, rêvasser. — rebassejous,
révasseur. — rebassejados, rêvasseries.

somnium,
somniosus,
somniaré, tumultuosa
somnia facere, crebro
somniosus, somnia tumultuosa.

�— 473 —

RE
pi/.lêóç, paifòtú.

tortu, rendre tortu.
rebouch (aòu), en sens
inverse. — rebouka,
reflueren sens inverse.

— arrebouchè, rebekous. hargneux d'humeur difficile. — reboukament, reflux,
mouvementen arrière.
situs inversus, refluere,
rixosus reflexió.

RE
rigidus, fortis, rigor, ímpetus, rigescere, abundà.
p-ÓyvjM, p-ny-jvy.1.

faire, jaillir.

regiscla, jaillir, rejaillir.— regiscladis,
jaillissement.— regiscle, éclaboussure.
salire, resilire, aspergera
saltus, aspersio.
ypvTapta.

faire tourner.

rebouleja, remouleja,
tourner,
retourner,
voler autour. — remoulejayre, remouleur.
circum a gère, circum
volvere,
qui eultri
aciem excitat.
pctyoo'to;, pàyojîv.

impétueux qui brise par
la force.
red.de, raide, dur, résistant. — reddou, raideur, violence. — arredi, rendre raide,
résistant.—rede, beaucoup, abondamment.

friperies.

regratiè marchand de
toutes choses
grande valeur.
mango.

sans

pv.êSo;.

raie.

rego, raie, trait, ligne.
— rega. rayer, tracer
des raies. — enrega (s), se mettre au
travail.
linea, sulcus, sulculus,
agrossulcare, laborem
subire.
XtXlVVOJ.

boucle de cheveux frisés

�RE

RE
rekinkat,

requinqué,
en tenue recherchée.
— rekinka (se), se
parer d'une manière
affectée.

ultra modum corpus colens.
(Celte),
remède.
remedi, remède. — remédia, donner des
remèdes,
réparer,
porter une amélioration.
remedium, remedium afferre.
REMET

ôpftiçw, ôfitio;.

entrer au
l'ancre.

port,

jeter

remiso, remeso, remise, abri.—remisa,
remiser, abriter.
receptaculum, in receptaculum recipere.

— remourkur, remorqueur.
remulcus, remulco, trahens remulco.
puy-n ■

mouvement,
remudà, remuer, s'agiter.
«v«x).áw.

se réfracter, se replier.
renakla, faire un mouvement en arrière, renoncer.
retrogradi, renonciare.
apveopui.
nier, méconnaître.
renega, renier, méconnaître.— renég, reniement. — renegat,
renégat, —renegable,
reniable.
ejurare, ejuratio, ejurator, silendus.
psvi, yyûw.

jSÚíAOvV/SGú,

pVfLK,

È0(i&gt;.

remorquer, corde, tirer.
remorko. remorque
(des navires). — remourka, remorquer,

narine, bruire.
reniphla, renifler. —
reniphlet, reniflement. — arrenilha
(Béarn), hennir. —

�— 475 —

RE

RE
arrenilhet, hennissement.
narium pituitam resorbere, pituitœ naribus
reductio, hinnire, hinnitus.
(Celte),
rang, ordre.
reng, rang, ordre. —

repère.
pair i&lt;7 [/.oc.

soufflet.

repotis, soufflet, coup
sur la joue.
alapa.

RENC

renja,

arrenja,

mettre en ordre. —
renjado, rangée. —
renj ornent, rangement.
series, ordo, ordinare,
or do, ordinatio.
RENT (Celte).
rente, revenu.

rento, arrendo, rente,
revenu. — rentié,
arrentat, rentier
pourvu de rentes. —
arrenta, constituer
des rentes.
fructus, reditus, reditibus munitus, certos
reditus assignaré.
amper.

r

epa, rampa, ramper,

pr/Çw ,

p-ntrcra,

p-nyvvpi,

p'Ayntrouai.

rompre, déchirer, arracher.
rességo, scie.— ressegueto, petite scie. —
resseg, sciure de
bois. — ressega,
scier. — ressegou,
scieur. — ressegad o,
ressegade, danse qui
imite le mouvement
de la scie, avancer et
reculer, trait de scie .
serra, serrula, scobs, seri
rà desecare, desecator
serrà, saltalio similis
motu serrae, fissu m
apertum serra.
RENN, REGN (Celte).
règne, régner.

rey, reyno,

regino,

roi, reine. — regne,
regnat, règne, — regna, régner,

�— 476 —

RI

RI

rex, rcgina, principalus
regnam, regnaré, imperaré.
qui a une corne sur le
nez.
rhinocéros,rhinocéros.
rhinocéros.
pfjpa.

fluxion, rhume.

rhume, rhume. — enrhuma (s), s'enrhumer. — enrhumât,
enrhumé.
Ihoracis distillatio, lusses concoquere, rheumaticus.

rhumatisme, -fluxion.

rhumatisme, roumotisme (Avey.), rhumatisme. — rhumatigous, rhumatisant.
rheumalismus, rheumatismi affliclus.
RICH

richesso,

dives, diviliae, opulenler,
locapletare.
piOV, OjSIÇO).

sommet, extrémité,limiter.
rie, rig, extrémité,
l'unité au long de.
exlranum, finis.
aou ric dou barat
au loug du fosse.
aou rie dou camp.
au bout du champ.
pÛTif,

RID

(Celte),

ride.

rido, ride, ride.—rida,
rider. — ridât, ride.

pevfiKtitryLùç.

(Celte),
riche, puissant,
riche, rik, riche.

richesse. — richoment, richement. —
enrichi, enrichir.

—

rikesse,

ruga, inrugas replicaré,
rugatus.
pïyo;, plyto'j.

froid, plus dur à supporter.
rigou,rigueur.—rigourous, rigoureux. —
rigoristo, rigoriste.

— rigourousament,
rigoureusement.

�RI
rigor, asper. rigidus doctor, rigide.

RI
pvto.

tirer.

rio, ri, cri du charretier
couler.

rigolo, arrigolo (Bé.),
rigole. — rigouleja,
arrigouleja (Béarn),
couler dans des rigoles.
incile, sulcus aquarius,
in inciles jluere.
RIM (Celte),
rime.
rimo, rime. — rima,
rimer. — rimur, rimeur.
rhytmus, astringere syllabis consonantibus,
modicus poeta.
pviz-a, pvýoi.

nettoyer, laver.
rinsa, rincer, laver,
nettoyer, frotter, —
rinsaduro, rmçure,
eau qui a servi à rincer.
rinsa la hardo.
passer le linge à l'eau claire.
rinsa lou goubelet.
laver le verre.

eluere, colluere.

pour exciter ses chevaux à tirer.
ito.
pivecù, jjivaco.

limer, amincir, racler.

rios, bâton rond que
l'on passe sur la mesure de blé pour faire
tomber le trop plein,
racloire. — riousta,
niveler la mesure.
ruiellum, super radere.
SplÇ,

spiSoç.

dispute, trouble,
rioto, querelle, trouble.
dissensus.
pètO, ÎppîMiTU.

couler.

riou, ariou, ruisseau.
— ariouet,arriouot,
petitruisseauqui murmure.— rioua, rioula, couler. — briou,
courant d'eau rapide.
— brioula, couler
rapidement..— riou-

�- 47§ -

RO

RO

leja, couler doucement.
ri-vus , rivulus, fluere,
profluere velociter, rivus velox, suaviter
fluere.
pi-Kiv, é'ppïirci.

repousser, jeter bas.
ripla, river, rabattre la
pointe d'un clou dans
le bois.
clavi cuspidem retundere.
pia. èppnûnv, pijroo.

qui répand, parler, rhéteur.
ritOU, recteur, prêtre
propagateur de doctrine. — rhetoriko,
rhétorique.—rhetourician, rhétoricien.
rector, rhetorica, rheloricus.
opvça.

escarpement, rocher.
rok, roko, roc, roche,
rocher. — arroukas,
gros rocher. — darrouka, détruire, démolir les rochers. —darroukament, dérochement.
saxum, rupes, rupes ingens, rupes diruere,
saxorum ablatio.
(Celte), púco, púsSai.
roue, s'agiter vivement,
tourner.
rodo, arrodo, roue. —
roudet, rouet.—roudeto, roulette.— rouda, roudeja, tourner,
rôder.- voudol, mouvement tournant. —
roudur, rôdeur.
rota, rota lanifica, ròtula , circumcursare,
motus flexus, vagabondus.
ROT

riz.

ris, riz.

—

riziéro,

rizière.
oriza, ager orizà consitus.
pût;, pctxia, ROCH

(Celte).

Spocïo;.

rosée.

ros, arros, rousado,
rosée. — arrousa,
arroser.
ros, aspergere.

�— 479 —

RO

RO

Ros, ROSEN (Celte),
rose (fleur).
roso, arroso, rose. —

rouat, roué, rusé, in-

rousé, arrousé,

rosier. — arrous,
rouge, rosé, roux.
rosa, rosarium, roseus.
podavô;, RHOD-AN (Gaul).
Rhône, eau rapide,

rosé, rhose, rhono,
Rhône.
rhodanus.
Ross (Celt.).
cheval.
rosso, rosse, mauvais
cheval.—roussailho,
rossaille, collection de
rosses. — roussin,
roussin, eheval entier.
— enroussa, enrosser, vendre une rosse
à quelqu'un.
strigosus equus, strigosorum equum agregatio, equus admissarius,
strigosum alicui importere.
MU,

mouvoir, agiter.

trigant, dangereux.
furcifer, ardelio.
frotter vivement.
roubi, frotter violemment, rouler vivement. — roubido,
frottée donnée au linge lavé, coups donnés
à quelqu'un. — roubiduro, déchets de la
pâte pétrie.
terere, fricare, frictio,
fustiplaga residua farines subactœ.
po5«5,

RHUDD
RHODORA.

(Gaul.),

petite rose rouge,
roudelo, coquelicot,
fleur rouge.
erraticum papaver.

ronger.

rougagna, arrougagna, ronger, détruire
avec les dents.—rougagnayre, arrougagnayre, rongeur.
— rougagnoun, dé-

�— 48o —

RO
bris, reste de ce qui a
été rongé.
rodere, árrodere, rodens,
reliquiae.
ypvzri.

vieux chiffon.

rougatoun, vieilleries
de tout ordre, habits,
ferraille, débris sans
valeur, restes de nourriture dépréciée.
scruta.
rouge (couleur).

rouge, jo, rouge. —
rouget, un peu rouge.
— rougi, rougeia,
rougir. — rouj OU,
rougeur.—rouj astre,
rougeâtre. — roujaoùd-do, rougeaudde.
tira lou rouge.
tirer le rouge (se dit des
dindons devenus adolescents).
rubens, roseus, rubescere
rubor, subruber, ore
rubicundo ornatus.

RO
rompre, briser.

roumpe, rompre. —
arroumpe, défricher.
— roumpeduro, rupture. — roumpedou,
qui viole la loi, le
contrat.
rumpere, terras sub rumpere, abruptio, ruptor.

ronfler.

rounka, ronfler, dormir bruyamment. —
rounkado, bruyant
ronflement. — rounkadis, continuité de
ronflement. — rounket, ronflement. —
rounkayre, ronfleur.—
rounkeja, ronfler
légèrement.
ronchos cdere, somnum
pectore proflare, gravior ronchus, fremitus
ronchus ,
ronchos
edens, spirare, Jlare
fragosé.
fpb-vi;, fpovziç.

conception, pensée,

rount, phrount, front,
haut du visage.

