<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="14079" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/14079?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-13T10:34:40+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="53558">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b6e516ef6050d1d1a165ae5d2df2e4ef.jpg</src>
      <authentication>e1b1d54ca4e764b28d04bf8e881ee868</authentication>
    </file>
    <file fileId="55106">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/078b8357b50a08988c860572035b9204.xml</src>
      <authentication>463ba9dc72503f414d215402e115676c</authentication>
    </file>
    <file fileId="55107">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/10328955b2d90311c532fc99984538c1.pdf</src>
      <authentication>6b7a6c91fce93aea5e0386ce02ac06e7</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612695">
                  <text>25» Armada N- 95

IMov.-Dec. 1956

La Rampelada
del
Colège d'Occitanía
Redac. e Adm. .
31, Carrièra de la Fo

TOLOZA/
FAURÉ, trésorier, 34, allée

s'

C/C. Toulouse 122-80 —

LOUISA

PAULIN^

et le COLÈGE D'OCCITANIA

L

15 mai 1955, la petite cité de Réalmont célébrait avec éclat la douce et glorieuse mémoire
de Louisa Paulin. Il nous a paru qu'il convenait de rappeler, à cette occasion, comment le poète
de Sorgas et de Fresca vint à la langue d'oc.
C'est au Colège d'Occitanïa qu'elle le dut, grâce
à son représentant en Albigeois, J.-André Boussac.
Elle avait été frappée, au cours d'un voyage qu'elle
fit en Catalogne au mois d'août 1934, par les analogies du catalan et du languedocien de son enfance.
Ceci lui inspira le désir d'étudier de plus près cette
langue d'oc qu'elle savait d'instinct, « l'ayant parlée
exclusivement jusqu'à sept ans ». André Boussac,
inscrit comme élève au Collège en 1932, et devenu
maître à son tour, avait fondé, en novembre 1934,
une section du Collège à Albi. Louisa Paulin, dont
l'attention avait été éveillée par les fêtes de la SainteEstelle d'Albi de mai 1934, s'adressa à lui aussitôt.
E

�— 134 —
Dans une lettre à l'abbé Salvat, Boussac fait mention d'une dame de Réalmont qui lui a écrit une
lettre intéressante : se vòl assabentar sus la lenga
d'oc. Le 9 décembre, il la fait inscrire au Collège
et, un peu plus tard, il observe : N'ai una, escolana, que farà onor al Colège, En janvier 1935,
Louisa Paulin s'abonne au Gai Saber.
La voilà lancée dans une voie nouvelle. Malgré
un état de santé déjà bien précaire, malgré les travaux littéraires qui l'absorbent, elle se refait élève
et humblement, docilement, entreprend de rédiger,
semaine après semaine, avec une exemplaire régularité, les versions et les thèmes de la Section I. Les
registres du Colège mentionnent, pour l'année scolaire 1934-1935, 27 devoirs envoyés par elle sur un
total de 28 ; et l'effort ne se ralentira pas pendant
quatre ans. Elle fait des progrès rapides et brûle les
étapes : dès février 1935, elle passe à la Section II ;
en novembre de la même année, on l'admet à la Section III. Elle ne dédaigne pas de concourir aux Jeux
Floraux Scolaires qui clôturent chaque année d'études ; elle y remporte de brillants succès : en 1935,
le 3e prix de thème et le 2e prix d'onomastique
(grillon de bronze) ; en 1936, le 2e prix de thème et
le ier prix de folklore (grillon d'argent).
J'ai sous les yeux son travail de 1935. Il s'agissait,
pour les élèves de la Section III, d'étudier les noms
de famille des escolans du Collège, afin d'en déterminer l'étymologie et la signification. En dix-huit
pages grand format, de sa fine écriture régulière,
Louisa Paulin note la graphie authentique et le sens
probable de 215 noms qu'elle a examinés en consultant les ouvrages français ou occitans de Brunot,
Darmesteter, Piat et Couzinier. Le correcteur a mis
parfois en marge un point d'interrogation, le plus
souvent un B approbateur ; rares sont les noms en
face desquels subsiste un « blanc », la « candidate »
avouant son ignorance ; tout cela présenté avec unsoin, une méthode révélant une science ou un sens
divinatoire qui font de ce travail d'écolier un précieux document autographe.

