<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="13707" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/13707?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-07T13:01:44+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="50205">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/97e93679c0f992778105be83f03a256a.jpg</src>
      <authentication>8e8e3bab209e35dc7e184df594b83381</authentication>
    </file>
    <file fileId="50499">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c9b7a0c307d18d9eda76169b846fe57a.xml</src>
      <authentication>ebf6a5733f0d3ab575e1f5cb9ff14335</authentication>
    </file>
    <file fileId="50500">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f458ae42083ee9d02c6a9e4e1f243306.pdf</src>
      <authentication>1c17becd6019a6e42fd578bd5d761db1</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612464">
                  <text>C.I.D.O.
8ÉZ1ERS
0

Í7VC

2.

SEGOUNDO

ANNADO

Febriè i8ço.

Lou Viro-Soulèu
FLOURISSÈXT TOUTE LI MES

SOUTO L'A F LAT
REDACIOUN

11, carriero de Oujas

PRES

DE

Dl

FELIBRE DE PARIS

L ABOUNAMEN

PER

UN

AN

ADMINISTRACIOUN

Quaranto Sou

L'ABAT CABIBEL
A prepaus di mandamen religious contro la
lèi militari, s'es forço parla de l'abat Cabibel,
que, despièi longtèms, dins lou coumtat de
Fouis, se capigno, pèr la poulitico, emé soun
avesque.
Acò's couneigu dins touto la Franço, ounte
lou brave capelan, « ritou » de Mountardit,
fai de fes, quand lou poun lou tavan pouliticaire, autant de brut qu'un diable descadena.
Mai ço que degun saup en foro di manteneire
d'Aquitàni, es que lou tantfamous abat Cabibel
es un Felibre enrabia, ardènt amourous de la
causo miejournalo qu'aparo pèr sa paraulo et pèr
sis escri.
Que lou cura arièges poulitiquèje coume
i'agrado, Lou Viro-Soul'eu se n'enchau gaire e
soun aquí causo que lou regardon pas. — Pamens, es pas inutile de n'en tira la provo que,
coume de barjaire badau o messourguié l'afourtisson, lou Felibrige fai pas obro religiouso o
poulitico, mai, leissant à cadun soun francparla e sa liberta d'escrièure, que siegon blanc,
rouge o blu, demando simplamen à si soci, emé
la fraternita dins li manifestacioun coumuno,
l'amour dòu Miejoure de sa vièio lengo musicarello.
Sus soun drapèu ensouleia floutejant au
mistrau, poudrié marca aquesto largo pensado
dòu noble marques de La Faro Ales, mandado
au plebeian Jansemin :

16 Ws, oarrlero de Buoi

aliuencha pèr faire ausi si voues, s'assemblon
entr'èli pèr parla di rèire dins la lengo brounzinanto di Pirenèu gascouno.
Es aqui que l'abat Cabibel dis si pouèsio que
ie faguéron gagna li joio decernido pèr la mantenenço d'Aquitàni.
Veici lou titre de soun obro majouralo publicado à Sant-Girouns :
ESCURSIOU
SCIENT1F1CO ET P1TTOURESCO
A

LA

GROTTO

D'EULÈNO

Pouemo tragi-coumiquè de doutée cants en dialecto gascou taoù que se parlo dins /ou SanGiroun'es,per). CABIBEL, membre de la Soucietat
de las scienços, lettros el arts de l'Arfejo, deia
mantenenço d'Aquílanio et de VAcademio de
la Proubinço (ouvratgé couronnât).
San-Girouns. Imprimario typograpbico A. Rivos.
L'abat Cabibel es tambèn
librihoun de sounet intitoula :

l'autour

d'un

DOUTZÈ SOUNETS
Enpatoues de Languedoc, per J. CABIBEL, membre
de la Soucietat de las scienços, lettros et arts
de l'Ariéjo.
Fouicb. Imprimario Poumiès, 1886.
En tèsto de si sounet, lou pouèto de Mountardit dedico ansin si vers à si counfraire :
AS

FELIBRES

Bons comtes, fan lous bons amis :
Ni per rèi, ni per repnblico,
Jougara pas nosto musico,
R toujour de la poulitico
Fourbiaren Ions tangous camis.