--

�— 48i —

RO
errountat,eiphrountat, effronté.— rountaou, phrountaòu,
frontal, partie de la

bride. — arrounta,
aphrounta, affronter.
— rountiga,phrountiga, confronter.
frons, impudens, frodtate, cum hosle congredi, reoiestes opponere.
souffler violemment.

rounphla, rouphla,

RO
être sale.
roupilho, roupie, morve au bout du nez. —
roupilhous, qui a la
roupie. — roupilha,
promener bruyamment la morve dans
son nez, dormir à
moitié, en faisant ce
même bruit.
muccus, mucosus, muccum agitaré naribus,
somniculosus naribus
strepens.

souffler bruyamment
avec les narines. —

habit.

rounphlet,rouphlet,

roupo, manteau, rou-

bruit des naseaux du
cheval effrayé, excité,
des taureaux, etc. —

lière.
penula.

rounphladis, rouphladis, continuité
de ronflement ou son
renouvellement.
—

rounphlayre, rouphlayre ronfleur.
vekementer naribus fiaré, strepitiis equi, taurí, etc., flantis naribus, strepitus non interruplè, qui ronchos
edit.

ROUSIN

(Celte),

résine.

rousio, rousino, résine, chandelle de résine. — rousinous,
résineux.
resina, resinosus.
upa.atïtù.

irapper, blesser,

roussa, aroussa, frapper avec violence. —
30

�— 482 —

RU

RU
roussat, brisé de fa- frigus.
tigue ou de coups. —
roussado, série de
coups.
iclibas conlendere, lassatus labore aulictibus,
crel·ra percutio Juste
aat pugno.
pÒWTlOÇ.

roux, jaune doré.

rous,roussiot,arrous,
roux, jaune doré. —
arrousseja, prendre
la couleur jaune doré.
arrous coumo blat en segados.
roux comme blé à la moisson.

rufus, rufescere.
poOoç.
sentier rapide.
routo, route, chemin.
— routiè, qui fréquente les routes, fin
matois. — rouliè, qui
fréquente les routes.
via, viator, veterator
magnus, vellaturamfaciens.
pîyoç.
froid, frisson,
rugle (Bayonn.), poisson qui au toucher
■ donne le frisson.

RHEVIN

(Celte),

uipiu,

OpîlOÌ.

ruine, détruire.

rui, rouina, rompre,
détruire. —rouino,
ruine, misère.—rouinous, ruineux. —
rouin-oustaoù,ruine
maison.
eruere, dejicere, ruina,
pernicies, damnosus,
bonorum familiae dissipator.
J9ÎM,

pMlù.

se répandre.
rumou, bruit qui court,
rumeur.
rumor.
se répandre.
ruo, rue, chemin. —
ruèlo, organe de
mouvement, ruelle.—
rueto, entre le lit et
le mur.
via, angiporlus, intervallutn inler cubile et
parietem.

�- 48? -

RU

RU
choses sans valeur,broutilles, menus bois.
rupos, menus bois non
vendables d'une coupe
abandonnés à l'ouvrier.
reculae, ramusculi.
pVUTCÚ, pV^b).

décrasser, nettoyer.
ruska (Béarn), lessiver,
laver, blanchir.—ruskado(Béarn), lessive,
blanchissage. - ruske
(Béarn), cuvier à lessive.
lixivia lavare, lixivia,lavalio, labmm.
maltraiter, outrager violenter.
rusteja, rudoyer, maltraiter. — rustre,
rustre, grossier, bru-

tal. — rusto, écorce.
— ruste-rude, dur,
d'un abord difficile. —

rudesso. rudou,
rudesse,

brusquerie.
avec
rudesse, durement.
aspere tractaré, premeré,
rusticanus, inurbanus,
cortex durus, asper,
acerbitas, animi Ímpetus, aspere, acerbe.

--■ rudoment,

qui fortifie.
robuste, vigoureux, rustique.
rusticus.

rustik,

pvta.

rue.

ruto,

rue, herbe médicinale.
ruta.

��SA

SA
sabbat.

sabbat, sabbat, grand
bruit, réunion nocturne des sorciers.
sabbatam, démens strepitus, nocturnus magoram conveníus.

ravaudeur.
sabatè, savetier, ravaudeur. — sabatos, de
vieilles chaussures,savates. — sabatous,
souliers légers.—■ sabateja, saveter, faire
de la mauvaise beso-

gne.

sutor •veteramentarius,
calcei usa detriti, calceoti, calceos suere
(O-ÚOJ), maie operari.
óiri;.

sève, suc des plantes,
sabo, sève.
planlarum succus.
(Celte).
saveur, goût.
S abou,saveur, bon goût.
— saboulent, qui a
mauvais goût. — sabourous, savoureux.
— saboureja, sentir
bon. — sabourousament,
savoureuseSAOUR

�SA

SA

ment. — saboura,
savourer.
sapor, ingratus sapor,
sapidus, bene olere,
sapide, degustaré.

riay tirai un bente sadout.
j'en ai tiré un ventre bien
plein.

SAON

(Celte),

savon.

saboun, faoun, savon.
— saboun a, savonner. — sabounatge,
savonnage. — sabou,
Iliè, savonnier.— sabounerio, savonnerie. — sabouneto,
savonnette. — sabounous, savonneux.
sapo .sapone eluere, abluiio lotura, saponis opifex, saponis officina,
saponis globulus, quod
saponis naturam habet.
G" aòf», &lt;7iTîV&amp;&gt;.

se rassasier, engraisser.
sadout-ro, le ventre
plein, un homme rassasié. — sadoura,
remplir le ventre plus
que suffisamment,
sadourerio, consommation de vivres exagérée.

satur, satura, saturaré,
saturatio.
SAFRAON

(Celte),

safran.

safran, safran, couleur
jaune, plante.—safranat, couleur de safran.
crocus, croccus.
trfuyív;, erytíyfíK!.

meurtrier.

sagaman,

sacamau,

meurtrier,
voleur,
coupe-jarret.
arassaior, sicarius.
SEL, SIELL (Celte).
sceau.
sagel, saget, sceau —

sagella,

sagera

(Bé.), sageller, apposer le sceau. — sagel-

layre, sagerayrc
(Bé.), qui appose le
sceau.
sigillum, sigillare, sigillé cuslos.
SAETH

(Celte).

�SA
flèche.
sageto, flèche.
sagitta.
(Celte).
saie, vêtement Gaulois.
sago., sagou (Lang.).—
sayb (Avey.), manteau, vêtement.
sagum (latinisé par TiteLive).

aàyo;, SAYE

(Celte),
sureau.
sahuk, saòubuk sureau. — saòubuguèro, lieu planté de
sureau.
sambucus, sambucetum.

SKOBIES

(Celte),
brigandage,
sakamant, pillard.
praedator.
SAC

(rayíj,aocxxoç, SAK (Gaul.)
besace, sac.
sako, grand sac.—sak,
sac. — sakot, petit
sac. — sakoutot, encore moindre. — ensaka, mettre au sac.

SA
amplus saccus, sacculus,
minor, in sacco includere.
crako;, SALLA (Celte),
eau de mer, mal de mer,
saler.
sal, saoù, sel. —sala,
saler. — salado, saladiè, salade, saladier. — salasoun,
salaison. — salat^
petit salé. — salièro,
salière ou l'on met le
sel. — sao-umuro,
saumure'.
sal, salem aspergere, acetaria olitoria lanx, salsura, murià condilus,
salinum muria.

être "éploré, lamentations.
salamalechjsalamalec,
démonstration exagérée de douleur, de
déférence, de respect,
etc., etc.
intemperans
indicaho
doloris, reverentiaè.
traXapuvSpa.

salamandre (reptile).

�— 488 —

SA
salamandre-, salamandre.
salamandre.

SA
garia feede aut spurce
vivere.

agiter, émouvoir.
saleja(Landes), s'agiter
en sens divers, émouvoir. — saleje, mouvement varié.

SAILLA (Celte).
sauter, tressaillir.
salha, salhi (Béarn),
jaillir, sortir, saillir,
tresoli (Rouer), tressaillir. — salhido,
saillie (d'un étalon).

vehemenler agitari, commovere, molio crebra.

salire, exire, subsillire,
equina admissura.

atilXcd.

•liô'to:, cra/.áoij.

od&gt;kn.

saleté, crasse, la Venus
prostituée.
saJe, sale, malpropre,
obscène.—saiop, saloupé, qui se plaît
dans l'ordure. — salouperio, saleté, immondice, obscénité.—
salopo, femme de
mauvaise vie. — saloupeja, vivre dans
la saleté ou clans le
désordre.

salle, cour, place, etc.
salo, maison seigneuriale, salle, pièce
principale, salon à
manger, salle d'armes, etc.

es sale coumo 'npintou.
il est sale comme un peigne.

fœdus, immundus, hbidinosus, illolus sparcilia, obscenitas, mil-

domus dominica, coenatiojudus gladiatorius.
carai;,

G"ÏÍ7TW,

(7K7rì7(T0^taE.

petit ver, pourrir, être
pourri,
saniarit,pourri, mangé
aux vers.
cabiroun samarit.
chevron mangé aux vers,
qui tombe en poussière.

vermibus consumptus.

�SA

SA

centaurée.
santoureio, centaurée.

sarculare, sarculum, ager
sarculandus,
herbae
avulsae sarritor.

XÍVTCVpiOV.

centauria.
aúvSalov.

sandale.

sandalo, sandale.
sandalium.
sauf, sauver.
saòub, sauf.— saòuba,
sauver. — saóubadou, sauveur.—saòu-

bamen,saòubaduro,
salut. — saoubooùardo, sauvegarde.
salvus, servaré, servalor,
sains, tutela.
cy.ccÀAEcv,

poutre traversale, résister.
saoumé, poutre transversale qui porte les
chevrons. — saoumeroun, petite poutre.
trabs, irabecula.
(TMtiaTijyij.

bête de bat.
saoumo, bête de bat.—
saoumeto, bête de
batde force inférieure,
bourrique.
jumentum elitellarium,
asina.

&lt;7z«).).«.

sarcler, fouiller.

saòucla, sarcla, sarcler — saòuclet, sarclet, sarclet.— saòucladé, sarcladè,
champ à sarcler. —

saouclado, sarclado, sarclage.— saouclayro, sarelayre,
sarcleur.

&lt;7C.).7rI£W.

publier, annoncer.
saoupika, répendre à
profusion, prodiguer.
— saoupik, prodigalité, emploi abusif.—
saoupiket, prodigue.
profuse expendere,prodigere, profusió, prodigencia, prodigus.

�— 490 —

SA

SA

&lt;7«U pU..
sauras, poisson,
saouret, saur, poisson
séché à la fumée.

suffodere, suffossio, suffossor.

piscis,ficmo siccatus.

saphir.

saphiri, saphir.
sapphirus.

agiter, remuer.
saout, saut,cabriole,enjambée. — saouta,
sauter, cabrioler, enjambée.— saoutayre,
sauteur, cabrioleur.—■
saouto-crabot, jeu
du cheval fondu. —
saoutado, action de
sauter.—saoutinèja,
sautiller, faire une
série de petits sauts.
saltus levis in sublime,
saltus, salive, uno salta
superaré,ludius, saltator, de aliquo in aliquum saltatas, saliùs
datio, subsilire.

sarcelle.

sarcelo, sarcelle.
cereris.
poisson, sardine.
sardo, sarde, poisson.
—■ sardino, sardine
moins grosse que le
précédent. — sardineto, encoremoindre.
— sardinayre, marchand de sardines.
sardina major, sardina,
sardina mínima, sardinarum venditor.
cxp'^-y.o;.

rjV.CTZTW.

saper, fouir,
sapa, prendre en dessous, saper, creuser.
— sapo, sape, fouille.
— sapur, sapeur.

chair.

sarkiou, cercueil.
capulum.
Gt/.pv.ofwyo;.

chair mangée, absorbée.

�SA

SA

sarkophago, sarco-

immundus, immunditiœ,
inordinatus.

phage, tombeau.
sarcopkagus.

