<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="14008" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/14008?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-09T11:12:16+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="52296">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ddedd48fc5dd30af55e2d4cc1929978e.jpg</src>
      <authentication>e1b1d54ca4e764b28d04bf8e881ee868</authentication>
    </file>
    <file fileId="54476">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/96a4bedae20523e5cbedf70c2303ca66.xml</src>
      <authentication>be115dff4b2a1250ab7a512fa3aa6e89</authentication>
    </file>
    <file fileId="54477">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/904c5a7c736f35a69fba01bf1139520b.pdf</src>
      <authentication>3ebf0ecbb9e59701d48386951692e103</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612634">
                  <text>9a Annada - N- 34.

Nov.-Dec. 1935.

La Ram pelada
del

Colètge d'Occitanía
(Suplement al Gai Saber n° 133&gt;

Redac. e Adm. : 2, Plasa Montmorenci
CASTEUNÒUDARI

( Aude )

La Page de Gram
L'ADVERBE

/

V Forme (suite)
Adverbes de quantité.
plan, fòrsa, bèlcòp,
pron, assez, [beaucoup.
pauc,
peu.
brica, ges, pas du tout.
gaire,
guère.
gaireben, presque.
encara, encore.

mai,
plus, dav&gt;Miiaffi
mens,
moins.
trop,
trop.
tant,
tant, autant.
quant,
combien.
plu^iors, plusieurs.

LOCUTIONS ADVERBIALES.

pauc à pauc, peu à peu.
plan pauc, bien peu.
pauc 0 pron, peu ou prou.
mai que mai, surtout, principalement.
tant e mai, tant et plus.
al mai, au plus.
al mens, au moins.
ni mai ni mens, ni plus ni moins.
entre pauc e mens, suffisamment, tout juste.
SÒ plus mens, le moins possible.

�— 254 —
à mièjas, à niiech, à mitât, à moitié, à demi.
à punt, à point.
] v
tant solament, seulement.
à quicòm proche, à peu près.
à ronfles, à fangas, à viatges, à bodre, à retontons, à profusion, en abondance, à foison.
sens èime, à bel èime, à l'envi.
d'à fons, entièrement, absolument.
5. Adverbes d'ordre et de position.
abant, avant.
aprèp, après.

pèi, apèi, puis, ensuite.

LOCUTIONS ADVERBIALES.
d'abord, en primièr, d'abord.
cadun son tom, à-de-reng, tour à tour.
de genolhons, à genoux.
6. Adverbes d'affirmation et de négation,
de doute et d'interrogation.
òc, òc ben,
oui.
non, nani,
non.
segur,
assurément,
belèu, bensai, peut-être,
ja,
certainement,
tamben,
aussi.

quanti
quorai
cosí Ì
ont?
perqué?

combien ?
quand ?
comment ?
où?
pourquoi ?

LOCUTIONS ADVERBIALES.
al segur, de segur, assurément.
tant-ben, aussi.
tant-pauc, non plus.
se pòd, sai que, peut-être.
quai sab? qui sab? peut-être.
de cap de biais, en aucune façon.
de tot biais, de toute façon.
per a\art, d'apart, per cas, per tal astre, par
hasard.
d'alhors, d'ailleurs.

�— 255 —
per tal astre, per mal astre, par bonheur, par
malheur.
sa-que-la, tout de même.
d'efèt, en effet.
acò rai ! soit !
Remarque :

De nombreux adjectifs s'emploient souvent adverbialement: siau, fòrt, dreit, espès, solide, ferme,
segur, etc..
Abbé JOSEPH SALVAT.
Illlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll

