<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="14439" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/14439?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-13T11:58:06+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="98438" order="1">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/976ae4c148461526d1e1d070cf2be11e.jpg</src>
      <authentication>93fe087d81945ae2a6ff90cb729cbacd</authentication>
    </file>
    <file fileId="98560" order="2">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b6d8466cd4231ba5a0a823fd3f5c458c.jpg</src>
      <authentication>af41474e6de4b294530a1f79238f1108</authentication>
    </file>
    <file fileId="98561" order="3">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2dd0afb144e56a79153f58c1d34229ff.jpg</src>
      <authentication>745f9fa31f7f08f297c0104fba4ffd0f</authentication>
    </file>
    <file fileId="98562" order="4">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/527f6d004b88ea0a66ae027200e0f06e.jpg</src>
      <authentication>0346f20a0308e3c6277359540da9340d</authentication>
    </file>
    <file fileId="98563" order="5">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/74fea0c1be10eb88429aaf1916a3d056.jpg</src>
      <authentication>657535021db3e01a999f9dd8ddaf9c2b</authentication>
    </file>
    <file fileId="98564" order="6">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/852a2981b1d28f84c4b52c35aeb1d830.jpg</src>
      <authentication>b9bf13724e10bc7f82fc4f971a1572c5</authentication>
    </file>
    <file fileId="98565" order="7">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fa0caacc6ffd50ce47533444e7bed47c.jpg</src>
      <authentication>0c823271a00f889df7a227498c581cf4</authentication>
    </file>
    <file fileId="98566" order="8">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9bb4b620d9b9943c7a1661228af5ab2c.jpg</src>
      <authentication>2d8c6f105efdce6aa470d5b0d5df42c4</authentication>
    </file>
    <file fileId="98567" order="9">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8c0be2fae0f9b5ba009cac056d198699.jpg</src>
      <authentication>338d84bcb8771e59399d00bde123140d</authentication>
    </file>
    <file fileId="98568" order="10">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cd8679b1326f28cbe8b6de77c1285376.jpg</src>
      <authentication>1d57ce44810aa0f9420c529931658fbe</authentication>
    </file>
    <file fileId="98569" order="11">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/95ad7fde6cde2528901923efb65d30b9.jpg</src>
      <authentication>fec6275683efd890495747d25d26deed</authentication>
    </file>
    <file fileId="98570" order="12">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1a9e8418c242be1085bbe4d627613810.jpg</src>
      <authentication>7dfba25db5eea47c081a93bfed8acae3</authentication>
    </file>
    <file fileId="98571" order="13">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/93096e44c0784a830ed3decdae110d3a.jpg</src>
      <authentication>62b69837a973ae137b1f859c4e2588c6</authentication>
    </file>
    <file fileId="98572" order="14">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b371c86e08f3a1f2b671a7684b186a59.jpg</src>
      <authentication>dd85a13bbd8cf44fefbcb1dd9e629cab</authentication>
    </file>
    <file fileId="98573" order="15">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c1cbb2759a08753f8b69bd80e497b4d5.jpg</src>
      <authentication>c53dd2161d753d5f536ad8f308af8948</authentication>
    </file>
    <file fileId="98574" order="16">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0ed6297775a8568dbef5164564a5a782.jpg</src>
      <authentication>3fa4046eeb40721a52d27755bea6d464</authentication>
    </file>
    <file fileId="98575" order="17">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bf509256e9db3f7580e9d04295f9264a.jpg</src>
      <authentication>1696e508227ed8e9dd4465c2b42ff570</authentication>
    </file>
    <file fileId="98576" order="18">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/18f0d5e11a73b2a23e0f884fd6dcfc4e.jpg</src>
      <authentication>1466f26bd843577f4d47889f844c7440</authentication>
    </file>
    <file fileId="98577" order="19">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4f939d0051172cbfdcd1f52a3a40f995.jpg</src>
      <authentication>3757c46c5c341fff24dfcdc063d2886f</authentication>
    </file>
    <file fileId="98578" order="20">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/965eaa88ab8166915c2bb4c7d55ddaa6.jpg</src>
      <authentication>312014bfb085012f219580ed7300a4ed</authentication>
    </file>
    <file fileId="98579" order="21">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/788e3cec054f8e941d8c82acd482e5e9.jpg</src>
      <authentication>850e84d74c863ccf452c181640aafbd5</authentication>
    </file>
    <file fileId="98580" order="22">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bd6893990547f47c5e8237e9ad68028e.jpg</src>
      <authentication>93094afe9c1aa127a4c7b6ad0f2b56dd</authentication>
    </file>
    <file fileId="98581" order="23">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dba2c7a169b7987e7d7b1ef48bd3edeb.jpg</src>
      <authentication>717224bf8f3e1621965eb2fedacdf97e</authentication>
    </file>
    <file fileId="98582" order="24">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/271864328b4937bbe8231c08c2996160.jpg</src>
      <authentication>664389d9b0315f11263e54f0adf93aef</authentication>
    </file>
    <file fileId="98583" order="25">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/66b9fef6aa8a5dd4abe56c51ab55ec80.jpg</src>
      <authentication>335aacf5d1422f1f16961848b41f0028</authentication>
    </file>
    <file fileId="98584" order="26">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2a99f915d4f0a9514b46d7050a2aac9a.jpg</src>
      <authentication>4109bcb785feceb628f6118dda17f536</authentication>
    </file>
    <file fileId="98585" order="27">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/19cf0fe731ea279b0bd2ebd5e548c6c2.jpg</src>
      <authentication>82db508fb5b13bb0602b0b66d1b87b27</authentication>
    </file>
    <file fileId="98586" order="28">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/01d64d861fcf4cce4176562f29555789.jpg</src>
      <authentication>735ca33a826136e455ec283628492072</authentication>
    </file>
    <file fileId="98587" order="29">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5a0215d11ac0fee13772b8e07548e1ec.jpg</src>
      <authentication>b9934e13ac16479ffdcff755090fc4f9</authentication>
    </file>
    <file fileId="98588" order="30">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/20a8218060d7f65a3d97cb85dd41da1a.jpg</src>
      <authentication>18ab34625280583d97c479fd976386fa</authentication>
    </file>
    <file fileId="98589" order="31">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f029ae20f206b56309ec66ce35d6f68d.jpg</src>
      <authentication>b6a51d540d4f026366c8d35244fd4754</authentication>
    </file>
    <file fileId="98590" order="32">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fba7e878ed9d7eccbb540d974b9e2312.jpg</src>
      <authentication>f1dec126f2db4685377bfee5a75c7f75</authentication>
    </file>
    <file fileId="98591" order="33">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a23acc327a57c6946b922d8cd1245b94.jpg</src>
      <authentication>f1c03ec99773e9bedd82b90c6f6449ff</authentication>
    </file>
    <file fileId="98592" order="34">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5d64a05943bccb34e72aee15a7add481.jpg</src>
      <authentication>8d9b7f0c54f6858f73c756a9f967d8c6</authentication>
    </file>
    <file fileId="98593" order="35">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7c0b1019f074d4d69137affb8745abcc.jpg</src>
      <authentication>f4504f7ccf4eadc2e6e2d0e373972fa5</authentication>
    </file>
    <file fileId="98594" order="36">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1742c3bc0b2edf310c930a19774a17a5.jpg</src>
      <authentication>c0dfa580341fd8387ab2ef99a2443df6</authentication>
    </file>
    <file fileId="98595" order="37">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3aed48b14d2c625a702735ca6af96cb9.jpg</src>
      <authentication>2b712c1044edbf73bec28fd32b891fd4</authentication>
    </file>
    <file fileId="98596" order="38">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ca50abf99ec41899a232b6a8057ae42f.jpg</src>
      <authentication>d30caf424b63e0240011bc268dda6488</authentication>
    </file>
    <file fileId="98597" order="39">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a8b14a5277a9fdddd1e710a9d1334c55.jpg</src>
      <authentication>d3dc7082755bc4f25ec986f8c3573073</authentication>
    </file>
    <file fileId="98598" order="40">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4ce65dfabb9f992998b255bb12e5c284.jpg</src>
      <authentication>2057c27aba64978b490569810a3024e0</authentication>
    </file>
    <file fileId="98599" order="41">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9fc01dbc14bc228827f13e4f3a1434d3.jpg</src>
      <authentication>02bc011e0f7652ba135dd58ef01f5eee</authentication>
    </file>
    <file fileId="98600" order="42">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/19220b2bd5ffcad05b21721d7647c73a.jpg</src>
      <authentication>eeda9dbf3654a8825f3a51e116b53fa2</authentication>
    </file>
    <file fileId="98601" order="43">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f3bb99b43abf5dea9678652d3aab35ed.jpg</src>
      <authentication>2e60a7120b5c8681208a16315d4ad161</authentication>
    </file>
    <file fileId="98602" order="44">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9e6300544276768e8c5309b35c845831.jpg</src>
      <authentication>edd279643047eb1a7ddef494b12943f1</authentication>
    </file>
    <file fileId="98603" order="45">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/004bb4fff45d1c9481067e57bbe30788.jpg</src>
      <authentication>068f1354a3b3558cd43ec1ee81afada2</authentication>
    </file>
    <file fileId="98604" order="46">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7cf7c5eee27bfc5711d976626abf1838.jpg</src>
      <authentication>9f4c10838471eac00ad87bd244d3afa3</authentication>
    </file>
    <file fileId="98605" order="47">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2e62f2f505b46b6ff1f374869fa4eb72.jpg</src>
      <authentication>8261444fa9315940e22d460c3437c9f2</authentication>
    </file>
    <file fileId="98606" order="48">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/11ba49a4851432dda85c581385cb480b.jpg</src>
      <authentication>b378959edecfdfa6a8f2bdb01e23a742</authentication>
    </file>
    <file fileId="98607" order="49">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5309608a1de2259b8758907210019e65.jpg</src>
      <authentication>ad4dac1972b1ffee696ab79a61ecca19</authentication>
    </file>
    <file fileId="98608" order="50">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9762781cef7a9192b696c4692fc343ae.jpg</src>
      <authentication>9a7ce6c09d4b1957c2db07edda86a2fb</authentication>
    </file>
    <file fileId="98609" order="51">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c761b2d8fe5f3b91f5abced2d07f608d.jpg</src>
      <authentication>228b21fee9329e24606e0fbb677dc099</authentication>
    </file>
    <file fileId="98610" order="52">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5480cd99c5f56524ebaa8ec058be8ace.jpg</src>
      <authentication>54bfeb172b45dd95e87adea0155db1c6</authentication>
    </file>
    <file fileId="98611" order="53">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/10ec6defeb249474a88f029c0a0ca5a8.jpg</src>
      <authentication>5425fb4db5ebe7643432e13287d56ce9</authentication>
    </file>
    <file fileId="98612" order="54">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4c0ca31969c5f6d8ea0a694f055e158e.jpg</src>
      <authentication>c63cc72d1abdcc0cd01e3a3e789c94e0</authentication>
    </file>
    <file fileId="98613" order="55">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c5a57234d366e11cba83b84aea478126.jpg</src>
      <authentication>9f617f56e7e24a5eb152fcf6fc37b3d1</authentication>
    </file>
    <file fileId="98614" order="56">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/05067cdbed77e85807c63af254ee74ba.jpg</src>
      <authentication>8e8bba3592dbc02df509a0603d74766d</authentication>
    </file>
    <file fileId="98615" order="57">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a4ee3b3401b8c5a07507a370e5087597.jpg</src>
      <authentication>bab1fc1bc7f523e4377d6749f9a0fa45</authentication>
    </file>
    <file fileId="98616" order="58">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2c9a99083cb3a6443a71e3b6d7fa7d3b.jpg</src>
      <authentication>4099dcc427515fc4383423570aff6260</authentication>
    </file>
    <file fileId="98617" order="59">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3738a13c6e703d3612889845d474c389.jpg</src>
      <authentication>9bd37573d75e7d65e1f80edde3d4f7de</authentication>
    </file>
    <file fileId="98618" order="60">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2b131f9fc0389b355f9c615c6d0e2538.jpg</src>
      <authentication>c3eb0afbecd4c64b7bf57098f88d20a4</authentication>
    </file>
    <file fileId="98619" order="61">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/24fa068b197ff2eb7ca70402e8c59541.jpg</src>
      <authentication>099a70ad84ffae22be5ee36a209f3bec</authentication>
    </file>
    <file fileId="98620" order="62">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/acc793b032c920fe96b50b23048189f0.jpg</src>
      <authentication>8011d8667b580c40c1a3238b9126c420</authentication>
    </file>
    <file fileId="98621" order="63">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/28ceac7cf6e8c5ddde5693f0265c883a.jpg</src>
      <authentication>92e4e3dc5bfd0fdaa86b69a13e7505d5</authentication>
    </file>
    <file fileId="98622" order="64">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2c712b8b34b4ff164fb917817ac722ae.jpg</src>
      <authentication>b29b51806d823a5cda6639cebbdf485f</authentication>
    </file>
    <file fileId="98623" order="65">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8e22a8aad53fe0b9e7af7e7224cf76f1.jpg</src>
      <authentication>ec497ee362f47eec4b8ec0462a4cb64a</authentication>
    </file>
    <file fileId="98624" order="66">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/80467768d05875ec5413e00a99cb7ed2.jpg</src>
      <authentication>930949e0dbdfbe7456b264b99a1f85d8</authentication>
    </file>
    <file fileId="98625" order="67">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/99d9e5086deb1dbb3b61e1c2998ca418.jpg</src>
      <authentication>121a097f580f147f971681b2a6ddd333</authentication>
    </file>
    <file fileId="98626" order="68">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/06f90a1339ccc0a2f2cc66dfae9a0f6d.jpg</src>
      <authentication>1bc2291839a78463f827ddb3de239a0d</authentication>
    </file>
    <file fileId="98627" order="69">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dae89628e0667a059a3ff8d42799ed53.jpg</src>
      <authentication>493cfb79cc02ae5eb414308b6c446702</authentication>
    </file>
    <file fileId="98628" order="70">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b78432fd4391a8ec71446c49255c0d8f.jpg</src>
      <authentication>b6edbc93a70fd48e2ceec88d31f1ff19</authentication>
    </file>
    <file fileId="98629" order="71">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/13f6dd95f3791f64c1a2ff7def9d329b.jpg</src>
      <authentication>f27e55e2daaf622c304ef97db26a62b5</authentication>
    </file>
    <file fileId="98630" order="72">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cf75cf0d1e116e1769782608d3da6666.jpg</src>
      <authentication>70250adf8b8c26d489da31e2d3110823</authentication>
    </file>
    <file fileId="98631" order="73">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dcfa2f7c68320e0a4fa1a979ccb08eaf.jpg</src>
      <authentication>2b2022b86f49990bdc7acf9cae77717b</authentication>
    </file>
    <file fileId="98632" order="74">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/58338c1cc90857189646b5040bf3922a.jpg</src>
      <authentication>4fca11126c9bc1c354ad2779f4624a55</authentication>
    </file>
    <file fileId="98633" order="75">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a140afa2bbb90689d75c9be01d98a615.jpg</src>
      <authentication>75589622e79a834ad04506b5059c2c18</authentication>
    </file>
    <file fileId="98634" order="76">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b5168211371af30a8fe66c517b5a7925.jpg</src>
      <authentication>41164d6856aeb5cf6fdcd53d67e86751</authentication>
    </file>
    <file fileId="98635" order="77">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d280e4e80f790715be52d5298c55b7e3.jpg</src>
      <authentication>9a97f871454013e9783a6a9f77b27062</authentication>
    </file>
    <file fileId="98636" order="78">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9e0a67db34ee8f42d5a5c1b158b2f814.jpg</src>
      <authentication>956b43582aeef7540dcc6eb2525ee1bd</authentication>
    </file>
    <file fileId="98637" order="79">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b3b6e3509a1012d76182f8ac10802299.jpg</src>
      <authentication>160b67b7283f0c1e85878697e30f78f2</authentication>
    </file>
    <file fileId="98638" order="80">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/110d37a56703dfbcc940d3a062d60a02.jpg</src>
      <authentication>2d2f4a04b3aedba686f8358ace192fb1</authentication>
    </file>
    <file fileId="98639" order="81">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9305dd80f540c98d2b81c8c6c6a81af3.jpg</src>
      <authentication>c90fde230fc2a7795dad4254ee6bef12</authentication>
    </file>
    <file fileId="98640" order="82">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/20850caddd5cee93854cd4162d8d38e9.jpg</src>
      <authentication>df0aef5f6a7ba8d6c8c02cd6350ceef8</authentication>
    </file>
    <file fileId="98641" order="83">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d318f6e0c2dc1b855feb68e6fa5f1322.jpg</src>
      <authentication>93a0677facb9cceeae6b7aa87d9218cd</authentication>
    </file>
    <file fileId="98642" order="84">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/edbe30b4340dea981f9f92ef95e80689.jpg</src>
      <authentication>8f732b431f0dd4f7d1a6f750b81a875e</authentication>
    </file>
    <file fileId="98643" order="85">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4ed4d1be1752781118b2df572c6b5dfd.jpg</src>
      <authentication>a62a76107878973eaeb2c1e1e9e66cdd</authentication>
    </file>
    <file fileId="98644" order="86">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/783ffa43d013c6d3d5a962a975d5db42.jpg</src>
      <authentication>ce7e5ec435d417a7d69b83c2a319b2e5</authentication>
    </file>
    <file fileId="98645" order="87">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6e9f35f14978647c09776f40709cb61f.jpg</src>
      <authentication>95f3f557902283efeca46a3dbc31325c</authentication>
    </file>
    <file fileId="98646" order="88">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b2c73bdd704332bc946d3617a447febd.jpg</src>
      <authentication>8abb3401ffb62039f04d5bdbeb5040db</authentication>
    </file>
    <file fileId="98647" order="89">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/714e790a7a3f458cfd935fb4dcb68f42.jpg</src>
      <authentication>761f4ca362dafc9ceab9f415b6a321e0</authentication>
    </file>
    <file fileId="98648" order="90">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3624d6868cf20ce2f337a6c4af44f0d3.jpg</src>
      <authentication>87e0aadf340b957e7ce0bfebf488f6cc</authentication>
    </file>
    <file fileId="98649" order="91">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/61a7ed5c5837e47ba5a56308c92211b8.jpg</src>
      <authentication>f13427f6dd7dc7ddce9788d4987d601a</authentication>
    </file>
    <file fileId="98650" order="92">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/00d1298ca20f344e51374591ebb5fb85.jpg</src>
      <authentication>e17306f049ac07207ae25fc1d50bc244</authentication>
    </file>
    <file fileId="98651" order="93">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4f26942e17e3b5085bc5e735ce366544.jpg</src>
      <authentication>477afbd78f4f4bcf279ec55a85c85054</authentication>
    </file>
    <file fileId="98652" order="94">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a5b6be88fb95342054f1d93e535a18e3.jpg</src>
      <authentication>19e47fa59d2cec5b53d5fdd23f5d6c22</authentication>
    </file>
    <file fileId="98653" order="95">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5367a0531d527fc9b992fa58db6a58ee.jpg</src>
      <authentication>87cd62fbea0518c02db264eae004c600</authentication>
    </file>
    <file fileId="98654" order="96">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6cf19005919f68554a2885c098f41faa.jpg</src>
      <authentication>bb828b07acbf91ed0df516402b45b1b0</authentication>
    </file>
    <file fileId="98655" order="97">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4ed9f40c4b574ccd5b19e93d9cbf77e9.jpg</src>
      <authentication>e5a9d3f183ea7d0875d3990324ff34dd</authentication>
    </file>
    <file fileId="98656" order="98">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ad15b3b4505c9eb0c1f893c1fa85ba99.jpg</src>
      <authentication>fe02443550c4e2a88e720bd0802cc8e6</authentication>
    </file>
    <file fileId="98657" order="99">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/be1fe723d634e53f9c51522a85bf65b4.jpg</src>
      <authentication>d96b2f08b6e3663bfa16b385985ae7d9</authentication>
    </file>
    <file fileId="98658" order="100">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7b9dad520befa1591a736188052963f6.jpg</src>
      <authentication>9b077812fbeabe9f34b2b74943fe7fef</authentication>
    </file>
    <file fileId="98659" order="101">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bcfd906d49ce9944743e3fd2b0f7ba5e.jpg</src>
      <authentication>a1638c6eb4b494c761db461164b52168</authentication>
    </file>
    <file fileId="98660" order="102">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/552ae97af8c29453af72455f7354088a.jpg</src>
      <authentication>037c6aea11a0f6478a6eea3f0b683a17</authentication>
    </file>
    <file fileId="98661" order="103">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c62590ff5934ad230e5c5cfe8d7050ce.jpg</src>
      <authentication>25b0b0105a3af3d173610d5bf787d55b</authentication>
    </file>
    <file fileId="98439" order="104">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/113fd4e9052d2a280012835e53f689b6.xml</src>
      <authentication>9658d35dca8ab1ea803374ad02411164</authentication>
    </file>
    <file fileId="98440" order="105">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e1e7351e3b93c62324eb38af2b7848b0.pdf</src>
      <authentication>8f24ccbe14bfc3fc77e22056de2689dc</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="613063">
                  <text>ETUDE DES DIA^CTES
ROMANS OU PATOIS

t)E • LA BASSE-AUVERGNE
PAS

; M
ANCIEN

F. MALVAL

CHEF DE DIVISION A

LA

PRÉFECTURE DU PUY-DE-DOME,
75

* MEMBRE DE L'áCADÉMIt DP. ÇÍ.ÉRMOHT ET DE I.* SOCIÉTÉ DES SCIENCES, LETTRES ET ARTS DE «ICI (ALPE3-ÏAMTIÜÍSi' ^*

��ETUDE DES DIALECTES ROMANS OU PATOIS

DE LA BASSE-AUVERGNE
TABl.ESi roMPAR.lTir des mots du dialecte roniano-rpléniontals et des mot* analogues du dlaleeí»

romano-auvergaat (Basse-Auvergne )•

�Propriété et tous droits réservés.

�ROMANS OU

PATOIS

DE LA BASSE-AUVERGNE
PAR

M. F. MALVAL
ANCIEN CHEF DE DIVISION A
MEMURE

DE L'ACADÉMIE DE CT.ERMONT ET

LA PRÉFECTURE DU PUY-DE-DOME,

DE LA SOCIÉTÉ DES SCIENCES, LETTRES ET ARTS DE NICE

»-^»&amp;&gt;-0^^-8—«

( ALl'ES-MARITIMUS )

:

CLERMONT-FERRAND
IMPRIMERIE TYPOGRAPHIQUE DE A. VIGOT,

1877

RUE DE LA TREILLE,

14.

�TABLE DES ABRÉVIATIONS.

Pr. ou pro. signiiient : prononces.

�PRÉFACE
Plusieurs historiens grecs et latins, entre autres, Strabon, Polybe, Pline, Justin, Tite-Live, nous ont
transmis les faits et gestes des Gaulois depuis les temps historiques. Tite-Live, notamment, nous
apprend que l'an 599 avant notre ère, l'an 154 de B-ome, la jeunesse belliqueuse du centre de la
Gaule transalpine s'étant réunie sous son chef nommé Bellevovèse, franchit les Alpes et alla s'établir
dans les contrées de l'Italie que les Romains appelèrent, depuis, la Gaule cisalpine.
Ces historiens ont pris le soin de nous citer les noms des tribus d'où partirent ces émigrants au nombre
de 500,000 combattants, emmenant avec eux leurs femmes, leurs enfants et leurs bestiaux. C'étaient, dit
Tite-Live, des Arvernes, des Bituriges, des Lémovices et plusieurs autres peuplades du Centre et de
l'Est de la Gaule.
D'après ces mêmes historiens anciens, dont la véracité est affirmée par des historiens modernes, tels
que Amédée Thierry, et l'historien italien des plus compétents, M. B. Biondelli, les tribus gauloises se
fixèrent dans la Lombardfe, le Piémont, la Vénétie et l'Emilie, où elfes apportèrent leurs mœurs et leurs
dialectes celtiques, et où leurs descendants hab teat encore.
On doit donc s'attendre à rencontrer dans les dialectes actuels de ces provinces un grand nombre de
mots gaulois introduits par leurs nouveaux habitants gaulois-celtiques.
Le tableau synoptique et comparatif qui suit, vient confirmer incontestablement la véracité des historiens
anciens et modernes sur des faits et gestes mémorables des Auvergnats à une époque bien reculée, mais
il a aussi, et particulièrement pour but, de constater que les Auvergnats-Celtes sont réellement, pour une

�bonne part du noins, les ancêtres des Piéraonlais; que le Piémont s'étant gardé pendant des siècles à
l'abri des civilisations exagérées de l'Italie et de la Provence, qui l'entouraient à l'ouest et au midi, a
conservé plus pur qu'en Auvergne même, son dialecte celtique-auvergnat; que, par conséquent, les
personnes qui veulent écrire en prose ou en vers auvergnats, doivent étudier et prendre tout particulièrement pour guide le dialecte actuel du Piémont, où subsistent encore aujourd'hui, en nombre considérable,
des mots à la formation desquels le génie celtique a dominé.
On est bien forcé de reconnaître celte influence relativement au langage d'abord, lorsqu'on remarque
qu'une partie considérable de mots piémoutais, 3,000 environ, se trouvent dans le dialecte auvergnat, avec
la même orthographe, la même prononciation que dans le piémontais. En outre, quelques singularités
remarquables démontrent, sans aucun doute, que le génie de la langue celtique des Auvergnats a grandement
influé sur la constitution du langage actuel des Piémontais. En effet, la communauté de race entraine
la communauté de langage.
D'autre part, quand on a quelque peu fréquenté des Piémontais, on a été bientôt frappé de leur
ressemblance avec les Auvergnats sous le rapport de la constitution physique, du caractère, des mœurs
et des inclinations naturelles. On est prompteinent convaincu qu'ils ont du sang gaulois dans les veines.
Pour mettre le lecteur étranger à môme de lire correctement le dialecte piémontais, je donne ci-après quelques
avis tirés d'auteurs piémontais sur la prononciation des voyelles dans ce dialecte.
Je serai tris-obligé aux personnes qui remarqueront des fautes dans le dialecte auvergnat, de me les signaler. J'en
prendrai bonne note pour la 2» édition.

�PRONONCIATION

DES VOYELLES EN PIÉMONTAIS, DE LA DIPHTONGUE
OU

INFLUENCE

DE

LA

CONSONNE

H

N SUSLIGNÉE

PLACÉE APRÈS UN

C

EU,

ET DE LA CONSONNE

N

OU SOUSLIGNEE.
OU UN

G,

SOIT DANS L'INTÉRIEUR D'UN MOT SOIT A LA

FIN ; INFLUENCE DES ACCENTS, DE LA CEDILLE ET DU TREMA.

ACCENTS

Accent aigu.
Accent grave-

L'accent aigu (') se pose sur toutes les voyelles des mots tronqués, tels que
giornâ (journée) ; meslé (métier) ; vestí (vêtir) ; acasó (acajou) ; virlú ; et sur les
monosyllabes qui pourraient causer quelque ambiguïté.
Les voyelles marquées d'un accent grave se prononcent en appuyant un peu
dessus et en faisant dominer davantage la voix sur ces voyelles comme dans
laver (lèvre); sabir (sabre); cèrt (certain); fèr (fèr) ; becà (becquée); pnpà
(père, papa); leàl (loyal) ; becc (grand-père); arsavei (puer, avoir de l'odeur);
arsensé (rincer); oboè (haut-bois), pajè (palier, subts ) ; foct (fouet); sisèl
(ciseau^ ; amer (amèr).

Diphtongue EU

Le diphtongue EU, sur laquelle on pose unirait horizonlal embrassant les deux
voyelles, ou un court trait sur chacune, équivaut à la diphtongue française EU et
se prononce de même, comme dans les mo's français feu, malheureux qui s'écrivent en piémontais feu, malheureus.

ou

Le trait ( — ) placé sur un ÍV ou sous un X avertit qu'il faut lui donner un son
vain, disent les auteurs, c'est-à-dire qnele son de celte lettredoit se perdre dans la
bouche. Il faut avoir entendu souvent de la bouche des Piémontais, prononcer

N

JV

�les mots : barona, cusina, lana, smana, péna, spina, bona, cuna, (baronne,

Baubles'consomies et Cil QU

Lettre H

cuisine, laine, semaine, peine, épine, bonne, berceau) pour saisir celte prononciation très difficile. Elle est inconnue dans le français et même dans le patois
auvergnat ; ce n'est pas non plus \'n espagnol. Je dois dire, toutefois, qu'on
serait bien compris des piémontais, lors même qu'on donnerait 'a celte consonne le son habituel de cette lettre n en français.
La double consonne Cil du piémontais n'est autre chose qu'un C que l'adjonction do ia lettre JJ ren(i dur même devant les voyeües E et I. Ainsi le mot
che pronom relatif (latin qui, quœ, quoi) se prononce ké; et c/ti, qui représente
le latin quis, se prononce ki. Quand ces deux mots doivent se poser devant un
mot commençant par une voyelle, ils perdent leur voyelle e ou i, ei cette suppression doit être indiquée par une apostrophe, comme dans clï.
Au sujet de i'empl i de cette lettre ajoutée à un C ou un G en piémontais
ainsi qu'en italien, nous nous bornerons à dire après les nombreuses recherches
que nous avons faites, que dans toules les langues apportées d'Orient en Europe par les Celtes-Gaulois, les Gallois, lesGaols, les Slaves, les Germains, cette
lettre H, placée soit dans le corps du moî, soit à la fin, ne s'y trouve que pour
avertir qu'il faut aspirer fortement la voyelle qui la précède D'autres explications nous entraîneraient trop loin (V. Bopp, grammaire comparée). Nous
ajouterons que le piémontais n'a admis qu'aune époque relativement moderne la
double consonne cli et çjh par l'influence pressante de la langue italienne. En

�'oypl'e A

t

effet, un ouvrage imprimé en 1i9;2, à Turin, constate qu'on employait alors
que et qui pour pronoms relatifs.
Ces explications s'appliquent à la double consonne gli comme à ch.
La prononciation de l'A non accentué, qui est au commencement ou dans le
corps des mots, est la même que celle que lui donnent la plupart des langues. En
un mot, c'est la prononciation de l'A français, italien, espagnol, et antérieurement à ces langues modernes, la prononciation de l'A du latin, du celtique, du
sanscrit, etc.
L'A, désinence des substantifs et adjectifs féminins, se prononce comme l'A
français bref.
A la fin des participes verbaux et des participes passés, où il porte toujours
l'accent grave et n'est jamais suivi d'un T comme dans les participes de quelques
dialectes provençaux ou languedociens, l'A a le son très-prononcé de 1« français
surmonté de l'accent circonflexe. Cet accent est mis là pour rappeler
l'accent tonique ourson dominant du mot, que les latins faisaient peser sur cet
A des participes se terminant par átus, âla, âtum.
Il en est de même pour l'ô de la troisième personne du singulier des futurs
des verbes piémontais venus des verbes latins de la première conjugaison, qui
doit recevoir l'accent grave, et pour quelques adjectifs tels queesá/ (exact) qui
ne sont réellement que des participes ayant conservé le T latin.
L'A des adjectifs et substantifs se terminant par àl, comme formai, général,

�— 10 —
,

anàK laléràl, fiscàl, capital, carnàl, nalàl, pestàl, etc, etc., doit a ssi recevoir un accent grave.
C'est dans le même but que l'a désinence des substantifs piémontais tirés des
substantifs latins au cas accusatif, comme verilà, bontà,pietà, qua'iià, etc, etc.,
sont surmontés d'un accent grave, ces substantifs ayant été tirés de veritàtem,
bonilàlem, pielàiem, qualilàlctn. C'est encore pour la même raison que Vit de
virtù prend un accent aigu par ce qu'il a été pris de virtutem.

Voyelle E

• Dans le dialecte piémontais il y a trois sortes d'e :
1° l'e ordinaire non accentué ni marqué d'aucun signe quelconque, qui est
dit fermé ou étroit et se prononce comme l'e fermé du français accentué d'un

*

acceni aigu. C'est en un mot l'e ordinaire du latin.
2° L'j cédillé qui doit se prononcer très-muet, comme dans messa, blessa,
confessa, rema, tçme, crçde, etc., etc.
3° L'e ouvert (aperto o largo) disent les italiens, sur lequel les lexicographes et
autres, posent un tréma ou un accent grave, et qui se prononce comme le
ouvert français. Ex: lè'ra ou tèra.
En outre, l'e, même dépourvu d'accent se prononce très-ouvert, quand il est
suivi d'un r dans la même syllabe Ex : (nfërn, invërn ou infern, invèrn.

Voyelle /

L'i piémontais, non accentué, se prononce comme Yi du français. Lorsqu'il est
terminaison d'infinitifs qui ont été tirés d'infinitifs de verbes latins en ire,
comme /en,de faire, nuirì,&amp;zríUtrire,panì,deparliri, parturì,departunre, ou

�— 11 —
de verbes français tirés du latin, comme manteni du français, maintenir cet I
final doit recevoir un accent grave selon quelques écrivains, un accent aigu
selon d'autres, pour le maintien de l'accent tonique que les latins faisaient peser
sur cette voyelle.
Pour le môme motif, quelques substantifs ou adjectifs provenant du latin,
comme mari (époux), venu de mariius; mari (mauvais), venu du bas-latin marido; fi, venu de ficus; panil, venu depanicitm; ri, venu de rivus, etc., etc., doivent recevoir l'accent grave ou aigu. L'un ou l'autre de ces accents doit faire
donner àcet I le son prolongé qu'on attribue en français à l'Idans le mot épître.
Quelques adverbes, tels que II, (là), si, (ici) prennent aussi l'accent grave ou
aigu. Lorsque l'i est placé devant un m ou un n, il se prononce comme en latin,
en italien, en espagnol, en entraînant avec lui la consonne comme si on prononçait ime ou ine.
Il y a deux sortes d'O dans le dialecte piémontais :
Voyelle ó

lf L'O marqué d'un tréma qui se prononce ouvert comme dans les mots français trop, boite, qui, ensupposant cet O fermé ou à son étroit, se prononceraient
troup, boulte,
2° L'O non accentué ni marqué d'un tréma, qui s'appelle en piémontais étroit
ou fermé, se prononce comme la diphtongue française OU, comme I O de la langue romane ancienne, l'o ordinaire du vieux provençal et du vieux français.

�42
Quelques preuves me semblent ici nécessaires au sujet de cet O ordinaire du
vieux français et du vieux provençal se prononçant OU.
Dans les langues latine, espagnole, italienne et allemande, le son OU est représenté par la lettre O non accentuée. Dans la langue provençale ancienne née
de la langue romane primitive, ce son d'OU a été représenté par la lettre O non
accentuée, et encore aujourd'hui l'O ordinaire du provençal actuel se prononcOU
dans les mots où un usage absurde tout moderne n'a pas jugé devoir le remplacer par la ridicule diphtongue OOU ( V. le grand dictionnaire provençal dn
docteur Honorat et d'autres). Le français moderne seul n'a pas de caractère, de
voyelle, qui représente le son OU ; il faut qu'il ait recours à une diphtongue pour
l'exprimer.
Cependant le vieux français, du xir= au xvi° siècles, celui de l'historien
Ville-Hardoin, des poètes Robert de Reims, Huelles-Pioncelles, Gilbert de Berneville, Hebers, Rulebœuf, l'hibaud de Mailly, Hugues de Bercy, Philippe de
Viiry, Bonaventure Desperriez, employait l'O simple ordinaire non marqué
d'aucun signe pour caractère spécial représentant le son OU. Citons pour
exemple les mois suivants qu'oa trouve dans les auteurs cités et dans un grand
nombre d'autres :
Corone pour couronne.
Cort pour court.

Vos pour vous.
Oïr pour ouïr.

�— 13 —
Gote pour goutte.
Morir pour mourir.

Loer pour louer.
Assopir pour assoupir.
Amor pour amour.
Proesse pour prouesse.
Secosse pour secousse.
Correis pour courroies.
Miroër pour mirouër.

Movoir pour mouvoir.
Povoir pour pouvoir.
Soffrir pour souffrir.
Torner pour retourner.
Trover pour trouver.
Voloir pour vouloir.
Solagement poür soulagement.
Loenge pour louange.