G&amp;.TpKnYlç.
aavpoi-aavpa..

lézard.

sarnailho, lézard de
muraille.
lacer ta.

satrape.

satrapo, satrape.
satrapes.
sùxnpo;.

satyre.

satyri, satyre, ip dieu
rustique. — satyro,
serrer, traîner avec une
corde.
sarra, serrer, presser.—
sarrado, pression
violente.-sarro-cap,
serre-tête. — sarropiastros, avare, qui
entasse..— aou sarrat, à l'abri, sous clef.
stringere, premeré, compressió, capitis tegumentum
noctumum,
pecuniarum accumulator, sub clavi.

balayure, nettoyer.
sarroue-ro, désordonné, sale. — sarrouerio, état de désordre
et de malpropreté.

satyre, pièce de vers
mordants.— satyrik,
satyrique.—satyrisa,
faire des vers satyriques.
saiyrus, satyra, satyricus,
mordaci carminé, distringere.
EICTK, aor. d'siSw.
je sais.
say, je sais.—scienso,
science.
scio, sciencia.

conduire dedans.
sayge, instrument pour
faciliter l'introduction
d'un liquide.—sayja,
saja, essayer d'introduire, essayer.—saya-

�— 492 —

SE

SE

dou,essayeurde monnaie.
praeludii instrumentum,
rem tentare, monetae
explorator.

sedo, soie. — sedousso, soyeux-se.

pxeimxo;.

sceptique.
sceptik, sceptique. —
sceptieime, scepticisme.
scepticus,
seepticorum
doctrina.

sericum, tactu dulcis.
'ít'jí-'íìna.

racler, ratisser.
sega, couper le blé,
moissonner. — segayre-ro, moissonneur. — segados,
temps de la moisson.
— segade, bon à
moisonner.
metere, messor, per messes ager. messorius.

ov.o pmo;.

scorpion (insecte),
skourpioun, scorpion.
scorpius.

SEGAL (Celte),
seigle.
segle, seigle.
secale.

&lt;7Ï)6M .
ayo;, w'/ij.
tamiser.
sedas, sethas, tamis. clôture, haie.
— sedasset, sedas- sego, limite, clôture,
chose sacrée chez les
sot, petit tamis.--seanciens, haie. — sedassayre, marchand
gas, segassa, forte
de tamis.
haie hérissée d'épipolinarium tribrurtt, in- ,
nes.
cemiculum, fabricator
sepes, sepes eckinala.
incerniculorum.
&lt;7Y)p,

«If, aripv/.o;.

soie, de soie.

(7 S CM, (7cK7T£CTJ.

secouer, ébranler.

�SE

SE

se goût i, secouer. —
segoutido, secousse.
— segoutit, secoué.

sekourre, sekouri, secourir. — sekous,
secours. — sekourable, secourable.

quatere, succussus, quate
factus.

succurrere,auxilium,pronus in auxilium.

&lt;7U\&gt;xo;, my.y.o;.

sec, aride, mince, fluet,
désséché,
sek, ko, sec, maigre. —■
seka, sécher. — sekèro, sécheresse. —
sekade, séchoir. —
assekara, déssécher.
— assekarat, très
altéré, désséché, très
maigre.
siccns, siccare, siccilas,
locus aeripervius, dessicare, exsicatus, macie torridus.
crijxaçeo, cijxc.côsv.

tfh\ttx, cov,

petit tonneau.
selio, seille, sceau fait
de douves reliées païdes cercles de fer. ■—•
seliado, capacité de
la seille, plein une
seille.
situla, situlce capacitas.
siège.

sèlo, sèro, selle.—sela,
sera, seller. — selié,
serè, sellier. — enserat, ensellé, animal

séparer, enfermer,
sekestra, séquestrer.
— sekestre, séquestre. — sekestratioun, séquestration.
dare sequestri, sequestrum, sequestratio.

dont l'épine dorsale
est fléchie sur le milieu.
sella, equum slemere ,
ephippiorum op. fex,
equus cavo dorso.

Efrtxovpcuu.

vaisseau de bois,
semaou, comporte,

&lt;7ct.no au.

secourir, assister.

�— 494 —

SE

SE
vaisseau vinaire pour
recevoir la vendange.
— semaloun, petite
comporte.
vas vindemiatorium, minus.
ê

feindre, simuler.

sembla-he, semblant,
feindre,faire semblant
de, sembler. — semblanso, semblance,
apparence.—ressembla, ressembler. —
ressemblencio, ressemblance, -ressemblent, ressemblant.
Jîngere, speciem gerere,
dissimulatio simititudinem habere, similitudo consimihs.
remarque, noter.
somoiment (Béarn),
semonce. —■ semoir
(Béarn), semoudre,
convoquer. — seymouncia, faire des
représentations.
—
semouniment, avertissement, mise en demeure.

convocatio,
monitio.

objurgare ,

SEN, SEAN, SENNIS, SENANI,

SENESCAOU,

(Celte).
vieux, vieux, vieux, tribunal de vieillard,
former le Sénat.
senescaòu, sénéchal.—
senat, sénat. — senescaóussio, sénéchaussée. — senectut, vieillesse.
senescaleus. senatus, senescalci juridictio, senectus.
SENNEDU

attacher ensemble.
sendet, bien noué, qui
attache tous les fils
d'un écheveau et les
retient à leur place.—
souda, souder, joindre ensemble. — souduro, matière à souder, action de souder.
caou toustem un sendet à la
madacho.

il faut toujours un lien noué
à l'cchevean.

ligamen,
agglutinare,
glutinum, Jerruminatio.

�— 495 —

SE
syndic.

sendik, syndic— sendikat, syndicat. —
sendika, syndiquer.
negociorum curator, munus syndici, syndicum
consliluere.
grave.

sen, bon sens, esprit
d'ordre, de conduite.

■— desenat, qui n'a
pas de bon sens, qui
se conduit en insensé.
— assenât, réfléchi.
judicium, prudentia, insanns, animo attentus.
Scxoavo?.

seine.

sèno, Seine (fleuve).
sequana.
honorer, d'un culte religieux.
sepeli, sebeli, ensevelir, mettre en terre.
— sepeliment, ensevelissement, enterre
ment. — sepulturo,
sépulture.

SE
sepelire, linteis in volutio, sepultura.

sèche (poisson),
sepio (Tarn et Rouer),
sèche.
sepia.
Ê7TT0!.

sept.

sept, sept.
septem.
Isiprm &gt;j»Of.

sirène.

sereno, sirène, femme
séduisante par son
chant. — serenado,
sérénade, musique de
nuit,chantdes sirènes.
siren, nocturnus concentus.
2vpijzè;-aof.iyy«.

seringue.

seringlo, seringo, seringue. — seringla.
seringa, seringuer.
— seringleto,seringueto, petite seringue. — seringlado,

�— 496 —

SE
seringado, jet de
seringue.
clyster, clystere immitere,
parvus clyster, clysteris jactus.
2ù^w, asa\ifi[isvoç.

traîner avec violence.
serra en a, surmener,
fatiguer outre mesure,
exténuer. — sermenat. exténué de fatigue, soumis à des travaux au dessus de ses
forces.
nimio labore fatigaré,
vires exhauriré, lassatus ultra vires.
faucille.
serpo, serpe.—serpeto,
serpette.
faix, falcula.
spire**, epjruM.ov.

ramper, serpolet (herbe
rampante), serpolet.
serpillium.

SI
rado, groupe de collines.
collis, aggregatio collium.
\iem;, etitÇèo-TJif.
setier, demi setier.
seste, sestie, setier. —
miey seste, demi
setier.
sextarius, hemina.
sesame (plante),
sesame, sesame.
sesamum.
constitution,
d'être,
sexe, sexe.
sexus.

manière

Si (Celte),
oui.
si, si, oui.
etiam, ita.
doucement.

(Gaul.)
éminence, élévation,
serro, hauteur. — serCERRA

siaou, chouaü (Landes), doucement. —
chut, silence. — cho,

�— 497 —

SI

chou, cri des charre- i
tiers pour arrêter les
chevaux. — sialet,
tout â fait doucement.
lente, silentiam, leniter.
sibylle.

muette, ornement de
toilette. — sigalo,
cigale chanteuse des
champs.
sine voce cicada, cantrix
cicada.
&lt;7v).).aSij.

sibylo, sibylle.

syllabe.

xvxXo».

sillabo. syllabe. —
sillabary, syllabaire.
— sillabik," syllabi-

période, roue, cycle,
siècle, siècle, période
de ioo ans.
sœculum.

que.
syllaba, liber ad usum
litterasdiscentium, syllabicus.

&lt;7sú&amp;&gt;, (7SÍW.

uiipw, cntjvpiiixi.

sibylla.
I

suivre.

siégue, sigui, suivre.
— siguido, suite. —
persiègue,persigui,
poursuivre. — persuto, poursuite.
sequi, or do, eventum,
persequi, insectatio, actio.
&lt;7iya),yoi, xtxxôâ, c.Seo.

membrane,
chanter,
cigales qui ne chantent pas.
sigaoùt, sauterelle

traîner.

simarro, simarre, robe,
robe traînante.
palla.

sinapisme, graine de
moutarde.
sinapime, sinapisme,
cataplasme de moutarde. — sinapisa,
assaisonner avec de la
graine de moutarde.
sinapismus, sinapizo.

37

�- 498

SO

SI
«rííia, &lt;7i7f/.cavM.

signe, indiquer, marquer.
sinne, signe, ce qui individualise. — sinna,
signer.— sinnaturo,
signature.
signum, subscribere, cliirographum.
tJLfVV.

siphon.

siphoun, siphon.
siphon.
vtpato;, uùpoi. ujrtf.

vin cuit, tirer, suc.
Sirot, liqueur, sirop, vin
cuit. — sirouta, humer les liqueurs, se
délecter en les buvant.
— siroutur, qui aime
boire même autre
chose que les sirops.
— sirouterio, fabrique de sirops ou liqueurs sirupeuses.
syrupus, se delectaré pocnlis minutis, praegustator potùs, ({quorum
officina.
panier, corbeille.

Ristou (Landes), panier
à provision. — sistere, sistre, siste,
sisterine, panier.
qualus, corbis, cista, etc.
atiuTpov.

sistre.

sistre, sistre,

instrument de musique.
cistrion.
&lt;rxaoi»i£aTstv.

scarifier.

skariphia, scarifier. —
skariphiat, scarifié.
— skaphicatioun,

scarification.
scarificare, scarificatus,
scarificatio.
trrjKKxa,
ESQUIF

creuser,
bateau,

Ixtkyn,

ScHlF,

(Celte),
esquif,

squiphou

petit

(Lang.),

petit bateau.
scapha.
sage, modéré, chaste,
sobre, sobre, modéré,
retenu.—sobroment,

�so
sobrement. — soubrietat, sobriété.
sobrius, moderatus, tetnperaté, sobrie, sobrietas.
X&lt;mpoç.

so
tiquer les raisonnements
comme les
denrées. — sophisticur, sophistiqueur.
sophistes, sophisma, cavillari,
adulteraré ,
adultera tor.

ordure.

sobros, restes, déchets,
choses sans valeur.
analecta.
soixante.

soesanto, soixante. —
soesenteno,soecentenat, soixantaine.
sexagmta, sexageni.
solécisme.

solecime, solécisme,
locution défectueuse.
soloecismus (mot venu de
Soles, ville de Cilicie,
où la langue grecque
avaitperdu sa pureté).
CTOyiCTTÎUW.

faire le sophiste,
sophisto, sophiste. —
sophime, sophisme.
— sophistica,sophis-

coi, cv, Cïjv, no;.

soi, sien.
souè, soi.—soun, sien.
sibi, suum.
CUVCCVGO.

passer la nuit avec,

soueing, soenn, précaution, gestion d'affaires, soins donnés à
un malade. — soueigna,soenha,soigner.
— soueignous, soigneux.— soueignousament, soigneusement.
diligència, cura, curare
diligens, accuratè.
Sur., SOUL (Celte),
soleil.
soulel (Tarn), sou, SOUrelh,soleil, souleilha
(se)(Tarn),(s)assourelha, se chauffer au

�—

soleil. — soulelcoulc (Tarn), sourelh-coulc, soleil
couchant. — sourelhado, éclaircie, intermittante de soleil.
sol, apricalione calescere,
solis occasus, solis et
umbrae intermissio.
tuile creuse,

soûle, soulerat, espace,
vide sous les tuiles.
spatium vacans sub tecto.
SOL (Celte),
semelle.
souliè, chaussure, soulier. — souliérot,
petit soulier. — soulierat, qui porte des
souliers aux pieds. —
solo, plantedes pieds.
— soula (Béarn),
mettre des semelles
aux souliers.
calceus, solea, calceotus,
calceatus, solum, calceos solis armure.