A grans cops de pigassos,
Nous aous fasèn lèsbers;
Coumo lès nits d'agassos,
Soun touti de travers!

Vaqui perquè, dins la persouno de l'abat
Cabibel, es lou pouèto, lou Felibre, que voulèn
soulamen saluda e benastruga.
Au verdejant país de Fouis, ounte canté
Gaston Phebus, ounte nasquèt Napouleoun
Peyrat, un di foundatour de noste Felibrige,
''a'n roudelet de Felibre enfiouca, que, trop

Segur noun. soun pas de través, vosti sounet, moussu lou cura, mai perquè, vous que
sias un letru e un ome d'estudi, parlas de
« patoues » quand escrivès dins la vièio lengo
roumano, perquè dounc vous ispiras pas, pèr
l'ourtougràfi, di principe di troubadour e di
règlo magistralamen counsacrado pèr li pouèto
dòu Felibrige ?

�Loa Viro-Souïeu

6

Vesès un pau coume vostè sounet Je Mendiant
a bon biais dins la formo felibrenco :
Un paure mendiant, pauromen abilhat,
Dins un petit amèu de la nostro coumuno,
Ount cap de mendiant n'a fayt jamai fourtuno,
Passa vo tris tomen, cap nut e mal caussat,
Dabans un pourtanèl ount el s'es arrestat,
De la mignouno ma d'uno jouèno fllhetto,
Recèu graciousomen un bèl tros de couquetto,
E prego, de bon cor, quand a plat remerciât.
Dabans un autre oustal, de michanto figuro,
Le paure, embé ferbou, dis un Pater tout fort,
Uno bieilho guenoun refrougnado n'en sort
E d'un toun courroussa et d'uno mino duro :
« Bous pode pasdouna »,dis al paure cap nut,
E lou paure respound : « Un Pater de foutut ! »
L'abat Cabibel es segur un di meiour Felibre
de TAquitàni : a l'imaginacioun vivo, Tardidesso dis image, la pensado plasènto.
Que leisse un pau la masco de la poulitico,
pèr caligna encaro mai la m'uso felibrenco : li
poutoun d'aquesto ie faran oùblida li mourdeduro de l'autre, e que digue toustèms la messo...

à la capello-de Santo Estello.
ALBERT TOURNIER.

BALÀDO DE JAN DI FIGO
La barnissoto de Prouvènço
Espandis au liuèn si ram pan :
l'a de vielhun, i'a dejouvènço,
Maiano a lou cepoun, Mis trau ;
A l'oumbro dòu castèu papau,
Lou Cascarelet nous coutigo,
Gras nous revièuto e nous fai gau,
A Paris, avèn Jan di Figo.
E de Perpignan jusqu'à Venço,
N'en manco pas qu'aubouron aut
La bandiero di Mantenenço
Que petejo gaio au mistrau ;
Pourtant la plumo o lou magau,
Touti, di vilo e di garrigo,
Se respondon coume de gau :
A Paris, avèn Jan di Figo.
Nous es vengu de la Durenço,
Emé lou prefum de si bau,
Emé la fe di souvenenço,
Emé lou murmur di cigau,
Aco fai rena de badau
Que se regardon l'embourigo
E qu' amon pas li gran de sau,
A Paris, avèn Jan di Figo?
Mandadis
Tu qu'as renega lou terrau
E que la cresenço boufigo,
Te pos trufa di Prouvençau :
A Paris, avèn Jan di Figo.
RAOUS GINESTO.

ANFOS DAUDET FELIBRE
De marrido lengo an afourti qu'Anfos
Daudet èro un enemi di Felibre, e i'a de grand
coudoun, de foutralas que vous dison, de fes,
en se frétant li man e en se lipant li brego :
« Espéras un pau : l'autour de Roumeslan et
de Tartarin alestis un libre, contro lou Felibrige, que vai vous mascara coume se dèu! »
Gros darnagas, respoundèn nautri, à n'aqueli
manjo-Felibre, quand Daudet se trufo un pau
de si compatrioto, es noun soulamen de Tarascoun o de Nime que parlo, mai de vautri
tambèn, barjaire verinous; avès òublida de
legi, dins Tartarin, uno soulo rego, que desvelo
la fino maliço de Daudet : En France, tout le
monde est un peu de Tarascon !
Daudet anti-Felibre ! — Mai lou Felibrige beluguejo dins touti sis obro despièi li Lelro de
moun moulin, ounte fai un tant bèu retra de
Mistrau jusqu'à si Souvenirs d'un homme de
lettres, ounte parlo tant amourousamen de la
Prouvènço e de si pouèto poupulàn.
E pièi, Lou Viro-Souleù a pas un legèire mai
fidèu, mai afedouna qu'èu.
l'a quauqui jour, après avé legi la poulido
crounico de Baptisto Bonnet sus lit Oulivado,
sèns couneisse noste brave counfraire, ie mandé
aqueste bihetoun amistous :
Mi complimen e mi saludacioun au pouèto
dis Oulivado.
ANFOS