�— 135 —
*
**

Le correcteur de cette épreuve n'était autre que
l'abbé Salvat qui, tout de suite, décela la qualité
exceptionnelle de la nouvelle recrue. A partir du 17
mai 1935, une correspondance régulière s'établit entre le maître et l'élève, l'une indiquant ses difficultés,
soumettant ses travaux, sollicitant des conseils ou
formulant des réserves, l'autre offrant son savoir,
sort expérience, son affectueuse compréhension, proposant de nouveaux thèmes d'inspiration : il est certain que si Louisa Paulin, après les aériens poèmes
deSorgas, a écrit l'épique recueil de Fresca, c'est à
l'abbé Salvat qu'on le doit et à l'œuvre de Napoléon
Peyrat dont il avait recommandé et facilité la lecture.
Que de sujets abordés, que d'enthousiastes projets,
que de pertinentes remarques dans les lettres de la
recluse de Réalmont ! VoLdriai escriure de causas
sübrebèlas res que per far vese çò qu'òtn ne podria traire (de la lenga nostra, un tresor ! ). I
arribar ai pas, mas se durbissi solament un cantin à d'autres, acò serà pron. Quora òm pòd
pas crompar un bèl chival, òm crompa un asiron (11 déc. 1935). Elle note avec finesse : Lo Felibrige me sembla à costat de la vida d'ara. Me
sembla presonièr de Mistral e d'una tradicion
trop estrecha. Cal idolatrar digus, ni res (11
déc. 1935).
Elle approuve ou critique à l'occasion le Colège et
le Gai Saber. Çò que m'agrada dins los devers
del Colège es que vos fan corre de part e d'autra
(ier févr. 1936). Le Gai Saber, qu'elle jugeait tro
fermé, lui paraît soudain rajeuni (25 mars 1936). Les
Jeux Floraux Scolaires de l'année 1936 lui semblent
mieux équilibrés que ceux de l'année précédente et
l'intéressent vivement : Ai causit adejà e comenci
à culhir. I me vau amusar coma una drolleta
amb una tita nòva (ier févr. 1936). Elle suggère
des améliorations dans l'organisation des travaux du

�— 136 —

Colège : lorsqu'il s'agit de vieux textes hérissés de
difficultés, la Contemplació de la Crot\ par exemple, pourquoi ne pas demander d'abord une simple
traduction et renvoyer à plus tard la mise en graphie moderne, quand le corrigé aura donné le sens
exact du texte ? (20 février 1937).
Elle fait l'éloge du professeur Boussac qu'elle regrette de ne pas pouvoir aller entendre tous les jeudis à Albi, comme elle regrette de ne pouvoir suivre
les cours de vacances de Ripoll en Catalogne, (jrâce
à certains textes de versions, elle découvre l'aspect
pathétique de la Croisade contre les Albigeois dont
elle ignorait à peu près tout : Lo n° 7 m'a espotida
(3 janvier 1936). Elle rêve alors d'écrire un récit de
la Croisade à l'usage des enfants. Elle voudrait entreprendre un travail sur Estieu. Elle s'enthousiasme
pour l'œuvre de Perbosc : Veni de prene la reso-lucion de virar al francès tot çò qu'ai jos la man
de Pèrbosc avant de continuar d'escriure los pichòts contes pels mainages (9 juin 1936). Elle multiplie les questions sur le vocabulaire et la graphie,
sur les différences qui opposent la revue Oc et le.
Gai Saber: comment convient-il d'écrire Loïsà, âge,
estrange, octobre .? (10 mars 1936). Pourquoi ne
tenterait-on pas de donner plus de rayonnement à
la langue et à la littérature occitanes en faisant des
envois à la Cité Universitaire Internationale ? (27
nov. 1935). Lisant Mirèio et les Memòri e Raconte,
elle commence, dit-elle, un pichòt diccionari de
ma faisson (26 juin 1936).