SOLD,

(Celte).

—

so

SO

ûàoç,

500

SOLDUR

soldat, solde, homme de
solde.
soullat, souldat, soldat. — soullatalho,
soldatesque.
miles, militaris, caterva.

soullat, sounlat, souldat, sourdat,
mot Gaulois désignant
des serviteurs dévoués
jusqu'à la mort au
chef qui prenait la
charge de leur nourriture et de leur entretien, SAoSou/)oisoldurii.
Il ne faut pas les confondre avec les soldunes d'où les latins
ont fait tn solidum et
les français le mot
solidaire.
Ceux-ci
étaient
de
jeunes
guerriers faisant serment de vivre et de
mourir ensemble Ils
s'attachaient deux par
deux avec une chaîne
rivée à la ceinture; le
mot in solidum en
latin, signifie donc
liés ensemble.

�so

so

corps d'ouvrage,
soumo, somme, abrégé.

suiis., sua, sui, suce.

somma epitomae.

SOGH-AN (Celte),
eau tranquille,
souno, Saône.
sauconna.

la soumo de sant Thoumas.
la somme de saint Thomas.
SAM (Celte),
charge, somme,
soumo, quantité, somme d'argent.

omis summa.
chanter avec,
souna, sonner, rendre
un son.—soun, son.
— sounado, la manifestation du son. —
sounayre, sonneur,
qui produit le son. —

souneto, sounailho,
sonnette,
clochette
attachée au cou des
bêtes.
sonitum dare, linnire.
insonatio sonilus editor, tintinnabulum.
tri,-,

1J,

(70V,

tJO'J.

tien, tienne, du tien,
soun, sa, sien, sienne.
— sous, sas, siens,
siennes.

SOUP, SOUBEN (Celte).
soupe, potage.
soupo, soupe. — soupassè, grand mangeur de soupe.—soupa, manger la soupe,
souper.
pulmentum, edax multi
pulmenti, prandere.

traînée d'eau, averse,
etc , etc.
sourso, source au sortir
du sol. — sourciè,
sourcier qui découvre
les sources.
scaiurigo, fontium inventor.
concerter, machiner.
sousca (Rouer), réfléchir, rêver, à calculer.
— sousmac (Béarn),
dissimulation.

�02 —

ST

ST

animo
circumspicere,
dissimiitatio.

sto, statio, stationarii,
stoïeus.

ÍZtTOQttX, UtjOZLV.

Gzzïpu, aTtïpo;.

privation de sagesse.
soutiso, injure, gros
mot, sottise. — soutisie, impertinent,
sot, grossier. — soutisa, dire des injures.
— assoutat, qui perd
la tête.

stérile.
sterile-o, stérile. —
sterilitat, stérilité.—
stérilisa, stériliser.
sierîlis, sterilitas, steriliscere.

contumelia
injuriosus,
contumeliis
afficcre,
non compos mentis.

stigmatiser.
stigmate stigmate,
flétrissure,
marque
honteuse. — Stigmatisa,
stigmatiser,
flétrir.—stigmatisât,
flétri,
portant des
marques honteuses.
stigmate, stigmalis macularé, maculatus, infama tus.

Ufaltitt, &lt;7fc/.if,i/.o;.

sphère, sphérique.
sphero, sphère. —
spherik, sphérique.
globus, globosus.
ffTKW, ÍTTïJ^f, &lt;7TV.Ò*lÇ.
se tenir debout, arrêter,
arrêt, repos.
sta (se), esta,s'arrêter,
se tenir debout.—StaSÌOUií, station, arrêt,
repos.—stasiounari,
qui ne change pas de
place. — stoik, stoïque, inébranlable.

préparer.
stil, estil (Bé.), règlement, forme, procédure. — stilla, estilla, préparer, ran
ger, régler.
maynado flan stillado.

jeune fille bien élevée.

�503

SU

ST
forensis usas forma, pararé, constituere.

stratagème..

stratagemo.

strata-

gème.
parfait, rendre

parfait.
s'appliquer â bien faire, distiller. — stillat-do,
œuvre très bien faite,
distillé. — stigglat
(Béarn), brillant, étincelant.

stilla, distilla,

perficio, perfectus, scintillans.

slralagema.

styx.

styx,

styx.

styx.
vnèp.

sur, au-dessus,

suber, subre, ser,

sur,

au-dessus de.
super.
séduire par paroles,
stimula, estimula.
stimuler exciter par
paroles. — stimulât,
estimulat, stimulé.
stimulare, stimulatus.
itf/.o;.
raillerie.

stipula, estipula,
chioula, siffler. —
stiphlet, estiphlet,
chioulet, sifllet, sifflement. — stiphlayre,
chioulayre, siffleur.
sibillare exilis fistula,
sibilus, sibilator.

sur plein, remplie outre
mesure.
suber plen, plus que
plein. — suber plea,
remplir outre mesure.
plenus praeter summum,
trans impiété.
Su (Celte),
vent du midi,
sud, sud.
auster.
\iSa piOïi.

�— 504 —

SU

SU

suaire.

ment, avec arrogance

sudari, suaire.

ou insolence.
arrogans, superbus, superb ia.arrogancia, magnifiée, arro ganter, insolenler.

sudarium.
aa.xr.tt.p.
sucre.

sukre, sucre.—sukrin,
sukrat, sucré. —
sukra, sucrer. — sukriè, sucrier. — sukrerio, sucrerie.

yjip, è'pyo-j.

main, travail,
surgen, chirurgien.
chirurgus.

saccharum,saccharo conditits, saccharo condire, vas sacchari, officina sacchari.

(jVplC.

fourrure grossière, peau
couverte de son poil.
surje, surjo, suint de
laine.

signe, marque, symbole.
sumbol, symbole, formulaire des vertus
chrétiennes. — sumbolik, symbolique.
effigies, symbolicus.

tan en surjo.
laine non lavée.

œsipum.
cw/.vjw.yoi.

concerter, susciter,
suscita, susciter, faire
paraître, machiner.
suscitaré, excitaré.

passer par dessus, fier.

superbe, superbious,
arrogant, orgueilleux,
superbe — superbio,
orgueil, arrogance.—
superboment, magnifiquement, noblement.-superbiousa-

(TJVO'dsvÓft) •

fortifier, rendre fort,

susthene,
susthengue, soutenir, appuyer,
i

fortifier.

—

susthaneio, nourri-

�SY

su
ture qui soutient. —

aùëapiTY);.

susthenta, sustenter,
entretien. —susthancious-so,substantiel.

sybarite.

sustinere tueri, alimentum, corpus cibo firmaré, succi plenius.
è§u5aTÓw.

réduire en eau.

susou, sudou (Béarn),
sueur. — susa, suda
(Bé.), suer. - susayre,
sudayre (Béarn), qui
sue facilement.— SUserenc, qui favorise

sybarito, sybarite.
■uoluptati àeditus.
syllabe.

syllabe, syllabe. —
syllabik, syllabique.
— syllabari, syllabaire.
syllaba. syllabicus libcllus ad usum litteras,
discentium.

la sueur sudorifique.
gohe de susou.
trempé de sueur.

sudor, sudare, sudator,
sudatrix, sudalorius.
(T-J&amp;),

(72Í6).

secouer, ébranler, faire
trembler.
SUta (Rouerg.), surprendre, faire trembler.
—
sutado
(Rouerg),
surprise,
émotion subite - -sute
(Rouerg.), frayeur.
commocere, commotio,
subita pavor.

symbole, comparer.
symbolo, symbole,
signe, emblème.-symboulik, symbolique.
— symboulisa, symboliser, comparer.
figura significans effigies, symbolicus, congruere.
(ruafiET pia.

juste proportion, symétrie.
symetrio, symétrie. —
symetrik, symétrique.

�--» jo6 —

SY

SY

sy me tria, omnes operis
partes inler se congrui.

synodo, réunion, synode. — synoudaòu,

éprouver les mêmes sentiments d'affection, de
douleur, sympathiser.
sympathisa, sympathiser. — sympathio,
sympathie. — sympathik, sympathique.
inter se congruere, sympathia, cum re congruens.
avyy.OTrỳ.

retranchement, défaillance.
synkopo, retranchement, défaillance. —
synkoupa, retrancher, tomber en faiblesse.
syncope, defectio, delrahere, animà defici.

synodal.
concilium, synodus, ad
synodum pertinens.

synonyme.

synounymo,

synonyme.
verba quae idem significant.

syntaxe, arrangement,
syntaxo, syntaxe.
syntaxis.
trùfiKX&amp;ptx.

symptôme.
syntomo,
signe.
symptoma,

symptôme,

rassembler.

synagogo, synagogue.
synagoga.
synode.

systemo, système. —
systématik, systématique.
systema, quod ad syslcma pertinel.

�TA

TA
«6«).«.

T

tambour.
tabal, tabard (Béarn),
tambour, caisse. —
tabarda (Bé.), tambourina, battre
la
caisse. — tabardè
(Bé.), tambourinayre,
qui bat la caisse. —
timbalo, timbale,
grosse caisse. — tirubaliè, timbalier. —
timbaliéro, grosse
femme réjouie.
iympanum
( TÛftjr«vov),
tympanum
ỳulsare,
lympanotriba ( Tu/awrecvtT(T(ji«), tympana cenca,
equcs
lympanotriba,

matrona
festivior.
TAXCA

habilior

(Gaul.),

et

)jo-(7w,

7yT

gras à lard: se tapir dans
un endroit
retiré,
l'animal tapi,blaireau.
taehoun, blaireau. —
tachouèro, son repaire.
laxo, taxonis latibulum.
Taxrixiì.

tactique.
taktiko , tactique. —
takticiau, tacticien,
làctica, tacticus,

�— 5o8 —

TA

TA
se flétrir.
tako, tache, souillure,
taka, tacher, gâter.
macula, macula afficere.

cespitis
gleba.

fragmenlnm,

zoïo;.

tel.

taòu, talo, tel, telle.
(Celte),
coupure.
tailh, coupure, tranchant. — tailha, tailler, couper.—tailhuc,
morceau coupé, détaché d'un corps. —
tailhuca, couper en
morceaux. — a tailh,
à tranchée ouverte.
incisió, acies, secare,
pars, partícula, inpàrticulas dividere, apertd
viâ.
TAILL

manifestation, désir,
talent, désir, envie, appétit. — mau-talent,
mauvais vouloir.
cupido, mala volontas.
TSJxvcú, Tîpcr^ov.

tranche, morceau.

tamaschos,
tamaschlos, tranches degason, mottes de terre.

taou foun.
tel jour.
talo peno.
telle peine.

talis.
taêepvetov, TAVARN (Cel.).
taverne, taverne.
taoùerno, taverne. —
taoùerniè, tavernier.
— taoùernayre, coureur de tavernes.
^abema, tabernarius,caupo popino.
TKÚÀï],

T«61«, TABL, TAUL

(Celte),
table, table.
taoulo, table. — taoulot, taouleto, petite
table, ou planche, ou
tablette.— atabla (s),
entaloua(s), semettre
à table. — taoulé,
tréteau, étal de marchand.—étala, étaler,
taouleja, rester long-

�— 509 —

TA

TA
temps à table. - taoulej ayre, qui se plait à
table, ami de la bonne
chère.
mensa, tabula, ad mensam assidere, fulcrum,
se delectaré mter pocula, gulaeprocerés.
TARO, TARU

(Celte),

taureau.

taòure, taureau. —
taòuro, taure, génisse. — taòurot, jeune
taureau. — taòuri,
faire saillir par le taureau. — taòuridero,
vache en feu, bonne
pour le taureau. —
taòuriduro, saillie
du taureau.
taurus, juvenca, juvenis
taurus, copulari cum
tauro) vacca ardens ad
taurum prona, admissura taurina.
■KOiTuyOÇ, 7T«T«y£íü.

faire du tapage,
tapatje. tapage. — tapatja,fairedu tapage.
—tapatjur, tapageur.
tumultus, turbas facere,
turbulentus.