Colètgc d'Occitania
Le Colètge d'Occitania, fondé, en 1927, à Castelnaudary, par
les majoraux Pròsper Estieu et Joseph Salvat, pour l'enseignement rationnel de la langue d'Oc (dialecte languedocien )
par correspondance, ne cesse pas de prospérer.
Il fonctionne de novembre à juin.
Les textes imprimés des devoirs (versions, thèmes, exercices
de grammaire ou de vocabulaire, rédactions, etc.) sont expédiés toutes les semaines aux escolans. Ceux-ci envoient leurs
devoirs qui sont corrigés et leur sont renvoyés dans le plus bref
délai possible, accompagnés de «.corrigés^ imprimés et des noies jugées utiles par le correcteur.
Les devoirs sont adresses par la direction à des correcteurs
qui tiennent compte des variantes sous-dialectales, afin de ne
pas dérouter les escolans non familiarisés avec tous les sousdialectes languedociens. On va ainsi du connu à l'inconnu.
Les débutants sont guidés avec une attention et une bienveillance spéciales.
L'admission des escolans à l'une des trois sections du Colètge
et le passage d'une section à l'autre sont décidés par le Conseil
des Professeurs et des Correcteurs.
La Direction du Colètge se met à la disposition despersonnes
(instituteurs,professeurs, directeurs de tous groupements postscolaires, etc..) désireuses de propager l'étude de la langue d'Oc,
et leur fournit son aide morale et matérielle (textes de devoirs
par exemple) pour l'organisation de Cours autonomes.
Il est répondu dans la mesure du possible aux questions de
tout genre posées par les escolans, même en dehors des devoirs:
bibliographie, indication de lectures, travaux particuliers,
etc.. C'est ainsi que, par une collaboration bienveillante et
cordiale, se forme peu-à-peu une équipe de travailleurs consciencieux et ardents, car les élevés passent maîtres à leur tour.

�- 256 . Les escolans reçoivent La Rampelada, bulletin périodique du
Colètge, où ils trouvent des notions de grammaire et de littérature occitanes, desmodèles de devoirs, de la chronique, etc.
Dans l'intérêt du Colètge, ils doivent recruter d'autres escolans, et aussi des personnes qui voudraient s'inscrire parmi les
Amics del Colètge d'Occitania. Un bon escolan a tout intérêt
d adhérer d /'Escola Occitana, afin de pouvoir lire la revue
mensuelle Lo Gai Saber, et de se familiariser ainsi avec les
œuvres des maîtres de la culture occitane.
Les droits annuels d'inscription comme escolan du Colètge
d'Occitania sont de 10 francs. Ils sont de 5 francs seulement
pour les jeunes filles et les jeunes gens encore aux écoles. Mais,
ces chiffres ne'constituent qu'un minimum, chacun devant fournir le plus grand effort en son pouvoir pour assurer la bonne
marche et la prospérité du Colètge, où d'ailleurs aucun travail
n'est rémunéré.
On se fait inscrire che\ M. le Secrétaire du Colètge d'Occitania, 2, place Montmorency, Castelnaudary (Aude), ou che\
M. Joseph Delestaing, trésorier, 28, place de la Liberté, Castelnaudary (C. C. Toulouse 25.368).
Les devoirs doivent être envoyés sous pli cacheté, avec, chaque
fois, les timbres nécessaires pour la réponse, à M. le Secrétaire du
Colètge d'Occitania, 2, place Montmorency, Castelnaudary
(Aude). Les élèves des écoles, les membres de Cercles d'Etudes,
etc.. ont intérêt à grouper leurs envois.
Avoir soin d'écrire très lisiblement, d'indiquer chaque fois,
sur la copie, le nom de l'élève, son pays d'origine, et le numéro
d'ordre du devoir, de laisser une marge asse\ grande pour les
corrections, d'employer une feuille de papier différente pour
chaque devoir, et d'écrire, autant que possible, seulement sur
un côté de la feuille.
Pour l'inscription aux Amics del Colètge d'Occitania (10 fr.)
et à ü'Escòla Occitana (/5 fr.), s'adresser au Secrétariat du
Colètge.
LE DOYEN,

PRÒSPER ESTIEU.

miiiiiimiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimmiii
Lo Libre recomandat : La Farsa del Ruscadièr (in-8, 14 p.)
adaptacion en lenga d'Oc de « La Farce du Cuvier», per nôstra
escolana Mla Cecilia Cuxac (ilustracions de Robèrt de Montcabrièr).
Aquí una pichona comèdia que pòd agradar à totas las valentas tropas de teatre occitan.
Se vend al profit del Colètge: un exemplari 4 fr., e, los 10,
30 francs. S'adresar al Secretariat del Colètge.