Amoureus pour amoureux.
Doleur pour douleur.
Copeau pour coupeau.

c

Cet usage a duré jusqu'à la fin du xv siècle puisqu'on le rencontre encore
dans les œuvres du roi René. Et encore de nos jours mêmes, malgré les prononciations indiquées par les dictionnaires modernes français, le vulgaire ne
prononee-t-il pas rémoulade pour remolade, louin pour loin, louintain pour
lointain, Louare pour Loire, Bouanne pour Roanne, mouane pour moine,
mouare pour moire.
Pour abréger, disons qu'il y a bien des raisons de présumer que le son d'OU,
attribué à l'O ordinaire nous a été apporté de l'Orient par les Celtes qui l'ont
laissé en Gaule et en Piémont où il est resté jusqu'à ce jour.
Lettre 0

Les Piémontais, qui sont de race gauloise, les Français et notamment les Au-

�— u —
vergnats, ont conservé jusqu'à présent la prononciation aiguë, gauloise, ou mieux
celtique.àia voyelle U, contrairementaux usages desautres peuples de l'Europe
occidentale, qui la prononcent OU. 11 ne peut s'élever aucun doute sur l'origine et
la prononciation actuelle de cette voyelle, car on la trouve dans le sanscrit et
dans le gaulois, accentuée d'un accent grave ou aigu, et employée comme désinence d'accusatif.
D'autre part, la conservation du son actuel de ce caractère dans toute la Gaule,
dans les pays slaves, dans tous les dialectes de la langue romane et dans la
langue française ancienne, prouve incontestablement que ce son et la lettre
même qui le porte ont été importés dans la Gaule par les Celtes, ses premiers
envahisseurs venus de l'Inde
Les Allemands, il est vrai, connaissent noire U, mais ils ne s'en servent que
très-rarement. C'est une exception dans leur langue qu'ils indiquent par un
tréma sur ce; il, OU en ajoutant un e à la suite de Vue, lorsque cette lettre doit
prendre le son del'ù français.
Nous avons dit tjue les Italiens prononçaient la lettre U comme la diphtongue
Toutefois, nous devons signaler quelques rares exceptions, comme dans Us
mots i aliens più et tinù Mais ces rares exceptions ne modifient pas la règle
générale l.e grammairien italien Veneroni, dit que les Piémontais et les Milanais
[en partie de race gauloise) prononcent /'U comme les Français. Celle pronon-

OU.

�— 15 —
dation, dit-il, est vicieuse et contraire au bon usage de la langm italienne, telle
qu'on la parie à Florence et à Rome.
Lettre i

L'I piémontais représente, en outre, l'article masculin pluriel du français
(les). Il est aussi le pronom personnel JE comme on le Toit dans les exemples
suivants : i liber, les livres ; i lodì je loue. Mais il faut ne pas oublier que cet
I se remplace par un J' apostrophé quand le mot qui suit commence par une
voyelle comme dans les phrases suivantes : J'amis, j'odio, les amis, je hais;
j undo vede j'amis, je vais voir mes amis.
/ ou ij est un pronom démonstratif du troisième cas singulier et pluriel et
du quatrième cas pluriel des deux genres, qui se rend en latin par illi, illis,
illos ;en français lui, leur, les.

Lettre G

/ou ýest aussi un adverbe de lieu, latin ibi, français, y; ij andarai, j'y irai.
La consonne c se prononce dure quand elle est devant un a, un o, un u ou
un h. Quand elle est devant un e ou un », sa prononciation est celle de tche ou
de tchi selon la prononciation auvergnate des mots cliavau, ckabra qui doivent
se prononcer tchaveau ; tcliabra, c'est aussi la prononciation des Anglais pour le
mot church, ég ise e Chichester, nom propre de ville; child, enfant, etc., etc.
La syllabe en. soit seule, soit dans le corps des mots, doit toujours se
prononcer ein, jamais an comme en français.
Le J, dans le piémontais et l'auvergnat, remplace le plus souvent \'y
grec français, tenant lieu de deux ii et se prononce de même.

�AVANT-PROPOS

N. B. — Le dialecte piémontais à été compilé sur la deuxième édition du vocabulaire de Zalli, revue
et enrichie de nouveaux mots par les soins d'une Société composée de professeurs de collèges, de notaires,
de curés et vicaires, de généraux de l'armée, de conseillers de cours, de banquiers, de docteurs en droit et
en médecine, de secrétaires des sénats et avocats, de jardiniers de Sa Majesté, de chanceliers, d'architectes,
manufacturiers, abbés et gardiens de communautés religieuses, de receveurs généraux des finances et directeurs des domaines, d'intendants et de commissaires des guerres, degéomètres, d'évêques et archevêques,
de vétérinaires, de commandeurs d'ordres, directeurs des contributions, de comtes et chevaliers, d'employés
supérieurs des finances, de chanoines, de maires de communes, d'archivistes et déjuges

au nombre de l&amp;O.

�TABLEAU COMPARATIF
De Mots du dialecte Roman Piémont»? et des mats analogues du dialeste Roman Auvergnat (Basse-Awsrgne).

A.
FRANÇAIS.

A, pronom personnel qui indique

PIEMONTAIS.

AVYEHUrUT.

A ( latin : illc, illa, illud).

ta 3e personne du singulier et du pluriel des verbes : il, elle, ils, elles, du
latin : Mie, illa, illud.
En piémontais, ce pronom A est
souvent conjoint à un substantif; c'est
pléonasme, mais un pléonasme trèspermis par l'usage, comme dans les
UH

phrases ci-contre représentées par le*
phrases françaises ci-après :
11 étudie trop ; elle brode trèsChicl a studia trop ; Cliila a travnja
A l'tsluii i trop ; l'a ('tu) lia íufùdf
bien ; ces deux frères s'entr'aiment;
ben d' pont ; sti doi fralej a s'vèulo bien ; qiii'ui doui friiri s'amon bieç ,
les Irufl'es sont précieuses.
ben : le trifole a son presiose.
l i-s iruja-s ,son(r rèicioma-s.

�— 18 —

FRANÇAIS.

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

A l'eicola, a la taula, a la fenna, a
l'orne.

A art. sing. signe du datif sing. : à A, al, a la scola, a la tavola, a l'om,
a la dona.
l'école, à table, à l'homme, à la
femme.
Ai, aj, ai lord, ai mat, ai barba, aj Au-s lordau-ds, au-s fous, au-s eiiciAUX art. m. pl. du 3' cas : aux lourds
cle-si uus omei.
omini. L'i s'échange par un j devant
ou étourdis, aux fous, aux oncles,
vaut un mot qui commence par une
aux hommes.
voyelle.
A las troussas de caucun (ou) d'un.
AUX art. f. pl.: être aux trousses de Esse a le trosse d'un.
quelqu'un.
Vai a tou s leu (ou) lu diableis.
Va a le masche
Va-t-en à tous les diab'es.
A
la harba, a la /ila, a la fin, a la
AL
masc,
A
LA
lém.:
à
la
barba,
a
AU art. m. et f., art. comp. du 3«-'cas
grousscira, pr. a la groucheira, a la
la fila, a la fin, a la grossolana, a la
ou datif sing. f. ; à la barbe, à la file,
longa, a la papa, a la sourdina.
longa, a la man, a la papala, a la
à la fin, à la grosse, à la longue à la
porta, a la sordina.
main, à la papa, a la porte, à la
sourdine.
AU coût, au détail, aujourd'hui, au AL masc. : al cost, al délai, al di d'an- Au coust, au dèilaje, aù dgiou d'unèui,
a dgiou fiss, au double, a doss, au
cheui, al di fis, al dobi, al doss, al
jour fixe, au double, à dos, à poil5
dcssoubre, au dessous, a l'essès, au
dsor o dsora, a l'ecès, a l'endiman,
au-dessus, au-dessous, à l'excès, au
l'endema, a leinvevs, preindre au
a
l'inverss,
pié
al
mot,
al
sol,
al
lendemain, à l'envers, preudre au
mot, au solèi, au parti, au nivel,
par,
al
net,
al
nivel,
a
l'ombra.
mot, au soleil, au pair, au niveau,
au net, a l'oumbra.
au net, à l'ombre.

�FRANÇAIS.

A, préposition, sert à indiquer un lieu;
il demeure à Lyon, il va à Kome.
Il indique la position : à main droite,
à maingauche. à la droite, à la gauche, du côté droit, du côté gauche.
Il indique l'attitude et le geste : à genoux, à bras ouverts.
Il indique le temps : à midi, à heure
fixe.
Tl indique la distance, l'espace : d'ici
à cent ans.
Il indique la qualité : étoffe à poil.
Il indique, la quantité : la dépense
'monte à cent écus.
Tl indique la valeur, le prix : du vin
à dix sous le pot.
A indique la mode, la manière : à la
manière des courtisans.
Ils vont un à un, deux à deux, trois à
trois, quatre à quatre.
A la piemontaise, à la française.

PIÉMONTAIS.

A sta a Lion, a' va a Roma.

AUVERGNAT.

Agenoj per tëra, a bras duvert.

Resta [ou) domoura a Lioun, va a
Rouma.
A ma dreila, a ma gautcha', à la
dreicliz, a la gautcha, d'au coustà
ou coutà dreit, d'au cousla ç/aulche.
A dgenou par tiara, a bras dubert.

A mesdi, a ora fissa.

A meidia, a oura fissa.

Da si' a sent ani.

D'eilche cent ans.

Stofa a poèl.
La speisa a monta a sentscu.

Eiloffa a poèil.
La dépensa monta a cent escu-ts.

Del vin a dès sold '1 bocal.

Dau vi a dèi seu le pot.

A la moda d'la cort.

A la moda de la cour.

A man drita, a man sinistra.

A van a un a un, a doi a doi, a Ire a I van un a un, i van dou a dou, i van.
tre, a quatr' a quatr'.
trei a trei, quatre a quatre.
A la pieméuleisa, a la franceisa.
A la piemontaisa, a la franseisa.

�20
PIEMONTAIS.

FRANÇAIS.

A indique le motif, le moyen, la fin :
à ma requête, moulin à bras, moulin à cheval.
A indique l'appartenance : ce n'est pas
à nous à vider vos différents.
À indique la disposition : il est dans
le cas de se faire justice, de se venger.
A indique le rapport, la proposition :
ce que un est à deux, deux sont à
quatre.
A indique la présence : à sa barbe,
en sa présence, en dépit de lui.

AUVERGNAT.

A mia arcesta, mulin a bras, mutin A ma requesla, mouli-n a bras, mouli-n a Ichavau.
a caval.
A sta nen a noi a comodé te vostre Cou n'ei pas a naulrei a accoumoudé
votra di/ereinsa.
diferense.
A l'é al cas a fesse guislissia de soe Ei be capable de se fà dgiulissa pèr
sa ma.
man.
Corn a l'è un a doi a son doi a quatre: Couma ci un a dou,dou son a quatre.

I

A soa barba, a sa presenssa.

A sa barba, en sa presensa en deipi
de se.
#

Il y a, en outre, beaucoup d'autres manières de dire qui se forment avec la préposition A, v. le dictionnaire de
Zalli pour les connaître.
Âbondança.
Abondanssa.
Abondance.
Abandounà, ada.
Abandonà,
ada,
pr.
abandounà,
ada.
Abandonné, ée.
Abandonà, pr. abandounà.
Abaudoné, pr. abandounè.
Abandonner, quitter. .
— Fâ la crous.
— Fè la cros, pr. crous.
Abandonner, faire la croix.
Aposlema, pr. apousteima.
Aposteuaa.
pr.
apoustema.
Abcès.

�— 21 —
FRANÇAIS.

Abricot. .
Abécédaire.
Accabler, abattre, fatiguée, abattue.
Accent.
Accoucheuse, commère.
Acheter.
Accommoder, accommodé.
Accord, d'accord.
Accoutumer, accoutumée.
Accroupir (§') se blottir, faire la benne.
Accuser, s'accuser.
Acte de contrition.
Adieu.
Affaire, mon affaire.
Affectation.
Affirmer.
Affliction.
Affût de canon.
Agrandir, accroître.
Agneau.
Agréable nouvelle.

PIÉMONTAIS.

Arbricò, abricó, abricoch, albicoch.
Abècèdari.
Feri, ferida.
Acsan.
Comare, pr. coumare.
Calè.
Adobè, pr. adoubé, adoubà.
Accordi, d'accordi.
Costumé, p. couslumè, coustumà, ada.
Qualesse, fé la bena.
Acusè, acusesse.
Al de conlrission.
Adieu.
Afe, mé afé.
Afetassion.
Furti o forli, pr. fourti.
Aflission.
Afù de canon p. canouo.
Sgrandt.
Agnèl.
Agreabla nuova, pr. nououvx.

AUVERGNAT.

A bricò. ý-\t tM*.t ■$ tt.
A bêcedari.
Feri, ferida, quetchi, quelchida.
Acsan.
&lt;
Comara, pr. coumara.
Tchatà, tchatè. ~ ut-+?+** (tWiíl 1
Adobà, pr. adoubà. o-V^vi** e/W&lt;*.
Accord, d'accordi.
Coslumà, pr. coustumà ada.
Se qualà ou calà.
Accusà, s'accusà.
Aie de conlricheu ou chù.
Adiù o adiou.
A/c el afaire, moun afaïre.
Afelacheù ou chù.
Forli, pr. fourli.
Aflichcù ou aflichù.
Afù de canoun-n.
Agrandi o èigrandt.,
^
Agnè-l ou agneù. •M**' c
Agreabla nouvella.

*~y~~

�FRANÇAIS.

Aider.
Aigrelle.
Aiguière.
Aiguillade des bouviers.
Aiguille.
Aiguillon..
Aimé, ée.
Aimer mieux, davantage, préférer,
Ainsi', c'est ainsi.
Airain, cuivre, bronze.
Aise.
Alchimie.
Alcôve.
Alêne de eordonnier.
Alerte.
Allée.
Aller.
Allumer.
Alors.
Amasser.
.Amble, aller à l'amble.

AUVERGNAT.

PIEMONTAIS.

Giutè, p. dgiutê.
Egrèla.
Ighèra, eghièra, Iighera.
Agulia, agujada, stembo.
Agulia, aguja, gulia.
Avujon, uju:i.
Amà, amada.
Amé mèi.
Cosi, insï, parci.
Aràm, pr. aran
Asi.
Archimia, pr. arquimia.
Arcôva.
Lesna, Ieisna.
Alerta.
Aléa, lèa.
Andè, provençal anà.
Inluminè, lumè.
Alora, adora, aulora.
Anmassè, massé.
Anbra, audé, d'anbra.

Giudà, pr. dgiudà.
Aigrèila.
k'iguièta.
Aguliada, aguyada, èitombè-l.
Agulia, aguya, guya, gulia.
\ Aguliou-n.
Eimà, èimada, amà, amada.
I Èimà mèi, amà mèi. 2!
Cuti ci einehe, enchi.
Aran.
Kise.
Archimia, pr. arichimia.
Arcôva.
Aleïna.
Alerta.
Alèja,aleya. WIW . fòiQ fó/vu
Anà, nà.
Lumà Humà.
lora, aloura, aora, ord, aoura, pr. ou.
Amassà, massà.
Ambla, anà d'ambla.

A

�— 23 —

FRANÇAIS.

Ambre succin.
Améliorer.
Amende.
Amis, mon bon ami.
Amoui.

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

Anbra.

Ambra.
Miorè, miliaré, pr. miourè, miliourè. Amiliorà, miòrà,p. miourà, amiliourà.
Emenda
Eimenda.
Amis, me bon amis.
Ami, moun bou-n ami.
Amor, pr. amour. .

Amour, amou.

Amoureux, aman!.

Amoros, pr. amourous.

Amourou.

Amict.

Amit (lat. amiclus).

Amit, (lat. amiclus).

Amphibie.

Anfibio (o muet, o final italien).
An, (latin únnus), anada.

An/ibiò.
An (lat. annus), anada.

Analogia pr.

Analogia, pr analougia.
Anatomia, pr. anatoumia.

An (année;.
Analogie, rapport.

OIÍ.

Anatomie.
Ancre.

Ancora, anebora

Ancra, lat. anchora.

Année, toute l'année.
Ane.

Anada, tuta l'anada.
Aso (o ital. muet).

Anada, loula l'annada, Imita la nada.
Ase.
Anaria.
iSòma) Sauma.

Anatomia, nolomia.

Anerie.

Asnaria.

Anesse, somme (nécessaire)
Anier.

Sòma.
Asnè.

Aniè.

Anon, asnon petit âne.

Asnèt.

Asnoun.

, .
i-Jn**st»,

Nota. — Asnon en piémontais signifie gros àne. En provençal il signifie petit àne, asoun. Du reste toutes les
désinences en on indiquent un augmentatif dans le piémontais.

�— 24 —

Ange.
Animal, les animaux.
Angine.

AUVFJtGNAT.

PIÉMONTAIS.

FRANÇAIS.

Ange, pr. andgc.

Ange, pr andge, pl. angi, angii.

J'animai".
Angina pr. andgina.

Lu ou animaù (provençal).
Angina, pr. andgiua.

Annoncer.
Elle annonçait le carnage.

Anonssié, nonsié.

Anonssà, nonsà.

Anonsiava '1 caruagi.

Apaiser le bon Dieu.

Apasié el bon Dio.

Anontava le carnadge.
Apasié ou apajà le bon Dio, pr. le

Aplomb, avoir son aplomb.

Aplomb, avei so aplomb.

boun Dion.
Aplon. pr. aplou-n, avèi soun aploun.

Apostème, abcès.

Postéma, pr. pous'.crna.

Posleîna, pr. pousteima.

Appétit, bon appétit.

Apetit, aptit.

Apeli, apli-l.

Appeler.

A pelè.
Anprende part, anpress.

Apelà,

Apprendre, appris (participe).

£Â$-it**&amp;£&lt;* J

Aprcnde. apreis.
Apreinèi o aprenia.

Apprenez.
Après, après tout.

Auprendes.

A présent, maintenai t, de suite.

Ora, pr. oura.

Approfondir.
Appuyer.
Appuyé, ée.

Apogé, pr. apoudgé.

l'ro/undi. pr. pronfoundi.
Apoyà, pr. apouyà (ou) apùyà.

Apogia, pr. apougiada.

Apoyada, pr. apouyada.

Araignée.

Aragn, (!at. aranea).

Arbre, cet arbre tant fier.

Erbo : cost erbo tan fier.

Aragna (ou) arugnada.
Quelèbre tant fier, (el) aubrè.

Arche, petite arche fcoffre, petit coffre1

Erca, erchèta, archèta, pr.

Erleha, arlcba, ertvheta.

Aprèss, aprèss tut.
l'rofondi, pr. proufondi.

Xprè, aprci. apré tout.
\ora, pr. oura iou) aoura (pr) avoura.

�- îò —
FRANÇAIS.

Á relier.
Architecte.
Architrave (lat. épislylium).
Archiviste.
Argent, monnaie.
Argent vif.
Armement.
Armistice
Armoire:
Armurier farmorum fabcr.)
Arrangement.
Arrêter, s'arrêter.
S'arrêtait.
Arrière, là-bas.
Se retirer, reculer, relire-loi.
Arriver.
Arsenic (lat. arsinicum).
Artificieux.
Arlificieusement.
Assassinat.
Asseoir.

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

Arec, pr. arlchè.

Xvlchèi, pr. arlchei.
Architet, (lat. architectus), p.arquilel. Arlchilet, pr. archilèie.
Architrave, pr. arquilrave.
Arlehilrava, pr. arlchitrava.
Archivista, pr. arquivista.
Arlchivista, pr. artchivisla.
Argent, guoea, pl. gnoche, menedai
Argèn, gnoca, moneda, pr. mouneda.
Argent viv.
Ardgen viu (lat. argenlum vivent).
Armament.
Armamèn.
Armislissi.
Armislisse (oui issi.
Armàri.
Armoara, pr. armouéra.
Armuré.
Armuriéi.
Arangiament.
Arandgiamèn.
A resté o resté.
Areilà, aresta, se restà, s'arcslà.
S'arreslava.
Warëitava, s'areslava.
Andaré, anlà.
Andarè, anlei, anlai.
Tiresse andare, an là,
—lira-se, se lira, andarè, anlai.
Arivè.
Arrivé, arriba (provençal;.
Arsenich, pr. que.
Arseni.
Artifissiôs.
\rlifissiou-s.
Artifissiosament, pr. sion.
Assassinamenl.
Slé, selé.

Artipssiousamèn, pr. men.
issassinamen, pr. mein.
Selià, stià.'*

�— 2G —

FRANÇAIS.

AUVERGNAT.

PIÉMONTAIS.

Associé, ée.

Assé, pro, pr. prou.
Sièta, assiéta.
Assossio, fem. socia, pr. asso».

Assei pro, pr. prou.
Chèla, acheta, chèta.
Assossia,assocha,assochèi, p. assouchada

Associable.
Association.

Associabil, pr. assou.
Assossiation, pr. assou.

Assossiable, pr. assouchable.

Associer, s'associer.

Assossié, pr. assou.
Assurément, surtiment.

Assez, passablement, suffisamment.
Assiette.

Asso' tinrent.
Assurer.
Allai lie, lien, courroie.
Attaché, être attaché.

Arssicurè.
Atach, staca.
Slacà, esse stacà.
Staché, taché, ataché, pr. què.

Assossiacheu ou chù.
Associà, pr. assouchià et s'assouchià.
Assurtimèn, assourtimen.
Assegurà, açhurà.
Atalcha, eitalcha.
Alalcha, eitalchà, esse eitatchà.

Lo stachara, pr. qua lo tacara.

Eilalchà, atachà.
L'eitachara, pr. l'eitatchara.

Attaquer.

Ataché, pr. alaquc.

A lacà.

Atteler les boeufs.

Giondgé i beù.

Atleloire.

Giougnà lu biù. 7/i
Cavia, pr. tchavija, laladdouira.

Cavia.
Mentre, damenlre, damealre, antra- Dumenlre, demenlre, damenlre, domenlre.
mentre, tramentre.
Attendre, pèila [à"expectaré). Jh·tj'fr.
Alende, spetè, aspetè.

Attacher*
Attachera.

Attendant (en(.
Attendre.
Attendons à demain.

,

m

Alenden à diman ou doman.

Atendcn. pr. cin, a doma, pr. dou.

Attendez (si vous).

S'v'ateiidcs.

Attendait (on s').

S'altendion (ilss'attendaient).

S'vatendèi, pr. che v'at.
On s'atendia o i s'alcndion.

�FRANÇAIS.

PIÉMONTAIS.

Aítentiou.
Alleussion.
AUesler.
Alesté, testé.
Attraper, gripper, le prendre par le Raspè, lo raspe per '1 col.
col, ravir, le saisir par le cou.
Attraperont (ils vous).
Voi rasparan.
Au-delà, s'en aller.
Antà, dedlà, d'ià.
Ailleurs, de là.
Andèsse d'ià.
Augmenter.
Aumenté.
Aujourd'hui.
Aldi d'ancheui, a!di d'ogi, oggi S
clieui.
Audience.
Udiensa.
Aune ou aulne, mesure linéaire.
A una, (lat. ulnus b. 1. al na&gt;.
Auditeur.
Uditor.
Aumône.
Omona, pr. oumouna ou limôsna.
Aumônier de troupes, homme chari- Ooioniè, pr. oumouniè, monté
table.
Autant.
Otant, pr. outanl.
Autretant, encore autant.
Autrestant.
Autour, enlour.
Antoni.
Autre, l'autre, les autres, nous autres, Autr', l'autr', i autri, ou i aili i.
vous autres, aux autres.
Nautr , vautri, ai autri.
A. L· a

i
•

.

&gt;

AUVERGNAT.

Atleneheu ou chù.
Atestà, testà.
llapà, le rapà, per le cou ou le co.tf

Vou raparan.
Enlè, enla{, dedlài, dedléi.n
MStaï anà dl·lai.
' CM djjjji
Aumenlà.
Ancui, au dgiou d'ancui.

CJOVIA,.

.

ìỳỳ&amp;A

J

a

^-A '*' ^

'

Audienssa, odienssa, pr. (ou) udienssa
Auna.

j Oditor, aàdilor, pr. ouditour.
L'oumona, pr. oumouria---/í&lt;vvví^^^vvM} {/yvW*tyt
Omonèi, pr. oumounèi.
Otan, pr. outan.
Olre tan.
VA
Olor. pr. oytouM^fà '
Aulre, Vautre, lu aulrèi, nautrèi, vautrèi, au-s-autrèi.

�— 28 —

FRANÇAIS.

Avance, d'avance.
A l'avance.
Avanlage, d'avantage.
Avantageux, se.
Avantager.
Avantageusement.
Avenir, l'avenir.
Avenlure.
— donner la bonne avenlure.
— à la bonne aventure.
Avertir, je vous avertis.
Avertissait (il vous).
Aucun, pas un, nul, pas une.
Aveugler.
Aviner s', s'enivrer.
A y et
—
Avis.
Aviser, ils s'avisent.
Avoir. Il doit y avoir. À£ #s/j\/ù&gt;'
Qu'as-tu là.
Eu, eue, s'il eût.

PIEMONTA1S.

Avanssa, à l'avanssa.
D'avanssa, à l'avanssa.
Avanlagi, d'avantagi.
Avantadgio?, vantagios, pr. tous, ousa.
Avantadgè, vantadgè.
iV-vantagiosament, pr. giou.
Aveui, l'aveni, l'avni.
Aventura, ventura.
Dè la bona ventura, pr. bouna.
A la bonaventura, pr. bouna vein.
Averti, avisé, v'avertissi.
V'avertissia.
Pa'n, pa'na.
Sborgné.
Pié la mona (singe)
Avis.
Avisé, s'avison.
Avèi, deù li avèi.
Ch' avesne li.
Agù, avii, s'aghessa pron. s'aguessa.

AUVERGNAT.

Avansa, d'avanssa.
A l'avanssa.
Avantadgè, d'avantadgè.
Avantadgiou-s, vanladgiou-sa.
Avantadgià, vanladgià.
Avanlagiosament, pr. dgiou.
Avni, aveni, l'avni.
Aventura, aventura, pr. vein.
Donà lapona venlura,pr.doum et bouna
A la bona ventura,p. bouna et ventura.
Auerlì, avisà, v'avertissi.
V'avertissia, v'averlichia.
l'a' un, pa' una.
{ ' AMC^VW
Eibourgnà, eibourlia.
Prendre la mounina, (ou) prendé (ou
preigne.
4 wvv\&lt;á,.;
Avis.
ì K^Mjt\
Avisà, s'avison.
Avei, dieu li avèi.
Qu'a-tu-qui pour aqui,
Agu, avù, s'aguessa.

ô &amp;

I

��J5
T
4*1 «w^j,-*. ì

■

AíiólTin..

tot

f

tau J&lt;v

fy-OMJMOA

• v.
■L'VM.OMI/I

(d

te. , le^

�— 29 —
FRANÇAIS.

i

Avoir, avoir eu.
N'ayez pas tant.
Il eut.
Il n'avait pas,
Vous eussiez dit.
Ils eurent.
Ils auront.
Il en aura.
La troisième je l'aurai.
.Vous auriez dit.

P1EMONTAIS.

Avèi, avèi agu, avu.
N'aghes, pà tan, pron. aguès.
Aghèt, pron. aguèt.
A n'avia pà.
Aqhessias dis, pron. aquessias.
Aghèron, pr. aguèron.
I auran, pr. aou.
A nen aura.
'1 ters, l'aurai pr. aourai.
V'aurias dit.

■ AUVERGNAT.

Avei, avei agu, adiu
IS'aghès, n'aya pa tan, pr. aguès.
Aguèt, pron. aguèt.
A n'avià pà.
Agnessa di (ou) guessa di,
A guèron.
l-z-auran, pron. z'aouran.
A nen aiìra, pron. aoura.
La troisième l'aurai, pr. aouraï.
Yaurias di, pron. aourias.

o
Babau, mot que les nourrices emploient pourfairepeur aux petits enfants, l'ogre, le diable. Faire babau.
Badinage.
Badaud, buse qui ne s'émeut, quoi
qu'on dise.
Bagatelle.

Babau, fè babau.

fè babàu.

Badinagi, badinada, pron. badinadgè. Badinadgè, badinada.
Cac, quac.
Caque.
Bagatèla.

Bagatèla.

�Baise-cul ou c'est le cliat, moot trivial,
quand on ne veut pas cdésigner,
donner

le

nom de

AUVERGNAT.

PIÉMONTAIS.

I-'IUNÇAIS.

Basacii.

Bouàsalitl. 'r'

{tassé.

Bèissâ.
Balanssa.

la personne

dont on parle.
Baisser,
A*- t&lt;Cw*^
Balance, instrument à peser.

C/x/

f«-

Balancier d'horloge.

Balanssa.
Biilaiisiii.

Balayer, chasser dehors.

Bofé íorà, pr. boa.

Bou/à, boneifà, forà.

Baleine (la).

La baléna, baleina.

Balourdise.

La balena.
Bolordíiiia, pron. Jour.

Balordaria, pron. balourdaria.

Bamboche, libertinage.

Banbocbia, pr. banbolchia.

Banbocha, pron. banbotcha.

Banc, de menuisier, etc.

Banch, pron. banque.

Bande.

Banc o ban.
Benda, pron. bein.

Bandage.

Benda.
Bendagi, bindagi, pron. dadgi.

Bendage, beindage.

Banqueroute.

Bancarota, pr. bancarouta.

Bancarota, pr. bancarouta.

Banqueroutier.

Bancarotié, pr. bancaroutié.

Bancarotié, pr. bancaroutié.

Baptisaillcs.

Batiaje, pron. batiadge.

Balisaja.

Baptiser.

Balesé, batié.

Balisà.

Baragne, plur. de baragna.

Baragna.

Baraca.

Baraca.

Baragnes, haies,

clôtures,

sentier,

Balansic, balansêi.

chemin entre des haies.
Baraque, maison en ruines.

,t
AJÍM'·U-O^

^

^yiA.

�— 31 —
FRANÇAIS.

Bâillement, bailler.
Banquette, trottoir, marchepied.
Barbet chien barbet.
Barbotter, grogner, murmurer.
Barbolter, bouillir.
Barbotleur, grondeur.
Barbouille, radoteur.
Barbouiller.
Barillet, petit baril des paysans.
Bariolage.

PIÉMONTAIS.

Baj, bajada, bajé.
Marciapè, pr. marlchiapè, banchetta.
Barbin, can barbin.
Berbotè, berbotc, pr. bérboutè.
Id.
Berbotù, pron. berboutù.
Barboj, pr. barbouj.
Barbojé, pr. barboujé.
Barlèt.
Bariolada, pr. barioulada.

AUVERGNAT.
Bajada. bajà.
Jifarckape, pr. matlehape, Banqueta.
Barbé, pron. tchc barbe.
Barbota, pi. barboutâ.
H.

■"• nMÀ/tfy^

Barbotur, pr. barboulur.
Barboja, pr. barhouja.
Barbojà pr. barboujd.
harlc, barlèt.
'.
Bariolage, pr. bariouladge [oui bai-iou-lada.

Barre, perche et trait de plurae.
Bara.
Bara.
Barrer, mettre la barre.
Barè.
Barà.
Barré, fermé : il était barré.
1a
Barà, eria, barrà.
Barà, èrià barrà. „ ^ ^*
Barrot, tombereau à deux roues et à Barossa.
Barrô.
bœufs.
Bascule.
Aussa-lèva, (ital.) altalena, (lat.) to- Bascula.
lena.
Bas, basse.
Bas, bassa.
Bas, bassa.
Basse, instrument de musique.
Bassa.
Bassa.
Basse-taille, ton de voix.
Bass, (vex gravis.)
Bassa-laja.

�— 32 —
PIÉMONTAIS.

FRANÇAIS.

Bataille.
Battre, frapper, heurter, tapoter.

Biitaja.

Tabasé, ( de labas, tambour
basque.)
Bè, bêlement des brebis, bêler.
Fè bè.
Faire bè,*èlre faible, â sec, indigent, à Fé bè.
la besace.
Beau, bel, se faire beau, grandement Bel, fessé bel, bel comme tut.
beau, fort beau.
Beau-fds, belle-fille.
Fiastr. fiastra.
Beau garçon.
Bel garsson.
Beaucoup, tout-à-fait.
Corn tut.
Entièrement, comme tout, parfailement
Bech.
Bec.
Bedaine, pédaine.
Bec d'âne, outil de menuisier.
Becà.
Becquée, beccade.
Becqueter, picoier.
Bechè, picoté pr. picoulè.
Babi.
Benêt, sot, lourdaud.

AUVERGNAT.

Bâtai a.

de labasà.
Fè bè, beilà.
Fè bè, beilà.
Vel, brave, comma loti, se (à brave, se
/à bel.
Filiâlre, flaire, fialra, filialra.
Nau garsou-n.
Coma tout.
lié.
BédaneBecada.
Becà, picoulà.
Babie, appliquée aux Riomois par le
peuple, pour le prénom d'Amable.

Beniamin.
Benjamin (le), l'enfant préféré.
Benistaiit, nom propre d'une riche Benestant.
famille de Riom ; en piémonlais,

Bengiamin, pr. bendgiamin.
Benistanl.

�— 33 —

FRANÇAIS.

riche en biens fonds. Ce nom propre
a élé sans doute, d'abord une épithète et il ne faut pas s'étonner de sa
mutation en nom propre ; il en a été
de même pour le sobriquet de Taragna qui d'abord a signifié rang de
vigne, palissés, et qui est devenu un
nom d'une famille de la commune
de Varennes-sur-Morges, etc.
Benne ou banne, panier, corbeille des
bêtes de somme.
Berger, bergère.
Besace.
Besoin.
Besogne.
Bétail, v. fr. bestial.
Bête.
Bête, imbécile, grosse bête.
Bêtise.
Beurre, mains de beurre qui laissent
échapper.

PIEMONTAIS.

Bena.

AUVERGNAT.

Benna, {celtique )

Bergé, bergera, pr. berdgé, berdgera. Barg,ei, pr. bardgei eira.
Bisaca, bisachia.
Besassa.
Besogn, bsogn.
Besoen, pr. besouein.
Besògo, bsogn.
Besogna, pron. besougna.
Bestieul, Bestiam.
Beiliaux.
Bestia.
Beilia, bestia.
Bestia, bestiassa.
Beil'a, bestiassa.
Betisa, bitisa.
Bilisa, beiltsa. (£O«ASIOJ
Bar, man d'bur.
Bure, ma de bure.

�— 34 —

AUVERGNAT.

PIÉMONTAIS.

FRANÇAIS.

Biais, tourner de ce côté.

Sbiass, viré d'cost sbiass.

Hiais, virà, jte què biais.

Bicoque.
Biens, les biens des autres.

Bicoca.
Bentost.

Bicoca, bicoqua.
Lu ben, d'eu aulrei ou lu bien.
Belo, bienleu, beleu.

Bicorna.
Bisotié, pr. bisoutié.

Bigorna.
B'joulié, pr. bidjoutié, bidjoutei.

Bientôt.
Bigorne, petite enclume à 2 cornes.
Bijoutier.

I ben, d'i aïlré.

Biboqnet, pr. bilbouquet.
Bilboquet.
Bilios, pr. bilious.
Billieux-se.
Billot, à l'usage des charculiers et cui- Plot.
siniers.
Billol, bout de bois auquel on attache Massòch.
des clefs.
Bescheuit.
Biscuit, châtaignes, pâtisserie.
Bisa.
Bise, veut du nord-est, borée.

Bilbouquèt.
Bilios, pr. bilious.
Plot, pto
lalols, pr. talou, lalou, billou.
Bisquoui, bcsqueui.
Bisa.

Bissac.
Bitume, lat, bitumen.

Bisaca.

Bissa.

Bitum.

Bitume.

Bizègle.
Blanchir.

Bisègle, bissèf.

Bisègle.
Blanchi, bianchi, pr. tchi.

Blanchisserie, blanchirie.
Blanchissage.

Biancaria.
Blanchissage pr. bianqui.

Blancharia, pr. tcharia.
Blanchissage, pr. blantchesage.

Blanchisseuse, lessiveuse.

Bugadiera.

Bugandiera, bugaderia.

Bianchi, pr. bianqui.

�FRANÇAIS.

Bleuâtre.
Blottir (se), tapir (se), faire la benne.
Blouse.
Bobine.
Bobo, mal, terme enfantin.
Boche, boule à jouer en bois, (mot
nécessaire).
Bochée, coup par lequel avec sa boche,
on chasse la boule de l'adversaire.
Bocher, débuter la boche de son adversaire.
Bœuf, lat. bos.
Boire.
Boisson, breuvage.
Bon, extrêmement bon.
Bon comme le pain.
Bon (de), tout de bon.
Bon, plus bon, le meilleur, (mot nécessaire).
Bon-ami.
Bonbon, dragée, confis.

PIÉMONTAIS.

AL VKRGNAT.

Biuastr.
Quatesse, fé la bena.
Blosa, pr. blousa.
Bobina, pr. boubina.
Bóbò.
Bocia, pr. botchia.

Binaire.
Se cala, se quala, fa la bena.
Blosa pr. blousa. ^ià-tH)
Bobina pr, boubina.
Bòbò
Bòtcha pr. bòlcha.

Bocià, pr. botchià.

Bòciada pr. bòkhiada.

Bocè pr. botché.

Bochià pr. bòtchà.

Bô, bcu.
Beive.
Bevanda.
Bon, pr. boun, bon com tut
Bon com 1" pan.
Da bon, lut d'abon.
El più bon.

Boù pr. 6oou, biou, biü, bèu."bt&lt;A
Biure, beure.
Buvenla, buvenda:
Bon, pr. bou-n, bou couma lou. /«j^'/^tf
Bou couma le pa.
De bou n, tout de boun.
Le pus boun, le meillou,

Bon-amis.
Bon-bon, pr. boun.

Bon ami pr. boun ami.
Bonbon pr. bònbou-n.

J

lf

fí

�— 36 —

FRANÇAIS.

AUVERGNAT.

PIÉMONTAIS.