TO

amoç.

sommet.

tap, tepe, petit tertre.—
tapet, tapurot,
encore

moindre.

—

entapat, qui est sous
le tertre.
tumulus, minor, sub tumulum stans.
Ta7r£tvôj.

humble, bas.

tapio, mur de terre en
torchis.
lutamentum.
Scm;,

,

T«7TI5Î

TAPICC

(Celte),
tapis, tapis.
tapis, tapis. — tapisserio, tapisserie. —
tapissa, tapisser. —
tapissié, tapissier.
lupes, pictura textilis, aulaeis ornare, aulaeorum opifex, mercator,
etc., etc.
Tvno;.

coup, blessure.

tapo, coup frappé avec
la

main ouverte. —

tapat, taper, frapper,

�— 5 io —

TA

TA
donner une tape. —
tapo dur, qui a la
main prompte.
ictus planà manu, ferire
planà manu, promptà
manu.
se blottir.
tapoussa (Landes), se
blottir.
contractum angulo delitescere.
araignée.
taragagno, araignée. —
taragagneto, petite.
— taragagn as so,
très grande. —■ estaragagna, eulever les
toiles d'araignée. —
estaragagnade,
balai à cet usage.
aranea, araneola,magna
aranea, araneas dejicere, scopulce aranex.
tarière.
taraouèro, tarière. —
tara, taraouèra,
trouer avec la tarière.
terebra, terebrà perforaré

Taoà&lt;r&lt;rw.

effrayer, bouleverser.
tarrida, effrayer, bouleverser. — terrou,
terreur, grande frayeur.
terrorem, injicere, terror.

J
tartare.
tartare, tartare.
tartanes.
chercher, essayer.
tastulha, chercher avec
les mains, fouiller, tâtonner. — tastulhayre, tâtonneur, qui a
la manie de mettre les
mains partout.—tastos (a), à tâton,
exploraré tactu, tentare,
manu tentare, scrutari
ardelio,porrectisin incertum manibus.
TAS (Celte).
arranger, disposer, tas,
accumulation.
tassa, tasser.— entassa, entasca, entasser.
ZOÎ&lt;T&lt;TU,

�— 5"

TA

TE

— tassoment, tassement. — entassoment, entassement.
premeré ,
accumulare ,
compressió, accumulatio.
TsTTK.

terme de respect et d'affection.
tata, tante, sœur de
père ou de mère.
amita, materlera.
TaûpoÇoÀo;.

taurobole.

taurobolo, taurobole.
taurobohum
La ville de Lectoure a
eu la bonne fortune
de conserver une collection de pierres tauroboliques d'un prix
inestimable.
T«|lX ,

&lt;7ÙVT«Ç£J,

TASS ,

(Celte),
taxe, contributiou, taxe,
impôt,
taxo, taxatioun, taxe,
contribution. — taxa,
taxer, imposer.—ser-

taxa, surtaxer. - sertaxat, surtaxé, trop
imposé.
taxatio, estimatio, pecuniam imperaré, estimaré, irrogatus, taxatio super imposita, super imponere, super
impositœpecuniae subditus.
, impér. de TÍM, TEÍ-JW.
étendre vers, diriger
vers, prendre,
té, impératif de l'ancien
verbe ter, line. —
tiéne, tenir, tiens,
prends.
TÎ

tene, cape.

explétive.

te, explétive dont les
Gascons abusent autrement qu'en leur
langue.

TASQ

TÍXTK1VCO.

tisser.

teche, teysse (Rouer),
tisser. — ti chané,
teysse ire (Rouerg.),

�— 51 2

—

TE

TE

tisserand. — tisne
(Béarn).
texere, telae textor.

terne, craindre. — temenso, crainte.—temeruc, craintif, timide.
timere, timor, timidus.

technique.

tekniko, technique.
quod ex arte pendet.
Tsi/oj, Tstxiov.

maison, abri, lieu clos.

tekouero, maison pauvre, abri de pauvre,
et de fauve.
casula.

(Gaul.)
tanche, poisson de couleur verte.
tenco, tanche, poisson
d'eau douce.
i.'nca.
TINCA

Tàvùw, Titvco.

tendre, étendre.
T-nïevy.onoz.

télescope.

teleskopo, télescope.
telescopiurn.
règlement, qui fait loi.
temouen, témoin. —
temounia, témoigner.—temouniatje,
témoignage.
testis, testificari, testimonium.
Sziu.o;, 3ztu.aro£i;.

crainte, épouvante, timide, craintif.

tene, estene, tendre,
étendre. — tenut,
estenut. tendu, étendu. — tenedè, séchoir pour le linge.—
estenilha (s),s'étirer.
tendere extendere, tensus
extensus funis ad siccationem aptus, se producere.
Tovor, T0V06).

intonation, accentuer,

tenor, solide chanteur,
ténor.
verus cantator.

�TE
xèpfuúv, TERMEN

TE
(Celte),

terme.

terme,

terme, fin,
échéance.— termina,
terminer, finir, venir
à bout.
finis, dies, soluiio, finiré
advenue.
Têppa.

but, borne, fin.
termi (Béarn), borne,
limite.— terrnia. estermia (Béarn), borner, délimiter. —ter-

miere, estermiament (Béarn), bornage. — termiade,

qui est à délimiter.
terminus, terminaré, limitatio, terminandus.
spa, TIR, TERR (Celte),
terre, terre.
terro, terre. — terra,
terrer, porter la terre
aux arbres. — terradou, terrayre, terrassier. — terradge,
action de terrer. —

territori, terratori,
territoire, —terrenal,
terrestre. — terro-

tremb, tremblement
de terre. — turre,
vase de terre.
terra, arbores munire,lerrae
effector, terrae
translatio, terrilorium,
terrestrts, terrae quassalio, vas terrae.
TKûZ&lt;7!T'x&gt;, Z-Zpà^C.

troubler, inspirer la
frayeur.
terrou, terreur, crainte,
destraca, détraquer,
faire perdre la tête. —
tarrible, qui cause de
la terreur.—tarriblament, terriblement.
terror, dissolvere, caput
disturbare, terribilis,
terribilé.
T&gt;)T0&gt;),

TítítOV,

(Celte),
mamelles,
melle.

petite

TETU

ma-

tethè, tethès, tethino,
mamelles. — tite
(Bay.),

mamelle. —

titet (Bay.), enfant
qui tête, petite mamelle. — tita, tèter.

38

�— 514 —

TI
mqmmae,
alummas,
gcre.
zèyo,

Tïyo»,

!
mammilla
ubera su-

Tl
art, travail de main,

tichanè, tisserand.
o-riyij,

TEC

(Celte),
toit.

tet, tect, toit.
lexlum.
•siàpa.

tiare, coiffure des Perses jadis, aujourd'hui
bonnet orné de trois
couronnes que porte
le Pape.
tiaro, tiare.
tiara.
Tiypiç.

tigre.

tigre, tigre. — tiprat,
tigré.
tigris, tigrinus.
Tuypç.

textor.
tambour.

timbalo, timbale, tambour à l'usage de la
cavalerie.—tinibalié,
qui joue de la timbale. — timbaliéro,
grosse femme réjouie.
tympana, lympanotriba,
matrona habilior et
festivior.
KOUMO;.

lâche, découragé.
timide, timide.— timiditat, timidité. —
tímidament, timidement. — entimida,
intimider.
limidus,limiditas,timide,
timoré afficere.

célérité, vitesse.

tiko, tako, tic, tac, bruit

-jyyw,

du mouvement rapide
du moulin.
celeritas, molae slrepitus.

teindre, colorer.
tincta, teindre, mettre
en couleur. — tinc-

lou co lou hazouc tico taco.
le cœur lui fit tic tac.

TE'/XTO;.

tayre, tincturié,
teinturier.—tincturo,

�— 5i5 —

TI
teinture.— tincturerio, teinturerie. —
tinto, teinte, couleur.
tingere, tinctor, tinctilis
liquor, officina tinctilis, colornm vis.
Tiratvw.

courir, s'agiter,
tinteyno, tourniole,
mouvement incessant.
aoue la tinteynè.
être poussé à un mouvement
incessant et désordonné.

sine intermissione motus.
bruit.

tipo tapo, bruit régulier d'une machine.
tax tax.

TI
tisane.

tisano, tisane.
ptisana.
y.Hsrn.

panier, manne.
tiste (Béarn), grand
panier.-tistalh (Bé. ),
panier à provisions.
— tistere (Bé.), corbeille. — tisterat
(Béarn), tisterade,
une pleine corbeille.
—tisterayre (Béarn),
vannier.
calathus (y.òàu.Bo;)Jìscina,
canistrum (y.xvn;), plena corbis, vitilium textor.
T£T«V.

titan.
chasser, filets.
tirasso, tirasse, filet
pour prendre des cailles, etc. — tirassa,
tirasser, couvrir avec
la tirasse.
relia, relia colurntcibus
iendere.

titan, titan.

—

titanik,

titanique.
titanes, litanicus.
TÍTÍ;.

petit oiseau.

titet, jeune poulet. —
titous, poussins. —
titos, poules.
pu! lus,pu lli des, gallinae-

�16 —

TH

TH

TlTT, TlTTR

thalo, la végétation qui

(Celte).
honorer, signaler, titre.
titre, titoul, titoth
(Bé.), titre, acte probant,
noblesse. —
titula, entitula, intituler.—titra,donner
un titre. — titulari,
titulaire,
jouissant
d'un titre, d'une qualité.
tilulus labellac, titulo
rem indicaré, titulo
decoraré, titulo officiì
insignitus.

se développe sur une
souche dont le bois a
été coupé. — thala,
pousser des jets nombreux, -thailhat, bois
coupé qui repousse.

TiM,

TÈTiZCi,

Sàìauof.

relatif au mariage.
thalamé (Béarn), qui
s'applique à faire
réussir un mariage.—
thalama (Bé.), s'entremettre aux mêmes
fins. — thalamous,
relatif au mariage.
cansoun thalamouso.
chanson nuptiale.

matrimonium
curare,
procurator nuptialis.
pousser beaucoup de
bourgeons et de feuilles.

tous biais qu'an prampou
thalat.
les blés ont assez bien talé.
engouan.
cette année.

stipes pubescens, pubescere, regerminare,eœdua sylva.
frapper, cogner.
thana, tanner. — thanur, tanneur. — thanerio, tannerie. —
than, écorcede chêne.
— petthanado, peau
tannée.
coria cortice querneo
preparae,
coriarius,
cor i a ri a officina, cortex querneus, corium
perfectum.
tarin, oiseau,
tharin, tarin.
trauphis.