�— 257 —

L'Enseignement du Catalan
Plusieurs de nos escolans nous ayant demandé s'il nous serait possible d'organiser l'enseignement du catalan (dialecte
roussillonnais surtout), nous serions heureux démettre sur pied
cet enseignement.
Nous avons enregistré déjà quelques adhésions. Une cinquantaine au moins nous seraient nécessaires pour subvenir aux premières dépenses et assurer la bonne marche de cette section.
Les conditions seraient les mêmes que pour l'enseignement
du languedocien.

Illllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll

Lo Canton dels Escolans
Coma primièr deber de la lia Seccion, l'an pasat, abiam demandat als escolans de revirar en francès La Castanhada, de
Pròsper Estieu, e de contar en lenga d'Oc una velhada d'ibèrn
en s'inspirant d'aquel poème de nostre decan.
Aici lo raconte que nos mandèt una escolana del Albigés.

Se despelofa
Al mes d'octobre, se despelofa lo milh.
Cap à las sèt oras, los vezins se sàrran. Los vièlhs
vénon los primièrs : son los mai valents; pèi los joves arrìban, sobent per bandas. Los esclops tìndan
un momenet dabant la porta. Om auzis un còp de subie defora, un còp de subie dedins, e la porta s'alanda dabant la tropa gaujoza.
Al lòc de se metre al trabalh, los joves ràuban lo
grand berret al vièlh Janòt, pàlpan lo genolh à las
vièlhas meninas que rizon, sàutan sus «Noril», òme
jove qu'aima de rire, e lo farcison de còcas. Pèi, un
crida al mèstre del ostal qu'apèlan totjorn « Arnèst»,
sabi pas perqué :« Arnèst! es bon ton vinòt? Abèm
set!» E los autres redizon en còr:«Ar-ar-nèst! abèm
set!» Tàstan lo vin e dizon la fraza consacrada:« Pasarà pas l'estiu... te conselhi de lo beure; pasarà pas
l'estiu, n'ès segur!» Los veires comols se vùjan mai
d'un còp e las parets tremòlan dels rires.
Ara, cal de tabac. Cadun ne borra sa pipa, e lo
pòt de tèrra que n'èra plen es lèu vujat. E, quand
totis an pron fumat e begut, se méton al trabalh.

�- 258

-

D'unis estàcan las còcas de milh per ne faire de
rèses — es à lo que farà lo plus long, que se pògue
pas penjar —; d'autres carréjan las panhèras, comolas de còcas que se pòdon pas estacar; un, enfin,
Noril mai que mai, ambe lo mèstre del ostal, penja
los rèses al plafon. Ara, tot lo monde s'afana. S'auzis res que lo bruch de las còcas tombant dins las^
panhèras e lo fretadis de las pelofas. Lo montairon
s'acata, s'acata.
Al amagat, cadun a fait provezion de milh carbonat : los unis per carbonar, las autras per s'aparar.
La Margarida ajuda lo charron à ne metre de costat; e una meninòta, qu'a vist aquel manètge, me
dis d'un aire entendut e misteriós :«Sabètz, madamaizèla, s'agràdan; ne farem un copie!»
Lo montairon tòca à sa fin :«Lo tenèm, lo tenèm !
cridan los joves; ara trabalham pas!» E, mentre que
los vièlhs — òm es vièlh tre qu'óm es maridat —
despelófan las darnièras còcas, elis se mascàran.
Pèi, coma lo negre del milh ennegrís pas pron, se
frétan las mans à l'ola, e mêmes van quèrre de ciratge ; e cira que ciraràs! Lo nas, las gautas ne prénon. I a de còps que, se pòdon trobar de farina, fan
un mescladis de blanc e de negre: i a de molinièrs,.
e i a de carbonièrs. Lo charron chamalha ben la Janeta, e la Loïzòta, mas tòca pas à la Margarideta ;
al contrari, l'apara contra los autres, sò que fa rire
maliciozament las meninas e dire qualquas bestizas
als joves.
Ara, que son gaireben totis negres o blancs que
fan pour, se méton à taula. S'asadólhan de castanhas
e de nozes coma s'èran afamats e bébon quatre brabes còps. Lo plus farcejaire conta quicòm, pèi venlo torn dels cantaires.— «Estièine, canta-ne-n-una!
— Uèi, pòdi pas, soi pas en forma. — Anem! te fagues pas pregar. Cantaràs coma podràs!» — L'Estièine es levât per las espallas. Se tira la casqueta, la
torna pauzar sul cap, la met sus l'aurelha, raspa
qualques còps de la garganta, enfin canta. Canta en
manjant à mitât los mòts, e lentament, per plan do-