Bonom.
Bonhomme.
Bon-vivent.
Bon-vivant.
Nóna.
Bonne grand'mère, bonne maman.
Bord d'un ri.
Bord d'un ruisseau.
Dórgua.
Borgne, corne, bosse, contusion.
Id.
Bosse.
Gheuba
d'un camel.
Bosse d'un chameau.
Boch
pr.
bouch.
Bouc.
Boca, pr. boucon.
Bouche, bouchée.
Bocion pr. boutchion.
Bouchon de taverne de paille.
Bocioné, pr. boutchiouué.
Bouchonner un cheval.
Buf, bofada, bof pro. bouf.
Bouffée.
Bofé pr. boufé.
Bouffer, souffler.
Bogé, pr. boudgé.
Bouger, se mouvoir.
Bogre, bogressa, pr. bougre, bogressa.
Bougre, coquin, bougresse.
Bujent, euli bujcut.
Bouillant, huile houillante.
Bui, buji.
Bouillir.
Bui fort, obuj fort, motoben.
Bouillir à gros bouillons.
El
buii o buji.
Le bouilli, viande bouillie.
Brèu.
Bouillon, à boire, de soupe.
Bourgeon de vigne et autres plantes Bourra.

Bonome, pr. bounòme.
Bon vivant.
Bona.
^.t^v»

/v**-

Bord d'un ri o riú.
Borgna, bossa. ~~
ld.
Bossà d'un ichamô.
Bougue, boucau.
Bouçha,. pr. boulchada.
Boutchou de taverna.
Bocionà, pr. boutchounà.
Bofoda, pr. boufada.
Bo/d, pr. boufà.
Bogià, pr. boudgià.
Bogre, pr. bougre, bougressa.
Bulien, bujen, olie bulien.
Bui, buji.
Bui tort, biauco.
Le bui, buji.
Bri et breu, brèi.
Bourrou.

�— 37 —
FRANÇAIS.

Bourre.
Bourrée, danse et air de cette danse.
Bourra.
Bourse, petite bourse.
Bout.
Bout d'homme, culot dernier né.
Bouture.
Boyau.
Bouvier.
Bracelet.
Braies, culottes, haut de chausses.
Braillard, de.
Braise.
Branches petite, rameau, rame, grosse
branche.
Branche petites coupées pour émonder
les arbres.
Brandon, torche de paille.
Branler.
Bras.
Brasière.

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

Bora pr. boura.
v i
Bouréja, latin chorea alveruica. \&gt;^■\A/\L%0
Bourù.
Boursa, boursela.
Bou-t; bou.
j
lernaciù, lernaliù, lernachiou. ' A\^f\^t^^
Bolura, boutura.

Bora, pr. boura.
Borea, pV bourrèa.
Borù, pr. bourù.
Borsa, pr. boursa, borseta.
Bot, but, pr. bout.
Ghernacio, pr. guernaciou
Botura, pr. boutura.
Budel, buel.
Boè, pr. bouè.
Brassalèt.
Braja, pluriel braje.
Brajassé.
Brasa.
Bama, ramassa.

Bouié.
Brassele. g
,T
Braja.
Brailiard-arda, ou brajard, da.
Brasa.
Rama, grossa rama, branlcha.

Brouda, sbronda.

Bronda.

Brandon.
Branlé.
Brass.
Brasèra.

Brandou-n.
Branlà.
Bras.
Brasièra.

' ■

�— 38 —
FRANÇAIS. •

PIÉMONTAIS.

&gt;

AUVERGNAT.

Brassîèra.
Brassières, corset d'enfant.
Brassièra.
Ëravi gens.
Brava gent, pron. dgen.
Braves gens.
Brav'ome.
Brave homme, ho!à ! hé ! manière fa- Brav'óm.
miiière d'a'ppeler.
Bravò, cridà bravò.
Bravo, cridé bravo.
Bravo, crier bravo.
Brecha, pro. bretclia.
Brecia, pr. bretchia.
Brèche.
Barboj, pr. barbouï, barbojé, pr. bar- Barbouya.
Bredouille, barbouille.
boujé.
Barbouyà.
Bredouiller, barbouiller.
Barbojé, pr. barboujé.
Brilian-l, brilià.
Brillant, briller.
Briliant, brilià.
Brocha, pr. brolcha.
Broche, instrument de cuisine.
Asta, brocia, pr. brotchia.
ld.
Broche à d'autres usages.
Brocia, pr. brotchia.
Brodaria, pr. broudaria.
Broderie.
Brodaria, pr. broudaria.
Brodeur, brodeusa, pr. brou.
Brodeur, brodeuse.
Brodeur, brodèusa.
Bronda.
Bronde, branches d'émondage. (mot Bronda.
nécessaire).
Brocheta pr. brouquella, pluriel bro- Broqueta, pr. brouqueta. plur. brouBroquettes, clous menus.
quella.
chete.
Brossa, pr. haussa.
Brosse.
Brossa, pr. broussa.
Brossé, pr. broussà.
Brosser.
Brossé, pr. brousse.
Nebla, niola pr. nioula.
Brouillards, gros broui'iards.
Nebia, nebiona, pron. nebiou.

�— 39 —

PIÉMONTAIS.

FRANÇAIS.

Brouillard, livre journal brouillon.
Brouiller.
Brouler, paître.
Bruine, petite pluie.
Bruine, givre, gelée blanche.
Bruiner, tomber du givre verglas.
Bruiner, pleuvoir de la pluie fine.
Bruire.
Bruit éclatant, d'un coup violent.
Bruit.
Bruyère.
Buanderie.
Buis.
Buisson.
Bureau.
Buse, idiot.
But en blanc.

Brojass, pr. broujass.
Broj, brojè, pr. broujè.
Brolè, pr. brouté.
Rosina, pr. rousina, pièuvèla.
Brina.
Rrinè.
Piuvsinè, piovsiné, pr. piousiné.
Brui.«
Spatarada, paff.
Brui, ital. bruito.
Bruèra, brujèra.
Bugadaria.
Bus.
Busson.
Rurô.
Quac, gôgô.
D'but en blanc, ( v. du français. )

Cabane, n f i
Cà, deçà, de ce côté-ci.

Cabana.
Dsà, dedsà.

AUVERGNAT.

Broujard.
Broyà, brouyà.
Brotà, pr. broutà.
Pleujina, pleudjena.
Brina.
Brinà.
Pludenà, ploudgenà, plusinà.
Brusi.
Pétarada.
Bru.
Briïjcra bredgèira.
Buandaria, bujandaria, bugandaria.
Bonis.
Buissou-n, bouissou-n.
Buró.
Quac, caque, cac, gògò.
D' but en blanc.

O
i

Cabana.

"Tfo****-

I Dedsai, dsai, dedsèi.

• '■'

�— 40 —

FRANÇAIS.

Caboche, lête.
Caca, faire caca.
Cachet.
Cadet, fils puioé.
Cadran d'horloge.
Caillette, audouillelte, perdrix de montagne.
Calabre, battre la calabre, rôder çà et
là, chasser la perdrix.
Calembourg.
Calamiteux.
Camarade.
Camouflet.
Campagne, battre la campagne.

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

Cabocia pr. cabolchia.
Caca, fé caca.
Cacet pr. catchet, sigil.
Cadèt.
Quadrant.
Quajeta.

Caboleha.
Caca, caquet, fà caca.
Calchc.
Cadèt.
Cadran.
Caillèla, calièla, caïèra.

Calabria, bate la calabria.

Battre la calabra,

Calanborgh pr. calanbour.
Calamités.
Camrada.
Camouflait.
Campagua, baté la calabria.

Calambour.
Calamitous.
Camarada, canbarada.
Camoufle.
Campagna, battre la calabra, la campagna.
Campà, lansà.
Canalia, canajà
Canar.
Canavas.
Cantinei, cantineira.
Caplina, capelina.

Camper, lancer, jeter, (mot nécessaire.) Campé, tapé.
Canaille.
Canaja.
Canard.
Canar, ania, angna.
Canevas.
Canavass.
Çanlinier, ère.
Cantiné, cantinéra.
Capeline.
Caplina.

�- 41 —
PIEMONTAIS.

FRANÇAIS.

Caprissiòs.
Capussa
Sté quac.

AUVERGNAT.

Capricieux.
Capuce, sorte de salade qui pemine.
Caque, idiot, niais, qui ne dit mot
quoi qu'on dise.
Rester sans bouger, immobile, sans
dire mot.
Caricature.
Carmin, minium.
Carnage
Carosse.
Casaque.
Cassandre.
Casserole de cuivre.
Cause, savoir la cause.
Caution, une mauvaise caution.

Quac (usité dans les campagnes et à Kcslà, caque.
Clermonl même).
Caricatura, garicatura.
Caricatura, garicatura.
Carmin.
Carmin.
Carnagi, pr. carnadji.
Carnage, pour carnadje.
Carossa.
Carosse.
Casaca.
Casaca.
Cassandra.
Cassandra.
Cassarôla.
Cassarôla.
Ocasion, savei l'oecasion.
Causa, savèi la causa.
Caussion, na cativa caussion.
Caucheu, na mouvasa caachea, o cau-

Caveçon.
Caverne.
Cent.
Centaine.
Centigramme.

Cavesson.
Caverna.
Sent.
Sentena.
Sentigrama, ceutigrama.

Caprissioù-s, caprechou.
Capussa.

Caque,

^««^«u- *«•

l***w«*t/-

chù.
Cavcsson-n.
Caverna.
Sent, cent.
Senteina, centaitia.
Sentigrama, centigrame.

�— 42 —
FRANÇAIS.

Centenaire.
Centime, centième.
Centimètre,
Cep, plan de vigne, souche tronc.
Cérémonie.
Cérémonieux.
Cerisaie.
Cerise et cerisier.
Céruse, blanc de plomb.
Chacun, chacune.
Chafoin, personne maigre.
Chagrin.
Chagriner.
Chaîne.
Chaire d'église.
Chambrée,
Chanfargne, rabâchage (mot nécessaire), au propre, chalumeau, musette, flûte. (
Chance.
Changer, échanger.

AUVERGNAT.

PIEMONTAIS.

Sentenari.
Centim, centesim, centesima part.
Centimètr.
Sep.
Serimònia, sirinaònia.
Sérimoniòs, sirimomós.
Ceresèra, pr. tcheresèra.
Ceresa, pr. tcheresa.
Cerusa, pr. tcherusa.
Ciascun, pr. tch. ciascuna.
Mangia laserte.
Sagrin.
Stomache, pr. stoumaqaé, sagrinè.
Cadena.
Cesa, pr. tchesa.
Pajada.
Sanforgna.

Cianssa, pr. tchianssa.
Mudè, écanbié, lat. mulare.

Senlenari.
Cenlìma.
Centimètre.
Se-p.
Sirimònia
Serimòniou-s.
Cerisèra,
Cerisael cerisèi.

/

ít&lt;wtO, C-é4è*t

Ccrusa.
Tchacun, tekacuna, lchacu.
Mangia leserla-s.
Tchagrin.
Slomacà, stoumacà, lchagrinà.
Tchcina.
Tchesa.
Faìllada, paliada, pajada.
Tchanforgna, sanforgna.

Tchianssa, lchanssa.
Mudà, pr. lch. /fc^^4íi

4

^0A

�FRANÇAIS.

PI ÉMONTAIS.

Changer de linge, d'habits.
Chanoine, les chanoines.
Chanson, toujours même refrain, rabâchage, au propre chalumeau, muselle, flûte.
Chantre d'église.
Chapeau.
Chapelier, ère.
Chapelure.
Chapiteau.
Chapitre, ils tiennent chapitre.
Id., les chapitres des moines..

Canter.
Capel.
Caplé, capléra.
Ciapulura, pr. tchia.
Cspilel, (lat. capi tel lumj.
Capitol, tenon capitol.
I capitol dai fra.

Charger.
Char, charriot.
Chargé.
Charivari.
Charroi.
Chasse.
Chasser.
Id., maladie que rien ne chasse.

Carié.
Cher, pr. kër.
Carià.
Ciarivari, pr. tchiarivari.
Cariagi, port.
Cassa.
Cassé.
Maladia che nen cassa.

Mudé.
Canonich.
Sanforgna.

AUVKRUNAT.

Mudà o mèdà.
Lu chanoueinei, pr. tchanoucine.
Chanforna, pr. Ichan/orgna.

Chantre, pr. Ichantre.
Chapèl, Ichapelora.
Chapelèi, ra pr. tek.
Chiapelura, pr. tcha.
Cliapilù, pr. tchapitô.
Chapitre, tenon tchapilre.
Chapitre, pr. tchapilrèi deu ntourinei, o mouanèi.
Charjà, pr. Ichardjà.
Chà, char, pr. tchâ.
Tchardja.
Charivari, pr. Ich.
Charrei, pr. Ich.
Chassa, pr. tch.
Tchassà.
Maladia que re tchassa.

�_ 44 —
PIEMONTAIS.

FRANÇAIS.

.Chai.
Château.
Châlelel, jeu d'enfant, sangelle.
Châtiment du ciel.
Chaude, action de faire rougir un morceau de fer et de le battre.
Chaudière.
Chaudronnier.
Chauffer.
Chaufferette de femme en terre cuite.
Chaume.
Chausse, chaussette.
Chaussine, plâtras, décombres, (mot
nécessaire.
Chaiísson.
ChazaI, château, maison en ruines.
Chemin, grand-chemin.
Chemise.
Chêne.
CheneTÌèrt.
Chenevis.

AUVERGNAT.

Gat, gat.
Castel v. fr. chaslel.
Castelet.
Càstig del cel.
Cauda.

Cha, pr. tcha.

Caudièra.
Pairolé.
Scaudé.
ïupin.
Strobia, (provençal estoubla).
Caussa, causset.
Caussinàss.

Chaudièra, pr. Ich.

Sosson.
Casàs.
&lt;ìran camin, stra real.
Camisa.
Rol (lat. fobur).
Canavera.
Canavròs.

Chausson, pr. tchausson.
Chasal, chasau, pr. leh.

I

Tchalè-t, o Ichatè.
ehatele, o tchalelet.
Tclhaliment deu chò.
Chauda, pr. tchauda.

Perouleire.
Eichau/à, pr. eilchaufà.
Toupi.
Eiloulia.

:

■"•

chaussa, chaussella, pr. Ichaussa.
Chaussina, pr. (ch.

Grand tchami. ^"ioiwvo
Chamisa, pr. Ichamisa.
Rouvei, ícheine.
Chanebièra, pr. Ich.
Çhanabou, pr. Ich.

A/W
1

�— 45 —

PIEMONTAIS.

FRANÇAIS.

Chel-d'œuvre.
Chenille.
Chercher.
_

Id.

sa vie.

Chétif, ve, chétits;

CawA

Chadeuvra pr. Ichadeuvre.

Cinilia pr. (chinilia.

Cenija pr. tcheni.

Serché, pr. serquè.

Charchà, pr. teharlchà.

ferchè la soa vita pr. serquè.

Charchà sa vida pr. teharlchà.

Cativ, cal va, cativi.
Caval, caval d'boseh.

4^Jji/* ì(to

t

Chili, tchilila, pron. chili et Ichili.

Chèvre, v. f. cabre.

Ciabra, lat. capra.

Chez-moi.
Chien, chienne.

A mi a ca, à ma maison.

Chà me pr. Icha me.

Can, cagna.

Çhe, chena, pr. Ichena.

I can' d'cassa.
Chiens de chasse.
Charpentier, mauvais ouvrier char- Mest, ciapuss

,

t»J\,

Chavau,pr. tchavau de boù.
Chabra, pr. te h.

îti^i Cheval, cheval de bois.
•. MKL.

AUVERGNAT.

Ciadeuvra pr. tchiadeuvra.

c*XyaA*

Lu tche de lehassa.
Ciapussou, charpillou, de l'idiotisme

Cifogné, pr. tchifougné

auvergnat, charpille pour copeau.
Tchifounèi.

Chiffonner.

Desgogné, pr. desgougné,

Eigougna, tchifounà.

Chiffre.

Cifra, pr. tchiffra.

Chimie.
Chimiste, (lat. chimicus).

Chimica, kimica.

Chifra, pr. tchifra.
Tchimia.

Chimich, pr. kimich.

Chimist, pr. tchimiste.

Chipoter, chamailler.

Ichipoulà,

Chipoteur, chicaneur.

Ciacoié, pr. tchiacouté.
Ciacotaire, pr. tchiacoutaire.

Choisir.

Soasi, pr. souasi.

Chopioer.

Ciupinè, pr. tchiupinè.

Chousi, pr. tchousi. "ýllhM.ŷ*'
Ciùpinà, pr- teioupinà, pr: ich.

pentier qui travaille mal le bois.
Chiffonnier.

»

nn

Chipoteu, pr. tchipouteu. if**^w&gt;vL
tluŷC.

�FRANÇAIS.

AUVERGNAT.

PIEMONTAIS.

Cliopioeur, ivrogne.

Ciupiuaire, pr. Ich.

Chioupineur, ciupineire, pr. tchio^,

Chose défendue.
Chou-chou, mot employé pour éloi-

Cósa défendada.

Chùsa dé/endiuda, lchòsa.

Sio-sio.

Chou, chou.

Chouette, chevêche.
Cher, précieux.
Christophe, lourdaud badaud.

Soela, pr. souefa.
Car, lat carus.

Chouèla.
Cher, pr. tchè'r, tchàr.

Cristof.

Cristof que se moutcha mci nu peira.

Chucotterie, faire des chucolteries.

Ci ci-ci, fé ci-ci-ci.

Shuchutaria, pr. tchutchu.

,

-hJyQvi)

gner les poussins.

El cel.
Ciel (le).
Cierge, cierge très-long,aiguillade (par Siri, agulià, agujuda.

Lo ciel, lu chau, to chial, lu cheu.
Âgujada, agulia de sierge ou de tira.

.iionie).
Silissi, chilisse- silisse.

Cilice.
Cimaise, terme d'art.

Silissi.
Cimasa.

Cimèsa.

Cime tête.
Id., la cime d'un chêne.

Cima, pr. tchirna.

tihema.

La cima d'un roi.

Lachema d'un rouvéi d'un tcheine.

Cioietière.

Simileri, simtére.

Semenleire.

Cinq.

Sinch, singh, (nazal).

Chin (nasal.)

Cinquante.

Sinquanta.

Chinquanla [nazal.)

Cinquantaine.
Cire.

Sinquantena.
Sira.

Ciseau.

Sisel.

Chinquanlena (nasal.)
-' Chera, cira.
Chesèt

fjC/to

�— 47 FRANÇAIS.

PIEMONTAIS.

Ciseler.
Citadelle.
Cité ville.
Citer, assigner.
Citerna.
Citron.
Citronnier.
Citronnel, mélisse.
Civet.
Civière à bras,
o^àlCo
Claie à punaises ou natte punai;icre.

Sislé.
Siladéla.
Sità.
Site.
Sislerna.
Sitron, pr. silrou-n.
Silronnier, pr. id.
Sitronéla, pr. id.
Sivet.
Si vera.
Cimsera ou sturiot, lal. storea.

Clair, faire clair, éclairer.
Clapir (se), se blottir, s'accroupir.
Clarinette, instrument de musique.
Clef.
Clématite des haies, viorne.
Cliquettes, castagnettes.
Cloaque.
Cloche.
Clos en buissons.

Ciair, fé ciair.
Quatesse.
Clarinetta.
Ciar:
Viorna.
Castagnetes.
Cloaca, pr. Clouaca.
Ciòca, pr. tchioca.
I Bussonà, pr. bussouna.

AUVERGNAT.

Cheselà.
Chetadèla.
Cità.
Cità, chelà.
/1 •
Cheterna, citerna. cAustf àvw**
Chetron, chetrou.
Chelrounié, sitrounié.
Chelronèla, chetrounèla.
Chevet.
Chivera, chevèira.
Cleida (o) nata a puneisa (ou) sumici
(ou) puneusièra.
Ciàr, /à ciar, eiciàra.
Se eatà.
Clarine ta.
Ciaù.
Viorna, pr. viourna.
Castagnelas.
Cloaque, pr. clouaque.
Ciùcha.
Bouissounà.

�— 48 —

Clou.
Clouière.
Cloutier.
Club.
Cochonnerie, merdaille.
Coffin, vase à queue des faucheurs.
Cograée, petite hache.
Cogner.
Cohue, fracas, v. vacarme.
Coïon.
CwwwUrv*
Coïonade, moquerie, sornette.
Coïonner.
Coing.
Col, saisir par le col.
Colle, de farine, de cuir, de poisson.
Collerette.
Collier.
Collier d'atteloire, soutien, instrument
fait avec de gros osiers ou branches
tordus ensemble, qui soutient le
timon au joug des bœufs.

AUVERGNAT.

PIEMONTAIS.

FRANÇAIS.

Ciodeià, pr tchiodèra.

Ciò, ciü, cieu.
Ciouiera, ciouveira.

Cioulé, pr. tchiouté.

Cioutei.

Club.

Clube.
Merdaria.

Ciô, ciov, pr. fchiov.

Merdaria.

. CUrvCS-t

Coè, cové, pr. couè.

Coudièira.

Assur, assul.

Achù, pr. atchù.

%o

Cogné, pr. cougnè.

Cognà, pr. cougnà.

Fracàss.

Fracà-s.
Cojon, pr. coujou-n.
Cojonoda, pr. coujounada, coujounaria.

Cojòn, pr. coujomi.
Cojònada,
Cojoiiè,

id.
id.

Godogn, pr. coudougn.
Col. raspé per el col.

Coujounà, pr. coujonà.
Codogn, pr coudougn, coudeugn.
Cò, raspà per le cà ou coui. cj)**~ t*f
Cola d'farina, de cœu, de peissou.

Cola d'farina, d'carnna, d'pesi
Colar ela, pr. coulareta.

Colarela, pr. coularèta.

Co'ié, pr. coulié.

Coulié, pr. coulièi.

Amhoras pr. anbonràs.

La redounda, la courouna.

�FRANÇAIS.

PlÉMONTAiS.

Colombier.

Colombé, pr. coulombé.

Golouaade.
Combien dû moulons.
Comblée, écuclîe comblée.
Comédie.
Commandement,

Coulombci.

Colonada, pr. coulounada.

Colonada, pr. coulouvada.

Quant d'moton, pr. mouioan.
Scudéla, ansimada.

Quant, ou, combe de mouloun.

Comedià, pr. coumedia.
Corailà, pron. coumilà.

Comité.

AUVERGNAT.

Eicuealada, cicudela coumblada.
Comèdia, pr. coumedia.
Comilà, pr. coumilà
v

Comme i i tant.

Comand, comandament, pr. cou.
Com'i fó, v. du fr.

Cornant, coumendamen. Cíivwi a/* 1
Coma fô,pr. couma jù.

Comme que ce soit, de telle façon que
ce soit.

Com'se sia, ma-che-sia.

Coma que chio, ma que sia, ma que
cha.

Comme loul, tout à fait.
Comme, comment.
Commencer.

Comme tut.

Coma lou, pr. couma lou.

Com, coma.
Comenssé, pr. cou.

Coma, couma. '£&lt;M*VH(Î
Comensa, pr. cou.

An prima, d'abord.

d'enpTemiei, d'abord.

Comare, pr. cou.

Com ire, pr. cou.
Coumarà,
id.

Commencement,
d'abord.
Con~ mère.

(au)

Ai

Cemmérer, habiller.
Commission (ma).
C' mmo.le (meub4e).
Coiümoile (adj.}
Ëommodénaent.

en

premier,

Comarè

id.

Commission (la mia), pr. coumistion.
Còmoda, pr. cou.

Ma coumécheu on chu.
Comòda, pr. cou

Cómód, pr. cómoad.

Comodc, pr. co im &gt;udr.

Còmodament pr. mou.

Çomòdamen t, roumoudamen t.

�— 50 —

AUVERGNAT.

PIEMONTAIS.

FRANÇAIS.

Cómodila pr. coumodità.
Còmun pr. coumun.

Coumoudità.
Comun, pr. coumun.

Conparss.
Conparaldgi.
Conplasença.

Coupas, pr. coumpas.
Conpafage, pr. coumparadge.
Complasent, pr. coumplasènt.

Condamnable.

Conplasent.
Coudanabil.

Confesser, je confesse.

Confessé, confessi.

Còunfessà, côunfessi.

Confesseur.
Confessional.
Confiture de coings.

Confessor.
Confessionari.
Codogna pr. coudougna.

Coun/essou-r.
Counfcssiounari.
Mari, marida.
Counèitre.
Counèissei-tiu ?

Commodités (lieux d'aisance.)
Commun.
Compas.
Cempérage.
Complaisance.
Complaisant.

Complasenssa, pr. coumplasinsa
Condanable, pr. coundanable.

Coudegna.

£

*.

Confus se.

Smari, smarida.

Connaître.
Connais tu.

Conossè pr. counoussè.

Connaissait (elle).

A conossia pr. counou.

Connut (cluicun).

Ciasçiin cònóssêí.

Conscience.

Conssieussa.

La counèichio.
Ichacu couneguèl.
Counssienssà, concliincha.

Conscription.
Conseil.

Lerada, levata.

Levada, counsçricheu.

Conssei.

Consei, counsei.

Constiper.

Coslipè.
Consulté.

Constipà, pr. counslipà.
Consultà, pr. counsuìlá.

Cèusuller.

0

i

i

Conossès ne? pr. counou.

v

Ce*&lt;h /fw» » &lt;/*"

�— 51 —
PIEMONTAIS

FRANÇAIS.

AUVERGNAT.

Contagiós.
Raconl, cont.

Contagiou-s.

Cost cont rigarda nautre.

Quel counle regarda nautrei.

Contenance.
Content, l'âme contente.

Conlenenssa.

Conlenenssa. pr. countenansa.

Conteut, l'anima conle-uta.

Counten, Vàma counlenta.

Continence

Continessa.

Conlinenssa. pr. counl.

Continue ment.

Contínuament.

Conliunamen, pr. counl.

Contrebande.

Contraband.

Conlrabeuda, pro. counl..

Contre-coup.

Contra colp.
Contra-danssa.

Contra cò, pro. counlra.

Contra-marcia.

Conlra-marlcha, pr. countra.

Contagieux.
Conte, rapport, fable, historiette.
Id.

ce compte nous regarde.

Contre-danse.
Contre-marche.

Contre-marque.
Contra-marca
Contre-passer,dépasser, passer outre. Contrapassé.
Contre-temps.
Contra lemp.

Conte, pr. counle.

Conlradanssa, pron. counlradanssa.
Conlra-marca, pr. cuntra.
Conlre-passa, pr. counlre.
Counlra-lem.

Contrition (acti- de).

Contrission (aie de).

Ala de conlrecheu ou conlrechù pron
counl..

Contusion.
Convention, la convention décrète.

Dorgna, corna.

Borgna, corna.

Convcnssion, la convensssion deicrèta.

Conver.cheù, o convinchù, la conven

Éopieux.

Copiós pr. ooupiOus.

Copiou-s pr. conpious

Coq, coq juché,

Galgiochà pr. dgioucbà.

Jau dgiulcha on giuchà, pr. dju.

-4v.,

'tHvx. C-^^-'i

chu dèicrèila.

* %.0*M*

�AUVERGNAT.

PIEMONTAIS.

FRANÇAIS.

Couqueléqué.

Coqneléqué, cri du coq ou coquerica.

CUCUIUCD.

Coquette (femme).
Coquin.

Sitoïa (toupie).
Cochin p. couquin-n.

Coquiuaille.

Coquinajà, pr. couquînàfâ.

Corbeille,
Cordage.

Cochinaja pr. couquinaja.
Corbèla p. courbèla,
Cordagi pr. courdadgi.

Corde, de puits.

Corda, corda de poss.

Cordage, pr. courdadje.
Corda, còrda de pou-s.

Cordelette.

Co.rdelà.

Cordèla.

Cordier.

Cordé pr. courdè.

Cordèi, pr. courdèi.

Coriassù pr. couriassù.
Coriace.
Corne, bosse an front, contusion, tu- Corna, cornet, dórgna.

«4«.

Toupia.
Couqui-nn, couli ou couqui.
Courbèya ou courbèlia.

Corias, féminin, cariassa, pr. cou
Corna, bòrgna. .

meur. Co^ f y
c
Cornemuse.
Corps, nos corps.

Cornamusa.
Corp. nostri corp.

Covp, naslrei cor-p, pr. «or.

Côtelette

Costlèta, cotlèta.

Collèla, pr. couilèla.

Cornamusa.

Cotignac, marmelade de coings.

Codognà ponr condou.

Codegnà, pr. coudegnà.

Coudre, recoudre.
Couleur.

Cusi, pr. arcusi.

Cusi, cougi, couse, couge, recouge.

Color p. coulou.

Color, pr. coulour.

Comité.

Comità p. coumilà.

Coumilà, écr. comilà.

Conp fort (de poing ou d'autre chose). Sali (serré, pressé).
Couple.
Cobla ou cobia.
f

'

Salou.
Coubla ou coupla.

6&gt;
t

D

�—■ 53 —
FRANÇAIS.

PIEMONTAIS.

Couragdux.
Courant de l'eau.
.
Courante (cours de ventrej.l t rwvrW
Courber (la tète).
Courir.
Id. comme ils courent.
Courrier.
Courroie.
Cours de venlre.
Court-bouillon.
Cour, basse-cour, un coq dans une
basse-cour.
Cousu, recousu.
Couteau.
Contre de charrue.
Couture.
Couver.
Couvercle.

Coragiôs p. cou. •
Corent pr. courent d't'éva, d'I'acqua
Scorenta pr. scouranta.
Chiné, curvé la testa.
Coré pr. courè.
Coma i coron pr. couma i couron.
Coré pr. coarè.
Corèia p. courèia.
Scorenta pr. scourenta.
Corbojon tir. courtbojon,
Un gai, an n'aira (!at. area) (o) era.

Couvert, toit.
Couverture, couverte.

AUVERGNAT.

Coragious, pr. couragious-s.
Corenl, pr. courent de Vaigua.
Corenta, pr. courenta.
Courbâ la lesta, ou, tèila.
Corè, pr. couri.
Couma i coron.pr: couma i couron.
Courièi.
Corredgea, pr. cou et courcia.
Corenta, pr. courenta.
Corbojon, pr. courboujou-n.
L'n jau, dinrCairan. im^f^ —fjtn.

Cusi, arcusi.
Couge, recouge.
Cotelp r. coutel.
Cotei, colel, pr. coutei, quenlel.
Codre pr. coudre.
Codre, pr. coudre, usité en combraille*
Costura pr. coustura.
Coulura.
Coè, covè pr. coué, couvé.
Coa-, cova, pr. couà, couvà.
Cuerc, ciuverca, envercia , cuvert, Covercle, pr. couvercle.
cnercia.
Cuert, cuvert.
Couvert, couviar.
Cuerla.
Cuerla, cuverla, cuberla.

�— 54 —
FRANÇAIS.

PIEMONTAIS.

AUVERGNAT.

,*fcJ

Couvrir ; avant qu'il couvre la terre. Cuvri, curvi, avanti,ch'a cruve la tèra. Cabri, coubri, avarií que lo croube la
tiara.
'fJ'AVwíL
Te cubririi, le curvirii. vt. fa/*w-** |
Tecurvirii, le cuvrii.
Couvrir, je te couvrirais.
Te cubriria, te curviria.
Te curviria.
Id. il te couvrirait.
Crcja, erjfia. (JM "
Créjà, créa.
Craie.
Craqua, cracada.
Cracada.
Craque, hâblerie, bourde.
Craché, pr. craqué.
Cracà.
Craquer, hâbïer, mentir.
Crajon, pr. crajounn
Crajon.
Crayon.
Crajonà, pr. crajounà.
Crajonè, pr. crajounè.
Crayonner.
Criator, pr. crialou-r,
Creaior, pr. creatour.
Créateur.
Crelcha, leva la crelclia a...
Crèche, lever la crèche, réduire le: Levé, Fvè la grupia a un.
vivres à quelqu'un.
Creilin.
Creten, crétin.
Crétin.
Profondi, pr. proufoundi. tic;4*1
l'rofondi pr. proufoundi.
Creuser.
Crò, fossa pro. faussa.
Creiis (venudu français), fossa, fòsse.
Creux. •
Cridà, cridà, cridada, bram }, brama,
Crié, crià, criada, bramé, bramada.
Crier, crié, ée, appeler.
bramada.
Cridel bravo, bramet bruvò.
Criet, bravo, bramet, bravo.
Id. il cria bravé.
Cridavon, bramavtm.
Cridavan, bramavan.
Id. ils criaieni.
Cridà
còma un danà. J«&lt;/v*&amp;y(L
Crié,
bramé,
com
un
danà.
Crier comme un damné.
Fé la criada.
Crià, fé la crià.
Criée, faire la criée.

�— 55 —

FRANÇAIS.

Crierie, reproche, gronderie.
Critique, une (e!!e critique.
Croire.
Id. je crois bien.
Id. se croire, il se croit.
Croire, croyez-moi.
Id. ils croyait, ils cioyaient.
Id. je croirais.
Cru j je ne l'ai pas cru.
Croissance.
Croître, crois, impératif, 2° personne.

I

PIEMONTAIS.

Criada.
Çrélica, na tala critica.
Cherde, credo.
Cherdi, bend. credi ben.
Clnrdessè, asi cherde.
Cherde, roi.
Cherdia, cheedian, credian.
J, çherderia.
Cherdù, non l'ai pa cherdù, credii.
Cressùa.
Crèssè, creissa.

Croix, faire la croix, 'jtiiíter, aban- Cros, fe la cross, pr. croùss.
donner.
Crocant, pr. croucaot.
Croquant, gâteau sec avec amandes.
Croche, pr. croqué, crocant, crouCroquer, en la «roquant, participe.
cant.
Majeiil, majeii, malieii, lat. mallcolus
Crossette, marcotte de vigne.
ital. magliole.
Crolé,
pr. croulé.
Crouler.
Gropa, porta coa, pr. ou.
Croupignon, croupe.

AUVERGNAT.

Criada.
Critica, na tala critica.
Creire.
Creise, ben o be crese be.
Se creire se crè, se crei.
Creisèi-me.
Cregio, cregion.
leu creiria. ia*v CAt^^O
Cercdià, cregùn' l'ai pa cregú,o credià.
Cressúra, eressença.
Creissa, creilcha, Sl-Juan, venia sadge
el gran.
Crous, fà la crous.

•
Crocan, pr. croucan.
Croca* pr. crou, in la croucem.
Malh), malien, majò, majà.
Crolà, pr. croulà.
Cropignou-n, pr. ou.

�— 56 —
PIEM0NTA1S.

FRANÇAIS.

AUVERGNAT.

Croûton.
Cruche, idiol, imbécile.
Cuirasse.
Cuirassier.

Crostioii, pr. croustion.
Gógó, pataìoch.
Corassa, pr. courassa.
Corassié, pr. cou.

Cuiller à pot, ustensile en bois ou en
cuivie dont le manche est évidé.
Usage en Auvergne, et surtout en
Limousin.
Cuisine.
Cuisiuie-re.
Cuisse.
Cuit.
Cul sur son cul.
•
Cu!ot le dernier né.
Culoite.
Cure, paroisse.
Curé d'une paroisse.
Curieux.
Cylindre.
Cylindrer, corroyer.

Cassa. .

Croutou-n.
Gògo, pulalò.
Coirassa, pr eouiraue.
Coirassié, couirissié, turachèi, Courachéi.
Couada, lossa.

Cùsîna.
Cusi né, èra.
Cheûssa, pr. cueûssa.
Cheùit, pr. cueûit.
Cul, su so cul.
Terguacon, leignacòf.
Culota, braja, culote, braje au plus.
Cura, la cura.
Curà, d'na parochia pr. quia.
Curiós.
Cilioder.
Cilindre.

Cugena.
Cusènei, eira, eugerièi, eîrà.
Cueussa.
Cueui-l. ÊMÀAAs,
^
'
Subre son Ut), o quiou. o qutcû. tyv^lS®,
lernacu, dernuquiv.
Broja-s, cullolta,
"
La cura.
Cura d'la jJarolchia o paro!lut.
Curiou-s.
Cheleirtdre.
Ckelendrà.

�fiV1"

'HlÌí.íVnJoí

j

í^iHt

1

A, I

'

'

-

OAAÍÍÏI, QAA.IIO

lá
Vvfc

f

, m'ti jnao
(\^&amp;

COM

'

O^AÌ Ù

:

ÙOVi

, 0 tojì

'abí.vff
I 3·i^·
j

Cfoa/vwu-,. tvwAÍlfiíA. ^.tívaAJVl

fio

1

PttU(?iW

C-UAJL,

_

UM^IMA

1

��13
FRANÇAIS.

PIÉMONTAIS.

D'abord.
Dais.
Dame, damer, termes de jeu de dames.
Damner (se).
Damné.
Damner, il se damnera.
Dame Jeanne.
Dandiner fse).
Id.
il se dandine en l'air.
Dedans, dans.
Dedans, nous ne voyonsjamaisdedans.

D'abord.
Pali.
Dama, damé.
Danesse, dané.
Danà.
Sé danarà.
Damigiana.
Dandanèsse.
An arià si dandina.
Dentra, denir, dinler, en ant.
Nautré visen mai dinlr.

Id. il le faitvenirdans sa caverne.
Danse, danser.
Date.
Daube.
Davantage, plus, mieux.
Id.
il aime mieux.
Id.
il en aurait bien.

Lo féveni dentra sia caverna.
Danssa, dansfè.
Data..
Dòbà'.
Pi, d'avanlagi, mei, raèj.
Ama mèi.
A nen àuria ben di d'avanlagi

AUVERGNAT.