**
Elle a, pour le Colège, une véritable dévotion :
Voldriai plan far coneisse lo nostre Colège, e
podèt% creire que, se regrèti d'èstre malauta per
teu, òc regrèti autant per nostre Colège (26 juin
1930). Tot çò que s'entemena contra el me tòca,
e l'aimi d'autant. Me reclami d'el pertot, e ai pas

�— 137 —
acabat (2 janv. 1939). Elle apprécie La Rampelada, plan compresa, e que rend plan de servicis
als escolans (20 mars 1937). Elle offre sa collaboration : Vos mandarai, s'òc volèt^, de trosses de
tot çò que legissi e que vos podria servir per los
devers del Colège. Legissi un bocin de tot e dins
totas las dralhas. Çò plus malaisit es pels jovenòts, me sembla (20 févr. 1937). Elle est fière de
son grillon d'argent : Vos gramaci de tot còr del
polit grilh qu'es sus ma taula, e que me canta,
per ieu soleta, un cant -plan agradiu. Quand
mas misèras son tròp fòrta-s, pensi à tot çò qu'aquelis dos ans m',an portat de gauch, à tot l'uros
travalh que raivi, e tot acò lu^ìs coma Varcanèl
dins l'aurassa (17 juil. 1936). A partir de janvier
1939, elle cesse de faire par écrit les devoirs, mais
elle manifeste le désir d'en recevoir toujours les
textes.

C'est dans cette atmosphère d'exaltation, dont ses
lettres portent témoignage, que Louisa Paulin à
écrit ses poèmes occitans, a composé pour certains
d'entre eux une musique suggestive, a concouru et
triomphé à l'Académie des Jeux Floraux, a évoqué
en une belle et forte prose ses souvenirs d'enfance,
a ébauché un manuel scolaire occitan pour les enfants de l'Albigeois, a fait œuvre de critique en jugeant ses maîtres.
On le voit, le Colège d'Occitanta a tenu dans
le cœur de Louisa Paulin une place d'élection et a
joué dans sa vie d'écrivain un rôle de tout premier
ordre. Sans méconnaître d'autres influences, celle
d'Antonin Perbosc, qui fut grande, celle de Charles-Louis Bellet, qui ne fut pas négligeable, on peut
dire que le Colège fut l'instrument qui permit au
génie occitan de Louisa Paulin d'éclore et de s'épanouir.
Marie BARAILLÉ.

�UN DEVER
Dins l'an 1954-55, s'èra demandat als escolans de la Seccion III : « I a de vièlhs mestièrs que se pèrdon. Fasètz-ne
reviure un qu'avètz plan conegut, ambe son biais particulièr ». Demèst las responsas recebudas, dont força èran bonàs, aici la responsa que pareguèt la melhora.

Lo Jonhèr
I a de vièlhs mestièrs que se pèrdon ! Oc cresi ben,
quand seria pas que lo mestièr d'esclopièr ! Quai se
carga d'esclôps al jorn d'auèi ?
Mas n'i a un, de mestièr, que crenhi plan que siague
mort, tant plan coma un clavèl d'atahut, acô's lo mestièr de jonhèr.
Lo jonhèr es aquel que, coma son nom ôc dis, fa los
jogs, aquel traversièr de lenha que, dempèi Matusalèm,
se n'aparelha los biòus o las vacas per que tiben la busca
— d'autres dison la guida — pel mestièr de las redondas e de la cavilha.
Dins cada estable, prèp del sulhet, i a, penjat als cavilhòts d'un rastèl, tota una tièra de jogs, de vièlhs e de
nòus, mai que mai de vièlhs. Los vièlhs tórnan servir
sui còl d'un parelh novèl quand los nòus, qu'anàvan
plan à l'ancian parelh, son plus à biais.
Mas que se capità de cops que cap de jog de la tièra
pògue anar al còl d'un parelh novèl !
Alavetz ? E ben ! alavetz cal apondre à la tièra un jog
de mai. E cossi ? E ben ! cal justament faire venir lo
jonhèr, que n'a per tres bravas jornadas.
Dinna, despartina, sopa, e jai à la bòria, aquelas tres
jornadas. A portat amb el sos otisses, e se trai per el,
del garda-pila, un rol d'òlme, de fraisse o d'acacià, que
lo garric es tròp pesuc e lo fau tròp petadis, un rol
qu'èra aquí arrancat dempèi longas annadas, en esperant una escasença coma aquela, un rol sens nozèls
d'un arbre copat en luna vièlha, e sens cussons.
Vos dire cossi aquel rol ven un jog, ailàs ! Èri plan
mainage quand, quora de genolhs, quora sui quiol davant lo travalh del jonhèr que se fasia res-tèrra sens
cap de banc e defora, regassavi los uèlhs.