DAUDET.

Acò's pèr nautri touti un precious testimoni
di l'amistanço de noste valènt coumpatrioto
nimausen pèr lacauso felibrenco, qu'amo, segur,
aro coume au tèms de sa jouinesso pouètico
ounte cantavo en Prouvènço :
Coume fai bon, quand lou mistrau
Pico la porto emè si bano
Estre soulet dins la cabano,
Tout soulet comme un mas de Crau,
E vèire pèr un pichot trau,
Alin, bèn liuèn, dins lis engano,
Lusi la palun de Girau,
E rèn ausi que lou mistrau
Picant la porto emé si bano,
Pièi, de tèms en tèms, li campano
Di rosso de la Tour dòu Brau.

�Lou Vito-Soulèu

VIRO-SOULEIADO
Un vièi ami doù Felibrige, mai un nouvèu
pouèto Felibre, Raous Ginesto, fai, aqueste mes,
poulidamen trelusi l'or de noste Viro-Souleu.
Raous Ginesto, que de soun noum d'oustau
s'apèlo Augier e qu'es dòutour en medecino, es
subretout un di meiour pouèto francès de l'escolo esbrihaudanto dicho doù « Parnasse contemporain », dount fugué, emé Savié de
Ricard, l'un di foundatour.
Enfant de Frejus, a jamai òublida dins Paris
la mar bluio de Prouvènço e, pèr li tèms clar,
ie sèmblo de fes vèire rousseja eilalin, eilalin,
dins la niue estelado, li rouino de sis Areno.
Lou Felibre es digne segur dòu pouèto francès
e sa balado en l'ounour de Pau Areno, lou
mèstre engaubia de Jan di Figo, es uno oubreto
requisto. N'esperan mai d'uno autre coume
aquelo pèr Loa Viro-Souleu.
*

*

de vermèi, d'argènt, de brounze e de libre prouvençau.
Li mandadis saran reçaupu encò d'En Jan
Monné, secretari de la Mantenènço, carrière
Cherchell, 15, à Marsiho.
*

*

*

Lou Felibre parisen Jùli Bonnet, sus l'estiganço d'uno soucieta de jouine literatour de la
capitalo, la Lyre universelle, a douna, lou 24 de
janvié, uno counferènço, à l'oustau coumunau
de la plaço Sant-Sulpice sus Mireioe Calendau.
N'en fara'n autre, divèndre 28 de Febrié venènt, au mémo rode, à vuech ouro de vèspre,
sus aquèu sujèt : Nerto, Lis Isclo d'or, li Conte,
la Reino Jano.

Lou Paire Savié de Fourvières vèn de prounouncia un grand discours en lengo d'O, à la
Glèiso Sant Jùusé à Marsiho. L'ourgueno a jouga
d'èr prouvençau.

*

Decouracioun felibrenco :
Lou valènt e amistous presidènt di Felibre
d'Alès, l'ancian députa Destremx- vèn d'èstre
nouma chivalié de la Legioun d'Ounour.
Lou brave direitour felibren de Y Echo du
Lubéron, nostesòci, Louvis Mistral, esfaOuficié
d'Acadèmi.
Lou Viro-Souleu saludo, de tout cor, lou
gau-galin de l'un e la viòuleto de l'autre.

Li 20 et 2 i d'abriéu, de grandi fèsto felibrenco
se faran à Cano. La vilo vèn de voûta li founs
necite, e i'aura, à-n-aquelo óucasioun, de jo
Flourau superbe, que n'en dounan, vuei, lou
prougramo :
Prougramo. — Lou Councours se coumpartira en sèt tiero :
1. Pouesio lirico : A. Odo en l'ounour de la
villo de Cano, -— B. Sujèt libre.
2. Pouesio lóugiero : legèndo, balado, eleglo, etc.