D'abord.
Pel [mieux), pail, v. f.
Dama, damà.
Se dantyi.
Dan\d.
Se darinarà.
Damagiânà.
Se dandina.
Dim Ver si dandina.
Bien, dedien, dienlre, denlre.
Nautrei, ne vèsen djamai, djamei, dedien.
Lo fà veni dien sa caverna.
Danssa, danssà.
Data.
Dôba et doùba.
Mei, mèj, mai.
Ama mèi, mai.
A rìauria be di davantage, o mai, o mèi.

�— 58 —

FRANÇAIS.

AUVERGNAT.

Sba'è.

Dèibalà.

Débauché.

Desbauscia.

Deibaulckà.

D'bouehé, obscène.
Débrouilier.

Desbouscà.

Dèiboulchà

Desbrojé, pr. desbroujé.

Deibroujà.

D'sa, d'la, da si, da la, dad sa,
Destravié.

D'sai, aVlai, d'së, dlé.

Deçà, cle'à.

)i ^%V*~-

P1EMONTAIS.

Dit, davantage.
Déballer.

Décamper.
Déchiqueter, taillader.

D'avantagi.

Ciapuié, pr. (ch.
Descusi.

Mai, o mi.

Dèivia. \p&lt;AtAH v*À &gt;JU
Chaputà, pr. Ich.

Découdre.
Décréter.

Décrété.

Deicusi, deicougc, deicoudi
Deicreià.

Id,
il ^écrèle.
Déculotté.

Decreta.
Desbrajà.

Deicreila.
Deibrajà.

D fendre.

Di fende.

Dei fendre

Déienseiir.

Defensor.

Dcifensou-r, o defenseu.
Deïfiuvou.

Défiez-vous.

Desfidevi.

Déformé,mal coupé,parlant d'un habit.
Dégagé, leste, agile.

Desgognà, pr. desgougnà
Desgagià.

Dégager (se) d'un mauvais pas.

Desbrojèsse, pr. brnu.

Déjà.
Dehors, hors de.

Già.
Fora, d'fora.

— Aller dehors, hors de.

a lì

fòra, lora d'.

L·igougna.
Deigagià, deigaigia.
Se deibroujà.
Deidgià.
Fóra, dcfôra.
Anà, fora d'.

�- 59 —

FRANÇAIS.

PIÉMONTAIS.

Desgiunêsse.
Stomaché, pr. stoumaché.
Da d'ia.
Dlicà.
Délibéré.
Domàn, diman, pr. don mari.
Demain.
Dmanda.
Demande.
Demandé.
Demander.
Coïla, pr. couita.
Démangeaison, envie.
Desmaugé ou smangé mia naris.
Démanger mes narines.
Demarcia, pr. demartchia.
Démarche.
Demora pr. demoura.
Demeure
Dmoré.
Demeurer.
Damisela.
Demoiselle.
Demoiselle ou dame des paveurs, hic. Dama.
Démoni.
Démon.
Desnicè, pr. desnitché.
Dénicher.
Contrapassé.
Dépasser.
Desgrumislé.
Dépelotonner.
Dsabité.
Dépeupler.
Despiasi. "
Déplaire.

Déjeuner.
Dégoûter, chagriner.
De là, par delà, au delà.
Délicat.
Délibérer.

AUVERGNAT.

Beigiunà.
Stoumacà, ciagrinà.
Dedlê o dédiai.
Dlicà, delicà.
Deliberà.
Douma, dema, douma. e)tsw*m£&gt;
Dmanda, damanda.
Dmandà, damandà. et/v^Q^-^
v i,
Coila. pr. couita, ■ £^ V cH
0
Deimangea ma narina.
Deimartcha.
Demora, pr. demoura.
Demourà. ■
. ;« ,
Datnouiseilao de miseila. th&amp;oájí Ofun/M^Dama.
Dsimoun. ■
Deiniclià, pr. deinitchà.
Conlrepassà.
Deigrumelà.
Dsabilà, deipeuplà.
Deiplaïre.

�— 60 —
FRANÇAIS.
Déplaisir.
Déplanter.
Dépouiller.
Depuis hier.
De quoi, avoir de quoi (de la richesse,
de la fortune).
Déraisonnable (le plus).
Dérision, par dérision.
Dériver.
Dérober.
Dérouler, détourner.
Déroule.
Dérouler, se dérouter.
Dernier, en premier et en dernier
Derrière.
Dernier (le) né, bout d'homme, culot.
Descendance.
Descendre.
Déserter.
Déserteur.
Déshabillé, néglige (subst.).

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

Despiasi, despiesi.
Despianté.
Despojé.
Dapeu d'Ier.
A.\ei de che, pr. qne.

Deiplasi, deiplagi.
Deiplanlá.
Deipoujà, deipoulià.
y.
Deipeûi, dépeut, dinpeui ier. àf^'j^fi
Avei le de que.

Le più desrasonabil, pr. ou
Per dérision.
Dérivé.
Robè l'erba an un prat.
Svirè, drivé.
Derota, pr. ou.
Desbutè. desbutèsse.
An prima e an darè.
Derié, andarè.
Ghernacio.
Dessendenssa.
Calà, vni daval dessende.
Dsartè.
Dsarteûr.
Dsafcilià.

Lo pù deirasounable.
Per deirigeû (o) ju.
Deiribà o deirivà.
Robà, pr. roiibà l'erba din un prà.
Dvirà, devira,
Débouta.
Deirôulà, deibulà.
^ v
En premiei e en darnièi. ^*&amp;jft{/i
,
Uarci, andarei, darei.
i fjj. *J} à/OL t
Tcrnaliù (o) culot.
Deisseideinssa
DaMà. ^x^VAW
DsaHà.
J jtA-4A"Stïf*
Dsarleù-r, teisarlcu r.
Ueisabilià.

�— 6! —

FRANÇAIS.

AUVERGNAT.

PIÉMONT AIS.

Déshabiller.

Dsabilié.

Deisabilià.

Déshériter.

Diseredé, dseredité.

Deieiriïà, "deieri là.

Désœuvré.
Désougler.

Dsocupà, disocupà.
Disongcé.

Deisocupà.
Deisonglià Deionlià.

Désosser:

Dsossé, désossé.

Deisossà, deioussa.

Désourdir.

Disurdi.

Deisurdi, disourdi.
Dessoubre, deîsù, su.
•' ■ ■
Dèilacha, pr. déilalcliia.

Dessus.

,

1

ÌSA-ÌA) ^

Détacher.

Dsòr, dsora pr. desoura, sovra, su.
Destaché, pr. destaqué.

Délremper.

Stenpré.

Dcilrempà.

Dette.

Débit.

Delei.

Deux.

Doi, féminin, doa.

Dou, doua.

Id. deux ou trois pieds.
Dévaliser.

Doi o tre pè.
Svalisë.

Dou o trèi pèi.

Devant.

Dnanss.

Deivalisà._
Davan.

Devenir.

Svni.
Andeviné.

Deveni, devni.„
Devina andvinà.

Deviner.
Devin, eresse.
Dévisager.

Audvin-na.
Desfiguré.

Dévisser, déserrer une vis.

Dévissé.

Dévoiement, foire.

Foira o sfoira, pr. fouira.

Devoir substantif, mon devoir.

Me dovei o dovei.

-

—

JV"^
n;•

Sourcheira, sourchèi.
Deifigurà. «™
Deivissà.
Foira, pr. fouira.
Devei, mou-n devii.

•■

�— 62 —
FRANÇAIS.

Id chacun doit.
Id tu devais.
Dévot.
Diable, petit diable
Id, quelque diabl i qui me pousse.
Diable, fait à la diable.
Diamant, il trouva un diamant.
Diarrhée.
Dieu.
Id, le bon Dieu.
Id. Dieu veuille.
Différent, c'est différent.
Difficile, morose.
Digérer.
Digue.
Dinde.
Dites, (écoutez, impératif.
Dire,-direoui, dire non.
Dire, vous diriez.
— ils diraient.
— il disait.

PIEMONTA1S.

AUVERGNAT.

Itchacu dieu, ou, deu, ou, diu.
Ciascun deu o deve.
Te devia.
Tu devia.
Dvo, dcvo-t.
Dvot, Divot.
Diable, dialre.
r\
Diao, diavo, diavol, diavolo.
Caich diao che me possa, pr. poussa. Cauque diable que me poussa. 7-i O '
F à la diable.
Fait à la diavola.
Troubcl un diaman.
Trovèt un diamant.
Comenta. _
Scorenta, pr. scourenta.
Diù, Diou.
Dio, pr. Diou.
Lou boun Diou.
~. 'ŷê
M
El bon Dieu, pr. Diou.
■ J
r
A-i 1
tin
Louet di
eren. _~ «TMÍ****»
llt\
'y
D:o veuia.
Co*ü%
' \ fi
,.
.
«A
n.
Dtfërent, édifièrent, cou ei diferent. Diou veuha, veuia.
Darù.
Drù.
Passà.
Passer.
Diga.
Diga.
Dinde, d'iende, dienda.
Dindo.
Dija, didja.
Dija, senla.
Dire oui, dire non.
Di, che d'si, diched'no.
You dirias.
Voi diria s.
1 dirion.
I diriou.
lo disia, digia.
— disa.

V

�— 63 —

FRANÇAIS.

PIEMONTAJS.

AUVERGNAT.

Basta ch'a dia ch'a seuta cli'a m'scota.

Digué, to, che di, s'di.
ÉscoutaHonc. ^IIVJ». e-v^c.

Disgracieux.

Disgrassios, pr. clisgrassious.

Disgrassiou-s.

Dispendieux.

Dispendiós, pr. dispendious.

Dispendious.

Disproportion.

Disproporssion.

Divinement.

Divinament.

Disproporcheu io;i) chù.
Divinament, divinamèn.

Diyiser, répartir, partager.
Dix.

Parti (lat. partiii.)

Dix-sept.

Disset.
Des-eut, lies deuit, diès deuit.

Uiei-si, dirasèl.

Des neuv.

ües neu, des non. tlcsno, diez no,
duesaj'L.

—

il dit, dit-il.

Digliet, dighet ne, pr. digucl.

Dites, écoutez donc, (imp.)
Locution très-usitée et qui revient
très-fréquemment dans la conversation
I our solliciter, provoquer, réveille;- ou
soutenir l'attention des personnes à
qui l'on parle.

Dès.

Dix-huit.
Dix-neuf.
«

Dodo, nono, retrain pour endormir les Nana, nana.

Parti. l^'V^ÀA^
Dci, die, dès.

Nana, nono.

Patafiô.

Palaflo, paiafio.

Doigts, les doigts.

Di, i di.

Dèi, la, dèi, dèi, de.

Ai.

, ik.

I

V, \

1

Diei-s-lieù, dèigeù, duèzo hèuit.

enfants.
Dodu, ventru, pataud.

TU

(i

MoM*****

p-*~'vOj-i •■

p&amp;. ■

�— 64 —

FRANÇAIS.

P1ÉMONTA1S.

AUVERGNAT.

Dolent, triste.

Dolent, pr. doulent.

Doulen, doulein, doulen.

Dommage, c'est dommage.

l'ecà, a l'è un pecà.

—
c'est bien dommage.
Donc, la peste fut donc.
Dorloter.

È ben darmagi.
Donch, la pest fougli et donch.
Guôgné.

l'echà, cou'ei un yelchà.
Ei ben dommage, darmagi.
Donque, donque lapesla/ugaèl donque.^

Dormir.

Dormi ; fi la nâna.

Douze.
Dot.

Gnognù, gnougnà.
Durmi, dourmi, fà nono.

Dose, dodès, pr. douse.

Doudge.

Dota.
Doss, dossa, pr. ou.
Dossament, pr. doussameut.

Dota.
Dous-s, doussa.
Doussament, doussamèn-t.

Drenne, espèce de grive.
Douve.
Dresser;

Drena, griva.
Dova, pr. douva.

Griva. —
"
Dova, pr. douva.

Dressé.

Droit, il avait droit ou ter!.
Droit, adj. droite.

Avia drit o tort.
Dril e drita.

Drissà.
Dvia drit o tort, (ou) drei.

Drôle (le).
Drôlement.

El drôlo, (O muet.)
Drôlamment.

Doux, ce.
Doucement.

Drit, drita, dreil, dreila.
Drôle, le drôle.
Drôlamen, drùlaman.

De, de P, du, signes du génitif singu- D' del, masc., dla, fém. sing., ex. : D', de, dou, dau, mascul. singul..
lier et d'autres cas, valant encore
Tabalièra'd'cr. — Grona de lamïê.
(abachèra d'or.— Grane d'iaur.
comme préposition, ex. : Tabatière
Bag del sol. — Eclissi dla luna.
—Rajoun don sou lei - -Eiclipsa de
d'or. — Baies de laurier.--Rayons
du soleil. — L'elipse de la lune.

la luna.

�FRANÇAIS.

PIÉMONTA1S.

Des, pluriel des deux genres.

Di, dij, plur. masc, d le. plur. fém..

Exemple :
Touffe

de

AUVERGNAT.

Dcù, de lu, d la, plur. masc. et fém.

Di) se met devant les mots commendes

çant par une voyelle. Exemn'e : (ofo

oiseaux, r— Il esl des meilleurs.-;-

cheveux. — Trailé

di cavei.— Tratalo dj' osèi.— A l'è

Semelle des souliers.
De, du, de l\ de lay par le, par la,

dij mei —Sola die searpe.
D' sert aussi en guise de diverses pré-

masc. et fém., de porte en porte. —

positions, notamment â représenter

de pays en pays, d'aujourd'hui, de-

la préposition da, signe de l'ablatif

puis aujourd'hui

quand elle se place devant un mot

( ex nunc) de la

ville, de la cité {ex urbe).

louf/a. de'chabiau o chabiù, pr. Ich.
—ïralàl deù ouset-s. — -A Fèi de lu
mejou o mejù.—Semèla de soulà-s.

commençant par une voyeile.
Da, signe de l'ablatif ou préposition
représentant les prépasitions latines
a, ab, e, ex. Eu l'accouplant avec
l'article on forme d'al, masc, dala,
fém. sing.---Dai, plur,'masc—Da

Des, par les, du pluriel : par nos vieux,
nos ancêtres, nos anciens (à majo-

%

le, fém. plur. Ex, De porta en porta, De pouorla en pjuorta, — de pai s en
da pais en pais.—Dal di d'ancheui.
pai-s— dou gioû d'anem — de la cità.
--- Da la sità.

ribus).—- des prisons [ex custodia). Dai noslri vei.—- Da le person.
Par noues trèi vlli --De la prisou-n.
Parler comme un perroquet, agir en Da est aussi employé assez fréquem- Parlàcoumaunparoufjuèl.—Agicouma
vilain. -• Carrosse à louer. — Livre
ment pour signifier les prépositions
un vilcn. — Carossa à lougà. —

�— 66 —

FRANÇAIS.

PIEMONTAIS.

AUVERGNAT.

--■ Vouléi resta sen se
à lire. —
Libre a lege. ---Vouléi
--• Rester à marier (ne pas . à, comme,en, eic. Ex.parléda papavouloir se marier
marier).
gal.--Tralèdavilaii.--Carossadafit.
maridà.
).
—Liber da lèse—S!è da marié.
Voir dans les dictionnaires piémontais, aux mots a" et da, de nombreux exemples de l'emploi de ces mots comme
articles ou prépositions. Exemple :
D'accord, d'avantage, pr. adge.
D'accordi, davantagi.
D'accord, davantage.
D' di, d'neui t, d'fila.
De giou, pr. dgiou, de neuit, de fila.
De jour, de nuit, de file.
Durada, diurada.
Durata.
Durée.

Eau, les eeux.
Ecarter,
Echataud.
Echalas.
—
de vigne.
Echalasser.
Echalotte.
Echauder (s'), s'écliaudera.
Echaudé, ée.
Echelle.

Eva, «qua, le aqua.
Scarté.
Ciafaud, pr. tchiafaud.
Escalass.
Pesson , pessèt.
Scalassé.
Cialôlta, pr. tchialôla.
Scaudesse, se scauderià.
Scaudà, ada.
Scala.

Eiga, aiga, la aigaEicartà, escartçL.
Tchafaùd, eilckafaûd.
Eilchalas* .
l'essè, pouisset^
: Eilchalassà.
1 Chalota, pr. tchialôla.
; S'eitchauda, s'eitchaudara.
Eitchaudà, ada.
Eichala, pr. eilchala.

�— 67 FRANÇAIS.

Eclair.
— faire des éclairs,
Eclairer (s'j.
Eclos.
Ecolier.
Ecorce.
Ecorché.
EcouJco, battre le blé sur l'aire (mot
nécessaire)..
»
Ecoulement,
Ecouter, écouté, ée.
Ecrase tout mon pauvre visage.
jfecueile.
Ecuelk'e, mon écuellée.
Ecume , éemaer.
Ecumoi.o.
Ecriture.
Ecrivasser.
EcroueHe«.
Eifei 'en) CM. preuve de qi:oi. en foi de
'i': ■•

P1EMONTA1S.

Shissi.
Slussië.
Sciari'sse, pr. slchiarisse.
Sciés, sciodù. pr. d'eissir, lat. d'exire.
Seole, pr. seoule.
Scorssa.
geortia , pr. scourtià.
Scoè , scovè, pr. seoué , o bate il gran
su l'èrâ.
Scolaracut
Scoté, pr. scoulè, scotà, ada.
Grasa, schissa tut, me pover moro.
Scudela, squèla, squeila.
La mia scadèlà.
Scuma . scumè.
Scuinoira,pr. scoamoueiraou cassulèra
Scritura.
Scrivassé.
Scroîa, pr. scroulà.
fer marca d'elle.

AUVERGNAT.

Eilutsada, pr. eiluçtqda.
Eilussà, pr. eiluchà..
S'cickiara.
Eielos, ciss't, cichi, neicltù.
Eicoulei.
Eicorssa.
Eicourlchà.
Eicoudre.
Eicoulamcin.
»
Eicoulà, eicoulà, cicoulada. fQ*Aty^'
Ekrasa tou moun paubre moure.
f
Eiquela, eicuela, 'escuela^,
Mou-n eicurlada.Eicuma, escumà.
Eicumouara, cicumoucira. r i Cf*cwt*,
Eicrilura, escritura.
Eicribassà.
Eicrola, pr. cicroùctcu
Per marca d'que.

iT'

�— 68 —

FRANÇAIS.

Effrayé , ée.
— ils effrayèrent les gens.
Effionlé, ée.
Egal, semblable, nui.
Egaliser flat. œquare).
Egalement^
Egarement , erreur, faute, mépris.
Egarer, perdre de vue, s'égarer, perdre son chemin.
Egayer, s'égayer, se réjouir.

AUVERGNAT.

PIEMONTAÏS.
Anpauiè, anpaurida
Anpauriran la gent.
Sfronla, sfrontada.
Egual . ugual.
Egualisé.
Egualament.
Sgarada.
Smari, smarisso.

Egajé. v. du fr., arlegré. argia, ai le
grosse, argiaesse.
Sgorgè,
pr. sgourgé.
Egorger.
S'grafigiia.
Egraligné.
E beo !
Eh bien !
Ëleplant.
Eléphant.
Elevé, nourri mal élevé, mal éduqué. Anlevà, mal enleva.
Anlevé.
Elever.
Emeucipassion.
Emancipalion.
Emancipé.
Emanciper.
Embaboainer eu embabioler, par al- Angabiolé, pr. biou.
tération.

^P^À
r

Eipauri, eipaurida.
Eipauriron la gen.
tA·fHA^£'&amp;£*
Eifrouníà, Iaia.
Eigàl, eìgaû, parri.
h igalisà, egualisà.
Eigalamein,
Eigarada."" i
Se mari".
&lt;M^

/

&amp;\j

S'eìgajà.
Eigourdgeà.
Eigrafignà.
Ebe !
Eilefan. _
Màuanlevà
£tfW&lt;?
Anlevà.
ÇjSf í
Eimancipachéu o chù.
Eimancipà.
Einbabiola, cìnbabioula.

�— 69 —
FRANÇAIS.

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

Embarrasser.

Anbarrassé.

Einbarassà, pr. ein.

Embarrassée, enceinte.

Anbarassada.
Semné.

Enbarassada.
Semnà, abladà.

Emblaver, semer.
Embompohit.

Aubonpoen, pr. ouen. v. du fr.

Ânbonpouein.

Embourbé.

Anfangà.

Embrassade, accolade.

Anbrassada.

En/andgeà.
Enbrassada, pr. ein.

Embrouiller, (ils étaient en)

Angarboja, pr. bou.

Embuscade, (ilsélaient en).
Eron an auboscada.
Emine, mesure des blés et autres grai- Emina.
nes, 23 lil, en Piémont.
Emmieller, emmiellait.

Anmelé, aumelnva.

_

Eimina.

^

\ &lt;Wi*v&lt;*5ïí-o/

Amiéla, einmialava. &lt;
Galon.

Empaillage.

Anpajura.
Empan, mesure de longueur palme; en Palm, spana branca.
Auvergne, soufflet à main ouverte

Anpajura. anpajadge.
Anplan, eimplan.

Empaqueter.

Pactè, pachelé, pr. paquelé.

Empoigner

Anpugué.

Paquelà, paelà.
Empougnà.

En; Faites-en boaucoup d'argent.
Enceinte.

Ensinla, encinla.

Enclume dede rV.ucheur ou enclumeau. 'Airôra, lat. parvas incus.

.
f ô&lt;tAf fr**»

Eitbarboja, pr. bou.
Eron ein, enbutcada.

Emouchelle, peigne de loile, lè:c ou Moscai, desrnascai.
talon d'une loile.

l'es nen motoben d'argen.

A

fe&lt;^o*M4j(**d&gt;'&amp;A

Fasci nen forço d'argen.
Insinla einceinta.
La jardgea.

.

£y*&lt;v«

&lt;

f

'_

�AUVERGNAT.

PIÉMONTAIS.

FRANÇAIS.

Encore.

Anche, ancôra, aoeôr.

Encòra, enqueira d'enmieira (d, eu-

En deçà.

Dedsa.

Endormir, il s'endort.

Anddurmi, s'enduerme..

De dsèi, d'dsai.
Endur mi. s'enduerme, s'euderm.

Endroit, l'endroit, lu bea;i côté.

Endrit, l'ndrit.
Masnà, soe tré masna.

phonique).

Enfants, seslrois enfants.
Enfer, de l'enfer elle était voisine.

Infern, de Finfern eria vsina.
Enfler, ils l'enflèrent comme uu veau. Anfló, l'enfièran com un vedel.
Anfonssé.
Enfoneeé, enfoncer.

Èndrèï, Endri.

JLJ

,

Sou trei mèinage, eijdn. JLfayi, ,
De l'einfer eria vesina.
j jt\^v\L VA
Einflà, anfl$,ein[(èroii coumatm védiu..
Einfonssa, anfonssà. ,

Ennui.

Neuja.

Entamer, entamure.
Enté, enter, greffer.

Anlamnè, antairinura.

Einei, cinnidge.
E in lumn à, einlam n lira.

Enta, enté.
Intende, è intendu, udi, a l'udi.

Einla. aida, eintà.
Einlendre ci einlendu a l'einiendre, a

Entendre, c'est entendu, à l'entendre.
Entêtement.
Enthousiasme.
Entièrement.
Entrailles.
Entre, entre nous.
— entre riches et pauvres.

l'udi. *Ïesladaria.

ïesladaria.
Entusiasm.

Einlusiàsme.

Enterament.

Einleirarnein.

Venlrajó, pl, devenlraja.
ï:a, Ira nautri, troi aitré.
Fra rich et pover.

Entre-deux,incertain,irrésolu,hésitant Anlerdoa, pr. anterdoua a inlerdoa.

Yetidraja, pluriel id.
Einlre, nautrei.
Einlre richi el paubri.
Einlre-doa, pr. entre doua.

�— 71 —
FRANÇAIS.

Entrée.
Entreprendre.
Enlrelemps.
Entretenir, maintenir.
Envelopper.
Envier, je n'envie rien de personne.
Epais, serré.
Epaisseur.
Epaissir.
Epaule, les épaules.
—
derrière les épaules.
Epi.
Epinard.
Epine.
Epineux.
Eponge.
Epoque.
Epouiller, ôier les poux.
Epousé, nouvelle mariée.
Epoux, se.

P1ÉMONTA1S.

Entrada.
Entraprende.
Antertan, antratan, domenlre, mentre
antramentre.
Manteni.
Anvlopa.
Iuvidié, invidi non de nessun.
Sati.
Spessor.
Spessi.
Empala, spala, le spala tplur.!.
Ocrié (o) andare le spale.
Spiga.
Spinass (lat. spinacum).
Spina.
Spinos, pr. spinous.
SpoDgia.
Epoca.
Piojé, pojé, pr. ou.
Sposà, ada, pr. spoasa.
Spos, sa, pr. spous, spousa.

AUVERGNAT.

Einlrada.
Vintraprcndre.
Entre tan , einlrelein , scnlrelandè ,
domenlre, aulramcnlre.
Manteni.
Envelopa, coverla. pr. con. ^
lu rìenvedge re de degun,

Sati.

Ji.

*W&gt;**w

A'f&gt;i e\'A$Â*

hipessou-r.
Eipechi. eipssi, eipchi.
Eipala, la èipala-s.
Daréi las spala-s.
Eipidgia.

Ùfr*&gt;™°ú*' ff

Eipinar-d.
Eipina.
Eipinou-s.
Eipondgia..
Eipoca. ...
Eipioja, eipoja, pr. ou cipcuiiia. Eiposd, ada, pr. spou.
Hipou-s, cipousa.

�— 72 —

Equene.
Equipage, équiper, équipé.
Equi .aloir.
Equivalent.
Ereinter, déhanché.
Ereinter, s'éreinter.
Escamoter.
Escarpin, soulier léger.
Escorte.
Escroc.

.,

Eiiquai, eiquèra.
Squara.
Equipage, pr. équipadge, équipa, équiEquipagi, échipagi; échipagé, équipapa il'g in.
ge, echipagià.
Eiquivalci.
Ëquivaléi.
Ei qui valent, équivalent
Equivalent.
Eiruntà, deisaucà, deisancha.
Demà, desrenà, desancà.
Eirenla, Séreinlà, se dtisanchit.
Derné, deruesse.
Eiscarnoulà.
Scamolè.
ScarpH.
Scarpiu.
Eiscàrta.
Scórta.
Scióch.

Escroquerie.
Scrocaria.
Espace, étendue.
Spassi.
Espalier.de vigne, vigne, file de ceps. Baragna, taragna.
vigne échallassée.
Espèce, sa belle espiee.
Espèce de gredin.
Espèce d'àne, de bête.

AUVERGNAT.

P1ÉMONTAIS.

FRANÇAIS.

Spécie o rassa, sou bella, spécie. On
emploie aussi pessa, qui signifie

Eue rue.

Eùcréicuiia.
Eispassa.
Haragna, taragna, eispulié, dont on a
fait un nom propre.
Sa bella espessa. jtAlyttAfaO

ispessa de gredi.
proprement pièce, qu'on accole à
certains termes injurieux pour leur Eispessa d'une, de beslia.
donner plus d'énergie, comme dans

Espèce de coquin.

le langage français vulgaire. On dit : Eispessa de couqui, couti.

�- 73 —
FRANÇAIS.

Espèce 'le grosse bêle, gros âne.

l·lÉMOM'AlS.

pessa d'asc, pressa d'bricon.

AUVERGNAT.

Eispessa rie vouhtr. —.

Espèce de fripon, de vaurien.
Eispessa de canajo.^.

Le mot pessa s'es! permuté eu spessa
en patois.
Espérance.

Speranssa.

Espérer.

Sperè.

Esperatissa.
Eisperà.

Espion, porte paquet, rapporteur.
Espionnage.

Spion, porta-pachet, pr. paquet.
Spionagi.

Espionner.

Eisp i ou-n, porla-paqne.
Eisp io n ui/i, c isp io n âge.

Spionè.

Esprit, esprit follet.
Esprit.

Spirit, folet, pr. foulel.

Eispiorià. pr. eisjnounà.
Eisprtt fstíjet.

Essuie-main.
Essuyer.
Esta (elle.
Estalier.

— anirn. spirit.
Suaman.
Pané, netié.
Slafeta.

Eiine- spirit
'kisujal. mail, ttijá ma. panama.
l'ami, nclià.
Eisla/èla.^

Estampe.

Slafé.
Slanpa.

Estimable.

Stimabil.

Estimateur, priseur.
Estime, estimer.

Eistanpa.
Eislimable.

Stimadpr.

Eistimadour.

Stima, slimé.

Estomac.

Eislima, cistimà.

Stomi, pr. sloumi.

Eisloma, pr. eistouma.

Eistn/iè.

w

�— 74 —
FRANÇAIS.

PIÉMONTA1S.

Stomacliè, pr. stomaquè.
Estomaquer, révoüer, fâclier.
Stropià, stropiè, pr. stroupià
Estropie, estropier.
Et, conjonction ; en premier ei en der- An prima e an darrei.
nier.
Stabi, eslabi, stabl.
Etahte, lat. slabulum.
Stagèra.
Etagère.
Etalage.
Etalagi.
Etalon.
Stalon.
Etamiue, étoffe de laine.
Stamina, lamina.
Tapa.
Elape.
El stat.
Etat, l'état.
Dintre tut, el stat.
— dans tout l'état.
Ista ei ista.
Eté, l'été.
Etendage.
Etendard.
Etendre.
Eliqette.
Etoffe.
Etoile.
Elole.

Stendagi.
Slendard.
Slendi.
Ticbeta, pr. tiquèta.
Stôffa.
Steila.
Slôla.

AUVERGNAT.

Eislomacà, pr. eisloumacà.
Eistroupia, eistroupià.
Ein premiei a [ou mai) ein durniè ou
darréi.
Eilable.
Eitagiera.^
Eilaiage.^
fiitalou-n.
Eitamina. _.
Eilapa. _
»i »Veiia-U, &lt;ff«*T»
Bien tou Veita-t.
L'eistiem^ le beou, le biau tcnps,
l'èiléi.
Eileindadge. —
Eilendar-d.„
Eilendre. —
Eiliqucla. —
Eitof/a. Eïislêla, eliala*
Eilola._

�FRANÇAIS.

Etouffé.

Etouffer.
Etoupe.
Etouper, boucher, murer.
Etourderie, lourderie.
Etourdi.
Etranglement.
Etrangler.
—
il l'étranglerait, A ,
Etre, verbe. 1Z *-*TOIC*A.
Être, je suis.
— été il a été (part, passé).
?H tM
..— étant (part, prés.)
— it fut, ils furent rôtis.
—
—
—
—

ce sera, si ce n'est à vêpres
sera à nonne.
il sera, nous serons.
il ne serait pas.
soyez sûrs.

PÌEMORTAÌS.

AUVERGNAT.

Slofà, pr. stoufà.
Stofé, pr. stoufè.
Stopa.
Stopé.
Sturdaria, lordarià, pr. lotir.
Sturdi.
Strangolura.
Strangolè, pr. strangoulè.
A !o strangolaria, pr. strangoularia.

Eitoufâ. T
Eiloufà. -Eitoupà. —
1-isloupà o eiloupà.
Eisturdaria, lourdaria, eiloiirdaria. Eislurdi o eitourdi. »
Î ,
(
1
Eislrangoulura, eitrangoulura. faii'lAM's ^
Eistrangoulà a eilrangoulâ.
/
A
l'eislrangoularia. ,
* , A '( &lt;£fá* ™ ^*
Esse. •——■—Ettre, esse, eisse, essei. tr* -O-Ç*.
I son.
¥ »
.1
À
Jeu sai, o sci. -í&amp;yt/
Éitat; avià estat ou stat, plus usité Eilà, avià, eila-t, èfq, cila-l.
era estat.
Essen.
Eitan-l.
Foughèt, foughèron rôst pr. fouguèt
fuguèt, ou foughèt, [ouguèron roustil.
pr. foughèron rôst.
S'a l'è nen à vespr sara a nònâ..
D'bonora o lard, pr. boun'oura.
Sarà, serà, seran.
Sarà, serà, « mieux, » cherœri^^,
A sarià o seria nen.
Serio o cheria, seriapà.
Sighès vautre o voi-aitri o sia segur.
Sià o eha segur, vous-aulrei.

�— 76 —

FRANÇAIS.

— j'étais, ils étaient.
Étrcnne.
Étreilie.
Étriller.
Étroit.
Élroü.
Élu ils.
— cabinet, bureau.
Étudiant.
Étudier.
Évangile.
Évanouir.
Évaporer.
Éveillé, réveillé.
Éveiller, réveiller.
Éventail.
Éventé.
Éventer.
Excepté, moins.
Excuse.
Excuser.

P1ÉM0NTAIS.

J'eri, i èron.
Sirena.
Stria.
Sirié.
Streil.
Stronss.
Siudi.
Studieul.
Student.
Sludié.
Vangili évangili.
Svani.
Évaporé, pr. évapouré.
Desvià.
Desvio.
Vantaj.
Svenlà.
Sventé.
Mancb.
Scus/i.
Scusé.

AUVERGNAT.

Jeu éri, i érian.
Eistrena, o èilrèina.
Eitria, èitrilia.
Eilrijà, èislrilià.
Eilrci, eitreita.
Eilrou-n. eistrouh.
Eisludia o eitudia;
Eisludia.
Eisludian o èiludian.
Eisludia ò eiludià.
Eivamjile.
Eisvani o èivanî.
Eivupourà.
r&gt; 1
/?»v.
Veivià, deivelià, CtAttY**
Desvijà, deivilià.
Eivanlaj, évanlalic.
Eisvantà, eivmtà.__
Eisvenià, eivcntà._
Manco, de manca. . .VM O^A*^
Escusa, cisrusa.
Escuiá^eùcusà. ít^j^

���FRANÇAIS.

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

Exécuter.

Esécuié.

Eisécutà. _

Exécuteur.

Eiseculou-r._

Exécutif.

Esecutér pr. tour.
Esecuiiv.

Exempter (&amp;').

Esen fesse.

S'eisenlà.

Exhaussement.

Aussameut.

Esaussatnein.

Exploits (des).

Ësploà pr. esplouà.

Eisploa, pr. oud.

Express.
Exproprier.

Espress. v. du français.
Sproprié pr. sprou.

Exprès.
Eispropria, pr. cisprou

Exténuer, entenuer.

Sie'iuè, sienne.

Stcinuà.
Coma tu, pr. commrt ton , boun b&lt;

Extrêmement, supérérieurcment bon, Coin tut, bon bel corn tut.
beau.
Extravagance.

Straordinari pr. straourd.
Stravaganssa.

Extravagant.

Stravagant.

Extraordinaire.

Eiseculiv.

couina'tou,
Eistraorainari, pr. our.
Eislravaganssa.
Eislravaganl.

F
F, effe.

Effe.
Faciada pr. fatchiada.

Faché, fâcher.

Facià, face, pr. tch.

Elle.
Façada.
Falcl&lt;ù._ ui/*^*-

�Fasson, v. du fr. saseu tasson

Façon, sans façon.
Ici.

AUVERGNAT.

PIEMONT ArS.

FRANÇAIS.

Fassou-n, fe'issou-n, scn fassou-n.

en quelque façon que ce soit, Mac-à-sia, macassia.
*

sans choix, négligemment, à la dia-

■ i" '-M^y i

■■i.—.

ble, pêle-mêle.
Factotum, actif, remuant.

Facendon.

Facilioú-n, fasiliou-n.

Fade.
Faible, les faibles et les forts.

Fat, fad~
ï t'e bil, e. i, fort.

Fàd, oJaJiwL.
Lu feblei, mai lu fort.

Faim, la faim me pressa.

La fim me pressa.

La fam me pressè-í.

Faix.
Fagoté, mal habillé.

Fais.
Fagolà.

Fagotà, pr. fagoulỳ. /1

Faire, c'est bien fait.
Id. je fais, ils faisaient.

Fc, fà, è, ben, fait.
Faù, faviaii, fasiavan,

Fà, cou èi bietvfà.- -P(yVlÇ./z~*-y
Faù, fagian, faìan. j A -JV»^.

Fan, Ici, a fara.

Fasan li, a fura.

' Id.
Id.
Id.

faisons-lui, il fera.
ils feraient mieux»
il fi», ils firent.

.

4&lt;Pwf

Fait, faite.
Faisan. m
Falloir, il faut.
Id. il faudrait, il fallu.
Famille.
Famine.

(

)

Farion, mèi.

Farion mei o miei.

Faghèl, faghèron.

Faguèt, faguèron. t A-i-fr-t -V*
fait, faita.

i ait, faiîa.

Fasan, fèisant.
Falèi, fà.

Fasan.
Falle, foù.
Foiirià, foùgliè-t.

Fouria, [oùdrïa.
FamiUa, famijà.
Famina

Famia, mciuada, 'a ca.

i

�— 79 —
FRANÇAIS.
faner.
Faribole.
Faubourg.
Faux (subst).
Faucher.
Faute.
Fayard, hêtre, (arbre).
Fée.
Femme.
Femelle, coureur de femmes, galânf
courtisan de femmes.
Fenil.
Fermenter.
Fermer, fermer la bouche.
• .
Ferrailleur.
Ferré, ferrer un cheval
Ferrements.
Fertile, gras riche, terre fertile.
Fête, les fêtes.
Feu, grand feu, feu de joie, aux fêtes
publiques.