�— 5i7 —

TH

TH
QíétTfióv.

théâtre.
théâtre, thiatre, théâtre, salle de spectacle.
theatrum.

Thénarès, plateau réputé pour la qualité
de ses eaux-de-vie.
tutnulus arenosus.
'ìzàpvj..

enveloppe, ce qui sert à
enfermer.
theko,
gousse enfermant les graines. —
esthuch, étui. — esthucha, estuja,
cacher, enfermer. —
esthujoc,
cachette,
abri, secret.— esthujOUS, quia l'habitude
de tout mettre sous
clef.—enthekat, malade, faible, qui ne se
développe pas.
siliqua theca, abdere, latebra,occidlalorex consuetudine, debilis.
OèuM.

thème.
thèmo, thème.
thème.

théorie.
theorio, théorie, spéculation scientifique. —
theorik, théorique.—
theorikament, théoriquement.
j
théories, quod ad theorcticum fertinet, spéculative.
; G'sO/.oytf..
: théologie.
i theoulougio,
théoj
logie. — theoulougaòu, théologal. —
theoulougian, théo:
logien. — theoulougik, théologique.
thcologia, theologicavirtus, theologiae professor, thcologus, ihelosicus.
QyptçKO.

plateau sabloneux.
thenares (Armagnac),

theriaque (contreia morsure des serpents),
theriaco. triaco, thé-

�- 5i8 -

TH

TH

riaque composé de
divers ingrédiens.
iheriaca.

touchent.--thoucadero, bon, ou bonne à
toucher. —thoucado
(de man), poignée de
main, coup.
tangere. attingere, tentera
atrectare, pastoralepcdum, allingens, namcrosi, ad conlactam idoncus manuum jttnctio,
ictus.

9i&lt;rt.'.

thèse.
theso, thèse.
thesis.
Ôl7&lt;7C.Uj005-.

trésor.
thesor, thresor, trésor.
— thesourisa, thésauriser. — thesourerie, tresourerio,
trésorerie.— thesourié, tresourié, trésorier.
thésaurus, diviciascumulare, aerarium, aerarii
custos.
Otyu, Btyyctvoi.

toucher, atteindre.
thouca, toucher, atteindre. — thoucasseja,
tripoter, toucher à
tout. — îhoucadero,
aiguillade pour conduire les bœufs. • thoucant, qui touche
à. — tot thoucants,
très nombreux, qui se

OoovCsu.

faire grand bruit.
thourroum (Bé.), tempête. — bourrum,
bouleversement.
tempestas, disturbatio.
OojOvSiw, OopvÇo;.

laire du bruit, du tumulte, trouble, désordre sédition.
threbalos, émeute,
bruit, trouble.—threbouilha, troubler,
bouleverser. — thribulant, turbulent,
agité.
sirepitus, seditio. disturbare, eccrtere, lurbator.
dpk'jd, Opioua.1.

�5i9

TH

TH
pousser des clameurs,
faire grand bruit.
threni, rethreni, résonner bruyamment,
retentir. — returouniment, retentissement.
resonare, retonare, soni
repercussus.

ter. — throublament,opposition, empêchement. — throublat, agité, troublé.
tumultus trcpidaiio, turbare, obslare, dislnrbare, impedimentum,
turbidus, commotus.
ôpft'JVÇ.

briser.

throos (Bé.), coup de
tonnerre.
fragor tonitru.
débris, morceau.

thros, tbrosis, fragment, morceau.—estroussa, couper net,
raccourcir. — tout
estrouch, aussitôt.
tros de pan.
un morceau de pain.

panis fragmenliim, resecare statim.
OopvSoç, Boçj\&gt;°o-jy.v.i.

trouble, exciter du trouble.
throuble, trouble, désordre. — throubla,
troubler, faire obstacle, déconcerter, agi-

escabeau.

thrubesse, escabeau.
— thrubessel, petit
escabeau,
marchepied.
scabellum, suppedaneum.
Op-j'li;, Ooùir-oi, Opvýr.i.

broiement, rompre, briser.
thrucha, briser, rom-.
pre, casser. — thruchayre, qui rompt,
qui brise.— throuch,

esthrouch, througnoc, morceau, débris, déchet.
rumpere, raptor,
quiae.

8ú&lt;u,

reh-

■z'Jl·'r/.y..

tuer, immoler, égorger,
thua, tuer, mettre à
mort.— tnuayre, qui

�— ;20

TO
tue, boucher, charcutier. — athuca, assommer, mettre
à
mort, accabler.
occidere, trucidare, li ttcidator pecorum, tundendo Caedere.

TO
topographia, loci description topographicus.

(Celte),

TORCH

torche.

torcho, torche, flambeau.
laeda fay..

xuun*.

excroissance de chair,

thumou, tumeur.
tumor.
TEI.M (Celte),
thym, thym, herb. odor.
thym, thym.

90/ïoî,

TORCH (Celte).
collier, tresse.
torclo, tresse. — tourcla, entourcla, tresser, mettre en natte,
en guirlandes.

fissura, implicaré.

tkymum.
Ovz'/j.x.
ÛvpGo;.

thyrse.

thyrse, thyrse.
thyrsus.
T07T«V(0V.

topaze, pierre précieuse,
topazo, topaze.
topazius.
TtmVfptufut.

topographie.

topographie, topographie.—topographik,
topographique.

ouragan, tempête.
toua, tonner. — touet,
coup de tonnerre. —
touero, grondement
de l'orage.
tonare, tonitru,
murmur.
T'A

I.VJ'J.,

tonitru

TO stÀÈOV.

fait de lin, enveloppe de
lin.
touailho,grosse toile.—
touailhoun, torchon,
serviette, essuie main.
— telo, toile. — telè.

�TO

TO
métier à faire de la
toile.

taches, omnes res moyens.

penicillum, peniculum,
tela, machina hntearta.

(Celte),
tombe.
toumbo,
toumbèòu,
tombe, tombeau.
tumulus.

TVTM.

oiseau de proie,
toudo, hibou, oiseau de
proie.

-v^So;, TuMBE

pour TtVt.
toun, ta, toun, ton,
tienne, ton.
tuus, tua, tuum.
TSW

bubo, rapax avis,

toucher, faire, construire, agir.
touka, faire, disposer,
toucher.—toukadéro,
houlette pour diriger
les bestiaux. — toukants, tos, qui se
touchent, objets rapprochés. — touka la
danso, mener, couduire la danse. —
toukado de man,
poignée de main. —
toukassè, touche à
tout.
oucro yo obro toucado.
vois un travail bien fait.

attingere, pastorale pedum, altingens, choream ducere, manuum

zo;,

JJ, DOR

TO-

pour

no;,

GO'J; .

ton, tiens.
toun, tous, ton, tiens.
tuus, fui.
TOVO;,

TOVtxÔf.

ton, tonique.
toun, ton, au double
sens»du mot. — tounik, tonique, au double sens du mot. —■
tounifla, donner de
la force, tonifier.
vocis sonus, tonus, remedium corroborans,
nota tonum indicans,
corrobare.

�— 522 —

TO

TO

(Celte),
tonneau.
tounet, tonneau. —■
tino. tine. —■ touneliè. tonnelier. —tounelerio, tonnelerie.

cuillère de bois servant
à remuer les aliments
qui cuisent dans la
marmite, remuer et
écraser avec la cuillère.
tournejet, cuillère de
bois servant à la préparation des aliments.
— tourneja, tourner,
remuer, écraser avec
la cuillère ou autrement. — tournejous,
qui sans cesse remue,
tourne, écrase les aliments, tracassier.

TONN

dolium , ingens dolium
doliarius, ars doliaria.
TAT

(Celte),

père.

tou tou, oncle. — tata,
tante.— toutoun, enfant gâté.
patruus, avunculus,amila
indulgentius
habitus
puer.
zoom; ,

rôptu ,

1 URN

(Celte).
tour, tourner, tour à
tourner.
tour, tour. — tourna,
tourner. — touvnur,
tourneur. — tournât,
fait au tour, très bien
fait. — tournuro,
tournure.
tornus, tornaré, lornandi
perilus, facius ad tinguem, praestanti corpore.

instrumentum çoquinarium, oerlere agitaré,
agitatus.

f&gt;J)0'&lt;TM,

7TT1JM, 7VTÙ7C0.

tousser, cracher.
toussi, tousser.—tousseja, toussoter. —

toussejayre, toussinec. qui a l'habitude de tousser. —

tous,toussido, toux,
quinte de toux.
tussire, crebrà lussi laboraré, lussis consuelus,
tussis.

�—

523

—

TR
griller, rôtir.
tousta (Béarn), rôtir,
griller, faire cuire. —
toustado (Béarn),
tranche de pain grillée. — toustadero
(Béarn), rôtissoire.—
toustou (Rouerg.),
petite tartine.

torrere, tostum, tosta partis offulle, coquina
torium instrumentum,
scriblita.

TR
cher. — trabukayre,
qui fréquente les chemins rudes, qui trébuche souvent.

ad rem offendere, offensiopedis inre, offendiculum, viae impedimentum, obsidens itinera clivosa,offensione
deditus.
axpat&amp;h.

lien, attache.

trabo, trabos,entraves.
— traba, entraver,
attacher. — trabade,

(Celte), TÓ£OV.
poison,
flèche,
nom
ce qui sert à arrêter, à
donné par les Celtes à
retarder le mouveunpoison violentdans
ment. — trabado,
lequel ils trempaient
action d'entraver.
les flèches.
touxik. toxique. — en- [ impedimenta, impediré,
quod impedit, imtouxika, empoisonplexio.
ner, enivrer.
TOXICON

toxicum miscere.
fâcheux.
trachaman-do, tracasmarcher en terrain rabosier, indiscret, brouilteux.
lon.— trocolan (An),
trabuka, trébucher. —
homme de mauvaise
trabukado,trébuchefoi.
ment. — trabuk, embarras
du chemin, I turbaior inconsultus, homo malae fidei.
objet qui fait trébu- i

�I

— 524 —

TR
T _p«ycüOs'ft).

jouer la tragédie.
tragedio, pièce de
théâtre, mais non pas
toujours tragique. —
tragik, tragique. —
tragidou, traydou,
qui joue le rôle principal ou celui de
traître.
tragaedia, iragicus, tragaedns, proditor.
zpàyo;.

bouc.

tragOU (Béarn), peau de
bouc dans laquelle on
porte le vin, outre.
bou tragou de bii.
bon coup de vin.

nier.
roi~//j&gt;.

courir.

traka, traquer, courir
après le gibier.
Irak, rabat.—trakur,
traqueur. — trako, le
groupe des traqueurs,
ou la battue laite par
eux.
venari tumidtu praepositorum,indagatio, vena-

TR
ior tumultu prae positus, turba praepositorum tumultus.
parasite.

trako-dinnas, tondeur
de napes qui court
après les bons dîners.
mensarufn assécla.
tranchée, colique,
tranchée,
colique.
tormina.

trancheos,

rpùm, Tissât»), Tgeej^a.

trouer, percer de trous.

traouk, trou, ouverture,
enfoncemeut.— traouket, petit trou. —
traoïlka, trouer, ouvrir. — traoukado,
trouée, écoulement.—
traoukadero, outil
pour trouer.— ti'aoukaS, grand trou. —
traouk-putoy, le trou
du derrière.
forarem, Jistula, forare,apertio, instrumenium
adforamina aperienda

�—

525

—

TR
•vasltim foramen, anus.
zzoztu, zzû'órjO).

perser, tailler au tour.
trassa, couper le bloc
à la carrière. — trassayre, carrier.

lapicidinae operari, lapidarius.

TR
bres, agitation des
sens. — tremblament, tremblement.