3. Sounet.
4. Cànsoün.
5. Proso : Rouman, Nouvello, etc.
6. Galejado : C. Galejado en vers. — D. Galejado en proso.
7. Pres &lt;A. Tbumiti: Coumèdi, Dramo, etc.,
en vers e en proso.
La Jurado decernira en pres de medaio d'or,

ESTRAMBÈU E ESTRAMBORD

Dins sa crounico « Bono annado », Baptisto
Bonnet aguènt parla dis estrambèu dòu Premié
de l'An, a reçaupu de demando d'esplicacioun
sus aquèu mot. Veici coume ie respond :
« Estrambeu es joio, alegresso, bonur.
— Li jòuvènt e li chato en se parlant d'amour
soun dins lis estrambèu ! is àngi !
— Vè, coume aqueli drôle s'estrambellon !
— Eh ! erias proun gaio, de que risias tant !
— Ah ! n'avès fa d'estrambèu ! e d'estrambèu !
« Ai jamai coumpres que li Felibre empleguèsson lou mot : « estrambord » dins un cant o
dins un brinde ounte la joio e lou bonur soun
en farandoulo.
« Estrambord vùu dire vira de caire, vira de
bord ; desesperanço, repetejage de bras e de
cambo; èstre fòu, èstre simple; viro-passa de
la vido au cros.
«Jouvènt, quand vous maridares, quand fares
de brut, quand traires de cacalas en l'èr, quand
fares tampino, riqueto, oripaio, zòu ! cantas em
estrambèu ! ùublides pas que lis estrambord soun
fraire bessoun di charpin, di reno e di maluranço!.
«Lou mot estrambèu esforço usitaàBèu-caire

�8

Lou Viro-Souìèu

dins l'encountrado e touto l'auto Prouvènço.
« Brindarai em'estrambèu ! jamai,
em'estrambord,
« B. BONNET. »
Reçaupren emé grat e publicaren li coumunicacioun d'aqueli que poudran trouva que
noste coulabouraire s'engano. Zòu ! lis ami
&amp;'estrambord :

Rèn de mai verai que la pinturo dòu vièi
quartié avignounen di Tenchurié, rèn de mai
vivènt que lou raconte de la courso de biòu.
Babali es une chato, braveto e vergougnouso,
quedevèn amourouso d'un gardian deCamargo,
Varadet, e s'esvalis, pecaire, coume moron li pervenco, en aprengùent que soun ami de cor es
esta tuia dins uno courso.
Toutacò essimplamen e finamen countadins
uno lengo puro coume l'aigo de la Font de Vaucluso, ounte M. de Barouncelli-Javoun dèusouvènt ana treva pensatièu, car dins Babali, dins
lou Rousàri d'amour, publica dins la Revue Félibréenne, se plouro de fes tristamen coume Aubanel, es arderous e tèndre coume soun rèire
Petrarco.

Quau voudra lucha que se présente,
Quau voudra lucha que vèngue au prat

Chants populaires du Bas-Quercy, par M. Emmanuel Solleville. Paris, Honoré Champion.

LIS OBRO FELIBRENCO

Babali, nouvelle prouvençalo emé la traducioun en francès pèr M. Folco de BarouncelliJavoun. Ilustracioun pèr Blanchard, 1890. En
Avignoun, encò dej. Roumanille.
Es grand gaud, pèr li vièi felibre, de vèire
l'espelido de touto une novo generacioun felibrenco, ardènto autant que l'anciano, afougada
pèr lou mantenamen de la lengo, pleno de fe
dins soun aveni.

Rèn de mai agradièu pèr li
vièio tradicioun que de vèire de
destousca lis antico cansoun de
n'en culi li paraulo sus li labro
emé lis èr poupulàri.

Felibre, ami di
cercaire paciènt
noste Miejour,
de nosti païsan

Vaqui perquè felecitan ben voulountiéM. Solleville, que vèn de faire aquelo obro patrioutico
pèr li cant de soun pais quercines.
A bèn resoun de dire dins soun introuducioun :
« Le moment est venu de recueillir ces chants
d'autrefois, qui ont bercé l'enfance de nos pères,
égayé leurs travaux et réglé les évolutions de
leurs jeux et de leurs danses.