P1EM0NTA1S.

Fné.
Farabòla.
Foborg, pr. faubourg.
D?gn, faussia.
Fné.
Fala. manch.
Fò.
Fata, fada.
Fomna.
Fiimèla, fumlé.
Fnéra.
Levé, lvé. .
Sarè, sarè la bocii, pr. bouca.
Feramia.
Frà, frè un caval.
Framenta.
Grass, terra, grassa, rich.
Festa, le feste.
,
Fogon, pr. fougou-n.

AUVERGNAT.

Fnà,
.
Faribolà.
Foubou-rg. —
,
Dalha /à 0 faù, cfet

^W

0

4.
«fet*

Fauta, manca.*"
Fada. —
y
Fenna, /emna. /(yvwvp
Fumèla, femne, fumtèi.
Fncira.

Levà._^,

Sm.sarA.laJmM^

/

^Mt

»

m ~

l?*V\fc**-

Faraiù, faraioù.
Farà, farà un lcharai'.
Faramenla.
'fiarà grassa. •
fi
1
La JeisÍàTTafeila-s. J^^f^
Fougà.

fi

i

*J

itA,4~^"^
t

�— 80 —

FRANÇAIS.

Feu, e feu mon père.
Feuille.
Feuillage.
Feuillu.
Fève.
Ficher, se ficher en tèle.
Fidèle, tourterelle.
Fier,' se fier, ne s'y fiait pas.
Fier, adj. bel arbre, tant fier.
Fier comme un césar.

AUVERGNAT.

PIÉMONTAIS.

Fu me pare, la bon anima, de me pa- Me pobre paí o pu, la pobra arma de ^
IWOM-?( pà.
.
é
re, pover, pare.
Feuia^ _
A,CU*. i /&lt;.*w'&lt;lA..
Feuia.
loujàge.
Fojagi, pr. foujagi.

Fojù, pr. foujù.
Fava.
Fiché, fichcsse an testa, pr. fiquè.
Fedel, fedela torfora, pr. (ourtoura.
Fidè, fidesse, ne s'ij fidava nen.
L'òli, ei'bo tant fier.
Fier corn un césar.
Pjfer.
Fifire.
Figura, cera, p. fchera.
Figure.
D' fil.
Fil, du fil.
D' fila.
File, de file.
Quand la rèsta, la canua sara filada.
Filé, ée, quand le chanvre sera filé.
Fillâlre, gendre, beau-fils, belle-fille. Fiaslr, fem. fiaslra.
Fiòss, fiossa.
Filleul.
Fù, fij, fieùl, (laf. filisia).
Fils, fille.
Fin, à la fin, enfin à la fin des fins, au Fin, à la fin, dij*fni, a la fin dij conl.
La finanssa.
bout du compte.

Foùjù..
Fava.
Fichà, pr. fitclià in lesta.
Fictela lourlarella.
Ne si fidava pà,

.-l/yt l •

Quel ebre lanfìer^
Fier {coma) un césar.
Pifre.
Figura, le liera

A

&gt;

Dòu fi, de fià. $.10
U' fila, deliré
&gt;
F i ala,ada .quand la Icheibrcs ara fia lad a.
FiTwXr, "fllialra, l'ulrc. fialra. TWXQ
fio. fio lo, fieula.''
Fï^ficf,fiou, fia, filiu.
A la fi, de las fi s.

■

S.

�— 81 —
FRANÇAIS.

PIÉMONTAIS.

Finance, (la).
Financier (le).
Finesse.
Fiambé, ruiné, perdu.
FJan. espèce de tartre.
Flanc, meltre les mains sur les flancs.
Flanquer, lancer, làcber un soufflet.
Flaquée, coup de la main
Flatter, l'odeur me flatte.
Fleur de lys.
Flûte.
Flux de ventre, diarrhée,
Foi. ma foi, sur ma foi.

La fmanssa.
'I finanssié.
Finessa.
Flanb.i.
Flan.
Fianch ; buté le man sui fianch.
Fianché un motion, pr. ou, un morflon pr. mourflou.
sur les fesses Flacada.
Flatté; l'odor me flatta, (odour).
•
Fior de lis, pr. fiour.
Flùla.
dévoiement. Foira pr. fouira.
Fe, fede, ma fe, an fede mia.

Id. de bonne foi, je crois.
Id. en foi de quoi.
Foie, ton foie dans l'huile.
Fois, une fois, autrefois.
Id. tous à la fois.
Foire, flux de ventre.

AUVERGNAT.

La finança.
Le financié, financhéi.
Finessa. .
l·lanbà.^.
Flan. —.
Butà ta ma su lu flan, pr. boula,
fiançà nu vit à-môrion. .
Flacada.
Flala; l'odour mi flatta.
Flou da lis, flou d'ly.-s
Flùlla.
Foirà, pr. fouira.
Foa. pr.oua, ma fouèi, foa,maJìgct,ma
fe, ma fi.

D' bonna fe, credi.
De bouna foa. cresi.
An fede, per marcà de cheté fidich an En foi de que per marca de que.
To fedich ant leuli bujent.
Joan fege din Volie bulienl.
Volta, una voila, i aitri volte.
Ve. na ve, autrave, en un cô, autre! ai.
Tuli ant una volta.
Joui a la cà.
Foira, louira scorenta lat. foria.
Ifoirà, pr. fouira, corenta pr. cowenla.
S

�Foison, à foison,

à pleines peüces,

avoir de l'or à foison.

AUVERGNAT.

PIEMONTA1S.

FRANÇAIS.

; A palà, avèi d'lor à palà.

I

! Folia, pr. fou.
Folie.
!
Folies, sornettes, balourdises, fables. Foiia, folaria, pr. fou.
Fondària.
Fonderie.
I Forgia.
Forge.
I Fòrssa, per fòrssa,
Force, par force.
i Foresta, bosch.
Forêt, bois.
Forma pr. fou i ma.
Forme
Formola, pr. fourmoula.
Formule.
Formalità, pr. fourmalità.
Formalité.
Formó, pr. fourmé.
Former.

A pleina palada, à paladà, à pala.
Folia pr. foulia.
Folaria, pr foularia, /oulia.
Fondària.
Forgia, forgea.
Fòrça, per força.
Foréi, pr. fourci, foureia. ^O^tWÎ-t 0
Four ma. —
Formola, pr. fourmoula.
Fouvrnalilà.
Formà pr. fourmà.

lou sèi le pu fort.
i Fort, i son il pi fort.
Fort, je suis le plus fort.
Fortuna, avèi d'la fourluna avei de que.
avei
de
Fortune, avoir de la fortune, de la ri- . Fortuna, aVei d' la fortuna,
che.
chesse, des biens fonds.
Fortunà, pr.\fourlunà.
Fortunà pr. fourtuuà.
Fortuné, riche.
fôssa.
t
Fóssa,
Fosse de sépulture.
Fossà, pr. foussà.
Fossa,
pr.
foussà.
Fossé d'écoulement dans les champs.
Togeassa,pr. foud'geassa ,foud'geasseou.
[ Fogassa. pr. fougassa.
Fouace, sorte de pâtisserie
de
donner
à leur clients ainsi que le font les
faite de farine et de beurre que !PS boulangers sont dans l'usage
fougassol grosse ou petite fouace.
Eu
provençal
fougassou-n
ou
auvergnats le jour de l'Epiphanie.

I

�— 83 —
FRANÇAIS.

PIKMOSTAIS.

AUVERGNAT.

Foiiel, coup de fouet.
Fougueux.
Fouine.

Foàt, ioèt, pr. fou.
Foèi, pr. fouèi, fouèlada. ■
Fogós, osa, pr. foiigous, ou sa.
Fojous, pr. fougous, ousa. -~
Foin, fovin, (le mâle) fouina, la fe- Fouin, fouina, le mâle et la femelle. —
melle, pr. fouin, fouina.
vx
/
Foule.
AA
&lt;- lo^&amp;. 3 'v^lev^
Fola, pr. foula.
Folapr. foula. ~ /h o 1
t** ZAO *!nj&amp;v*
Fouler,, presser, battre.
Sali.Sali.
Fouique, morelle, oiseau.
Fóla, póla, ciapina.
Foca, pron. fouca.
Fourche, fourches, patibulaires, la Forca, pr. fourca.
Forca, pr. fourtcha.
potence.
Fourgon.
Forgon pr. fourgon.
Fourgou-n. Fourme, (fromage), mat (nécessaire). Forma, pr. fourma, formag, four- Fourma, fourmadge.
Fourmi.
Fourmilière.
Fournée.
Fournièr-ère.
Fourniment.
Fourrure.
Foutaises, bagatelles, babioles.
Foutre, interjection.
lu", il ne vaut pas un (outre.

mag.
Formia, furmia, pr. fourmia.
Fourmiè.
Fornà, pr. fournà.
Forné, forneira. pr. four,
forniment, pr. fourniment.
Forura pr. fou.
Fotèsa pr.foutèsa.
Fotre, pr. foutre.
A val pa 'n fotre.

Formia, fourmia.
Formigièra, pr. four.
Fornada, pr. fournada.
Fournèi, fournèira.
Forniment, pr. fou.
Fourura.
Foutèisa.
Fotre, foutre.
A ne vau pa un foutre.

�FRANÇAIS.

Id. faire venir le foutre.
Foutre, verbe, lancer, appliquer, lâcher.
S'en foutre, s'en moquer.
Foulant, fâcheux.
Foutu, ruiné.
Foutriquet, homme de peu de valeur.
en Piénaontais, pétulant, arrogant.
petit homme nui ; en Provençal.
morveux, blanc bec.
Foulrot, niais, sot, mot nécessaire.
Frange de toile, tête de pièce, dont on
fait des émouchettes.
Frais, fraîche, herbe fraîche.
Fraîcheur.
Fraise.
Franchement parler.
Fraternel elle.
Frêne, aibre.
Frère.
Fressure.

AUVERGNAT.

PIËMONTA1S.

Fé vni 'I fot.
Fotc, pr. foule.
An fotè, an folsse pr. foute
Folant, pr. foutant.
Folù, foutù.
Fólrichet, pr. fou.

Fà vni le fotc, pr. foutre,
l'outre.
S'en foutre.
Folant, foulan-l.
Foutù.
FaiUriquct.

Foiiiò, folitró, pr. fou.
Moscui, des moscai, gaion.-

Fouti ô.

Fresc. fresca, erba fresca.
Frcscura, 'I freseb.
Frésa.
Francamen parlé.
Fratern, èla.
Frass.
Frà.
Ventraje, pl. de ventraja.

Erba frètlcha
Freichou-r. pr. la freilclmur.^^,

Galou-n.

Freisa. ■
Franchamcn-l parlà, pr. /rankltumtii-.
Fraternel, la.

f misse, fraisse.,

' .

Fraire, fia. fraire.

Courada, liò.

T. ^

C
f'HH'^A

,

,

-fici-vt

^Jfc ^ &amp; "vJ

1 fi
V
fvJrfrtf^'

IA

ÍTJI

ry^y^/iM

�Fripon, vaurien.

Forca ( homme a pendre

Fripon.
Friponnerie.

Fripon v. du fr.
Friponaria pr. pou.

Froid, faire froid.
Froidure, froideur.
Fromage non fermenté,

AUVERGNAT.

PIÉMONTAIS.

FRANÇAIS.

Freid, fè freid.
Freidura.
caiiléj des Toma, pr. tourna.

Forfd pr. jourça {homme à pendre;.
Fripou-n.
Fripounaria.
Frei-d, jà frèi-d.
freidura."~.Z
í,;í M,',r.'. ■
Fourma, tourna. _ '

campagnes.
Fronssà, pr. frourt.

Fronssi.
Front.

Froncer..
Front.
Fronlail, têtière de clieva!.
Frontière.
F'rontispice.

Front, pr. frotin-1. —-

Frontal.

Teitèira.

Frontièra.
Frontispifsi.

Frontièra.

Frustana.
Fret, frutèra, fruté.

Futaine.
Fruit, fruitière, fruitier.
Fugitif.

Fugitii'.

Pair par les prés.

Fugi per i prá.

Fugitiv. .
I Fugi per lu prit.

G
Gage, mobilier, meubles, troupeaux, ! Gagi, roba.
toutes sortes d'objets mobiliers.

'

tronlispisce.
Fùlana.
Frul, frulè, frutèra.

í-■.'&lt;'&lt;■-■ .t

�— 86 KR'ANÇAIS.

PlEMONTAiS.

Gageure.
Gagiura pariura.
Gagner.
Guadaguè.
Galefrelier.
Galafertiè.
Galères.
Galéra.
Galop.
Galopada pr. galou.
Galoper.
Galopé pr. galoupè.
Gamelle, grande soupière.
Gamcla.
Garder, gardée.
Guardé, guardà, puis, et ada.
Gare ! les lacs.
Gara, i lass.
Gargotle.
Gàrgola.
Gasconade.
Gasconada pr. gascou.
Gâtée.
Guast, guastada.
Gâter.
Guasté.
Gâte-métier.
Guasta-mestié.
Gaule.
Gola.
Gèle, gelée, (mot nécessaire!.
Geil, gelada, pr. dgel.
Gélatine.
Geladina, pr. dgel.
Gelé, ée.
Gelà, ada.
Geler, ili se gèlent.
Gelé, i si gèlan pr. dge.
Gelolter, quand il survient une petite Geloté pr. dgelouté.
gelée.

AUVERGNAT.

Gagiura, pariura.
Gagna.
GafafreCiè.
I.às galéra-s.
Galoupada.
Galopa, pr. galoupà.ir,,.
Gamèla.
Garda, garda, puis ada.
Gara ! lu lacets.
Gàrgola.
Gasconada pr. gascou.
Gastà, gastada.
Gaslé.
Gasla-mèitei. —-*
Gaula. T—
Gèl, gelada, pr. dgèl.
Geladina, pr dgel.
Gelà, gelada pr. dgel.
Gelà, se dgèlon.
Gelotà, pr. dgeloulà.

�— 87 —

FRANÇAIS.

•PlEMONTAiS.

Gencive.
Gendarme.
Gendarmerie.
Général.
Généralement.
•
Génération.
Généreux.
Génisse, très-jeune.
Gens, les braves gens.
Id. les bonnes gens.
Id. les gens.
Gerbe.
Gibier.
Gibonlée, pluie de courte durée.
Gilet.
Gland.
Id. semer des glands.
Gloire.
Glorieux.
Gno.ues, argent, pièces de maanaie
Gare.

Gengiva, zansiva pr. dgein.
Giandarme,zandarme pr. dgiandarme.
Giaudarmaria, pr. dgian, zandarmaria.
Général pr. dgen.
Généralament pr. dge.
Générassion, pr. dge.
Généros pr. dgenerous.
Videla.
La brava gent,
La bona dgent,
La dgent.
Garba.
D'zibié.
Kama.
Zilé.
Agian.
Angiaudé (lat gîaudarium ponere)
Gloria.
Gloriós, pr. glourious.
Gnóca.
Të! të! gara!

M

Me

AUVERGNAT.

v.

Genugiva, pr. dgendgiva.
Giandarme, pl. dgiandarme.
Giaudarmaria, pr. dgiand.
Général, pr. dgeneral.
Generalamén, pr. dge.
Généracheu o chu, pr. dgenera.
Generou-s, pr. dgcn.
Vcdêla, veila, vaila. vaileta, bima.
La brava d'gent.
Las bounas dgcnl. y (yt^sï^Ut-C/
Lu dgent.
Gerba, pr. dgerba.
Gibié, pr. dgibié. ,
Ramadà.
Gelè-l o dgilet, dgelcl.
Aglian,

pr.

alian.

Anglandà.
Gloria, pr. glouara.
Glouriou-s.
Gnôca.

—•

ïë ! të l gara !

fi ,

v

\ &lt;

�— 88 —

FRANÇAIS.

PIÉMONTA1S.

AUVERGNAT.

Gnoguiaria.
_
Gnognia.
(jnogneries, caresses, cajoleries.
tiobcle, pr. goubele.
Goblet pr. gonblet
Goi)elet de verre.
Gonfe, gonfle.
Go.ifi.
Gonfle
Gòru.
■ " ::
Gore, vieille vache, vieille femme pu- Gióra.
blique, dégingandée.
Gorgea, pr. ou. -~(lo tvuWlt
Gorgia.
Gorge, gosier.
Gourdgeada, pr. gmtrdgea.
Gorga, golà, pr. gou.
Gotgée.
Eislouma...
Storni.
Gorge, sein.
Gosé, gavass, gola pr. gou.
Goudjièi^jourdgèi, parpèi (k.Q\n
Gosié.
Goüard, pr. gouliard, golù, golassa, pr. Goulu, goulîard, goulass.
Goulu, gourmand.
gou.
Goulousamen-t. «„
Golosament, pr. goulou.
Goulûment.
Aspersou, asparsou.
Aspersori.
Goupillon.
Gour-g, gou-d.
Gorgh, pr. gourg.
Gour, rouloir (mol nécessaire).
Lechadèi, lechadéi, lelchaplà-t.
Lecapiat.
Gourmand, friand, lèche-doigts.
La gola, pr. la gouda.
Gourmandise.
La gola pr. gou.
Dossa, gossa, pr. gou.
Gousse, cosse de légumes.
Dossa, cossa,pr. dou, cou.
Merenda, meirenda. ( á^Jv
Goùler, petit repas de 4 heures.
Marenda, merenda.
Goûter, verbe.
Marendè.
Merendà, maren dà.
Tfjjfo
Go ta, pr. goula.
Goutte, maladie.
Gola. pr. goûta.
A sudava a grossas goula-s.
Sudava a grosse gosse.
Goutte, il suait à grosses gouttes.

^ fry

�— 89 —
FRANÇAIS.

P1ÉMONTÀ1S.

Goutteux.

Gotos, pr. goulous.

Foulte d'eau, d'nu liquide.
Goutter, dégoutter, couler.

Gossa, pr. goussa.

Gouverne, gouvernement, gestion.
Gouverner.
Grabuge.
Grâce, bonne grâce.
Gracieux, se.
Gracier.
Graiu, deux ou trois grains de rail.
Graine.
Grainetier.
Grand, de.
Grand-père.
Grand-mère, bonne.
Grandelet, ette.
Grandeur.
Grappe de raisin, grappillon.

Goié, gosse, coié pr. goulé, coulé.
Gouern, goern, pr. gou.
Governe, pr. gouverné.
Garabug.

Goulou-s. 'Goûta. _
Goulà, coulá.
Gouverna, gouvarnamèn-1.
Governà, gouvarnà.
Grabudge.

Grassia, bouagrassia, pr. bouna.
Bouna grassia o grachu, pr. 6OÎOI«.
Grassiôs, grassiosa, pr. grassious ou sa. Grassious-sa.
Grassiè.
Grassià.
Doi o trc gran de rnëi.
Dou o Irei gran de meliei. . W
Grana.
Grana.
Granalé.
Grana tei.
Grand, da.
Grand, da.
Papa grand, grand.
Grand grand papa ou grand.
Mama granda o granda, onóna.
Granda, granda mama o nôna.
Grandet, ela.
Grandet, ela.
Grandeur, v. du fr.
Grandour.
Rapa, rapela, (lat. raccmus.
Grapa, grapèla.

Gras, sse, le plus gras.
Grassement.

Grass, grassa, il pi grass.
Grassament.

Gratte-cul, fruit de l'églantier.

Gralacù.

i

AUVERGNAT.

Gras, grassa, le pù gras.
Grassamèn-l.
Gralaliù, grata-quiù.

�— 90 —

FRANÇAIS.

Grattée.
Gratter.
Gravelle, gravier, décombres, gravois.
Graveur.
Graver.
Grè'e, être à la grêle, à la besace.
Grêle, marque de petite vérole.
Grelotter, être transi do froid.
Grelottière, collier de grelots.
Grenaille, grené, ée.
Grenier.
Id. tous les greniers.
Grenure.
Gribouille.
Griffe.
Griller.
Grille.
Grimace.
Grimper, il grimperait.
Gripper.
Grogneur, marmolteur.

&lt;|u*u*vw'tó&lt;

AUVERGNA

PIEMONTAIS.

Gra lad i.
Graté.
Gravela, garavela.
Graveur, (v. du fr 5
Gravé.
Grêla, esse a le gre'e.
Picota, vairolà, pr. vairoulà.
Gelesse.
Sonajera.
Granaja, granà, ada.
Crané.
ïuti i granei.
Granùra.
Griboja, pr. ou.
Grinfa. soa grinfa.
Grié.
Gria.
Grimassa.
Kampé, lamparia.
Grinfé.
Barbolan, bai bol, berbot.

Gratada.

—

Gralà.
Gravèla.Gravou-r
Gravà.
Grêla, misera.
Picoulà, vairoulà.
Se gelà.
Sounajè'ra, grelolèira.
Granaja, granà, ada.
Granei.
lou lou granei.
Granùra.
Griboja, pr. bou.
Grifa, sa-s grifas.
Grià.
Gria.
Grimassa.
Grimpà, grimparia.
Grinfà, grifà, gripà.
iiarboulou-n.

1ÏAU) fWftAA
.

���— 91 —
FRANÇAIS.

PIÉMONTA1S.

Grogner, marmotter.
Barboté, barboté, pr. bou.
Grue, oiseau.
Grúa.
Gneuou, temrae sale, publique.
Gióra.
Guères.
Vaire.
Guérite.
Garita
Guerre.
Guèra.
Guêtres de campagnard, eu feutre, □ Garauda, pl. garaude.
gros bas de laine.
Gueule, gosier, le ventre.
Gola, pr. goula.
Gueuserie.
Gusaria.
Gueux, couvet, chaufferette populai !, Coco, pr. coucou de lëra, lupin.
en terre cuite.
Guigner.
G higré.
Guitare.
Chitara.

AUVERGNAT.

Barbota pr. barboutà. ■"' 'i *,
Grita.
Gòra.
Gaire.
Garita.^.
Guiarà, diara.
Garauda. C^^ý^a^èu
Gola. pr. goúla.
Gusaria.
loupì-n.
Guigna.
Gueìlara.

H
Ali! ahçà !
Hache (petite), hachereau, cognée.
Hacher, taillader, déchiqueter maladroilemest.

A!! o
o ah!
A
ah ! ai/
au
Assul, assur.
Giaputé.
Ciaputé.

Ah!ah!
Assit, pr. atchou, alclm.
Ciapvtà, pr. tchiaputà.

�Haleine.
Hallebarde.

L'aléna.
Aîabarda.

Aie, râle, halenâ alenada.

Anca.
Armoniós, armoniousà.

Anlclta-.

"Arpia.

Arpa.

1

Hanche.
I Snrmonieux, (se) •
Harpe, iiistr. de musique.
Harpon.
Haut, liauie.
Là haut, en

Arpon
Aul, aula.
i Sù, an su, là sù.

1

haut ,

AUVERGNAT.

P1É5IONTVIS.

FRATÍÇAIS'.

au

dessus

dessus.

Aîabarda.
Armouìous, sa.

Ârpou-n.-^
Aul, aula, n'au-t, n'aula.
Chù, cn-chù, en-soubrè, chù-n'aut.

Asàr, per asàr.
Asardòs, pr. asardous.
Ebélé, (v. du français), èbêlàda.

Asàr, per asàr.
Asardou-s.
Éibèitià, eibèiliàda.

Herbage.
Herbe, la méchante herbe.

Erbagi.
Erba, la cativ'erba.

Erbt/ge, erbagct, pluriel.

Hercule.

Ercul.

Hérisser

Rissè,
Eiedilè.

Ercul.
Eirissà, irissà.

I lasaid, par hasard.
Hasardeux.
Hébélé, ée, sol.

lïérile:'.

Uermile.
Hêtre, fayard, arbre.
Ueiire, de bonne heure.
1&lt;Î.
assez de bonne heure.

Armi ta.

Erba. la mèilchanla erba.

Eirità.
Armita.

Fù, faya, fayar.
Fó.
: Ora, pr. oura, d'bon'ura, pr. bouu'or a. Ora, d'bonora pr. cFbounoura.
i'ro bonora, pr. prou bounourà.
: l'io bonora, pr. prou bouuoura.

�93 —

FRANÇAIS.

Hier, hier soi?-.
Hirondelle.
Histoire, historiettei
Hivernage, provisions d'hiver.
Hiverné.
Hunimassc.
Homme, les hommes, un chrétien.
Id
un ennuyeux.
Honneur, se taire honneur.
Honte, il n'avait pas honte.
Honteux, timide.
Hoiiieusemeut.
lo^e.
Horloger.
Hors, dehors.
Hors la loi.
Hors d'ici, va-t-en
Hostie et pain à cacheter.
Houlette.
Houpe.

.Hoi

1

P1EMONTAIS.

1er, fer seira.
Roudola.
tstorià, isiorièta.
Inveroagi, invernaja.
iné.
Omass, ômrnass.
Orne, í oojjui, un crestian.
Un tormanta chrestian, pr. tour.
Onor, pr. sunour, íesse honor.
Onla, pr. ounta, avia nen oula.
Ontòs, pr. onlous, vergognós, pr. ver:
gouguous.
Oníosament, pr. ontousamént.
Arleùgi, arlègi, arleùri,"
Arlogé.
Fóra, d'fóra.
Fora d'la iege.
Pas sa-fóra.
Ostia. pr. oustia.
Olèta, pr. oulèta.
Opa, pr. oupa.

AUVERGNAT.

1er, ter sèi.
lrondèta.
,
îsloria. istoira, isloucra, islouriéla. A-i^vHu^
Invermge, ivernage ivemojà.
hivernà, ivetnà.
Omassa, omnassa.
Un ônie, un crislian, lu ômei.
Un tourmenta crcïslian.
Onor, ounour, se /à cuuour.
Onla, pr. ounta, n'avia pa ounta.
Qunlous, vcryognos,pr. rergougnou-s.
Qntosamèn-t, pr. ontousamen-t.
Ariodje, arleudje, relodje.
Arlodjei, reloudjci.
Fóra, d' fóra.
Fóra d' la loi o louèt.
Passa fora.
Ostia, pr. oustia.
Olela, pr. ouleta.
Opa, pr. oupa.

�94 —
FRANÇAIS.

Housse de cheval, de caparaçon, de
meubles.
Hùche.
:
Hûcher, appeler les bestiaux et les
personnes.
Huguenot, calviniste.
Huile bouillante.
Huilé, huiler.
Huilier, ustensile de lable portant
2 burettes.
Huissier.
Huit.
Humeur.
Hypocrisie, cagoterie.

P1EMONTA1S.

Ossa, pr. oussa.

PIEMONTAIS.

Ossa, pr. oussa.

Ercadapau, da pasta, pastoira, mastra. Maslra, mouéi.
Uché, pr. uqué, '1 bestiam e I moud' Uchà,pr. ulcha lu bestiau el le monde,
Ugnot.
Euli bugent
Olià, olié, pr. ou.
Vinagriè, vinagriéra.

(Iguenoi.^,
OU, olie bujen.
Oulià, oulià.
Vinagriéra, uiliéra, lu ulié.

Ussié.
Eut.
Umor, pr. umou.-.
Patélaria.

Vchèi.
Huèi, vèui, vèue.
Umor, pr. umour.
Patilaria, cafardisa.

1B

K*

Ici, ça, deçà.
Sà, d'sà.
Set, d sei, sai, dsai.
(JC fit
Idiot, buse, qui ne bouge pas, qui ne Quac, gògò.
Cac, caque, gogà. J^wH-Çt/h*
répond pas quoiqu'on dise.
Il, elle, ils, elles, pronoms.
A, pronoms qui indique la 3e pers. du
sing. et du pluriel des verbes.

^

u(-

�— 95 —
FRANÇAIS.

Tel il est, le père, tel il est le fiis.
Il, quelquefois il dit oui, quelquefois
il dit nou.
H s'y arrêta uu certain temps.
Ces deux frères, ilss'eutrainent.
Il fait bon ici.
Les truffes (elles) sont précieuses.
Le papillon va lant autour de la chandelle qu'il se brûle
Demain il viendra.
Un peu plus il lombait.
Pour le remplir, il mangerait le bien
de sept églises:
Us s'aiment bien.
Us se faisaient glòria.
Us s'attendent.
Image.
Implacable, impitoyable.
Imprudent.
Incendiaire.
Incurie.
Y,'

PIEMONTAIS.

AUVERGNAT.

Tau à lèi le poueire, tau à lèi le fmu.
Quai a l'è '1 pare, tal a lè '1 fleul.
De voile a dii d'si, d'volte a dis d'no. Quauquei còu a di obe, quauquei còu
a di no.

A je staje un cert. temp.
Sti doi fratej a sveulo ben.
Si a fa bon sté.
Le trifole a sont préciose.
La farfala, o parpajio; a va tanautorn,
a la candéla ch'a resta.
Donian a vnira.
An po più a cascava.
Per enpiloa mangeria'lbendesetcese.
A s'veulo ben.
A s'ffacevan gloria.
I s'aspetan.
Immagine.
Inplacabi.
Inprudent.
Incendiari.
Incúria.

Li s'areilè-t quauque lem.
Queu doni jrèirï se voulon do le.
Fa bon èiche, pr. bou'n.
La\lruffa\son pressiousa, pr.preichousa.
Le parpajoun, va lan l'entôur de la
tehandiala qu'à se brûla.
Douma à vendra.
Un pau mai toumbava.
Por le rempli a mandgeria lu ben de
sêl liesa.
I s'amon bien.
1 se fagion gloria. pr. glouara.
1 s'aílendou-n i se félon sepcilon.
Eimage, èimagci pluriel.
Inplàcablc.
Inprudent.
Incendiaré.
Encurià.

�— 96 —
FRANÇAIS.

Indigence.
Indisposition.
Ingénier.
Ingrat.
Inhabité.
Injure, faire injure.
Innocent.
Innocemment.
Instrument.
Insulter.
Intéressé, avide de gain.
Italie.
Ivoire.
Ivre.
Ivrogne, suceur de chopine.

!

AUVERGNAT.

PIÈMONTAIS.

Endigenssa.
Indisposition.
i
Ingénié.
Ingrat.
Dsabilà.
Ingiùra, ié d'indgiura.
Inossent, pr. inoussent.
Inossament, pr. inou.
Instrument.
Insolenté, pr. insoulenté.
Anleressà.
Italia.
Avôri.
Esse, ant, la vigna.
Ciucia-picé, ciucia dojé.

Jabiole, cage a poulets, (mot nécessaire) Gabióla, v. fr. jaiole.
Giacobin, pr. dgiacoubin.
Jacobin.

Eindidgenssd.
Eindisposieheu o chu.
Eingignà. _
Ingra-lUsabitàx^.
Fa d'indgiura oindgmria.
Einossenl pr. einoussen-l.
Einossament pr. einoussament.

Istrumen.
lnsoulenlà.
Anleressà.
Jlalia.
Ivori, vòri, ivoua-re.

Êilre dien la vigna.

IA*^»-o

V

,

Ciucia pkM, pr. suchia pitchèï.

Geabiòla, pr. djà.
Giacoubi-n, pr. djiacoubi-n, djiacoupi-n. —

,

���— 97 —
FRANÇAIS.

Jamais, jamais plus.
Jaloux.
Jambe.
Jambon.

P1É510NTAIS.

Mai, niai pi.
Gelos, pr. dgclous.
Ganba.
Giaiibon, pr. dgianbou

AUVERGNAT.

Giamai pu, pr. dji. -f&lt;Owi ttet\
Djalou-s.
Gamba, pr. tchamba.
Dgambou-n, pr. Ichambou-n odgiambou-n.

Jardinage.
Jardinier.
Jargon.
Jarretière.
Jasserie.
Je pron. delà lrcpersonne.

Giardinagi, pr. dgi.
Giardinadge,. pr. dgi.
Giardinè, pr. dgiardinè.
Giardinòj^.,
Gergon, pr. dger.
Gergon, pr. dpiarçèn.
*
Zartiera.
Jarlièra, pr. dgartièra.
Giass, pr. dgiass.
Gias, pr. dgias.
I o i. J se place quand le moi qui suit I, iâ, ieù, iù.
commence par une voyelle.
Id. j'aime, j'ai rive.
I ami. i arrivi.
Iù. amr. iù aribc.
Jean, Jeanne.
Gioan, pr. Giouan, Giouana.
Giouan,Giouana,dgióuan-douja,pr.\dgi
Jérémiades, plaintes.
Plenta, jérémiade, pr. dge.
Gcrcmiada, pr. dge^ Hr'\v%Ui\à.ïtZ «
Jésus, Maria.
Gésù-Maria, pr. dgcsù.
Gêsu Maria, pr. dgésu^
Jet d'eau, (petit).
Pissaròta.
Pissaròta.
Jeter, jeter à terre.
Gité per tèra.
Gilà lai, lei, a terra pr. dgità,
Id. jeter au loin.
Gité lontan, pr. dgilé.
GitàJoerC, pr. djilà lai o lèi.
Jeu, la paire, deux objets semblables. Gieugh, o paira, pr. dgi.
Na paira.
, ,,
.
Jeudi.
Gieuvès, pr. dgieuvès.
Digièu, digiò,pr. didgiou,
~

Ì

'

�— 98 -

PIÉMONTAIS.

FRANÇAIS.

Jeûner.
Jonquille.
Jouer.

Giunè, pr. dgiounè.
Gionchilia, pr. dgionquilia.
Giughè.
Di, giou d'oupera, pr. dgieu.
Giou, di, al d'i d'an cheui.
certaine Giornà, pr. dgiornà.

Jour, ouvrier.
Jour, aujourd'hui.
Journal, mesure agraire,
contenance d'une parcelle.
Journée, toute la sainte journée.
Juda.
Juge.
Jugement.
Jumeau, accoucher de jumeaux.
Jupiter.
Jurement.
Jurer, blasphémer.
Jnry.
Jus, suc.
Jusqu'ici, d'ici à l'été.

Tuta la santa giornà, pr. giournà.
Giuda, pr. dgiuda.
Giudisse, pr. dgi.
Guidissi, pr. dgui.
Besson, pr. bessouné.
Giupiter, pr. dgiu.
Giurament, farament.
Giuré, pr. dgiù.
Giùri, pr. dgi.
Gius, pr. dgiùs.
Fin a si, da si à l'islà.

id.
d'ici là, jusque-là.
Jusqu'à présent.

Da si a là, fin à la.
Fin à la, da si là.

AUVERGNAT.

Giunâ, pr. dgiounà.
Gionquilià, pr. dgi. ■
,
v
4
Giugâ, pr. dgiugà
«W - fit/***', jO^
Giou-oubran, pr. dgiou-bran.
Au fjiou d'anèui, pr. dgisû.
Giournal, pr. dgiaurnàu.
Toula la sanla giournada.
Giuda, pr. dgiudà.
Giuge, pr. dgiuge, pluriel dgiugèi.
Giudgiamen-l, pr. dgiu.
Bessou-n. bessounà.
Jiupiler, pr. djiupiler.
Dgiuramèn, saramèn.
Giurà, pr. dgïurâ. • ívv^^J^JL^
Mûri, pr. dj,
Dgiùs.
D'ùiche, deichi à Veilei, ou aù bieou
tem-s. Çrï*M)+A '
D'eìche qui, o, li.
Deiche lai, en lèi, a lèi, a lai.

�— 99 FRANÇAIS.

Jusqu'à la peau.
Juste.
Justice.

P1ÉMONTA1S.

AUVERGNAT.

Fin à la pel.
Giust, pr. dgi.
Guistissia, pr. dguistissia.

Giusqu'a à la pit, pr. dgiusqu'a
Dgiusl.
Guistissa, pr. dgimtissa.

K
Kilogramme.
Kilomètre.

iChilogram, chilougram, pr» qui.
iChilomètre, chiloumètre, pr. qui.

iKilougram. Kiloumèlre.

I

JLi
Là adv. de lieu.
Là est, il y a.
Us seront là bientôt.
Là-bas.
Lacets à oiseaux.
Lâcher (la corde), mouler, mot usité
chefj îeD maçons et les charpentiers.
Laine.
Lainenx.
Laisser.

Z,{ «

Li.
Li è.
I seran si yito.
Li a bas, là giù, li glù.
Lass.
Mole, pr. moulé.

Moià, pr. meuld.

Lana,
Lanà, lanôs.
Lassé.

Lana.
Lanû, lano^ i.
Lcissà,

p ^

Lai,
. »
■i, lai. '
. ,i ,iv
À quil'ièi,
-c£t \c9
1£©
-CGI
I seron qui sità.
Lai, en bas.
LaueU

WSKVU-

û ,
*£
fc
l&amp;t do

'.ìA^-

^ V'^h

\

s

^-t« ,&lt;&amp;^j*ỳlUJX

V*. fui VA.

�FRANÇAIS.

Pi ÉMONTAIS.

Laite.
Lailier.
Banbliné.
Lambiner.
Canpé.
Lancer, canper.
Lanseltn.
Lancette.
Lenga.
Langue.
Lingheta, pr. lingueta.
Languette.
Languor.
Langueur.
Langrinù.
Languissant.
Lard.
Lard.
Largh, Iarga fem.
Large.
Lardgiamen, largiament.
Largement.
Largiura, pr. lardgiura. .
Largeur.
Lavada
d'lesta.
Lavée de tète, algarade.
Le, la, el, 7, 'l—7 et V remplacent les
Le, ta, article! au singulier masculin
ariic'es sing. masc. le et el et le fém.
et féminin!.
la, quand les noms qui suivent
commencent par une voyelle.
Al'ecèss, à l'ombra.
Ex. : A l'excès, à l'ombre.
Le, féminin pluriel»
Les article féminin au pluriel.
A le trowe.
Aux trousses.