�— 259 —
nar tota sa vots. Amudits, totis l'escótan d'un aire
admiratiu. Noril, qu'es còsta ieu, me dis :« Cosí trobatz que canta, nostre Estièine? Encara, uèi, es pas
-acò... mas se l'entendiatz quand a vam! La glèiza,
lo dimenge, ne tremola!» Aquela prononciacion,
aquel aire tròp amazerat farian sorire los de la vila ;
mas elis tròban acò fort plan.
E ieu sosqui qu'ai lòc d'estropiar à grand dèstre
lo francès, l'Estièine faria melhor de cantar aquelis
bèls aires en lenga d'Oc que cantàban lo vièlh Janòt
•e la vièlha Melia, quand èran joves. Aquelis, òc !
«starian plan dins los ostals ennegrits pel fum e jol
milh daurat...
La vesprada s'acaba.
Cadun se calfa los pèds.
Los vièlhs se lèvan, dónan lo senhal per partir, e
cadun torna à son ostal. Dins la nèit clara e freda,
los esclops restrunhìson sus la calada...
ADRIANA SIRGUE.

Illlillllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll

BRINDE
à la Taulejada dels Qrííhs del Lauragués,
à Kicaud, lo 22 de setembre 1935.
Cre\i pas de me poder jamai arborar dins una felibrejada
laurague\a, sens parlar del Colètge d'Occitanìa. Cre\i pas
tant-pauc que se pògue parlar del Colètge sens dire sò que se
n' deu pensar de bèl e de bon.
lis que son bbra es anada e va al contra de tot sò que s'èra
fach abant el dins lo prefach felibrenc, en sò que concernís
nostra provincià de Lengadòc.
S'òm vòl qu'una òbra reüsigue e que pòrte frucha, cal anar
quèrre las gents; los cal prene per la man, los asabentar dins
lo h, a, ba, de còps, mêmes, los forsar, dins la comensansa.
E ben! lo Colètge d'Occitania sab ofrir à cadun, segon son
atge, la lisca de confitura que li cal. Sos mèstres que de lor
mestièr sàbon manejar los droites, e tamben los òmes que son
de droites grandis, an portat dins lor òbra, còsta la sapiensa,
lor amor.

�2ÒO —

E qu ajustar de mai à-n-acòì
,,t;n
%
Es que Vamor compnda pas l'amorï
Es que Vamor comanda pas lo respèti
Se recòlta sò qu'es estat semenat.
Majorai Prospèr Estieu, e vos, amic Salvat, mos mestres ai^
mats e respetats, vos òc pòdi afortir al nom de totis vostres
dicipols, perque sens los concise totis sabi que lors cors batégan per vos-aus al ritme del meu, podet\ estar siaus. Mistral,
prep de morir, escribia :«5ò qu'es madur graneja^... e só quegraneja per vos es Vamor qu'abèt\ semenat à mans comolas e
que trobaret\ sempre jols vostres pases dins la boca e dins lo
còr dels felibres qu'auret\ saput faire espelir.
Brindi al Colètge d'Occitania!
&gt;•.■
ANDRIU-J. BOUSSAC.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