Li disien touti mort,
Li vièi troubaire,
Li fièu an d'estrambord,
Mai que li paire !

Aqueli vers dòu grand Aubanel gisclon de
noste cor, aro qu'avèn legi l'obro esmòuguento,
pouetico, acoulourido d'un di meióur entre li
jouvènt dòu Felibrige, M. Folco de Barouncelli-Javoun.
« La pervenco es uno flour bluio, dis Mistral,
en testo dòu librihoun poulidamen ilustra pèr
M. Blanchard, la pervenco se plais à l'oumbrino
sus lou bord di Sourgueto. Babali es uno pervenco.
« La pervenco, simbèu de remembranço e
d'ideau, porto, en d'endré que i'a, lou noum de
prouvençalo. Babali es uno pervenco.
« La pervenco, n'en courounon l'atahut di
vierginello. Vaqui perquéla noumon,enquàuqui
rode, piéucelage. Babali es uno pervenco. »

« Nos jeunes générations ne goûtent plus les
chansons du passé; elles ne retiennent que des
couplets politiques ou des refrains d'opérette.
Il est donc urgent, sous peine d'en perdre à
jamais le souvenir, de fixer les vieux airs du
pays dans la lettre et la note écrite.
« Chaque chanson, soigneusement reproduite et notée, se trouve dans ce recueil, précédée
d'une courte glose sur son texte et son caractère mélodique. »
Avèn, sobretout, remarca la Cansoun dòu
Bouie, Escribeto, la Maire e la Filho, la Cansoun
dòu Comte Arnaud, tous Esclops, la Revirado de
Marioun, Jano d'Ayme e Margarideto, que n'es
autro causo que la cansoun de Magali dins sa
formo anciano e rustico.

Ah ! segur es uno pervenco la galanto oubreto
de noste jouine counfraire : n'a la frescour, n'a la
coulour, n'a la sentour agresto.
Paris. Typ.

PAUL

SCHMIDT.

Le Gérant: Louis

liiZIERS

ROCHAS,

IÓ

bis, rue de Buci.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="50501">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a94cde4cedf033625b5dda165c79d6c8.jpg</src>
      <authentication>b791f7522ca03e017f370acca9d708f9</authentication>
    </file>
    <file fileId="50502">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fae42e635bf12081d171f622c5f62776.jpg</src>
      <authentication>0768e45387ebbb50127c8d027025e1b0</authentication>
    </file>
    <file fileId="50503">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d22b91f1694f110c96ff7d546a8071fc.jpg</src>
      <authentication>e397c09ff795ae49813e0a01b74c852e</authentication>
    </file>
    <file fileId="50504">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/902bbd93092b40ec0aff237a202d81fa.jpg</src>
      <authentication>670d0d4500bca035870c83e7e85d63bc</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="451478">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="451479">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715741">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451458">
              <text>Lou Viro-Soulèu : Flourissènt touti li mes souto l'aflat di felibre de Paris. - Annado 02, n°02 (febrié 1890)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451460">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451768">
              <text>Cabibel, Jean (1828-1908)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451461">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - N°2, febrié 1890</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451462">
              <text>Maurras, Charles (1868-1952)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451464">
              <text>Pau Schmidt (Paris)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451465">
              <text>1890-02</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451466">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451467">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/97e93679c0f992778105be83f03a256a.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451468">
              <text>http://www.sudoc.fr/127555161</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451469">
              <text>Lou Viro-Soul&amp;egrave;u (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13127"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451470">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451472">
              <text>1 vol. (4 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451471">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451481">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451473">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451474">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451475">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/13707</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451476">
              <text>FRB340325101_M4_1890_02</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451477">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451480">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451482">
              <text>Tournier, Albert (1855-1909)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451483">
              <text>Gineste, Raoul (1849-1914)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451485">
              <text>Paris (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="457051">
              <text>2016-10-24 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818017">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 02, n°02 (febrié 1890) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823276">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, M 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600760">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600761">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600762">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="643951">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876536">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1357">
      <name>Jòcs florals = Jeux floraux</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