AUVERGNAT.

Laitèi. —
Lanbinà, banblinà.
Canpà. —
Lance i la.
.
Lenga, l'tenga
Lienguclta, lienquetla.
Langour.
Langrignù, languissù.
Lard.
Large, pr. lardge, lardgea,
Lardgiamen, lardgeamen.
Largiou, pr. largioura.
Lavada d'leila, o testa.
Le, V devant une voyelle pour le
masculin et le féminin, en cas
de rencontre d'une voyelle dans le
mot suivant.
A l'ombra, a l'eissès.
Las féminin.
A las lrossa-s, pr. a las troussas, î'i
de las ne se fait pas sentir.

�— 101 FRANÇAIS.

Les femmes.

P1EMONTAIS.

Le fomne.

Les, masc et fémioin plur.
Les livres, les amis, les oies, les I liber, j'amis, j'oche, j'ômini.
hommes.
Le j, s'emploie devant les mots commençant par une voyelle.
Lèche-doigls, gourmand, lèche-plat. Leca-piat, leca-di.
Lécher.
Lechè.
Lende ou lente, œuf de poux.
Ledna.
Leur.
Lor, pr. ou.
Lessive.
Lessia (lat. lexivia), baa, bugada
Lessiveuse.
Bugadaira.
Levant, orient.
Levant.
Lève-nez.
Leva-nas.
Levée de conscrits, conscriplion.
Levada o levata.
id. d'un cadavre.
Levada del cadàver.

AUVERGNAT.

Las fennas, pr. la ferma.,
Dans quelques cantons Vas des pluriel*
féminins est remplacé par un è trèsouvert, et cette altération se produit
dans les noms qd sui versí, se terminant en as. On écrit et on dit : lè
fermé au Iîeu de las fennas.
Leù, h\.
f
Leà librèi, lu amis, lu ômèi. »: ; '

leca dèi, pr. letcha-dei, letcha-pla-t.
Lechà, pr. lelcha.
tenta, lenda.
Lour, liour, liurl lin.
LecL·va^biígiadà.'*
Bugadeira, lechivusa.
Lèvent.
Leva-na-s.
Levada de counscrils.
Levada d'un cadabre.

'&lt;

;

'

�FRANÇAIS.

Lever du soleil.
Lever, le lever du lit, du soleil.
Lever, verbe.
Levraut, jeune lièvre.
Lévriers, chiens lévriers.
Lézard.
Liasse.
Libertin.
Libertinage.
Lié, liée, avoir ies mains liées.
Lieutenànt.
Lièvre.
Ligne, raie.
Limure.
Lime.
Lin.
Liuceuil.
Lingerie.
Lion.
Litanies.
id.
discours à perte de vue.

PIÉMONTAIS.

Levada del sol.
Levada del let.
Levé.
Levrôt, levron.
Can lèvre.
Laserta.
Liassa.
Libertin.
Libertinagi.
Lia, liada, avei le man liada.
Leuienant.
Levr,
Riga liuéa.
Limadura.
Lima.
Lin.
Linsseul.
Lingiaria.
Lion.
Litanie, pl. de lilania.
Longaria, longuaria.

AUVERGNAT.

Levada doù soulèi.
Levada dou lèi. Levà.
Lebràu.
Iche labrièi.
Leserla, lézard.
Liberia.
Liberli-n.
Libertinage.
lia, liàda, avèi la ma liàda
Lieutenant.
Lèbra, lèbre pl. lebrei.
Regea, reja, pr. redgea, ligna
Limadura, lémura.
Lima.__
Li-n. —
Leinsaù, lianssaù.
Lingearia, pr. leindgiaria.
Lion, pr. lioun.
Letegna, litania.
longaria.

�— 103 —
FRANÇAIS.

Loi.
Loin, de loin.
Louis d'or.

P1EMONTA1S.

Lege.
Lonlau, da Iontan.
Luis d'or.
Loup-garou, mot pour (aire peur aux Babaù.
enfants.
Lord, lorda, pr. lourd.
Lourd, de, étourdi, ie.
Lordià, Iordion, gnoch:
Lourdaud, gros lourdaud extravagint. Pantofla, pr. pantoutla, pataloch.
id. agir en lourdaud, roderçàetlà. Lordié, pr. lourdié.
Lourderie, étourderie.
Lordarià, pr. lourdaria.
Louve, fille publique.
Lova, pr. louva.
Lu, participe de lire.
Lesù; let.
Lui, elie, eux, elles.
Lei, lor, i, ij (lat. illos illas^.
Datifs singulière! pluriel.
A, à lui, à elle, à eux.
Il lui parle, il leur parle.
Lei parla, lor parla.
Dounons-lui, donnez-leur.
Daje, oda ei.
Accusatif pluriel des 2 genres.
Il les maltraite ou les reçoit mal.
A lei maltrata, a 'i, o ij mallrata.
Je lui ouvrirais mon sein.
Ij durviria me sen.
Je ne cesserai jamais d'être juste
Cessrai mai d'esse giust anyerss lor.
envers eux.

AUVERGNAT.

La lei, la louèi.
louen, d' loen.

^

Luis d'or, d'iouis d'or, pr, loui. ' o
Barbaù, pr. barbo-ou.
Lord, pr. lourd, lour da fem.
Lordian, pr. lourdian, gnoch.
Panloufla, patalo.
Lourdiâ, an à lourdian, viroulan.
Lourdaria.
Loba, pr. louba, espagnol louba.
Legu, legùi, lesù.
hjüa^f ff
Le, ij li, l'or, pr, lou-r, •

A. , al &lt;3jL
- t.

\ lO t.Ci

Ct

,

9 &amp; 11&lt;f

Et lei parla, a^lou-r parla.
Dona i, o li, pr. douna i, li o lou-r.
A lu maulrati.
Lei ou h dubriria mou-n sen.
Ichabarai jamouèi
envers èi.

d'eslie

dgiitsle

�FRANÇAIS.

PIÉMONT AÏS.

L'aífessiou ch'ij porto l'è nen flotà.
L'aífecíion que je lui ou leur porte
n'est pas feinte.
Ch'un deva fè per lor.
Qu'on doive faire pour eux.
Lunes (lat. dies lunœ)
Lundi.

AUVERGNAT.

L'afessiou-n que

li potti n'ei pas

finia.
Que si dieu faire per lor o per ij.
Di lu-n.

M
Matchiafèr, malchafià.
Matciafer, pr. matciafer.
Matchenamen.
Machenament, pr. maqui, machinasMatchinacheu o chù.
sion.
Matchiura.
Maciùra, pr, matchiura.
Mâchure, tâche, souillure.
Muradou-r, massou-n.
Murador, pr. our.
Maçon.
Massounaria.
Massonana, pr. massou.
Un mai, un mèi.
Mai, ai bre ou forte branche, que les Mai, pr. mai'.
jeunes gens plantent le 1er mai
devant la maison de l'objet aimé ou
de quelqu'un qu'on veut honorer.
Mouègre couma un pic.
Magher com un pich.
Maigre, comme un pic.
Maillaù, maillù, majù majòou.
Majeû majeûl. Lat. malleolus. liai.
Maillot, bouture, crossette de vigne,
mag'iole.
(mot nécessaire).
Ma for la.
Sîan fòría.
Main forte.

Mâchefer.
Machinations.

M ÍUIA.JÌM,

t

�— L. ^

L&lt;vít~

|o/|

�&gt;**

|- V[.~
Mo-

ss.—

M6

fil \ Irt/V V JyTA/V/ l V

i vi &lt;-yjt^vv

/Vlt'/VfO

\

�FRANÇAIS.

P1ÉM0NTAIS.

Main, ses mains.

Man, soa man.

Main grosse.

Manassa.,

Maintenant.

Ora, pr. oura, goura.

Maintenir, nourrir, vêtir.
Maire.

Manteni, nuri, vesti,
Mèr.

Mairie.
Mèria.
Mais, conjonction. Mais si, mais non. Mà, mà si, ma nen.
Maître.
Meist, meistr (latin magister).
Maîtresse jlat. magistral.
Id. d'école, de maison, amante.
Majasté, sa Majesté Jupiter.
Mal, le mal des autres,
Id., faire mai.
Malade.
Maladie.

Meislra.
Metressa, sgnora.
Soa maesià Juipiter, pr. dgiu.
El mal d'j ailri.
D'mal, fó d'mal.
Malavi.
Maladia.

Maladif.

Maladios (pr. ious).

Maladroit.
Malaisé.

^!aladréts

Mal arrangé, paré, mal mis.
Mal élevé.

Malasià.
Mal butà.
Míil anlcvà.

AUVERGNAT.

Sa ma.
'Vvitï , -v«*.A- »
Manassa.
Oura, avoura.
Manient, nuri, vesli.
Mèr, mairò.
Mèria, mèrai ia.
"
Mà, màchi, rnachéi, manon, ma-nen.
Blèilre, mouèilre pl. meitrèi, moueitrèi.
Mèilressa, moueilressa.
Mèilressa, moueilressa d'eicola.
Sa madjeslà Guipiter, pr. dgiup.
Lou maù d'au aulrèi.
Fà d'maû.
Malaude, malaul.
Maladia.
Maladiou s.
Muladrèi.
Malelsà.
Maù bouta o butà.
Maù anlevà.
Yo

�— 106 —

Mal fait, mal en point.

AUVERGNAT.

P1ÉMONTA1S.

FRANÇAIS.

Mal forgià, mal fotù,pr. mai fourgià, Mau fourgià, mau foulù.
foutu.
Masc.
Masciass, mascion.

Mascle, mâle.
Ichanebou mâle, mascle.

Mal fasent.
Maleùreùs.

Maù fasèn.
Malurou- s, maleirou-i.

Fòvr, òm.

Paur âme, yauWôme.

Malheureux que je suis.

Ai 1 mi.
Malheùreùs ch'i son.

Ah ! hai l
Maleirou-s que ieù sèi.

Malicé ils l'ont mis.
En colère, en malice.

Malissià l'an mes an an ira.

Van metiù o boulà an malissa.

Ira, an malissia.

En couleira, en malicha.

Malicieusement.

Malignos, pr. ous.
Malignosament, pr. ou.

Malignou-s.
Malignousamèn.

Malin, le plus malin.

El pi, maligu.

Le pû mali-n.

Malmener.
Mamades nourrices et des| nourrissons,

Malmnê.

Maù-menà.

Mamà.

Mamà.

Mamic, mon cœur.

Mamia.
Mandgeá, mindgià^

Mangeur de biens, gros mangeur.

Mamia.
Mangé, pr. mandgé.
Mandgin, mandgion, n andgia-ben.

Manifestement.

Manifestament.

Manifestamèn.

Mâle, animal.
Mâle, chanvre mâle.
Malfaisant.
Malheureux.
Malheureux, pauvre homme, misérable.
Aie ! hai ! hélas 1

Malicieux.

Manger.

Mandgià be.

1

4&gt;0tA/ì*ÌUA

�— 107 —
FRANÇAIS.

Manégance, cabale, projet, ruse.
Manœuvre.
Manquement, faute.
Manufacturer.
Manuscrit.
Marauder.
Marchand, de.
Marche.
Marché, la place où se vendent les
denrées.
Marché, convention, traité.
Id. faire marché, pacte.
Marchepied, banquette, trottoir.
Marcher.
Id. avec ostentation.
Marcotte de vigne, crossette.
Marcotte, provenant d'autres plantes.
Marcotter, provigner.
Mardi.

PIÉMONTAIS.

Maniganssa.
Manoal.
Mancamèn.
Manufacturé.
Manuscrit.
Marodé, pr. maroudé.
Marcant, marcanta o da.
Marcia, pr. înartchia.
Marca.
Id.
Fé pat.
Marciapé, bancheta, pr. martchia-pé.
Marcé, pr. martché.
Démené 'Icul
Majeù, majeùl, malièu. maillù.
Margòta.
Margotè, pr. ou.
Martes (lat. marlisdiesj

AUVERGNAT.

Manigansa.
Manòbra.
Mancamèn.
Manufacturà.
Manuscrit.
Maroudà.
Marchand, marchanda, pr. markhand
martchanda.
Múrcia, pr. martchia. /V***^Q&amp;U*
Marlçhôf.
yív\e*nt^tÁ^&gt;
ld.
Fàpata.
Martchiapè, banchèla.
Marchà, pr. marlchà.
Dernenà le tiù o le quiù.
Mailloù, maillù, majû, majioù.
Margòta, marcòta.
Margoulá, marcoutá.
Dimar.

�AUVERGNAT.
FRANÇAIS.

PIÉMONTAIS.

Margrita, margarita.
Marguerite, fleur et nom de femme.
Maria.
Marie, nom de femme.
Mari, homme marié, mon mari, mon Marit, me òm.
homme.
Mariage, aresle so raariadge.
Mariage, arrêter son mariage.
Maridè,
marié.
Marier;
El novissi, spos.
Marié, le novié ou nouveau mariéLa novissiàld. la novice ou nouvelle mariée.
Raiataja, marmaja.
Marmaille.
Marmlada.
Marmelade.
Marmita.
Marmite.
Marmita.
Marmitée.
Marmiton, ona.
Marmiton, onne.
Marcant.
Marquant.
Marché, pr. marqué.
Marquer.
Picota, pr. picoulà, vairolà.
Marqué de petite vérole.
Marlelière, le marteau à battre les Martel a faussia.
faux et l'aire ou enclumeau.
Mart lé la faussia, la dagn.
Marteler la faux.
Marchetaria, pr. marqué.
Marquetterie.
Massacre, massacreur, mauvaisouvrier Massacher.

Margarita, marguila.
Maria. /lry\ «*/ví i/tffcc &gt;
Mou-rì òme.

^*1A 'vwy I

Areiià sou-n mariadge, maridadge.
Maridà.
Lounovie. wryt
Lanovïa.
1 P
Rafalaja, marmajà.
Marmlada.
Marmita.
Marmitada.
Marmitou-n ovna.
Marcan-t.
Marcà.
Picoutà, veïroulà,
La martelièra, la fardgea.
Martelà la dalha o dalla.
Marquèlaria.
Massacre.

�- 409 —
FRANÇAIS.

PIÉMONTA1S.

Massacrùra.
Massacre.
Massacrà.
Massacrer,
Massacrà ada.
Massacré ée.
An massa.
Masse, en masse.
Massapan.
Massepain.
Matalot.
Matelot.
Un gros mastin.
Mâtin, chien, an gros màtin,:
Matinà.
Matinée.
Cativ temps.
Mauvais temps.
Malade!, maledet.
Maudit.
Méchant, homme de mauvaise mineâ Cativ'òm, cativa.
Médecin,
Meilleur, le meilleur.
Mêlé.
Membre viril.
Même, le même, la même.
Mémoire*
Menace, menacer.
Ménage^
Méaagère,

Medich, medichin, pr. quin.
Mèi, l'mèi.
Mescià, miscià.
Ose!, pr. ousel.
Medem, istess, medem3$ istessa.
Memoris.
Enassa, maassé.
Muiaagi.j
Mainagèra*

AUVERGNAT.

Massacre, massacrùra.
Massacrà.
Massacrà ada.
lin massa.
Massapà, massapein.
Matelot.
Un gpm o gro-s ïche mali-n. **** ^
Matinada.
Mqùvatem, mouva lem. ^yv^Q^Ý^^
Maudit, moudit.
Meilchand ûme,
de
meikhanla
mina.
Meidechi-n.
Lou meillou-r.
^
.
Miscià, meischta. si/yiAQ-tAo
Eusel, ousel, ousè-t.
Le même, la meima. tf&gt; tA^***
Memòria, memouara.
Menassâ, mnassà.
Meinadge, moueinadge.
Malnadgèira, moueinadgèira.

�— 110 —

FRANÇAIS.

Mener, mené ée.
ftieiiu, ue.
Menuaille.
Mépris.
Mépriser.
Mer (la).
Mercredi.
Merdaille. W(v&amp;&gt;
Merde! sorte d'imprécation, au diable.
Merdeux, euse.
Mère.
Méridienne.
Merluche.
Mesure, mesurer.
Métier, faire le métier, parlant de
fille ou femme publique.
Métayer.
Metlre.
Meubles, objet mobilier de toutes
sortes, habits, robes.
Vilain meuble, vilaine chose.

AUVERGNAT.

P1ÉM0NTA1S.

Mné, mnà, menada.
Mnù sa.
Mnusa'ià, mnusaja, pl. mnusaje.
Mépris, v. du fr. disprezzi.
Méprisé id desprésié.
La mar.
Merco, tat. mírcurié dies.
Merdaria, rafalaya.
Merdà !
Merdós o pr. merdous ousa.
Ma, mare
Méridiàna, ar'ogi da sol.
Merlùss.
Mesura, mesure.
Fó Ì mesté.

Mnà, mnà, ada, "vviWv*.
Menú, da.
Mnusajà.
Mèipri-s.
Despreisà, mùiprisi.
La mar.
Dimèicre o mcicre.
Merdaria, rafalaja..
••'
Merdâï marda l -txiflÂ&amp;^Q
'
Merdous, merdousa, tnardousa.
Mà, mouèire. I&lt;*iO***fù
Mèiridiana.
Marlussa, pr. marlutcha.
Mejura, mejurà.
Fà le mè'Uèi.

Metariè.
Buté, meló.
Roba.

Mèiladlèi.
Butà, boulà, mettre.
Gagl.
VYÛt-lt

Orida, rôba.

Orrid gagi.

-

$

g

.1

�FRANÇAIS.
Meunier.

P1ÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

iïuliné.

\Mounèi.
Machà, pr. malchà, malchia.
Micha, pr. milcha, milcheta, milcha
de corna.
Mic-mac.
A la meidia, a meidia.

Meurtrir, mâcher (mot nécessaire).

Mâché.

Miche, miche de cornes auvergnate.

Mica, michéla.

Mic-mac.

Mic-mach.

Midi (à).

A rnesdi.

Miel.

Mel.

Midû"

Miélé.

Mélà.

Mien ne.

Me m h.

Miélà.
Miou-n, mia, mienna.
Mèi mièi, tan mièi.
Le miliou-r. le mièi.
Unpômèi. ^i\ti
Gnognaria, mignardisa.
fà de gnognaria.
Mignardisa.
Mila, trenta mila.
D'milliei d'aguliou-n pe milliei.

Mieux, tant mieux.

Mèi, tan mèi.

Id., le mieux, le meillsar.
Mieux, un peu nfeux.

'L mèi, el mèi.

Mignardise, caresse, cajolerie.
Mignarder.

Gnogna, pl. gogne.

Mignardise, sorte d'oeillet.
Mille, trente mille.
Millier, des milliers d'aiguillons, par
milliers.

Un pô mei.
Féd'gnogné.
Mignardisa.
Mila, trenta mila mile.
D'milaja d'aguîion. pr. milliaja.

Milliard.
Miliard, miliar.
Milliard, gâteau de cerises ou autres Milias.
mêmes fruits.

Miliar-d.
Miliard, milias.

�— 112

FRANÇAIS.

Millet, deux ou trois grains de rai!.
Mirai, mot familier des nourrices,
signiüant tétin, bout de la mamelle.
Miaable, pauvre.
Mince, délié.
Mine, avoir la mine.
Minette, petite chat te.
Mettre.
Id. bien mis, bien vêtu à qualre
épingles.
Misérable, miserablement.
Mitaine, gant.
Miion, mitaine, remède sans efiel.
Mo4e, hors démode.
Modéré, modérer.
Modérément.
Meëlle des es.
Moi, ce mine moi.
Moindre, le moindre vent.
Moineau.
Moins, du moins au moins.

PIÉMONTA1S.

AUVERGNAT.

Doi o tre gran de mei.
Mimin.

Dou o trè ru o grun de mèi.
Mimi, pr. mimi-n.

Meschio, pr. mesquin.
Mins.
Mina avèi la mina.
Migna, mignina.
Mité, .imeiè, armetè, butè.
Ben butà.

Minable, megerable mêserable.
Moince, mouinssc, moinssa.
Mina, avèi la minad.
Mina, minèina.
Mettre, butà. remettre.
Ben butà.

Miserabil,miserabilment,'miserament.
Mefena.
Miïon, mitena.
Fóra d'móda.
Moderà, ada, modéré, pr. mou.
Moderatament.
Miôfa.
Mi, com rai.
El miuimo vent.
Passera.
Al men, al manch per lo men.

Miserable, miserablamèn, megerable.
Miteina.
Remedi deren.
Fôra á'môda^
Mouderà, uda, moudera.
Mouderalamèn, mouderà.
Miùla.
Me, couma me.
Lou mouendre vent.
Passerà.
Dou moins, dò men per lou mein.

�— 143 —
FRANÇAIS.

PIÉMONTAIS.

Moins.
Mois, !e mois d'août
Moisi, sie.
Moisson, moissonner.

Manth.
EI meis d'agost.
Curais, cliiumisa, pr. (ch.
Messon, messou, messoné.

Moissonneur, euse.
Moitié, faire à moitié, de moitié.
Moment.
Monnaie.
Monsieur, sieur, dame, madame.

Messonnor, mesonaire, messonèra.
Métà, féd'métà d'mès.
Moment, pr. moument.
Moneda, pr. mouneda.
Sor, sora, sgnôr, sgnóra', moussu
madama.
Mostro dó natura.
Mostruosita, pr. moustruousità.
Montagna.
Montagnòs, osa, pr. monlagnous.
Montagnar.
Mostra.
Monlura.
Moral, morjlila, pr. ruour.
Morblù.

Monstre.
Mouslruosité.
Montagne.
Montagneux, se.
Montagnard.
Montre, horloge de poche.
Monture.
Moral, moralité.
Morbleu.

AUVERGNAT.
Manqua, mouen.
Lou met dost, lou met d on, o d eu.
Tchoumeni, lchumenida^ 'VHS^y^C ^ 1*^ M
Meissou-n, meissona, missou-n, mouis~
sounà.
Mcssounèire, messonour, messouneira*
Meilà, fà d'meilà.
, • (
Moment, pr. moument.

J

Moneda, pr. mouneda.
Moucheù, mouchù, madama.
Mounslre, moslrou d'nalura.
Moslruousità.
Montagna.
ff*
Monlagnous, ousa.

c-

Montagnard, montagneis.
Motra.
Mountura.
Moral, mouralilà, pr. moitraL
Morblù, marblû.

i

�FRANÇAIS.

P1ÉMONTAIS.

Toch, el prim toeh d'pan (o) bocon,
Morceau, le 1er morceau de pain.
pr. boucon.
tyfi (&gt; 1tW**- 7*?*A- IT***! tttfnA^
Morion,
pr. mourion.
Morión, armure de tèiepluslégèie que
le heaume, surmonté d'une crè!e.
Morflon, pr. our.
Momifie.
Mordè, mordent.
Mordre, mordant.
Mordiura, pr. mourdiura ; morsura,
Morsure.
pr. moursura.
La mort.
Mort (la).
Mi5rt, morta.
Mort, te (participe).
Mortal, pr. mour.
Mortel.
Mortalament, pr. mour.
Mortellement.
Mortalilâ, pr. mour.
Mortalité.
Môrva, môrvossa, môrflossa, pr. môr.
Morve, morveux, se.
An un mot, pr. mout.
Mot, en un moi.
Cora
dèla, corada, pr. cou.
Mou, poitrine de veau, fressure.
Mochè, pr. moqué, mieux mouqué.
Moucher.
Moscon.
Moucheron.
Mouiller, mouillée, éclaboussée d'eau- Cojè, bojada.

AUVERGNAT.

Lou proumei mourceid'pau. &lt;w\ 0*v- iï
Marion (par altération), d'où viràmarion, signifiant un soufflet. _
Mourmifla. _
Mordre, mour dent.
Mordiùra, mourdiura, morsùra. moursura.
La mort. _
Mort, morlOj^
Mortal, pr. mourlal.
Mortaldmen.
MortalÜày pr. mour.
Môrva, vûurmousoùsa, môrvou-s, ousa.
En un mou-t.
Courada, lio.
Moulchà, pr. moulchà.
Grossa moutchà . ~~
Boujà, boudjadà, en Auvergne signifie qui s'est mouillé en tombant
ou mettant le pied dans un cloaque.

�FRANÇAIS.

PlÉMONTAlS.

AUVERGNAT.

Mouiller, se mouiller, se Iremper.
Mouler, lâcher, détendre une corde
qu'on tient tendue. (Terme usité
par les maçons et les charpentiers.)
Moulin.
Morali&gt;er.
Moralement.
Morellenoire (plante).
Moulure.
Mourailles, tenailles pour pincer les
narines des chevaux.
Mourir de vieillesse.

Malin.
Moralisé, pr. mou.
Moralement, pr. mou.
Morèla, pr. mou.
Molura, pr. mou.
Moraje, pl. de monija, pr. mou.

Mouli-n.
Mouralisà.
Mouralamen.
Mourèla.
Moulura.
Mourajàs, pr. mouraliàs.

Mûri, petè de veciaja, tiré l'ullim pèt.

Mouton.
Moulure du blé.
Muer, changer d'habits.
Muet.
Mule.
Mulet.
Mûr, mûrir.
Muraille, mur, muretle.

Moton, pr. mouton.
Molura, mola pr. mou.
Muè,mudè.
Mut.
Mula.
Mut.
Madur, madurer.
Mur, muraja, murèl.

Mûri, petà, mouri de viejessa, lira lo
darrèi pèi.
Moulou-n.
Moulura, moula, moudura.
Mudà.
Mut, muè-l.
Mula.
Mulèi, mule.
Madur, madurà, madiurâ.
Mur, muraja, muralia, muré ta.

Mojè, mojêsse.
Mo'.é, pr. moulé.

Mojà, se moujà, se moulià, se Irampà.
Moulà.

�— 116 —

FRANÇAIS.

Mûrer, bâtir, clore de murs.
Mûre, fruit du mûrier, mûrier.
Murmurer.
Muscle, muscu'eux se.
Museau, visage.
Muselière, moreau, sac à foin.
Musette, chalumeau, flûte, chanforce.
v. t. cinfonie, haut-bois,
Mutin.
Mutinerie.
Myope.
Myopisme.
Mystère.
Mystérieusement.

Muré, murajé.
Mora, morè. mourà, moure.
Mormore, besbié, berboté.
Muscol, niuscolos, pr. muscculous.
M uso, mero, pr. mourou.
Musel.
Sanforgna.

Murà.
Mura, murièi.
Mourmourà, barboulà.
Muscle, pl. muscles, muscoulous, sa.
Muset, mourou, moure.
Muselcira, mourou-n.
Sanforgna^musèla.

Mutin.
Motiaaria.
Míope.
Miopia, pr. miou.
Misíèré si.
Mislériosament,pr. riou.

Muti-n._
Mulinaria, mulinamèn.
Miòpe.
Mioupia..^.
Mistère, pl. misteri.
Mislériousamen.

•TV
Naître, né.
Narines.
Natte, claie à punaises.
Nature.

AUVERGNAT.

PlÉMONTAlS.

Nassò.
Naris.
Cimsèral o sturiôt (lat. storea ad ca
piudassimices).
Natura.

^3

Nassé, nascu, tuicu.
ít^-r'
Narina-s.
Nata o cleida à puneisa.
Natura.

%

�— 117 —

FRANÇAIS.

Nalurelleraent.
Navette de tisserand,
id.
pain, petit pain en forme de
navette, (Auvergnat) miche de cornes.
Ne, dernier né, culot.
(Négociant, trafiquant.
Nerf, nerveux, se.
Nesche (mot nécessaire^, un idiot, un
niais, ou qui fait l'ignorant.Du lat.
nescio quid. (Ital.J non so cha.
Nettoyer, essuyer.
id. s'essuyer la bouche, la barbe.
Neuf, nom de nombre.
Neuf, neuve.
Neuf, nom de nombre.
Neuvaine.
Nez.
Ni moi, ni toi, ni bien, ni mal.

PlÉMONTAlS.

Naturalment.
Naveta.
id. mica, micheta, naveta.

AUVERGNAT.

Naturalamèn,
Naveta.
Micha d'côrna.

Ternacii, lernaquhï, lernaítü.
Tergnacot.
Irafiean.
Traficant.
Nervou-s, ousa.
Nerv, nervôs, ousa.
Nesche, aso ; fé '1 nesche, pr. nesqué. Nesche, ase, o que, fà lo nesche, p«
nesche.
Netié, pané.
Nelié i soa boca, i so barbis.
Neuv.
Neûv, neûva.
Neuv.
Novèna.
Nas.
Né mi, nè ti, ne ben, ne mal.

Netiâ, panà.
Se nelià, se panà la boucla, pr, bouUcha, la barbat
Noù, nau.
Niou, neûva. -wttt&lt;/v- ?v5,
Nôoii, nô.
Novèna, nouvèina.
Na-s. — " ~
Ne me, ne-te, ne ben, ne maû.

�— 118

.

FRANÇAIS.

Ni plus, ni moins.
Niais, nigaud, sot.
Buse, benêt, innocent.
Niche, enfoncement dans un mur.
Nichet, œuf laissé dans le nid de la
poule.
Nicroche, chicane, (mot nécessaire).
Nid d'oiseau, de rat, aire, boulen.
Noces, mariage, repas de fêle.

PlÉMONTAlS.

AUVERGNAT.

Nè pi ne men.
Pataloch, gnoch, aso nesche.

Ne plu, ne mouen.
Patalò, gnogne, nesche, ase. 4~WIVICÍM

Nicia, pr. nitchia.
Niai.

Nicha, pr. nitcha.
Niau.

Nicrolcha.
Nicrocià, pr. nicrotchia.
Ni oVeusèt, à"ral, de pigeou-n.
Ni d'osèl, d'rat, d'colomb.
Nosse, pl. de uossa, lat. cœna nup- Nossas.
tialîs.
Nou-d.
Nod (lat. nodusj, pr. noud.
Nœud.
Néir, nèira.
,
Nèr, nèir, nèira,
Noir, e.
Neirassù,
neiroû.
Neirassù, neirôt.
Noirâtre.
Per na nou-s.
'Vw&gt; 'Wo*c
Nos, per na nos.
Noix, pour une noix.
Nou-s
voumica.
Nos vomica.
Noix vomiqne.
Anbouni (enbonil, provençal).
Anburis prov. emboril.
Nombril.
Noumà.
Nominà.
Nommé.
Non, nô, nou-n.
No, nen, manch, né.
Non.
Dire obe, dire que nô.
Di che d'si, diche d'non.
id.
dire oui, dire non.
Nònô, fâ nòno.
Nana,
fé
nana.
Nono, dodo, mots dont se servent les
nourrices, faire nono.

���FRANÇAIS.

PIÉMONTAIS.

Nos, nos péchés.
Nostri pecà o pcà.
Note.
Nota.
Nourrir, maintenir en donnant des Nuri, nulri, manleni.
vivres.
Nourrice.
Nurissa.
Nourrissant.
Nurissant.
Nourriture.
Nuritura, pr. ou.
Nous, nous autres, comme nous.
Noi, nautre, coma nautre.
Nouvelle, graade nouvelle.
Neûva, novassa.
Novice.
Nuviss, nuvissa.
Noyer.
Nos, noscra.
Noyau, de fruit de cerise.
Oss d'ceresa.
Nu, nue.
Nu nuda (lat. nudus).
Nuit (la), taire nuit.
La nuit, fé neûit.
Nuque.
Gnuca.

AUVERGNAT.

Nolrei petcha.
Nuri, nouri, manleni.
Nurissa, nourissa.
Nurissant, nourissan.
Nouriloura, nuritura.
Naulréi, coma naulrèi; » ^yvW
Novèla, granda nouvèla.
Nuvice, nouvice, nouviea.
Nous noudgèi.
Nouyau, 6 c'eut de ccleira.
Nu, nuda. r£Ct*C&lt;*Ncui,fàneùi. ) 2$!**™
Nucà.

,

O
Obéir, obédience, obéissance.
Obligation.
Obscur.

Ubidi, ubdi, ubidienssa.
Obligas3ion, pr. ou.
Scur.

Obedi, pr, oubcdi, oubedienssd.
Oubligacheu o, chu.
Scur, ouscur. -fiti't

Qfjt t-

�— 120 —
AUVERGNAT.

FRANÇAIS.
a

PIÉMONTAIS.

Odor, pr. oudour.
Odeur. B5W f#niuAV)
Noslr'eui maliga.
Œil, notre œil malin.
Desse di dt anti eui.
OEil, se mettre le doigt dans l'œil, se
faire du mal à soi-même.
Ojèt, igèt.
Œillet.
Covis.
Œuf couvé.
Opera.
Œuvre.
Ufissi.
Office.
OfcDdo, pr. oufende.
Offenser.
Oca, pl. oche.
Oie, oies.
Osel, usel.
Oiseau et membre viril.
Uffessié.
Officier, célébrer.
Ij oslèt.
Oisillons (les).
0!a, pr. ou!a, toupin, olèta
Olelte, pot en (erre cuite, pot au feu
avec une anse, propre à faire chauffer de l'eau, v. du latin, o!la, cl
allula, diminutif.
Ulivastr.
Olivâtre.
Oliva, (pr. ou,) lat oliva.
Olive.
Ombra.
Ombrage, ombre.
Ombréla, parassol.
Ombrelle.

Oudou-r.^ Fwn F«AW ,
Keulr'eui mali-n.
t
Se douna do dèi dien Vœi, ami. { ctu/
Eûjet, eùjèi.

Couvf. ~~ fM
Obra.

CO^us/t^ #191

oixí

Otiftsse, ouffisssi, ufissi.

Ou/ensà.
Ocha, pr. otcha, pl. oche.
Osèt, usèl, pr. ousèt,ougeau, plur.
Ouffissià, ufissiâ.
Osillion, pr. oisilioun.
Olela, ola, pr. oula, oulella.

Olivâtre, pr. oulivùtre.
Ouliva,^,
Oumbra, oumbradge,
Oumbrèla, parassol.

'

�— m •—
FRANÇAIS.

On, on dit, on disait.
Comme on peut le croire.
Once.
Onze.
Orage.
Ordinaire, à l'ordinaire.
Id.
l'ordinaire, la nourriture.
Id.
d'ordinaire.
Ordinairement, d'ordinaire.
Oreille.
Orfèvre.
Orge.
Orme, ormeau.
Oser.
Où, adv. de lieu d'où.
Ou, ou bien conjonction.
Oublier.
Ouf, hai ! ah I interj.
Oui, dire oui ou non.
Oui, bien, bon.

Ci

, VVVJ

M ,

ÀU oi

P1ÉMONTA1S.

S'dis, i dicion.
Cosa a s'peul cberde.
Onssa.
Ondes.
Oragan, pr. ou .
Ordinari, à l'ordiuari, pr. our
L'curdinari, boun ourdinari.
Ordinàriament, pr. ou.
Ordinàriament, pr. ou.
Oria,pr. ouria, preste i orie.
Argenté, (aurifex).
Seil.
Oim, orm.
Osé.
Antè, dove, dova, doa.
O, o ben, o bin.
Oblidè.
üf.
l)i che d'no, di cbe d'si.
.Nà, (adv.)

AUVERGNAT.

1 dison, i digion^
Couma se pô creire.
Onssa, pr. ounssa.
Onze, pr. vounze.
Orage (pluriel), oragei pr. ou.
Ordinari, Vordinari, pr. ou.
Ln bou-n ourdinarè, pr. our.
Ordinaramèn, pr. jourd.
Ordinaramèri, ou d'ourdinari.
Orilia, pr. ou, ouryà, ouria, prestà
la-s-orias.
Orfèvre, pr. ourfeuvre.
Selia, breilchetra.
Orm, ourme, pr. our. ûrvv . \x ^
Osà, pr. ousà.
Einie, d'einle.
O, o be, pr. d'autrarnèn, oube,
Oblidà, pr. oublidà.
Ouf.
Dire noun, dire ouei. o obe, abe.

Nà, èi beti, abe. du be. eh-^Ce^x 4*
WV\

M,

%u ,«V

�— m —

Ouir, pour fouir, si nous t'oyons, l'entendions.
Ourler.
Ours, mon gros frère l'ours.
Outrepasser, dépasser.
Ouverture.
Ouvrage.
Ouvrir une porte, etc. entièrement.
Id. ouvert, te.
Id.

entr'ouvrir, entrebailler.

Pacte, convention, marché, faire marché.
Pagnotle, petit pain long, pain mollet,
miche.
Id. au Gg. homme lâche, poltron.
Paille de blé, de graminées.
Paie.

AUVERGNAT.

PIÉMONTAIS.

FRANÇAIS.

Per t'ùdi, se noi radian.

Por Covi, se noi ovian.

Orlé, pr. ourlé.
Orss, pr. ours, me gross frà l'o
Contrapassé.
Overtura, pr. ou.
Ovragi, pr. ouvragi.
Sbadé na porta, dubri.
Durvi, duvert, duverla.
Sbajé.

Orlâ, pr. ourlà.
Ourss, ourssa, mon grôs freire l'ourss.
Counlra passà.
Ouvertura.
Ovrage, pr. ouvrage. oV^fi^^uitsBadà na porta, doubri.
Durbi, duber-l, duberta, duvert, du~
ver la. —
Abadajà.