AI Colètg-e
Nostre escolan Joan Seguy ven d'obtene lo Diplôme Superior d'Estudis Mièch jornals, à Toloza, ambe la mencion "plan"'.
Nostra escolana dóna Camili Pieu a espauzat al Salon dels
Artistas Francezes 1935 una bêla escultura : " Cap de lengadociana".
Nostra escolana Maria Ayrix es estada nommada mèstra d'òhra ( cigala d'argent ) pel Consistori dels majorals à la SantaEstèla de Clarmont.
Cadun sab cosi nostres amics Julieta Dissel e Romuald Joubé
s'afànan per faire triomfar lo Teatre d'Oc.
L'Escola Audenca s'es reviscolada à Carcasona lo 7 dejulhet
gracias als esfôrs de nostra escolana Maria Baraillé, de nostres
escolans Renat Nelli e Jaques Doumerg e de nostre amic Joan
Girou.
Lo 28 de julhet espelisia àPuicheric VEscola de Menèrba, gracias à la valentiza de nostre escolan Léon Cordes, e de las ce—
lhas d'escolanas e d'escolans de Puicheric e de Vilanova del Menerbés.
Nôstre escolan l'abat Lois Mavit a fait en lenga d'Oc sasprimièras predicacions.
Coralas felicitacions à tot aquel monde.
Nostra escolana Franceza de Bonnefoy es devenguda dóna
Paul Canque lo 22 d'octobre. Lo 24 d'octobre se son mandats
nostres escolans Pèire Servages e Genoveva Bulifon, de Puicheric.
Vôts de bonur.
Lo 25 de setembre, nostre amic Enric Mouly perdia sagenta,
dòna Noemia.
Prigonda simpatia.
LO GRILH.
Impr. Lauraguaise - Castelnaudary.

Le Gérant: J. SALVAT.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="54478">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6c4f6fb3b3783d93fe50b4c7df328df3.jpg</src>
      <authentication>92196e8dcc30b70135d4bf644587c8a9</authentication>
    </file>
    <file fileId="54479">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/85cf8c1dc19886f5a07e9bf5390fdd2a.jpg</src>
      <authentication>abcbe1c77a43b192d695f047e0897901</authentication>
    </file>
    <file fileId="54480">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9e17a12b1b5d185e18afa7668f500102.jpg</src>
      <authentication>7d562a4fccc368f9c7bd1375ca1128b8</authentication>
    </file>
    <file fileId="54481">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/91f5f90b9f6fc28dc143dfe7b3d32a2d.jpg</src>
      <authentication>d7706d37dcab7e8d3a54daeb543f0bf3</authentication>
    </file>
    <file fileId="54482">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6aedc6471cc0d9ae6f85fbfc897d8d1f.jpg</src>
      <authentication>684891539b02f7e23a37cedca46d68de</authentication>
    </file>
    <file fileId="54483">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/97d5c357e183268133dde64e9d14f398.jpg</src>
      <authentication>0df7074a860a258ddfe2a8645a79978f</authentication>
    </file>
    <file fileId="54484">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0c125c535831252b7dba67159dd56ec9.jpg</src>
      <authentication>6db09481fc3583a237237704350a9e22</authentication>
    </file>
    <file fileId="54485">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5d29626440820427fbf031caf1f6edd1.jpg</src>
      <authentication>60ce3a68b37e7870b6ffc77917f71243</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="459567">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="459570">
            <text>Revistas professionalas e tecnicas = Revues professionnelles et techniques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="459572">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459547">
              <text>La Rampelada del Colètge d'Occitania. - Annada 09, n°34 nov.-dec. 1935</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459549">
              <text>Occitan (langue) -- étude et enseignement</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459571">
              <text>Occitan (langue) -- grammaire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459550">
              <text>La Rampelada del Colètge d'Occitania. - n°34 nov.-dec. 1935 (Suplement al Gai Saber n°133)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459551">
              <text>Salvat, Joseph (1889-1972)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459578">
              <text>Estieu, Prosper (1860-1939)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459579">
              <text>Sirgue, Adriana</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459580">
              <text>Boussac, André-Jacques (1889-1964)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459553">
              <text>Colètge d'Occitania (Castelnaudary)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459554">
              <text>1935-11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459555">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459556">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/ddedd48fc5dd30af55e2d4cc1929978e.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459557">
              <text>http://www.sudoc.fr/038560712&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459558">
              <text>La Rampelada (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13215"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459559">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459561">
              <text>1 vol. (8 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459560">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459569">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459562">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459563">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459564">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/14008</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459565">
              <text>FRB340325101_K-II-4_1935_11_034</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459566">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459568">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818187">
              <text>La Rampelada del Colège d'Occitania. - Annada 09, n°34 nov.-dec. 1935 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823448">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, KII 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601270">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601271">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601272">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644135">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876701">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="213">
      <name>Ensenhament = Enseignement</name>
    </tag>
    <tag tagId="371">
      <name>Gramatica = Grammaire</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