�— 139 —

Me remembri que tenia, passat sui còl, un postarèl
ont avia mercat al craion de regas qu'èran las pagèlas
qu'avia presas sui còl del parelh, e que d'aquí me disia
que vesia tot lo prefach.
E pauc à pauc, coma de la rusca dels pins espelissia
un bateu jol talh de mon cotèl, del rol del jonhèr espeliguèt un jog, un polit jog tot à biais.
A. du GRÈS,
de Castras.

VOCABULAIRE :
jo, jog, jonh, j'oi, jue : joug, pièce de bois servant à atteler.
— Le mot vient du latin jugum : occitan jo, français joug, italien giogo, espagnol yugo, portugais jugo, roumain jug..
jonhe, junhe, jonge, junhir: joindre, mettre au joug les
bœufs ou les vaches.
jonhèr, jotièr, joatier : artisan qui fait des jougs. (N'a pas
de correspondant en français).
joncha, juncha, junta : travail qu'on fait sans dételer. (N'a
pas de correspondant en français).

UNA LETRA
à l'abat SALVA T.
e

En juillet j'ai terminé ma 6 année de cours réguliers
de Langue Occitane au Collège de Garçons de Castres.
Depuis 1952, tous les ans je présente des candidats à
l'épreuve facultative du Baccalauréat et parfois je suis
examinateur. Cette année, profitant du tout dernier
avantage, j'ai présenté cinq candidats, à Albi, à l'épreuve facultative d'Oc à l'examen du B.E.P.C. (3 ont
subi l'épreuve et avec notes fort honorables). M. le Proviseur du Lycée d'Albi m'avait fait confiance pour interroger mes propres élèves, mais je me suis empressé de
lui signaler un examinateur diplômé
et c'est ainsi
que, grâce à la bienveillante compréhension de l'Inspection Académique du Tarn, de M. le Proviseur du Lycée
d'Albi, de Mlle Doumeng (vous aviez deviné ! ) ... et
aussi, il est vrai, des candidats du Collège de Castres,
pour la première fois, à l'examen du B.E P.C., (Centre

�— 140 —
d'Albi) l'épreuve de Langue Occitane a été dignement
et régulièrement introduite dans les matières de cet examen. Mlle Doumeng m'a promis de présenter des élèves
à cette épreuve l'année prochaine. J'ai tenu, cher abbé,
à vous signaler ce nouveau petit succès de nos efforts,
et je suis heureux de constater que ce sont deux de vos
anciens élèves, deux membres de VEscola Occitana
et du Colège d'Occitania qui ont pu être les ouvriers
de ce succès. Je dois vous indiquer que personnellement, au Collège de Castres, je me trouve dans une
ambiance très favorable. M. le Principal, dès 1951,
comme vous le savez, non seulement a accepté mon
expérience, mais l'a vivement encouragée auprès de
l'Inspection Académique, qui, très compréhensive, m'a
elle aussi soutenu, avec toute son autorité. Mais si j'ai
bien mené cette action, c'est grâce à vous qui moralement m'avez toujours encouragé et techniquement
éclairé de vos conseils, de votre longue expérience et
de votre science. C'est au Colège d'Occitania que je
dois non seulement ma formation, mais aussi, maintenant, par l'envoi de textes judicieusement choisis et
commentés, la possibilité d'organiser facilement mes
cours. Vos textes sont très aimés des élèves qui les
attendent avec impatience toutes les quinzaines et aussi
par le maître dont ils facilitent la tâche.
Pour cette aide intelligente et précieuse, soyez remercié, cher Abbé, vous et vos dévoués et sympathiques collaborateurs.
Pierre GINESTE.
Castres, 31 août içŷó.