Pat, fé pat.

Fa pale, par altération pata.

Pagnôta.

Pagnôta.

Id.
Paja (lat. palea).
Paga.

id.
Pajà, palia.
Paja.

AM*X^*

flj/ui*^ 4*»

�— 123 —
FRANÇAIS.

PIÉMONTAIS.

Paillade, chambrée, lieu où couchent Pajada.
plusieurs personnes.
Paillard.
Putané.
Paillasse, bouffon.
Pajassa.
Id. delit.
Pajassa d'iet.
Id. me:]upaille,vieillepai!lebrisée. Pajùs, paja pista.
Pain, pain frais, rassis.
Pan, pan fresch, arsiss.
Id. pain à soupe, pain azyme.
Pan dasupa, pan asim.
Id. pain blanc, pain de ire qualité. Pan bianch, pa lan.
Id. pain à yeux, bien levé.
Pan con jeui.
Id. pain de chien, de son.
Pan d'bren, pan de can.
Id. pain tendre, pain de munition.
Pan mol, pan d'munission.
Id. biscuit de marins.
Pan bescotà.

AUVERGNAT.

Pojûda, paliada.

Pulanii.
Pajassa, paliasta.
Pajàssa, paliasta de lei.
Pajus, pr. païù.
■ w
Pa freilche, pa rache.
'^4^~'4^
Pa d'soupa, pa d'eu juifs, pa azima.
Pa blanc, pa lan.
Pa leva.
Pa d'iche, de brelro de soun.
Pa tendre, pa d'maunicheû chû.
Biscuit deu marin, de la marina, pr.
besquoui.
Pain à cacheter.
Ostia.
Os lia.
Pain blanc, pain blanc long.
Palan, pan bianch, palauass.
Pa-blan, pa-long (d'une livre), palan
dans quelques villages.
AuGg. niais, lourdeau, badaud, perche. Palandran, palermo, pan bianch, pa- Badaud, lourdaud.
lauass, perlia.
Paire, couple.
Paira, cobia, pr. coubia.
Coubia, un parH,
Id une paire de bœufs, de ciseaux. Unapairade bèu, de lesoire.
Vna paira d/beû, pr. Mou, de cheseau.

�Una paira de guants.
Quac.

Una paira de pigioun,
d'euv.
la. . f~M
Un parèi de guant.
Caq. cac.

Pasturé.
La pas.
Palass.
Panò, dien el panô.

Pâtura.
La pas.
Palaï, palai, pa lè.
Panù, dounà dien le panò.

Da papa.

A la papa.

Paprass.
Papè.
Per.
Parada.
Parapieuva, parasol.
Pascagi.
Perché son vostr'ré.
Paressé, paressia.
Pardisna, (lat. per. Diana).

Paprassa.
Papèi.
Per, par, pô-r. Ji£^Parada.
Parapieuva, parasol.
Pacadge.
Ver l'amour què sèi voulre rèi.
Pareilre, pareichia.
Pardina, pardi.

Paire, un couple de pigeons, d'œufs. Una cobia d'colomb, d'euv.
Id une paire de gants.
Un homme paisible, qui ne se meut
pas même quand il est provoqué.
Paître.
Paix fia).
Palais.
Panneau, filet, embûches, donner dans
le panneau.
Papa, (à la papa), très-bien parfaitement.
Paperasse.
Papier.
Par, prép.
Parade.
Parapluie, parasol.
Parc de brebis.
Parce que, á cause; que je suis votre roi.
Paraître, il paraissait.
Pardieu, pardi, pardine.

AUVERGNAT.

PIÉMONTAIS.

FRANÇAIS.

'

ma coubia

■

-- i ' ' -

(h^0

�— 125 —
FRANÇAIS.

Pareil tapage.
Id. semblable, paire, ainsi, pareillement.
Parer, défendre, offrir, présenter.
Parer, se parer, s'oruer.
Parfaitement.
Pari, gageure.
Parjure, faux serment.
Parler, parions en nous.
Paroisse.
Id. cure.
Parole (la)
Partage, lotissement.
Partager, ils partagerout.
Parterre.
Partout.
Pas, il portera ses pas.
Passage, transition.
Pas un, pas une.
Passé (le) parlicipe.

PIÉMONT AÏS.

Parèi, tapagi.
Parèi.
Paré.
Archinchesse, pr. arquinquèssc.
Superbament, corn tut.
Pariùra, gagiùra.
Saramen, giurament fauss.
Parlé, parlen.
Paroccaia.
Id.
et cura.
La parôla.
Partiment.
Parti, partiran.
Perler, pertèra, partèr.
Per tut.
Portarà sò pas.
La passada, passagi.
P'n, p'na.
El passà.

AUVERGNAT.

Pdrèi, tapage, o parièi.
Part i, pariai, parc.
Parà.
Se requinqua.
! Superbamen, couma tout.
Pariùra, gagiùra.
j Saramen fauss.
. Parlà.
Paròdia, pr. parôlcha.
id.
cura.
La paraula, parôla.
Partiment, parladge.
Parti. TWfàtJfiXatVariera, partiara. .1
f.
Portai, partou-t.
Pas, pour tarà seu pas.
La passada. ' 4u*4 t
-te^.
P'n, p'na. 'Áj^ /^V%0* fft* f-tU*U
Le passà. (

-Si

�— 126 —

FRANÇAIS.

Passementerie.
Passe-port.
Passer.
Passereau, moineau.
Passetemps.
Pâle cuite de sarrasin, farine bouillie
dans l'eau, usage du Limousin et du
Piémont, n'est pas autre chose que
la polenta italienne.
i'ate mo!le,lâche,pollron, barguigneur.
Patène.
Pâté.
Patente.
Patience, perdre patience.
Patir, souffrir, peiner.
Pâtisserie.
Patois.
Patraque, vieille machine désorganisée.
Pâtre, berger.
Patrie.
Patriote,

P1ÉMONTA1S.

AUVERGNAT.

Passameataria.
Passa-port.
Passé.
Pasra, passera.
Passa-temp.
Polenta.

Passamanlaria.
Passa-pôrl.
Passà.
Passera, mouinó, mouanô.
Passa-len.
Pala cuetcha, poulenlà.

Pata mola, palèt, pata baguà.
Patèna.
Pastiss,
Patenta.
Perde passienssa.
Pall, sufri, pené.
Patissaria.
Patoà, paloé, pr. patouà, palouè.
Patraca.
Pecoré, pécorar, pastor.
Pàtria.
Patriót.

Pala nxôla palet, pata bagnada.
PalènaPalèt.
Patenta.
Perdre pachenssa, passienssa.
Pali, suffri, penà.
Patissaria.
Paloa. paloé, pr. patouà, pàlouèi,
Patraca.
Pâtre, bargci.
Palria,
Patriote.

�— 127 FRANÇAIS.

Patte, pied,jambe d'un animal, petite.
Pâturage..
Pause.
Pauvre, très-pauvre, les pauvres.
id.
la pauvre âme.
Id.
pauvre homme.
Id.
mes pauvres enfants.
Pauvre père, pour feu, feue.
Pays.
Paysan.
Payer.
Peau (la), l'argent et la peau.
Péché, nos péchés.
Peigne, frange d'une toile.

P1ÉMONTA1S.

AUVERGNAT.

Piola, pioton.
Piola, pota, potou-n.
Pasturagi, pr. dgi.
Paluradge.
f(l fa-tAStXXAA- ïedi
Posa.
Posa, pausa.
Pòver, porass, pòvri.
Paubre, paubrèi.
La povr' anima o bon anima.
La paubra arma.
Pòv' óme.
Paubre âme. •
Me povri (ieui.
Mou paubrei cifan.
Poverpare, fu o bon, pr. boun anima Pobre pai, pa, paubr anima.
Pais.
Païs.
Paisan i paisan.
Paisan, lu paisan.
»» _
Paghè.
Pagà,pajà~
, SJ
'
La pel e l'argent.
La pè et l'argen. 'fì**
ÛH«W«
Nostri pca o peca.
Kolrèi petcha, o pécha, filsfo*
Gropina, pr. groupina.
Pigna, galou-n, eimoulchèta, paramo'utcha, pigna.
Peine, peine de mort.
Pena, pena d'mort.
Pena d'mort.
Peiner, haleter, se fatiguer.
Pené.
-"■«»-»
—i II m mim
ff
■ ç\
à
Peintre.
Peni re.
Perdre, pr. peintre.
Peler, écorcher.
Pìé.
Pelà, p'ld. £tt**M*&gt;*~r U^^^^t
Pelle, à pleine pelles, avoir de l'or, de Pala, pìé l'or à pala.
t
Pa la, avei l'or a paià.
ptt£tì ; ^- *&gt;u3
l'argent.

�— 128 —

FRANÇAIS.

PIEMONTAIS.

Pellée à palà.
A pellées, à foison, en abondance.
Dé dia pala al cul.
Id.
donner la pelle au cul.
Su ior plissa, pr. lour.
Peli? se, sur leur pelisse.
Pandaa si gior-n.
Pendant le jour.
Mentre, damentre, dumentre
Id.
en attendant.
Pende.
Pendre.
I pénitent.
Pénitent (les).
Pensierós, pr. ousa.
Pensif, pensive.
Pépia, a n'a mai la popia.
Pépie, il n'a jamais la pépie.
Perde.
Perdre.
Caiabria.
Perdrix de montagne,
id. battre la calabre, rôder ça et Bate lu caiabria.
là, donc chasser la perdrix.
Pà, pr. pare, padre et papa.
Père, papa, pà des petits enfants.
Elpa, la ma e i peit.
Id. le père, la mère et les 'petits.
Péri.
Périr.
Na persona, pr. persouna.
Personne (une).
Nessun.
Personne, nul, aucun.
Fé, andè, persuadé.
Persuader,faire, aller.
Pertùs.
PcHuis, trou.

AUVERGNAT.

A pala. h,A^M4&amp;4
Douná la pala au liù,o quiâ,
Su liour plissa.
Pendcn le giou.
Dumenlre, damentre.
Pendre.
Lu penilen-t.
Penseirou-s,
N'a jamai la papida.
Perdre.
ggSxJL—
Calabra.
Battre la calabra.
&lt; ,

"""^f^fl

J

Pat, pà, papa.
Le pà, la mà e lu peli.
Péri.
Naparsona, pr. parsouna
Degun, parsouna.
Yipsyv*\Ù
Persuadé, fa nà, o an#,￼
Perlu-s, pertù, partiù.

�FRANÇAIS.

Peste (la).
Pétarade, bordée de pets.
Petard, en Auvergne, le denière.
Peter.
Pétition.
Petit, le.
Pétrin, chambre chaude au-dessus ou
à côté du four ou s'apprête la pâte.
Peu, un peu, si peu que ce soit.
Id. un peu plus, un peu moins.
Id. un peut haut, un peu bas.
Id. un peu vaut mieux que rien.
Peuple, le peuple misérable.
Peur.
Peureusement.
Peureux.
Phrase, chaque phrase.
Pic-vert, pic cendré.
Pichet, cruche, pot eu (erre cnile.
Picoté, marqué de pelite vérole.
Picoter, becqaeter.

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

La pes(.
Spetarada, spatarada.
Petarel.
Petè, lire d'pavane.
Petission.
Peit, peita.
Pastin.

Pelarel. ^Á^aA^ỳ,
Pelà.
Pelichcu o chu.
Peli, peli, pelita.
Peinlri-n.

Pò, pòch, per pò ch'a sia.
Un pò pi. un pò meu.
'N poch sii, 'n poch giü.
A l'è mèi poch che nen.
El popol misérabil.
Pau, por, paúra.
Paurosa roent.
Paurós. pr. ous.
Frasa, ogni frasa.
Un pich verd, picass, o cenerici.
Picè, pr. piíché piceú.
Picota, pr. picoutà.
Picoté, pr. picoulé.

Pò, per pò que chio, o que cho.
Un pò mài, un po men o mouen.
Un pau nau, un pau bas.
Un pò vaù miei que re.
Le miserable peuple.
Poù, pour. por. pòra. m/V'*-1
*
Paurousamèn.
Paurous.
Chacuna frasa, pr. tchaquna.
Un pic ver d, pic cendrà.
Pilckèi, pitchét.
Picoutà.
Picota, pr. picoutà, picoussà. *&lt;-*•*•

La pesta.
Pétarada.

4

ÏJ

'

�— 130

P1EMONTA1S.

FRANÇAIS.

Pie, margot, agace.
Pièce, malice, faire pièce, jouer un
tonr.
Pièce d'estomac, morceau d'étoffe que
les femmes du peuple posent sur
leur poitrine au-dessus du tablier.
Pièce, pieu, morceau d'uue chose solide.
Pièce de canon, une pièce.
Pièce de temps, il y a longtemps, un
longtemps.
Pied, les pieds.
Id. d'animal.
Id. d'arbre, tige, tronc.
Id. pied du lit, de la tour.
Id. de la montagne, pied de biche,
de chèvre.
Id. donner du pied à une échelle.
Pierre, queux des faucheurs.
Pieteux, compatissant.
Pinson, oiseau.

—i
AUVERGNAT.

La margô, la djassa.
Djassa, berta.
Fà napièssa à caucun, joua un tour.
Fè ma piessa giùghé un torn,pr. tour.
Piessa di stomi.

Fessa, loch.
Pèss d'canon, pr. oun.
Un pes fà.

Peissa d'eislouma.

Pessa, mourcêl, v. /. morcel.
Pessa d'tanoun.
Na pessa d'iemp.

1

Pè, lape, potd ^ironiquement). - 4
Pè, i pè.
Póta.
/
'
v *
Piota.
P$d[£bre. fie K '-t/V^-O
Pù d'erbo.
Pei daù lei, de la loure.
Pò del let, d'la tor.
Pé d'la montagna, de bilcha, de cabra
Pè d'la montagna, pè de bissa, de cabra.
Douna d'pè à Veitchala.
Dè d'pé a na scala.
Peira a gusa la dalia, o daja,
Pera, cov.
Pittou-s.
Pietós, pro ous.
Qucnsseu-n, Uinsoun.
Schinsson, pr. squinsson.

�— 131 —
FRANÇAIS.

Pinte tle liquide.
Pipe
Pique, arme de guerre.
Pique, fig. brouiilerie.
Pique, couleur d'une carte à jouer.
Piquant, qui pique.
Piquer, planter, poser; piquer une
étoffe.
Piquet, jeu de carte, piquet, sentinelle (voir plus loin).
Piquet de bois qu'on plante en terre.
Piqueur d'assietfe.
Piqueur, mendiant.
Piqné, sorte d'éloffe.
Piqaet, sentinelle militaire.
Pironette.
Pire qu'un ermite.
Pire, c'est pire que.
Pisse, urine.
fhtét.
Pissenlit.

riEMONTAIS.

AUVERGNAT.

Pinta.
Pipa.
Pica.
Pica.
Pica.
Pican.
Piché, pr. piqué.

Pienta.
Pipa.
Pica.
Pica.
Pica.
Pican.
Picà.

Pichèt giughè al pichèt.

Piquèt, jugà au piquèt.

Pichèt, pr. piquet.
Picheur d'assiéta, pr. piqueur.
Pich, pr. piquo.
Piché, pr. piqué.
Pichèt, pr. piquèt.
Pirôeta, pr. pirouèta.
Pes o peg eh'oa armita.
E pes o peg che.
Pissa, urina.
Pissada.
Pissalet.

Piquèt.
Piqueu à"sièta, pr. d'aehèla.
Piqueu-r, mandian.
Piquà, picà.
Piquet.
Pirouèta.
Pire qu'un armita.
Couei pire.
Pissa, urina.
piisada.
pùtan lèi, pissanli.

*"

&lt;

'

�— 132

FRANÇAIS.

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

Pissà.
Pissè.
Pissous, ousa.
Pissos, osa pr. ou.
Pissarota.
Pissarota.
pitanssa.
Pitanssa.
Piassa d'au marcha, pp. martcha.
Piassa del msrcat.
Plaja.
~Pkga.
Raugné, rogné, lamenté, féd'pienta, Rognolà, pr. rongnoulà, lamentà, souptrà. ■tcft'wiAgi.
sospiré.
Plasa
à Diou, plasa à Diù.
Piasi, piasa a Die.
Plaire, plaise à Dieu.
Ptait
?
CJÇvvc- "iîtoi
Ché?
Plait-il ? interrogea-t-il.
Plana.
Piana.
^
Plaine.
Piasi, par soun piasi, plasèi, plagié
Plaisir, service, complaisance, pour Piasi, per so piasi.
&gt;w
"* , - ~—*•
sen plaisir.
Plansou-n.
Pianton.
Piançon, plant.
Placa.
Placa.
Plaque.
Plantât.
Pi
an
là.
Planté.
Plalina.
Platinà.
Platine.
Pie.
Pien.
Plein.
Purâ, plourà.
AAW*.
Piôrè,
pianssé.
Pleurer.
Plourassà.
,
Piorassé.
;
Pleurnicher.
Ploùre a versa, a chebre.
I Pieuvc à seber, à verse, à sie.
Pleuvoir à verse, à seau.

Pisser.
Pisseux.
Pissoiière, cannelle d'un cuvier.
Pitance.
Place, marché, place du marehé.
Plaie.
Plaindre (se), grogner.

�— 133 FRANÇAIS.

Pluie.
Id. de peu de durée,ramée, donner
une petite ramée.
Plus, de plus.
Id. plus haut.
Id. il y a plus plus d'esprit que.
Id. il monte plus haut.
Plus, d'avantage, il aime mieux.
Id. plus d'une septerée.
Id. pendant plus de six mois.
Plutôt souffrir que mourir.
Plutôt qu'uu autre.
Poêle à frire.
Poignée.
Poing.
Point, sur ce point.
Pointe, sommet.
Poire, petites poires.
Poids, bon poids.
Poitrail.
Poitrine de veau, mou, fressaré.

P1ÉMONTAIS.

Pieuva.
Rama, dé na pcila rama.
Pi, d'pi, al pi.
Pi aul.
U 'è pi d'anim que.
Monta pi aut.
Ama mèi.
Pi ch'un ste.
Pandan pi de ses meis.
Pilost pali che mûri.
Pitost ch'un autr.
Padèla, peila.
Manà, pugnà.
Pugn.
Pont, su cost pont.
Pointa, pr. pouenta, sima.
Feir, pruss.
Bon peis, gross peis.
Petoràl.
Coradela, pr. couradelà.

AUVERGNAT.

Pleuva, pieuja.
Ramadà dounà na petita ramadà.
Mai, d'mai, d'mèi.
&amp;
■
Pu n'au (n euphonique).
L'ai ei mai, o mai d'eirne que.
Monta pù n'aul, pr. mounta.
Ama mèi, o mai.
Mai, o mei d'una cheteirada.
Venden mei de sèi mei-s.
Pulù, pclcui pali que mouri. "P&amp;f^s,
Puto, peleui qu'un autre.
J ,jh\j.
Padèla.
Manada, pugnada. r,*v^hVf-''
Pougne, pugne.
Pouèn, su què ou queu pouèn.
Cnema. fjM,-,
Peira, pcruss (les petites).
Bon pèi-s, pr. boun.
Peilràu, peilrò.
Courada. liò.

�FRANÇAIS.

Poitrine.
Id. avoir la poitrine oppressée.
Id. se donner des coups de poing à
la poitrine.
Id. avec la poitrine découverte.
Id. l'avoir sur la poitrine (la rancune.)
Poitrine, le milieu de la poitrine, le
sternum.
Poivre.
Politesse.
Politique.
Politiquement.
Pomme de terre.
Pont.
Populace.
Pores de la peau.
Porte-assiettes.
Porte-feuilles.
Porte-manteau.

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

peilrina, eislouma, pouilrena.
Pët, sfomi (lat. peclus).
Avet l'estouma engagea."
Avei lo stomi angagià.
Desse di pugn ant le slomi, sui slòmi. Se dounà dau pugne su la peilrina o
pouiírena. _
Embèi la pèilrcna descuberlà.)
Con lo slòmi deseu vert.
L'avei subre la peitrene, VcUouma, o
Avei la sui slòmi.
pouitrenà.
El mes del stòmi, la boca del slòmi. Le mèitan dc Veislouma.
Peiver, lat. piper, angl. peper, it. Peibre.
pepe.
Polilessa, pr. poulitessa.
Politessa, prop. poulitessa.
Política, pr. pou.
Política, pr. pou.
Políticament, pr. pou. ,
Políticament, pr. pou.
Poma
d'tiara, pr. pou.
Pom' d'Iëra, (artifla.
Un poun-l.
Un pont.
Populassa, pr. pou.
Popolassa, pr.poupou.
Pori d'la peu o pè-U
Pòri d'la pel.
Porta
sièla, o cfdèla.
Parla-sieta.
pourla-/eûia, o feuilla.
Porta feui.
Porta-manlè, pr. pourta.
Porta-manlel.

, W

�— 135 —
FRANÇAIS.

P1ÉMONTA1S.

Porle-paquet.
Porter.
Id., qu'il portait.
Poser.
Position, sa position est cruelle.
Possibilité.
Pot de terre, oktte, pot au feu, pot à
soupe.
Potelé, dodu, mouflard.
Pou.
Pou, il écordierait un pou pour en
avoir la peau.
Pouf, bruit que fait en tombant un
objet pesant.
Poule, poulette, ni dinde.

Pola, gallina, ne polèta, ni dindo.

Poumon, maladie de poumon.
Poupée.
Pour, pour moi, pour toi.
Pourquoi.

Polmon, pr. poa maladia d'polmou.
Popea, pr. poupea.
Per te, per me.
Perché, pr. perqué.

Porta pachet, pr. paquèt.
Porté, pr. pourté.
Ch'a portava, pr. pour.
Posé, pr. pousé.
Sod posission è crudèla.
Possibilita.
Ola, pr. oula, oleta (lat. oula), olela
lupin (lat. olulla).
Patafìò.
Poì (lat. pediculus).
A scortèria un poi, per pièjé la pel.
Pof, pr. pouf, patalof, pr. patatouf.

AUVERGNÁ!

Porla-paque, pr. pour ta.
Portà, pr. pourlâ.
Qu'a portava, pr. pour.
Posà, pr. pousà.
Sa posicheu, o chu, ci cruella.
Possibilità, pr. poussi.
Ola, pr. oula, oleta, pr. ou, olèla,
&lt;
J
toupi-n.
à&lt;Mŷí tePátaflò.
Ç è*'»
v
t
A èicôrchiarià, èicourlcharia un peut
por avei la pêt.
Pouf, patapouf.
Pola,pr.poula, ni polela, pr. poulela,
ni dindà.
Pomon, poumonia, \pr. pou.
Popèïa, pr. pou.
Pàr me, pôr te.
Porque

�— 136 —

Poureüe, jeune plan d'oignons, de
poireaux.
Pourtant.
Pousser.
Pouvoir, pour te pouvoir.
Id. comme il peut.
Id. nous pouvons.
Id. pouvez-vous.
Id. qu'il puisse.
Pratique.
Pré, fuir par les prés.
Prêcher, celui qui prêche.
Préférer, aimer mieux.
Préjudice.
Premier, re.
Id. le premier de tous.
Premier (en), d'abord, en commençant.
Prendre, il le prend.
Id. ils prennent, se coaguler.
Id. prend, tiens.

AUYERGNAT.

PIÉMONXAIS.

3F«ANÇA1S.

Pore ta.

Pore ta, pr. pou.

Pertant.
Possé, pr. pou.
Podèi, pr. pou per ti poudèi.
Coma a peul.
Nau Ire poden, pr. pou.
Podès ne.
Cha peùssa pr. que.
Pratica.
Pra, fugè per i pra.
Lo che predica.
Amé, mèi.
Pregiudissi.
El prim, la prima.
'L prim d'j aitré.
AD prima.

Portait, pr. pourtan-t.
possà, pr. poussà.
Podèi, pr. poudèi, pôr le poudùi.
Couma a poù, pr. poôu, naulrei pou-

Prende, piè, lo pia, lo pren.
Prendon, pion.
Te, të.

Podèi-vou, poudèi-vou.
Qua peùcha.
Pratica.
Fugi por lu prà
Queù que prèilcha.
Ama met o mai.
Pi edjiudisse.
Le promèi, la promèira, pr. prou. 4«W
Lou beû proumièi ou proumèi.
D'où premiei o proumiei.
A le pren.
Prenon.
Té, të.

Jt &lt;

�— 137 —

FRANÇAIS.

Prendre, pris, caillé, figé.
Id. s'il est pris au mot.
Présenter, offrir, tendre à quelqu'une
Id. tendre la main, les joues.
Président, te.
Presque, à peu près.
Presse.
Presser, fouler, serrer.
Prêt, prête.
Prêter.
Prêtre.
Préventivement, préalablement.
Prier, je t'en prie.
Prière.
Primauté.
Printemps.
Prison, prisonnier, son prisonnier.

PIÉMONTAIS.

Prèis preniîu.
S'è prèis al mot pr. mout.
Paré a quaicadun.
Paré la man, paré la masselle.
President, presidenta.
Quasi, a poch press.
Pressa.
Pressé, sali, sarè.
Pront, pronfa.
Preste.
Preire, cura.
Prevcutivament.
Preghè, tè nen preghi, pr. pregui.
Pregtiiera, pr. prequièra.
Primassia.
La prima, la primavera.
Caricer, person, pr. personn, so per
sonè.
Prix, c'est de prix.
È d'pressi.
Prix, vendre à vil prix, à bon marché, De a rota d'col per un tôch d'pan.
pour un morceau de pain (easseconj

AUVERGNAT,

rèi, pendu.
Sà l'èî prèi au mou-t.
Parà a caùcun.
Parà la ma, la gogna-s.
Président la.
Quage, à pô prèi.
Pressa.
Preissà, sali, sarà.
Prèit, prèità.
Prestà, prèità.
Prèilre, cura.
Prèivenlivamen.
Predgeà, l'en predge.
Predgcira, prêtera.
Primôta.
La prima, le printemp.
Preisou-n, sou-n preisoméi.
Ei de pri, o de prèi.
Tendre, daunà por un mourcèl de pa.

�FRANÇAIS.

Procédure.
Procès.
Prochain, ne, l'un qui vient.
Proiige, prodigieux.
Prodigieusement.
Promesse.
Promptemeut.
Prophète.
Prophétiquement.
Proportionnellement.
Proprement.
Proverbe.
Provisoirement.
Pudeur.
Puer, tu pues.
Pulmonaire, plante.
Puisque.
Puits.
Punaise.

PIÉMONTAIS.

Procedura, pr. prou.
Procèss.
La smana, l'an che ven.
Prodigi, prodigiossa, pr. prou.
Prodigiosament, pr. prou, proudid.
Promessa, promeliùra, pr. prou.
Pronlamen, pr. proun.
Profèta, pr. prou.
Profélicamen, pr. prou.
Proporssionatament, pr. proupour.
Propriament, pr. prou.
Proverbi, pr. prouverbi.
Provisôriament.
Pudor, pr. pudour.
Pussé, pussès.
Polmaoaria.
Da gia che, pr. que.
Poss, pr. pouss.
Punasa, cimes d'erbo.

AUVERGNAT.

La procedura, pr. prou.
Procès, pr. jiroucèi.
La smana que ven, l'an que ven.
Prodidge, prodidgious, sa, pr. prou.
Prodigiosamen pr. proudidgiousamèn.
Promessa, prometiura, pr. prou.
Prounlamèn.
Profèta, pr. prou.
Prou/èlicamen.
Proporssionalamèn-t, pr. ou, our,
siou, pr. pourpour.
Propramen, pr. proupramèn.
Proverbe, pr. prouverbe.
Provisoaramcn, pr. prouvisoua.
Pudor, pr. pudour. ^ w
Pudèi, le pudèi.
*vV0Z \v- ^
Poumounaria.
D'gia que.
Pou-s.
Puneisa d'èbre.

J

�l

'DOAA

T—•

? n
J'1X4C/V\(JC-

■*

*)T «*• •(

"P ^

_^

te

'

'

fek*&gt;
1
TtH44vv\

1 'ÁtnS
'I'

'VÍAA^O t/iy

"Pc wm o , cc/nV.^nm 0

r

*

( "
1-

M&lt;VW

i

-ÊWU

-

��— 139 —
FRANÇAIS.

Puoais.
Purement.
Pus.
Pustules, boutons, éruptions.
Pulassier.

PIÉM0NTA1S.

Punàss.
Purament.
Puss.
Vairôla.
Puianè.

AUVERGNAT.

Punèt, punà.
Purdmèn.
Pus, pù.
Yeirôla.
Pulanèi.

Q
Quarante.
Quaranta, pr. caranta.
Quartier.
Quanté.
Quatorze.
Quatordès.
Quatre.
Quat, quatr.
Quatre-vingts, oeiante.
OSanta, pr. outanla.
Quatre-vingt-dix.
Nonanta, pr. nou.
id. il ne ressemble qu'à
Smia mach a.
id. seulement. Je ne vois que.
Vedi mach.
Quelque chose.
Cai cosa quai cosa.
Quelque fois.
Caica volte.
Quelqu'un, être aux trousses de quel- Quaicadun, esse a le trosse d'ua,
qu'un.
trou.

Quaranta, pr. caranta.
Quarlèi, carlèi.
Qualorse.
Quatr.
Olanla, pr. outanla, quatre"vien.
Nounanla, o quatre vien déi.
Sembla mà.
Veie mà.
Caucare [de caucaren).
Cauquèi, coû.
Caucun, caucù-n.
Eilte o eslre à\la troussa de eaucûn
o caucu.

�— 140 —

FRANÇAIS.

P1EM0NTAIS.

Quelqu'un, louer, gager quelqu'un. Dguislé un.
Dè a un.
Donner à quelqu'un.
Qnaicadun d'voi.
id. quelqu'un de vous.
La querela.
Querelle.
Coa, pr. coua, (lat. cauda).
Queue.
La lam che me pressa.
Qui, la faim qui me presse.
Quinse.
Quinze.
Quoi, avoir de quoi,le dequoi,du bien, .\vei deque.
de la richesse.
Mach-sia, sia che sia.
Quoi qu'il en soit.
Comme que ce soit, quoi qu'on en dise, Com mach-sia, comach-sia
ch'un dighe.
quoi que ce soit.

Rabâchage, chanson.
Racaille, cetteracaiile.
Race, lignée, famille.
îd. pour la race animale.
Racine.
Kaccommoder.

Sanforgna.
Cela racaja, rafataja.
Rassa.
Per la rassa animala.
Radis.
Comodè.

AUVERGNAT.

Ludgeà caucu-n, o liudgeà caucu-n.
Dounà a caucun.
Caucu-n d'vaulrei o de vous.
Querèla.
Coua ou qoua. P. fAtff f Cevlii
La fam que me prèissa.
Quiense, liense. îiC'WtiL—
Avèi le de que.
Ma que chia, o. cha. /}ft e tuM^ 6*M&gt;
Coma que sia, pr. couina que clia,
coma que n'en dion tant sei que de lei.

Chanfôrgna.
-&gt;.-V*4Î?V\^
Quel la racalià, o racajà, rafalajà.
Rassa.
Por la rassa animala.
Rachena, radis.
Comodà, pr. coumoudà, adoubé.

�— 141 —
FRANÇAIS.

Ra fa (aille, racaille.
Raffinage.
Rafiné, habile, fin, adroit.
Ragol, petit cheval robuste.
Raie. .
Raide, roide, rude.
Raisons, paroles, pas tant de raisons.
Raisonnable.
Raisonnement.
Raisonner.
Rame, branche, bois mort, branches
coupées par l'émondage et propres
à ramer des pois.
Rang, ordre.
Ramper.
Rapprocher, radoucir.
Rarement. fytxhj~~Rat, les rats.
Ratatiner (se) se recoquiller.
Râtelier, crèche, lever, le lever, le
râtelier, réduire ks vivres.

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

Rafatja, raeaja.
Rafinagi.
Rafinà.
Ragot.
Riga.
Reid, rèd (lai. rigidus).
Pa tan d'rason.
Rasonabil, pr. rasou.
Rasonamen, pr. rasou.'
Rasoaè, pr. rasou.
Ram, rama, ramass.

Rafalajà, racajà.
Rafinage, pr. rafinadge.
Rafinà.
Ragà-J.
Régea, pr. redjea.
Rèid.
Pa tan d'rasou-n.
Rasonable, pr. rasou.
Rasounamèn.
Rasoni, pr. raseu.
Rama.
lAA^i}

Ran, rangfc, rèn.
Rampé.
Arprossimé.
Rarament.
I rat.
Quatesse.
Grupià levé o lvé la grupia i un.

Ran, ren.
Raupà.
Raprouchà.
Raramèn.
Lu rat.
Se calà, se gualà.
Crecha, leva la cretçka àm, àcaueun.

�FRANÇAIS.

Râteler.
Rates (les) régal aux ouvriers après
les travaux achevés.
Ratine, sorte de drap.
Ravauderie, bagatelles.
Rave.
Rebuter.
Réclamer, ils le réclamèrent.
Récolte.
Recommencer, refaire, revenir.
Recoquiller (se) se ratatiner. •
Recoudre.
Reculer, se tirer en arrière.
Réduit, recoin, niche.
Réduction.
Redoutable.
Refondre.
Refrain.
Réfractaire.
Réflexion, réflexion fait®.
Réglnre. ,

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

Rastelè.
Rata, tè li rase.

RaslclàLa ra'a, fà la-rala-s.

Ratina.
Ravodaria, pr. vou.
Rava (ldt, rapa).
Arbuté, ribule.
Réciamé, lo riciameron.
Arcôrt, areôlt.,
Torné, pr. tourné.
Quatesse.
Arcusi.
Tiresse un darè.
Nicia.
Ridussion,
Ridotabil, pr. dou.
Arfoadè.
Refren.
Refratari (lat. réfraelarist).
Tut ben contà.
Rigura, rigadara.

Ratina.
Ravodaria, pr, vou.
Raba.
Ribulà, rebuta.
Reiclama.
Recofia, recolla.
Jornà, pr. tournd.
Se cala, se qualà.
Recugi, recouge.
Se tirà en arré.
*r 1*%+*™** 4s*
Nicha, pr. nilcha.
}
Réducheû, reiduchû.
Redoutable, redoutable.
Refondre, réfoundre.
Refren, pr. refrein.
Refratari,
lou ben contà.
Rigadura, reglura.

4

�— 143 —
FRANÇAIS.

Regret.
Regretter, regretté.
Reius.
Reine Claude, prune.
Reine Marguerite, fleur.
Réjouir.
Religieux, se.
Religieusement.
Religion.
Relatif.
Relativement.
Relation.
Reléguer, relégué.
Reléquat.
Reliquaire.
Remède.
Remédier.
Rémission.
Rémoulade.
Remuer l'or à pellées.
Rencontre.

PIEMONTAIS.

Regrèt.
Regreté, regreta.
Ren (lat. reties).
Rena-cloda.
Rena-Margariía.
Argioi, pr. argioui.
Religiós, pr, gious, sa.
Religiosament, pr. giou.
Religion.
Relaliv.
Relativamen.
Relassion.
Relégué, relegà.
Reliquat.
Reliquiairi.
Remedi, rémedi.
Remédié.
Remession.
Rémollada, pr. m
^ •^wvwe*. Piè l'or à palà.
Réscour.

AUVERGNAT.

Regrè-l,
RegreïàT~rt Vf t * } f»Reins, pr. rein-s.
Reina-glôda.
Reina -Margarita.
Redjouvi, rcdgioui.
A O
T
Religious^la.
Z&amp;vW&amp;M^
Religiôsamènt, pr. giou.
Relidgiou-n, relidgieù, pr. giù.
Relaliv.
Relativamèn-l.
Relacheâ, relachü.
Relegà.
Relégua.
Religuiari.
Remèdi, remède.
Remeidiâ.
Reimicssèù, cheu o chù.
Reimoulada, remoulada.
Remudà Vora palada.foV)-t-v&lt;.
Reinconlre.

�— 144 —

FRANÇAIS.

Rendre, tu rendrais.
Renommé.
Réaovation.
Répic, t. de jeu.
Répartition'.
Repas de i'âne.
Répéter:
Reprise.
Reprecher.
Répugner.
Réséda, fleur,
Réquisition, conscription.
Réplique, répliquer.
Repris.
République.
Républicain.
Résidu.
Résine.
Résineux-se.
Résistance, résistait!.
Résolu.

PlÉMONTAiS.

Rende.
Rirom'f, pr. renoumà.
R'movassion, pr. rinou.
Arphic.
Réparlitament.
% past de l'aso.
Répeiè.
Répreisa.
Arprocè, pr. protchè.
Répugné.
Réséda, iessedan.
Requis sion, coscrission.
Replica, replicuè.
Repress.
Republicà.
Republicau.
Residu.
Resina.
Resinosa, pr. 1101153.
Rèsisteïissa, resistent.
Deiiberá.

AUVERGNAT.

Rende, rendrià.
vtì
Renoumà.
Reinovacheu, pr. reinou.
Repic.
Réparlitamèn-l, réparlicheù, o chû.
Le repas de Vase.
Reipelà.
Rcprèisa.
Reprocha, pr. reproulchà.
Rcipugnà.
Résedà.
Requisicheû, o ehtl, counscricheù o chu.
Replica, replicà.
Picprèìs.
Republicà.
Républican.
Hcisidú.
Résina.^
Reisinou-s ousa.
Iletislenssa, resistent.
Deliberà, re'soulù.