— tremblouteja,
trembloter. —■ trémoussa, agiter par
secousses.— tremoulent, tremblotant. —
tremou,
tremble
(arbre).

trouble, troubler.
troubler,
rendre trouble. — trebous, trouble, épais.

trebousa,

turbare, turbidus.
TRI-DEC

(Celte),

treize

tredze, treize. — tredzièmo, treizième. —
t r e d z i è mo ment,
treizièmement.

Ire decun, leriius decimus, tertio decimo.
Tpiiifi), Tf4U&gt;CfMEtV6&gt;.

trembler, frissonner de
crainte.
trembla, trembler. —
tremoula, frissonner
de craite.—tremblot,
tremblement des mem-

tremere, membris contremiscere, nervorum trepidatio, tremor, iremulo frigore quati,
mem brisplaudere, trepidulus, trèmula, populus.
TÉ_pnv, Tèpzivo;.

tendre, délicat, mou.

trende, tendre, tendre,
mou, facile à rompre.

— trendot, trendoutot, plus ou extrêmement tendre. — trendou, tendrou, tendresse. — atendri,
attendrir,

émouvoir.

— atendrissoment,
attendrissement.

tener, ienellus, affeclus,
mollire, miseratio.
Qaiw,
Opiouat.
j
'
i
i

�TR

TR
faire, grand bruit.
treni, retreni, retentir,
produire un grand
bruit.—retrenimènt,
retentissement.
resonare, resonantia.

rum occasio,pedes movere, saltaré.
quand dromoun tus gats tous
arrats que trepon.
quand dorment les chats les
rats dansent.

TOÚ7TKVOV.

(Celte),
trentième.
trento, trente. —trentiémo, trentième. —
trentenari, trentenaire. — trenteno,
trentaine.
triginta, trigesumus, triceni, triginta.

TREGONT

Tisiriu, Tèptfx.

se réjouir.
trepa, s'amuser, trépigner.—trepade, promenade, lieu où l'on
s'amuse.— trepayre,
ami des amusements.
— trepadis, occasion
d'amusement, amusement. — trepeja,
jouer des pieds, danser.
gaudere, nugari, ambulacrum, oblctctamenii
locus, promis ad Indos,
obleciamentnm, ludo-

trépan, trépan. — trépana, trépaner.
terebra, terebrà
forare.

perfo-

TpZTZO) .

renverser.
trepi, jeter à terre, fouler aux pieds. — trepet, piège à prendre
les oiseaux par les
pieds.
proterere, pedica.
Tpi'fv'ù.oç.

trèfle, fourrage.

tréphlo. trèfle, fourrage.
—
trépida,
champ de trèfle.
trifolium, trifolii ager.
Tf,iTco\i;, rfizï;, Tum'he-Viani.

trépied, trois, tripler,
tres, trois. — triple,
triple. — tripla, tri-

�TR
pler. — trepou, trepié, trépied.
très, triplex, triplicaré,
tripes.
Tpiaaoç.

ternaire, triple.

tresso, tresse, tissus de
cheveux, ou à trois ou
plusieurs fils. — tressa, tresser, fabriquer
des tresses.
fila lextilia, textura implicaré, texere.
T«£'jyó

iïstrp.tt.

courroies réunissant le
joug au timon,

trezegad, trezego, I
tresse de courroies de
cuir aux mêmes fins
que ci-dessus.
corrigia.

TR
gère, selectio, selectus.
Tptyuvo;.

triangle.

triangle, triangle. —
triangulari, trian
gulari.
tria iipulum, tria ngulus.
T_ptêw.

broyer, briser, tenir en
haleine.
tribalh ,trabalh, peine,
labeur, fatigue, travail.— tribalha, trabalha, travailler,
prendre de la peine
sous toutes lesformes.

tribalhayre, trabalhayre, trabalhadou,
travailleur.
labor,opus muili sudoris,
laboraré, opusfacere,
laboriosus.

úQpoíyv.

réunir, assembler.
tria, trier, réunir avec
choix. — trio, groupe
de choses choisies. —
triat, choisi, compris
dans les choses réunies au choix.
eolligere diligenter, seli-

fatiguer, harasser.

tribulant, tracassier,
turbulent. — tribulossi (Béarn), tracas,
cause d'ennui, d'inquiétude. — tribula,
troubler,
fatiguer,

�— 5 28 —

TR
tourmenter. — tribulatioun, trîbulation.
turbaior, cura, sollicitudinis causa, molèstia
afficere, vexaré, tribulatio.
couvert d'une toison à
long- poil,
trikomailhat, enchevêtré,
embarrassé
dans.
On dit d'un ivrogne :
s'en ba dan las camos trico
mathados.
il s'en va les jambes mêlées
l'une dans l'autre.

implicatus, implexus.

TR
délai, retard.

trigo, délai, retard. —
triga, être en retard,
différer.
mora, morari.

insulter, brocarder,
trigos, tapage, ennuis,
tracas. — trigoussa,
houspiller,
battre,
"tracasser,traîner péniblement.
tricae, vexare, trahere laboriose.
épuiser, affaiblir,
triket. triket, péniblement, lentement.

poil, toison.
ba triket triket.
trikot, tricot, vêtement ils'enavance
péniblement.
de poil de chèvre, de
multo
labore.
brebis. — trikouta,
tricoter, faire du tricot. — trikouteja, SpMftKG), TpÁ'jS, ZSZpVJ.'J.V.l.
faire mollement du courir, user, tenir en
tricot.— trikoutayre
haleine.
(ro), tricoteur, trico- trima, aller, venir,
prendre de la peine.
teuse.
— trimo, trimalh,
triplici texturae vestimenbesogne fatigante. —
tutn, texere, molliler |
trimayre, rompu à
texere, textor.

�— 529 —

TR

TR
la fatigue. — trimardur, qui court les
chemins.
ire, viare, laboraré, labor conieníus, patiens
laboris, vagator.

trimphaòu, triomphal.
triumphus, triumphare,
triumphans, triumphalis.
zpi^o'i.oi.

herbe des champs,

débauchés.

trioulet, trèfle rampant.

trimbalur, qui perd

trifolium repens.

son temps en niaiseries, coureur, vagabond. — trimbala,
gueuser, courir çà et
là. — trimbaluso,
femme aux mœurs
suspectes.
piger et nugax,flagitiose
vivere, meretrix.

zpm'j.a.i.

triple.

triple, triple. — tres
plegs, à trois plis. —
tripla, tripler.
triplex, triplex ruga, triplicaré.
ZplSo), -ZTpifU.

trimestre.

trimeste, trimestre,
l'espace de trois mois.
trimestre spatium.
Bpiaaêo;, zotajxStx/r,).

triomphe, triompher.
trimphe, triomphe. —
trimpha, triompher.
— trimphant, triomphant. — trimphadou, triomphateur.—

frotter, fatiguer.
tripouta, manier à tort
et à travers. — tripoutiè-ro, qui manie
mal à propos, inventeur de cancans. —
tripoutatje. tripotaje, mélange incongru. — tripot, mauvais lieu, où l'on joue.
elutr.'are, verborum absonorum familiaris,
rerum discordiumcon-

39

�530

TR

TR
fusió, sphaeristreium.
tropique.
(Gau).
petit banc à trois pieds.
Teiirour, TRIPETICE

tripou, trepè, trepiè,
trépied.— trepet, piège
à trois pieds pour
prendre les oiseaux.
tripes, tripus pedica.
broyer, briser.
trissa (Rouerg.), briser, broyer.— tiïssodou (Rouerg.), pilon
à broyer. — trissomoutos (Rouerg.),
émottoir.
terrere, contund ère, frangere pitum, occa.
TRON

(Celte),

trône.

trono, trône. — trouna, régner, dominer,
troun (de Diou), jurement méridional.
thronus, regnaré, imperium tenere.
trophée.

tropheo, trophée.
tropaeum.

tropico, tropique.
tropicus.
Tpvat;, Tpùcri;, Tjsoa/eo.

affliction, plaie, blessure, blesser.
tros, trosso, malade se
traînant à peine. —
troussot, enfant ma
lingre.
morbo teneri, valetudinarius puer.
TROAT

(Celte),

pied.

trot, trot.

—

trouta,

trotter. — troutur,
trotteur.
succussoris equi gradus,
gradu cilatiore sessorem succutere, succussor.
îUjsEw, evpâv, revpàv.

trouver, obtenir, découvrir.
trouba, trouver.— trobo, invention, trouvaille. — troubayre,
troubadour, qui a

trouvé.

�TR

TR

chi cerko trobo.
qui cherche trouve.

invenire, referiré] inventio, felix repertum,
poeticus inventor.
-por/o), èxpKyo'j.

ronger.

trougno,

trouigno,

trogne, face fleurie.—

trougna, trouïgna.
manger avec appétit.
vultus vino rubens, venirem farciré.

tronc, branche, tronc.

trounk, trouch, tronc,
grosse

branche. —
résidu .
tronçon. — estrounka. estrougna.étronçonner. couper, raccourcir. —trounkut,
dont le tronc est très
développé.
Ti uncus, trunculus, residuae,detruncare,arbor
lato trunco.

trougnoc .

Z'jpêr,.
t7~póp.§0Ç.

conque servant de trompette.

troumpo. troumpeto,
trompe, trompette. —

troumpetayre, celui
qui publie, qui divulgue au son de ces instruments, troumpeta
jouer de la trompe ou
de la trompette. —
troumpeteja, jouer
fort mal de ces instruments.
tuba, buccina, buccinator, bellicum canere,
clangere.
Tot/voi,

ÏRONG

(Celte).

tourbe, désordre.

troupo, troupet, troupe, troupeau, rassemblement. — atroupa,
atroupera, assembler, réunir.
turba, giomeratio, grex,
a g prépare.
(7Tâ©6),

GTpV^OÎ.

tourner, plier.
troussa, trousser, relever, attacher ensemble. — trousso, réunion des outils d'un
chirurgien, d'un ouvrier. — trous sèòu,

hardes constituées à

�— 532 —

TU

TR
une jeune mariée. —

maou-troussado,
femme à toilette désordonnée.
vestem lollerc, theca medici, pai apherna, maie
succinta.
T jO'jywOîco.

jouer la comédie.
truk, roueries de maquignons. — truka,
surprendre, tromper
par des moyens frauduleux. — trukur,
truqueur, familier des
moyens de surprise.
fallaria, fallere,fallax.
T6-frỳiifi.jài.

charençon.
truket, charençon.
curculio.
TntVM (Gaul.).
lourd, épais.
tram, épais, sombre.
Vayre trum (Tout.)
l'air sombre, épais.

— truphaudè, truphayre,
trupnec,
moqueur, qui aime à
rire. — truphandiso,
trupho, plaisanterie,
moquerie. — trupho,
truphan, en raillant,
en plaisantant.
deludere , irridere, derisor, irrisio, ludibrium,
ab irrisu.
TRUD

(Celte), ♦Jxjj·hj?:

truite.

truto, truito,

truite.

iritla.
T&amp;ioo;, TUF (Celte).
tuf, tuf, pierre friable.
tuhou, tulie, tupli, tuf,
terre dure et improductive. — touhut,
de la nature du tuf.

tofus, lofaceus.
Ovfati TU/OJ ! ! !

hauteur, tertre.

nubilum iempus.

tuko, tukou, hauteur,
tertre. — tuket, petit
coteau — tukoulet,

se moquer avec mépris,
trupha (se) se moquer.

collis, tumulus, clivulus.

petite éminence.

�— 533 —

TU

TU
hibou.

tuket, hibou.
bubo.

comae artificiumin/route, nodo comas cogère,
v agitas, arragacia, capillos a[fectatione componere.

xvfiy.a, uxoç.