NOTE. — Il y aurait beaucoup à dire sur la marche du
Collège depuis trois ans. Cela demanderait presque un numéro
entier de La Rampelada. Nous ne désespérons pas de le publier,
bientôt si quelque véritable ami du Collège veut en assumer
les frais, comme les frais du présent numéro ont été assumés
par notre généreux &lt;iami&gt; Elie Gélis, Briqueterie, Colomiers
(Haute-Garonne ).
Imp' d'Editions Occitanes, Castelnaudary.

Le Girant: J. SALVAT.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="55108">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/40e5541b16f25ea4b3aef835a1687c28.jpg</src>
      <authentication>c0a0fed347e62125e6ff4b2ebefb017f</authentication>
    </file>
    <file fileId="55109">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fc1fbb9b0df5ca862860c6a1fe493352.jpg</src>
      <authentication>f9772ad48946b730951db95b997daf0c</authentication>
    </file>
    <file fileId="55110">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fa0e4cbd50cf1de637289077a1d8935f.jpg</src>
      <authentication>7720a9e816d65e72059ef641034ba65a</authentication>
    </file>
    <file fileId="55111">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7389dc1c4360b47bc6ec62e849779218.jpg</src>
      <authentication>5caf1918f41bb5ac04330fc0b40f35af</authentication>
    </file>
    <file fileId="55112">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/928718840a022c7c75287b5a223f1c94.jpg</src>
      <authentication>0a5a167b313a5f65f69eb7e804dce4ab</authentication>
    </file>
    <file fileId="55113">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/19070b2130cb7ed52726697b8d9fcd54.jpg</src>
      <authentication>fa355fdf8ae6e615acd2f8362310237d</authentication>
    </file>
    <file fileId="55114">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fe42c3fb902a51be08e0d73fcbccccd0.jpg</src>
      <authentication>7ab4f48e924f98a83240e1acf42e7cd2</authentication>
    </file>
    <file fileId="55115">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cfc08ad59cddf4bc4a6a2d4b2e505295.jpg</src>
      <authentication>02c1334b3eb5fc3155b11b4e8346e11d</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="461653">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="461656">
            <text>Revistas professionalas e tecnicas = Revues professionnelles et techniques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="461658">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461633">
              <text>La Rampelada del Colètge d'Occitania. - Annada 25, n°95 nov.-dec. 1956</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461635">
              <text>Occitan (langue) -- étude et enseignement</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461657">
              <text>Occitan (langue) -- grammaire</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461664">
              <text>Paulin, Louisa (1888-1944)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461636">
              <text>La Rampelada del Colège d'Occitania. - n°95 nov.-dec. 1956</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461637">
              <text>Salvat, Joseph (1889-1972)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461665">
              <text>Baraillé, Marie (1895-1968)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461666">
              <text>Gineste, Pierre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461639">
              <text>Colètge d'Occitania (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461640">
              <text>1956-11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461641">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461642">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/b6e516ef6050d1d1a165ae5d2df2e4ef.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461643">
              <text>http://www.sudoc.fr/038560712&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461644">
              <text>La Rampelada (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13215"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461645">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461647">
              <text>1 vol. (8 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461646">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461655">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461648">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461649">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461650">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/14079</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461651">
              <text>FRB340325101_K-II-4_1956_11_095</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461652">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461654">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818248">
              <text>La Rampelada del Colège d'Occitania. - Annada 25, n°95 nov.-dec. 1956 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823509">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, KII 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601453">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601454">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601455">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644196">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876762">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="213">
      <name>Ensenhament = Enseignement</name>
    </tag>
    <tag tagId="371">
      <name>Gramatica = Grammaire</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