TKpÎSG).

coup, plaie.
tumo, coup de tète
d'animal. -• tuma,
frapper de la tête. —

inspirer de la crainte.
turba, troubler. —turbe, trouble, crainte.
—-distorb, désordre,
agitation, embarras.
— disturba, porter
le désordre, le trouble,
la crainte. — disturbat, celui dont le cerveau est altéré.—trebalos, émeute, bruit.
iurbare, commo-ocre, turba, tumultus, turbamenta, turbidus av.imus, sedilio, lurbae.

tumayre, tumassè,
animal qui a l'habitude de frapper de la
tête.
hè a las tumos.

jouer à coups de tètes.

capitis confliclo, caput
impingere, suetus capile offendere.
XVfÓOllKl.

s'enorgueillir.
tupho, frisure des cheveux sur le front des
hommes, nœud des
cheveux sur la tête des
femmes, vanité, or
gueil. — tupha, se
coiffer avec affectation. — atipha, se
parer avec soin.
hè la tupho.

se dresser avec orgueil.

Tf oeêtvÔiïï).

térébenthine,

turmentino, térébenthine.
terebenthina resina.
TOUK.MAX

tourment.

(Celte),

turment, tourment. —
turmenta, tourmen-

�— 534 —

TU

TY

ter. — turmentiòu,
tourmentant. — turmento, tempête,tourmente.
tormentum, torquere, moleslus, te mpestas.

percuter'e,verberare. colberare collisus, maliens, malleolus, porrecità
manu ferirc ,
plaga planà
manu
amens, dumorum percusso r.

plume, plume.
turog, plume naissante,
tuyau
rudimentaire
non encore garni de
barbe ou de duvet. —
desturouga, enlever
les tuyaux rudimentaires adhérents à la
peau d'une volaille
pour la manger.

-Jli—U-Jl'J'J.

tambourin.
tympanoun, tambourin. Six cordes fixées
sur une planche par
les deux bouts et tendues sur des chevalets, l'artiste frappe
ces cordes avec une
baguette
accompagnant le chant de la
pluma exoriens, plumas
lahuto,flageolet à trois
récentes avellere.
trous. — tympanayre, tambourineur. —
tympana, jouer du
battre, frapper blesser, j
tambourin.
tusta, battre, frapper, j
heurter.
—
tust,
tympanum. tympani pultustado. heurt, coup,
sator, tympanisare.
choc.— testut, lourd
marteau. — tustet,
marteau de porte. —
typhus, délire, frappé
tapa, taper, frapper.
de stupeur,
— tapos, tape, coup à
typ hu s , tiphus. —
main ouverte.—tusto
typhoido, tiphoïde.
bruchos, écervelé qui
typhus, lyphoides febris.
bat les buissons.

�TY

TY
TEYRN

coup sur coup,
typo tapo, à tort et à
travers.
inconsultè.
rimo;.

type.

typo, type. — typik,
typique. — typographo, typographe.
effigies, iypicus,
graphas.

typo-

(Celte),

TÔpcevvo;,

tytan, tyranniser.

tyran, tyran. — tyrannisa, tyranniser. —
tyrannik,
tyranniquc. — tyrannikament,
tyranniquement. — "tyrannio,
tyrannie.
tyrannus ,
tyrannidëm
exercera, lyrannicus,
tyrannice, tyrannis.

��/

HP
UN

UL

ulcera, blesser, faire
chème, petite mesure des
liquides.
uchaou, chème (un décilitre environ).
vini modidus.

naître la haine. —
ulcerat, ulcéré, irrité.
— ulceratioun, ulcération.
ulcus, ulceraré, exulceratus, ulceratio.

eucharistie.

ucharistio, eucharistie.
— ucharistik, eu-

épaule.

charistique.
eucharistia, quod ad eucharistiam pertinet.

humérus, lumbi.

urnes, reins, épaules.
UN, UNAN

(Celte),

un.
eXxoç, e),xót&gt;&gt;.

ulcère, blessure, ulcérer,
blesser,
ulcéro, ulcère, plaie.—

un, uo, uno, un, une.
— cad'un, chacun.
— unike, unique. —
uniment, simple-

�US

UN
ment. — uniformo,
uniforme.
unus, una, quisqae, unicus. simpliciter, consimilis.
ó'jv'í-ovvyoç.
ongle.
unglo, ongle. — unglet, petit ongle, onglet ou engourdissement des doigts. —
unglut, qui a l'ongle
long. — unglado,
coup d'ongle.
unguis, unguiculus, rigor in extremis dig i lis,
longis, unguibus instructus, laceratio unguibus.
ê'vóoj.

unir, réunir.
uni, unir, réunir, rapprocher. — unioun,
union, concorde. —
unidament, conjointement, d'accord. —
unibersaou, universel. — unibersitat,
université.
jungere, conciliaré,
adhaesio, concòrdia,

uno tenore, simpliciter, itniversus, universitas
opùyri, opvytov.
l'action
de
fouiller,
creuser, piocher.
urgoua, fouiller chercher avec insistance.
— urgouet, petit
instrument d'agriculture pour fouiller;personne qui cherche
avec insistance.
fodere scrutari, parcus
ligo (ïrnyo;), scrutator.
■vpo'j;,
heureux.

ÎVÛOOÇ.

urous-SO, heureux. —
urousament, heureusement.
beatus, felix, féliciter.
i/.p-KV.'/ii, apna^a.

croc, crampon, accrocher, ravir.
urpio, arpo, griffe, crochet -arpat, poignée,
arpeja, saisir avec la
griffe, il implique
l'idée de rapidité.

�us

us

nnguis, uncus, manipulas, apprehendere.

roussi,passépar le feu.
torrere, fiam mispurgaré,
usius ,inflammatio ,torrefactus.

ï\n,
hâle, chaleur, hâlé.
uskla, passer par la
flamme, un bois vert
pour enlever la peau,
une volaille plumée
pour brûler le duvet,
etc., etc. — usklado,
l'opération du feu. —
SÀXÚOTOÍ.

usklat, uskladis,

odeur, odorant,

usma, urma, humer,
sentir, flairer. — hurum, odeur forte.
jucundum odorem Mis
naribus trahere, odor
excilatissim us.

�■'

�YP
V-07.pLZrtÇ.

ypoucrito,hypocrite.—
ypoucrisio, hypocrisie.
virtutis simulator, sitnulalio virtutis.

mettre, en gage,
ypouteko, hypothèque.
— empouteka, hypo-

I

thèquer. — empoutekat, affligé d'une
infirmité.
oppignerare jundum,in firmitale, ajfliclus.

hysope.

ysop, hysope.
' hyssnpum.

��ZE

ZO

Çïj Ao;.

zèle.

zélo,

zèle.

—

zelat,

zélé.
zélus, studiosus.

discòrdia.

zéphir.

zephiri, zéphir.— bent
de baòu, vent des
vallées, le plus doux.
zephirus.

zizanie, discorde,
zizanio, discorde,
zizanie.

zodiaque (cercle parcouru
annuellement
par le soleil).
zodiacus.

FIN

�— 544 —
L'étude de la langue Gasconne m'entraîna bientôt
à l'examen de la question historique; et le problème
se trouva ainsi posé : Quels jurent les premiers
habitants de notre Aquitaine ? J'ai cherché la solution dans les auteurs Grecs et Latins, quelquefois
Anglais ou Allemands, partout où j'ai pu espérer
trouver quelques renseignements relatifs à ces
temps quasi préhistoriques.
Je suis sorti de ces recherches avec la certitude :
i° Que notre Aquitaine a été peuplée d'abord
par des Celtes, sur lesquels les Grecs ne tardèrent
pas à déborder de tous côtés, par l'Océan et la
Méditerranée, par l'Italie, et par l'Espagne;
2" Et voilà pourquoi nos Grammaires Méridionales sont purement CELTES et non pas LATINES :
Argument pour nous capital et dont l'importance
semble avoir échappé à nos illustres Académiques.
Voilà pourquoi les mots de notre vieille langue,
je ne dis pas du Patois, sont d'origine Celte ou
Grecque, lorsqu'elle n'est pus commune aux trois.
J'ai trouvé le temps, dans mes heures de loisir,
de suivre cette étude sur 3,000 racines environ,
génératrices de 7 ou 8,000 mots Gascons. La brèche
se trouvant ainsi largement ouverte, je suis plein
d'espoir, que notre jeunesse Méridionale lettrée
contiuuera ces études si intéressantes, qui, en
authentiquant la noblesse de notre race, restituent
à la philologie la véritable source de nos Dialectes,
méconnue par nos devanciers, et les éléments certains de leur orthographe.

���</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="93">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355725">
                <text>Patrimoine écrit occitan:imprimés</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355726">
                <text>Ce set contient les imprimés numérisés par le CIRDÒC issus des collections  des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="15">
    <name>Libre</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="409457">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="409458">
            <text>Gascogne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409434">
              <text>Dictionnaire étymologique de la langue gasconne avec racine celte ou grecque de chaque mot gascon suivi du mot latin et français. Deuxième volume / par Alcée Durrieux, ...</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409436">
              <text>Gascon (dialecte) </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="409437">
              <text>Dictionnaires</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1031484">
              <text>Dictionnaires étymologiques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409438">
              <text>Durrieux, Alcée (1819-1901). Auteur</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409440">
              <text>Imprimerie et lithographie Foix (Auch)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409441">
              <text>1901</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409443">
              <text>2015-10-23 Joanna Cassoudesalle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409444">
              <text>domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409445">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409446">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="409447">
              <text>1 vol. (544 p.) ; 20 cm </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409448">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="409449">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="409460">
              <text>lat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409450">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="409451">
              <text>monographie imprimée</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1031486">
              <text>printed monograph</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409452">
              <text>https://occitanica.eu/items/show/12411</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409454">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409455">
              <text>vignette : https://www.occitanica.eu/files/square_thumbnails/da51593c0bf62cf13e1e88a5435d8e84.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="412542">
              <text>&lt;p&gt;C'est en 1899 qu'Alc&amp;eacute;e Durrieux (1819-1901), avocat &amp;agrave; la Cour d'appel de Paris, originaire de Lectoure (Gers), &amp;eacute;rudit et philologue, traducteur des&amp;nbsp;&lt;em&gt;Po&amp;eacute;sies gasconnes&lt;/em&gt;&amp;nbsp;de Pey de Garros, publie son&amp;nbsp;&lt;em&gt;Dictionnaire &amp;eacute;tymologique de la langue gasconne avec racine celte ou grecque de chaque mot gascon suivi du mot latin et fran&amp;ccedil;ais&lt;/em&gt;, en deux volumes.&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="412543">
              <text>&lt;p&gt;C'est en 1899 qu'Alc&amp;eacute;e Durrieux (1819-1901), avocat &amp;agrave; la Cour d'appel de Paris, originaire de Lectoure (Gers), &amp;eacute;rudit et philologue, traducteur des&amp;nbsp;&lt;em&gt;Po&amp;eacute;sies gasconnes&lt;/em&gt;&amp;nbsp;de Pey de Garros, publie son&amp;nbsp;&lt;em&gt;Dictionnaire &amp;eacute;tymologique de la langue gasconne avec racine celte ou grecque de chaque mot gascon suivi du mot latin et fran&amp;ccedil;ais&lt;/em&gt;, en deux volumes.&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="815466">
              <text>Deuxième volume du dictionnaire étymologique de la langue gasconne d'Alcée Durrieux </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1031483">
              <text>Deuxième volume du dictionnaire étymologique de la langue gasconne d'Alcée Durrieux </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823045">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, CR XIX-209-2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1031485">
              <text>2023-11-28</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="589909">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="589910">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="589911">
              <text>Livre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="643333">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876321">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1949">
      <name>Diccionari etimologic occitan = Ditionnaire étymologique occitan</name>
    </tag>
    <tag tagId="141">
      <name>Etimologia = Etymologie</name>
    </tag>
    <tag tagId="1946">
      <name>Origina dels mots occitans = Origine des mots occitans</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