�— 14a —
FRANÇAIS.

Résolument, bravement:
Respiration, répit, délai, relâche.
Répondre.
Respect.
Respectueux, se.
Respectueusement.
Respirer avec peine.
Ressemblance, cette ressemblance.
Ressource, être sans ressource.

PIÉMONTAIS.

Bravarnent.
Respirassion, respit.
Responde, risponde.
Rispèt.
Rispelós, pr. (ou-sa.
Rispétosament, pr. rispétous.
Penà.
Costa rassimilianssa.
Assorssa, pr. ou esse, flanbà, fanà.

Ressusciter.
Rissussité.
Reste de), sa reste, restant.
La resta, soa resta le restant.
Id. de reste.
D'resta.
Rester, resté, être de reste et tous les Resté, restà.
sens de ce verbe.
Restituer, retourner.
Restituí, torné, pr. tourné.
Restriction.
Restrission.
Résultat.
Risultà.
Rtlealir.
Squilè (de scîio, grelot, sonnette.
Retourner.
Viré, torné, rctorué, pr. tour.
Id. se retourner.
Arviressé.

AUVERGNAT.

Bravamèn.
Respirackeù, o chù, respi, repi.
Repoundre o reipoundre.
Respê-t.
Respeitous-sa.
Respelouòsamèn.
Penà.
Queia reissemblança.
Ressourssa, sensa ressourssa, esse fanàt
flamba.
Réisussilà o reissuscilâ.
La resta, le restan.
D'resta.
Restà, reistà.
Reistiiuà, loumà.
Reislricheù, o chù.
Résulta.
Eichinlà, pr. èitchinlà.
Vira, loumà, rétourna.
Se revirà.

�— 146 —

FRANÇAIS.

Rhétorique.
Revendeur, se.
Réunion.
Réussir.
Revancher (se).
Réveiller, éveiller.
Rêver.
Revenir.
Réverbère.
Révocation.
Raz-de-terre, à fleur de terre.
Ribottc.
Riche (un), un puissant seigneur.
Id. riche en biens fonds.
Id. en argent comptant.
Richesse (avoir de la), le de quoi.
Rien, rien du tout.
Id. Ne dira plus rien.
Rigaudon.
Rigole des rues.

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

Rèilôrica.
Revendeur, revendeusa.
Réunioun.
Rèiuchi, riùchei.
Se rivangèa, pr. revandgeà
Desvià.
Desvié.
Reibà, reivà. .
Revè.
loumà.
Torné, pr. tourné.
Lanterna, reverbeire.
Lanterna, fanal.
Reivocacheu, o chù, pr. vou.
Revocassion, pr. revou.
A ras-a- tiara.
Ras-a-tëra.
Ri Où ta.
Ribôta.
Rilche, Segnou.
Rich, sgnor, pr. sgnour.
Bénistan-l, devenu le nom propre
Benestant.
d'un grand propriétaire de Riom,
Dneirous, que pren l'or à pala.
Denaros, dnèros, pecuniòs, dovissios.
Avéi le deque.
Avei de che.
Ren dau tou-t.
Nen, nen d'autut.
Re pu a dire.
Nen autr di.
Rigôdou-n.
Rigodon.
Doira (da celte dour), eau qui coule. \ Rigola.

Retòrica.
Arvendior, diora.
Ruinion.
Riussi.
Rivanghesse, arvanghèsse, pr. gucsse.

�— 147 —
FRANÇAIS.

Rigoureux, rigoureusement.
Rigueur.
Ripailles.
Rire.
M. Parlant d'une étoffe usée, transparente, très-claire.
Robuste.
Roc, roche, rocher.
Rôder, aller et venir.
Rogne, gâle, teigne.
Roi (le).
Roide,
Romance:
Rome.
Rompre.
Ronce.
Rond.
Rondin de bois.
Ronfler.
Ronger, ronge croûton.
Rosse, mauvais cheval, haridelle.

PIEIL . TAIS.

AUVERGNAT.

Rigorós, rigorosament, pr. rigoureu. Rigourou-sa, rigourousamèn.
Rigor.
Rigour.
Ripaja.
Ripalià, ripajà.
Rie, lo che rie.
Rire.
Slofa che rie.
Eilofa que rie.
Robuste, pr. roubust.
Rocia, pr. ro'chia.
Virolè, pr. viroulè.
Rogna, pr. rougna, ligna.
Il re.
Reid, da.
Romanssa, pr. rou.
Roma. pr. rouma.
Ronpè, pr. rounpè.
Ronssa, pr. roanssa.
Riond, roton, pr. rou.
Riondin de bouos&lt;ii.
Ronfè.
Rusiè, rusia-crostin, pr. crouslin.
Róss, rossa.

Roubust.
Rôle ha.
Viroulà.
Rogna, pr. rougna, leigna.
Le rèi.
Rèid,-da.
Romanssa, pr. rou.
Roma, pr. rouma.
Ronpre, pr. rounpe.
Rounça.
Rioun-d, redound. *ldsy***
Rioun-din, roundin de boû.
Rounflà, rounjà, pr. roun.
Rôqea-crouslou-n, pr. rôdgea.
Rossa.

�— 148 AUVERGNAT.
PIEMONTA1S.
FRANÇAIS.

Rossignol.
Rólir.
Rôti, viande rôtie.
Rouage.
Roue.
Rouler, courir çà et là.
Routoir.
Rubis.
Ruche.
Rude.
Rudesse.
Rudement.
Ruse.
Russie.
Ruine, ruiner, ruinée.
Ruisseau (un).
Id. au bord d'un ruisseau.
Id. le bas du ruisseau.
Ruisseau des rues.

Rossigneùl.
Rusti.
Rost (angl. rost).
Roagi, rodagi.
Ròa, rôda.
Rolè dsà dlà.
Gorgh, pr. gourgh.
Rubin.
Rrusc. d'aviè, o bornel, o borné-, pr-

Roussignou.
Rosli, rusli, pr. rousli.
Rosit, rouli, rousli.
Roage, pr. roadge.
Rôda.
Roulà dsai, d'iai, odsé,, dlê.
Gorg. pr. gour-g.
Ruli.
Bourneou, bourniou.

bouruel.
Rudi, ruslich, pr. tique.
Rudièssa.
Rusticament.
Rusa.
,
Russia.
Ruina, ruiné, ruinà, ada.
Un ri.
Al bord d'un ri.
'1 bass del ri.
Doira Çdu celte dour), eau qui coule,

Rude, rustique.
Rudèissa.
Ruslicamèn.
Rusa. ~7/Ý\ «^v^ d

J&lt;3~©

Russia.
Rouinà, ruinà, rouinada.
Un riù. *
Au bor~d d'un riù.
Le bas d'un riù.
Rigola.

��-~&gt; « S

—

•

í&gt;ov^

lui,

io***- i

VLnTi AMA\juh

í'J/10jiAfl

S'Ü

AJbr

Jh

rtAA-ÇV ^ /1

ftIA I

li

IJ

,

/* íiíi AAIKA.J

^tft

CWI.AA»

tf-lA

yíj&amp;w

Xn,Ú~...

-

�149 —

FRANÇAIS.

PIEMONTAIS.

AUVERGNAT.

S
àâ-sà cri des conducteurs de bestiaux
où de porcs.
Sable.
Sac.
Sacque, grand sac, grande poche.
Saquet, petit sac, sacoche.
Saquelter, secouer vivement, (mot nécessaire,), importuner, frapper.
Sacrelolte (interj.) saprelelte.
Sacrifice (le).
Safran.
Sage, un vieux sage.
Saindoux, graisse de porc.
Sainl-Suaire.
Saisir.
Salade.
Salaire.
Sale femme, coquine publique.

V\ (At...

Sà-sà.

Sà-sà, là-là.

La sabia (féminin).
Sach.
Saca.
Sachet, pr. saquet, sacocia,
Sacbçté, pr. saqueté.

La sabla (féminin).
Sac, ou sá. 4*o.

Saca.

Sacher'ot, pr. saquer
sacrifissi.
Safran.
Un vèi savi.
Sandon.
San Sudari.
Grapà, sesi.
Salada.
Salari (lat. salariumj.
Giòro.

Sacrelòlta ! saprelòlta l
Le saerifice.
Safra-n.
Un vièi sadge, un vèi.
Sandou n, sain-dou.
San-suèïre.
Grapè, grafà, sagi, sage, ckaie, chase.
Salada. .
Salari.
w

'1

fato

B^f-tL^O

Saqua, sacocia, pr. sacolcha.
Saquelà.

Gàra.

(p?\*~f

eỳQlti ftoc^&gt;

�PIÉMONTA1S.

FRANÇAIS.

Salé, chair salée, de porc particulièrement.
Salive, saliver.
Salle (lat. canaculum).
Saloperie, saleté, cochonnerie.
Senclion.
Sanctionner.
Sandaraque.
Sangsue.
Id. de la bourse d'aulrui ma'.tôtier.
Sans, sans courir,
i^vvn t-il*Id. sans cela.
Id. sans façon.
Id. Sans souci.
Santé, votre santé.
Sapin.
Sauce.
Sarcler.
Saule.
Saumon, poisson.
Sauver.

AUVERGNAT.

'd' salà.

Daù salà, d'salà.

Salivà, salivé.
Sali».
Saloparia, pr. saloup.
Sanssion.
Sanssionè, pr. sanssiou.
Sandràca.
Sanssùa.
Ciucia, borse pr. tchiulchià.
Sensa core, pr. coure.
Sensd cola.
San fasson.
San sossi.
Sanila, vostra sanita (lat. sánitas).
Sapin.
Saussa.
Serbie.
Sales.
Somon.
Salve.

Salivà, salivà. _
Salla. _
Saloparia, pr. lou.
Sancheû, o chù.
Sanschiounà.
Sandraca.
Sanssùa.
Sussa-boursa.
:
.
Sen-coure,
' ' ^
Sen-laçôSen fassou-n.
Sen souche.
Santà, voustra sanlà, ovoulra.
Sapi-n.
Saussa.
Sarcià.
Sause, pl. sausèi.
Soumou-n.
Sauvà, souvà.

�— 151 —
FRANÇAIS.

Savant, fort savant.
Savate vieille chaussure.
Saveur, goût.
Savoir, savez-vous.
Id. il sait tout faire.
Id. il savait.
Scandale, scandaleux.
Scandaleusement.
Scélérat.
Scélératement.
Scélératesse.
Scène, esclandre.
Science.
Scieur de bois.
Sciure de bois.
Scorsonère.
Scrupule.
Scrupuleux, se.
Scrupuleusement.
ScrupuIeHX. hésitant indécis, irré
Séance.

P1ÉMONTAIS.

I

Sapient, dòt, arcà d' sienssa.
Grola, pr. groula.
Savor, gust, pr. our.
Savei, savesne.
Sa tut lé.
Savia.
Scandol, Scandalos.
Scandalosament pr. lou.
Selerà.
Seleratament.
Seleralessa.
Sena.
Sienssa.
Seitor.
Ressiura d'bosch.
Scossonéra, pr. Scoussou.
Scrupel.
Scrupolos, pr. scroupoulous.
Scrupolosament, pr. Iousou.
Patèt, pata raóla, pata bagaà.
SésRssa.

AUVERGNAT.

Savan, arlcha de siença.
Gourla, groula.
Savour, gùsl.
Sabèi,sabèi-vou-ê. X/livtC ,
Sa lou fà.
SaJnàT ^WJUd ^1&lt;^^(M^L
Scandal, scandalou-s.
Scanda lousanîèn.
Sèilerà.Üouma fou eitre sHtera.
Sèïlciratamêh.
Seileiralessa.
Sena. esclandre.
Sien ça.
Sèilèire, seitour.
Siûra de boôu, o chiura.
Êcossonèira, pr. scoussou.
Scroupoul, scrupule.
Scrupoutou-sa.
Scrupoulousatnen.
Palèil, pala-môla, pala-bagnà.
Sèiança.
'

�— 152 —

FRANÇAIS.

AUVERGSAT.

PIÊMONTAIS.

Slçeau à puiser de l'eau, un plein Sia, sia, seiier.
sceau.
Sió.
Id. petit.
El secli et el verd, pr. sèque.
Sec, le sec elle vert»
Seché, pr. sequè.
Sécher.
Segont, second, pr. secound.
Second.
Secondaii, pr. secound, lat. seconàaSecondaire.
rius.
Seconda
riament.
Secondairement.
Scossa, pr. scoussa.
Secousse.
Secret, segrel.
Secret.
Sedentari.
Sédentaire.
Sédissios, pr. sedissious.
Séditieux.
Sedission.
Sédition.
Sédussion.
Séduction.
Seil, lat. secale.
Seigle.
Sgnor, pr. sgnour.
Seigneur.
Síomi, sen, sengh, pel, lat. pectus.
Sein, poitrine.
Sedès.
Seize.
Sal.
Sel.
sèla.
Selle.

Scijà, sêilia, chelia chebre.

Î

i*

Siou, sejou, sèillou, séiliou.
Le se mai lou verd.
Séchà, pr. selchà.
Segoun-d, o segoun.
Segondari, pr. segoundari.
Segondariamèn, pr. segound.
Scoussa.
Secrêi, segre-í.
Sedentari.
Sedissiou-s, pr. sedicheu-s.
Sedichèu o chu.
Sédicheu o chú.
Sclio, teilia, breitcheira.
Scignour, sgnou.
Stouma, sérÇlìêin, peitrina. \

Sedge.
Sa, saû, sal.
Seila.

&gt;«vUfnW&gt;«

Â

., &lt;

�— 153 —
FRANÇAIS.

Seller un cheval.
Selon l'histoire.
Semailles (les).
Semaine.
L·i »t p-&lt;W*&lt;-i.A_,
Semblant, apparence.
Faire semblant de rien.
Sembler, il semble, cela semblait.
Semence.
Semer, ensemencer.
Séminaire.
Séminariste.
Semonncr, inviter, prier, appeler.
Semonneur, l'individu chargé des
invitations à uns cérémonie, à des
noces, en Auvergne.
Sens, boa sens.
Sensation.
Sensé.
Sensibilité.
Sensible.
Sentier battu, traverse, coursière.

flÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

Slé, boutà la s'a al caval.
Second l'istoria.
Le sernnaje, pl. de seranaji.
Smana.
Saublan.
Fc sanblan d'nen.
Smié, s'mia, cola, smiava.
Semenssa.
Semné.
Sminari.
Sminarista.
Smoné, pr. smouné, v. f. semondre.
Smonor, pr. smounour.

Seirnblan.
Fd seirnblan de re.
Semblà, sembla, a. coà semblava.
Smença.
Semuà.
S'minori.
Sminarista.
Invità, appelà, predjà, ou/ri.
Smondadeû ou dou.
"&lt;Cv\ V i &gt;t"^.^r^H,

Sens, bon sens, sentiment.
Sen^sassion.
Sensà.
i-ensabililà.
Sensibèl.
Senlé, santé d'traversa, scursareùl.

Sens, sentiment, boun-san-s, bon sen-s.
»
'
[ g»—«f
Sensacheù o chu.
Sensà.
Senchebilelà.
Sencheble, sancheble.
Sanléi, sanlièi, coursèira.

Sèilà. selà, boulà laséla, àu cavàu.
Seloun l'islouara.
Là-s semnaja-s. if/V** ^íY1- &amp;

Smana.

l/vA\/&lt;K^\A~~

�— 154 —

FRANÇAIS.

AUVERGNAT.

PIÉMONT AÏS.

Sanfinéla.
Sentinelle.
Senienssa.
Sentence.
Senti.
Sentir, je sentis.
Set, slanta.
Sept, septante (70).
Slenber.
Septembre.
Setuagenari, pr. dgenari.
Septuagénaire.
Séquèïa.
Séquelle.
Sargent.
Sergent.
Seriós, seriosament, pr. rious.
Sérieux, sérieusement.
Kiringa, siridghé, pr. gué.
Seringue, seringuer.
Sarament, dgiurrament.
Serment, jurement, imprécation
Serp, serpan.
Serpe (fr. xme siècle), serpent.
Serpent, instrument de musique d'é- sarpan,
d'égiise.
Serpiéra.
Serpiilère.
Sera o sera caada.
Serre à plantes, serre chaude.
Sarra testa.
Serre-tête.
Sa ré.
Serrer, presser, enfermer.
Sali.
Serré, pressé, foulé.
Saraja, sarajé.
Serrure, seirurierï
Sarviéta.
Servitt'e.

Sanlinéla.
Senienssa.
Senti.
^Ai^t^f^Sj
Se't, slanla, seilanta. S^1
Slenbre.
Selvadgenari.
Sequèla.
Sargen-l, pr. Sardgean.
Sèiriou-s, seiriousamèn.
Cheringa, cheringà.
Sarmén'-l, sarament, dginramenl.
Serpa, sarpan, sarpen.
Sarpan. sarpen.
Serpijéra, sarpilie'ra.
Serra-cauda, pr. tchauda.
Sara-lèsta, sara-téita.
SaU

~\.

4^ffhiii\

Saraja, sarojé, saralia, saralié.
Sarviéta.

�6

.

FRANÇAIS.

ï

PIÉMONTA1S

Servir.
Servi.
Session.
Session.
Setier de grains (froment).
Sté d' gran.
Selon.
Sedon (lat seto).
Seul, tout seul.
Sol, sola, tuta sola.
Seulement.
Solament, mach. pr. seulement.
Id.
avoir seulement (loc. adv.i Avèi mach.
11 n'y a que lui.
È mach chiel.
Je ne fais qu'entrer.
V entro mach ora pr. oura.
Sève.
Saiva sugh.
Sévère, sévèrement.
Sever, severament.
Sévérité.
Sóvérilà.
Si, particule conditiondelle.
Se.
Id. s'il est pris au mot.
S'al è preis al mot.
Id. si c'est.
Se lo è.
Sien, ne et comme subst., les siens Sò, sèu, soa (fem.), pr. soua.
le sien, son bien.
Siffler.
Subié pioré.
Signal, signaler.
Segnal, Segnalé.
Signature.
Signatura.
Signe, faire signe que oui ou que non. Segne, fe segn che d'si ou ché d'

AUVERGNAT.

Servi.
'Ï&amp;XV*
Sèicheù o chû.
ChUi.
Sedou-n, Setou-n.
Soul, soula, tou sou, louta soula.
Soulamèn, maquan o macan.
Âvei maquan, o mach, o maquan.
N'ei mâ se.
IS'enlri maquan, ôura, avoura.
Saba, suc.
Sever, severamen.
Severilà.
Se, pr. che, chi.
Che Fei preis au mou-l.
Se qu'ei, pr. che cou èi
Seû, soua (fém.) le cheu, lu cheu.

cA-ivj

Piolà, su/là. Ft'iMtL FlOWWL
Segnal, segnalà, pr. che.
Segnalura, pr. che.
Segna. fà chegne que oui ou que «ò.

CÂMve^-

�— 156 —

FRANÇAIS.

PIÉMONTAIS.

Sègné.
Signer.
Sgnèsse.
Signer (se).
Significassiou-n.
Signification.
Intimé.
Signifier, sommer, faire savoir.
Silenssi, silenssiôs.
Silence, silencieux.
Siloeta, pr. silouéta.
Silhouette.
S'av' pias, s' v'agrada.
S'il vons plaît.
Simarra.
Simarra.
Similor.
Sirailor.
Simonia, pr. mou
Simonie.
Simple, crédule, sans mal'ce, bo- Sinplice.
nasse.
Simplicilà.
Simplicité.
Simulassioti.
Simulation.
seuapism, sinapism.
Sinapisme.
Sincèr, sincerament.
Sincère, sincèrement.
Sed' nô, aulrament.
Sinon, autrement.
Siréna.
Sirène.
Sirop.
Sirop.
Tost che la guis'issia.
Sitôt que la justice .
Situassion.
Situation.

AUVERGNAT.

Segnà, pr. chegnà. C^ví^wilU
Se segnà, se r.hegnà.
Significachêu o chû.
Intimà.
Silenssi, stlenssiou-s, pr. che.
Silouêta, pr. chelouèla.
C'/iowptalcontraciion de che vou pla-s).
Simafa, pr. chimara.
Semilôr, pr. chemilor.
Simonia, pr. chimounia.
Sinple, pr. chenple ochinple.
Sinplccilà, pr. chinplechilà.
Simulaeheu, pr. chemulacheû o chu.
Senapisme, sinapism, pr. che ou chi.
Sincère, sinceramèn, pr. cincer.
Se cou-èi nou-n d'aulramen.
Serena, pr. cherena.
Serà, cherù.
t^wt/tX.
Silo, ctieíò, cheteuque ladgiulissa.
Situassion, pr, chi o ehetuacheu, o chû.

�— 157 —
FRANÇAIS.

Six mois.
Sobre.
Sobriété.
Société.
Soques.
Sofa, canapé.
goi, soi-même.
Soie.
Soif.
Soigner, soigné, ée.
Soin.
Soir, ce soir, tous les soir.
Soixante.
Soixante et dix.
Soixantaine.
Soldat.
Sole, semelle.
Soleil.
Solennité.
Solide, solidement.
Solitaire.

PIÉMONTAIS.

Sès meis.
Sòbrio.
Sobriéta, pr. soub.
Socielà, pr. sou.
Soca, pl. soche.
Sofa, pr. sou.
Se medem, se isiess.
Seda.
Sè.
Soagné, pr. soua, soagnà, ada.
Soen, pr. souen.
Costa sèira, ogui sèira.
Sessanta.
Setanta, stàuta.
Sessantena.
Soldà, pr. suldà.
Sola.
Sol, pr. soul.
Solenità, pr. soul.
Sòlid, sòlidament, pr. sou.
Solitari, pr. soulilari.

AUVERGNAT.

Sèt, sièî mèîs,
Sobre.
Sobriéta, pr. sou.
Souciélà, pr. souchiélà.
Sôca, pluriel sàcà-s.
Soufà.
Senîèima.
■ J-C «"fN
Seda. '4£è-*
Se.
Souagnà, souagna, ada.
Soen, pr. souèn.
Quèite sèi, tou lou sèi.
Seissanta.
Seissanta-dèt.
Seissanlena.
Soudar.
Sùla, semèla, pr. chemèla.
Soûle o soulèi.
Soulenità.
Soulide, soulidamèn.
Soulilari, soulilare.

�— 158 —

FRANÇAIS.

PIEMONTAIS.

AUVERGNAT.

Souleiehelà.
Solecité, pr. soulecite.
Sounbre.
Sombre, pr. sounbre.
Souma.
Soma, pr. souma.
Son, pr. soun, durmiada, dourmiada.
Seugn, durmiada, dormadia, pr.dour.
Sôma.
Sôma.
Sonluous, sa
Sontuós, pr. ous, sa.
Soun.
Son.
Soün, sa, pr. soua, pluriel seu o cheû,
Só, seù, soa (fem.), pr. soua. (Lal.
suus, sua, suum).
Sounda.
Sonda.
Sonde.
Songe, pr. soundge. tCtc
Seugn.
Songe, rêre.
Soundgeâ. _»
Sogné, pr. sougné.
Songer.
Sounà.
Sonner, carril'onuer, sonner les clo- Sonè, pr. souné.
ches, appeler quelqu'un, rendre un
son.
Eichinla, pr. eiichinla.
Sclin, sclinòt.
Sonnette.
Sòrba, sourbié.
Sórba.
Sorbe, corme, sorbier, cormier.
Sourchèi, sourcheira.
Sorsié, sorciéra, pr. sonr.
Sorcier re.
Tirà le sort.
Sórt, tiré la sort.
Sort, tirer le sert»
Fà tan que, fà d'sòrta que, d'maniéra
Fé tan che,
&gt; che, d'maniera,
Sorte (en).
que.
che pr. que.

Solliciter.
Sombre.
Somme.
, lw«it4"îf«t Somme, sommeil.
Somme ânesse.
Somptueux, se.
Son, lat. sonus.
Son, sa, ad. possessif, sien, sienne,

�— 459 —
FRANÇAIS.

PIÉMONTAIS.

Sorte, gens de la même sorte, de la Sorta, non esse d'farina, a fé d'ostia,
même farine.
de gea de l'istessa sorta, de la medema sorta.
Sortir.
Surti, sorti.
Sot, il fut sot, nigaud, cruche, idiot, Sot, sebèr, pata loch.
stupide.
Sottise.
Sotisà pr. sou.
Soufflet de cheminée.
Bùfet.
Soufflet sur les joues avec la main Empan, emplan, mesure de langueur
ouverte, empan, emplan (mot néen Piémont.
cessaire). En Auvergne ce mot est
passé au sens de soufflet, avec la
main onverle, de même que le mot
worion, qui au 12" sièclo, ne signifiait d'abord qu une armure de
tête légère, plus tard, le sens de
soufflet, d'où est provenu le mot
auvergnat vira-marion, par altération de l'o en a.
Souffler.
Buffè.
Soufre.
Sulfre.

AUVERGNAT.

Soria, d'gen de laméma sùi'ia.

Sorti, pr. sourtl, et surli
Sòl, chebre, palalô.
Sotisa, pr. sou.
Boufe, bu/e, souffle.
Emplan, vira-marion. £i. s.

Bouffa,
Su/re) soufre.

�— 160 —

Sufri (lat. suffere).

SouffrÌF.

Solagé, pr. soulagé.

Soulager.

Solevè pr. soulevé.
Supa [par les petits enfants, pupa.)

Soulever.
Soupe.
Soupière.

Supéra.

Soupelle.
Soupisle, celui qui préféra la soup

Supéla.

Soupente.

Supisla.
Sopenta, pr. soupenta.

Souplo.

Sepie, dr. souple.

Source.
Sourd.

Fontana.
Sord, pr. sour-d.
Sordastr (lat. sordaster).

Sourdaurî.

Sordina, pr. sour.
Sot et so!a tèra, pr. soùt.

Sourdine.
Sous, sous lerre.

Solana, pr. soulana.

Soutane.
Soutenir, nuurrir, entretenir.
Souvenir (se). &lt;1L
Seuvent.

Sosteni, pr. sousteni.
Sovni, sovnisse, pr. sou.

v*'tw\ "VuW**

Sovenss, pr. sou,
Spassios, pr. spassious, sa.

Spacieux, se.
Spadassin.
Spasme.

AUVERGNAT.

PIEMONTA1S.

FRANÇAIS.

;

Spadassin.
Spssm.

Su/ri, souffri.
Solagia, p'r. souladgia.
Solevà, pr. souleva.
Supalïoïipa, poupa pour les neurrices
Supiéra, soupiera.
Supeta, soupèia.
Supaire, supetre.
Supenla, soupenta.
Soplc, pr. souple.
Fontena. ~*£o-y% » &lt;f
Sour-d^—. •
Sourdòjjpr. sourdaud.

t/v*»*

v

' Q'Wj^n 6/

Sourdina.
Sou lira, sou liara.
Soulana.

r

'

Soient, pr. souleni.
Se soumt, souvent. 'W\ l
Sovên, pr. sou.
Spassiou-s, spachious, sa.
Spadassi-n.
Spasme,

.

�— 161 —
FRANÇAIS.

Spécieux.
Eponge, spongieux.
Stalle.
Station.
Statue.
Stature.
Stère.
Slernum, la fourchette de l'estomac.
Stipulation.
Stipuler, slipulé.
Studieux, se.
Stupéfié, ébahi.
Suaire, saint suaire.
Suave.
Subir.
Subitement.
Subjuguer.
Subordination.
Suborner.
Subside.
Subtil.

P1EMONTAIS.

Specios, pr. specious.
Sponga, spongòs.
Stala.
Stassion.
Statua.
Slatura.
Stèr.
La boca de l'stomi.
Stipulassiou.
Slipulé, stipula.
Studios, pr. dious, sa.
Slupi.
Sudari, snns sudari.
Soav, or. souav.
Subi.
Subitament.
Sogioglie, pr. dgiouguè.
Subordinassion.
Suborné, pr. bour.
Sussidi.
Sulil.

AUVERGNAT.

Eïspeciou-s, eispèchou.
Eipondgiou-s, spongiou-s.
Estala, stala.
Eislacheù, tlachu.
Eslalua, statua.
Estatura, slatura.
Stère.
La bouca de Veislouma.
Estipulacheù o chû.
Estipulà o stipula.
E'sludiou-s, studiousa.
Eislupi o slupi.
Sudari, San-Sudari.
Souave.
Subi.
Subitamèn.
Soubdyiougà.
Snbordinaekèu, o chû.
Subournà.
Susside.
Subtil.

�— m —
FRANÇAIS.

Sucer.
Succession.
Suée.
Suer, suer beaucoup.
Sueur.
Suffrage.
Sujet.
Sujétion.
Superbe.
Superbement, parfaitement.
Supérieur.
Superstition.
Superstitieux.
Supplice.
Supplique.
Supportable.
Supporter.
Supposition.
Suppression.
Supprimer

PIÉMQNTAIS.

Ciucé, pr. tchiutché.
Sucession.
Sudada.
Sudè, sudassè.
Sudor, pr. sudour.
Suffragi.
Soget, pr. soudget.
Sugession.
Superb.
Superbamen.
Superior, pr. riour.
Superstission.
Superslissios, pr. sious.
Suplissi.
Suplica.
Suportabil, pr. supour.
Suportè, pr. pour.
Suposission, pr. pou.
Suppression.
Suprimé.

AUVERGNAT.

Sussà, les enfants disent.
Ciucia, pr. tchiulchà, o ciucià.
Suchècheù o chu.
Suada, chuada.
Sudà, suà, sudassâ.
Sudou-r, suour, chuour.
Sufragèi, pr. sufradgi, plur. gei.
Soudgè-t, sudge-t.
Sudgecheù o chû.
Superbe.
Superbamen.
Superiou-r.
Supersticheù, o chioun.
Superstissious ou superstichiou-s.
Suplici.
Suplica.
Suportable, pr. supourlable.
Suportà, pr. supourlà.
Supottsicheù, o çhù.
Supreichèu o (hù.
Suprimâ.

�— 163 —
FRANÇAIS.

Suppuration.
Suppurer.
Sur, sur le tard.
Sûr, pour sûr.
Sûrement, pour le sûr.
Surcouper.
Surdité.
Surmonter.
Surpasser.
Surplus.
Surprise.
Susceptible.
Syllabo.
Symétrie.
Sympathie.
Sympathiser.
Symphonie.
Synagogue.

P1ÉMONTA1S.

Suppurassiou.
Su paré.
Sul lard.
Secùr, sègur, sigur, d'sigur.
Sicuramèn, siguramen, per Io
per secur.
Socorpé, pr. sourcoupé.
Sordità, pr. sourdità.
Surmonté.
Surpassé.
Sorplù.
Sorprèisa.
Sussetibil.
Silaba.
Simétria.
Sinpatia.
Sinpatisé.
Sinfonia, pr. fou.
Synagoòga.

AUVERGNAT.

Supnraeheù o chû.
Supurà.
Su bou lar-d.
Por segur, sur, chur, pr. »hur.
Per le segur, churamen, pr. sur
churadamen.
Sourcoupà.
Sourdità.
Surmounlà.
Surpassà.
Surplù, sourplù.
Sourprèisa, surprèisa.
Susseitible.
Selabà, pr, chelaba.
Sémeitria, pr. chemeitria.
Sinpatia, chimpalia.
Sinpatisà, chinpalisà.
Sinfonia, chinfounia.
Sinagoga, chenagòga.

�— 164 —

FRANÇAIS.

AUVERGNAT.

PIEMONTAIS.

T
Tabachera, pr. tabáquèra.
Tabatière, v. f. labaquièra.
Taula, toala, taulè.
Table, tabler.
Tableau, peinture, gravure, encadrée. Quader, pr. quadre.
Tabilié.
Tablier.
Taboret, pr. tabouret.
Tabouret.
Taca.
Tache.
Tacheta, pr. taquelà.
Tacheté.
Tat, tatica.
Tact, taclique.
Taf tà.
Taffetas.
Ciapulé, pr. tchia.
Taillader, mal tailler
Taja.
Taille, slalure, impôt, etc.
Tajent.
Taillant.
Tajé.
Tailler.
Tajis (lat. silva ccedua).
Taillis (bois).
Tasé, saré la boca, pr. bouca.
Taire (se), faire (aire
Talent.
Talent.
Taloche, frisoir, plaucbetle carrée à Talocia,pr. talotchia.
l'usage dos maçons et des plâlriers.

labalièra, tabaquera,
laula, laola, lablà, laulà.
Cadre.

Tablii, tabié.

^Xto

^^v

Taboret, pr. tabourè-t.
Tatcha.
Talchelà.
Tat, tatica.

la/là.
Ichiapulà. tchiapusà.
Ta ja, la lia.
Tajen. talian, tajan.
lajà.
Tajis, bozï-tajis.
laisà, jà laisà, sara la bouca à caucun.
Talen.
Talocha.

�— 165 —
FRANÇAIS.

P1ÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

Talus, déclivité.

Talù.

Tillù.

Tambour.

Tamborn,pr. lanbourn.

Tanbovr.

Tambour de basque.

Tabass, d'où a été tiré.

Tabaser, heurter, frapper.

Tandou-r de basque.
Tabasà.

Tambouriner.

Tabussè, pichè, pr. piquer.
Tamborné.

Tamis.

Tamis.

Tanbourinà.
Tamis.

Tan, ccorce du chêne.

Tan.

Tan.

Tanche (poisson).

Tenca.

Tentcha.

Tant (lat. lantus).

Tan et tan, tant e tant.

Tant soit peu.

Tan c tan, tant e tant.
Tan si pòch o pò.

Taon.

Tavan.

Tapage.

Tapagi.

Tavan.
Tapage.

Tapir (se), s'accroupir.

Aquatesse, quaté.

Se calà, se quala.

Tapis, tapisserie.

Tapiss, tapissaria^

Tarabusier, molester.

Tarabeschè.

Tan se pò, pr. tant cite pô.

if^, .

lapis, lapissaria.
Tapisserie de bal, femme, qui, au bal, Scauda-cadreghe.
Èichaufa cadeira.
n'est pas recherchée par lesdanseurs.
Taquin, quereileur, chicaneur.
Tachingn, tachigmaire, pr. taqui.
Taquin ( in nazal).
Ta rabat, crécelle
Tarabass, labass d'où est venu sans Taraba, creccla.
doute tarabusier qui suit et le patois
labuser.
Tarabusta.

�— m —
PIÉMONTAIS.

FRANÇAIS.

Taraud, taraudé.
Taraud, Uraut.
Tard, tarde.
Tard, tarder.
Tara.
Tare.
Tarifa.
Tarif.
Tartana.
Tartane, navire de pèche.
Tarira.
Tarte, sorte de pâtisserie.
Tasse à boire, petite tasse ordinaire Tassa, tassèla.
en terre cuite, ûv. w.
Taslè.
Tâter.
A (aston, pr. â tasloun.
Tàton (à).
Tastoné, pr. lastouné.
Tâtonner.
Talpa.
Taupe.

i

Taureau.
Taverne, auberge.
Taxe, impôt, taxer.
Teigne.
Teille ou tille, ècorce du chanvre.
Teinture.
Tel, telle.

Tôr.
Taverna.
Tass, tassé.
Tigna.
Tia.
Tintura.
Tal, lala.

AUVERGNAT.

laraud, taraudà.
Tard, tardà.
Tara.
Tarife.
Tartana.
Tarira.
Tassa, tassetta.
Tastà, tâlà.
Â lastou-n, taston-n.
Tastounâ, tâlounà. ■
Taupa ( l changé en u vers le milieu
du iî* siècle j.
Taur, tôr.
Taverna.
Tassa, tassà.
Teigna.
Tia, tilia, teilia.
Teinlura.
Ta», tala ( l devint u dan» le Midi
vers le milieu du 12« siècle ).

�FRANÇAIS.

PIÉMONTAIS.

Téméraire.
Temerari.
Tempérament.
Tempérament.
Tempérance.
Temperenssa.
Tempester.
Tenpesté.
Tempête.
Tenpesla.
Temporiser.
Tenporegè, pr. pou.
Temps, bon temps.
Tenp, bon tenp.
Temps, une pièce de temps, long- Ua pess d'temp.
temps.
Temps, il y a longtemps.
È un pess fà.
Tenaille.
Tenaja (pl. tenaje).
Tendre, présenter, offrir quelque chose Paré a un.
â quelqu'un.
Tendre, étendre.
Tende.
Tènement.
Teniment.
Tenir, ils se tenait.
Teni, tnissc.
Ténor.
Tenor.
Tenon, terme de menuiserie.
Tenon, masc. (mâle).
Tentation.
Tentassion.
Tente.
Tenta.
Tenter.
1 Tenté.

AUVERGNAT.

Temerare.
Temperamen.
Temperenssa.
Tenpeslà;
Tempesta.
Temporegeà, pr. lenpouredgeà.
Boun tenp.
','
U~nij&gt;*
Na pessa d'temp.
Li a na pessa d'temp.
Tnaja, tnaja-s.
Parà a caucun.
Tendre*^,
Tènamen.
Teni, se lent.
Tenou-r.
Tenou-n.
Tentassion, pr. tentacheü o chû.
Teinta.
Tenta.

�FRANÇAIS.

Tenu, tenue, participe.
Tenue, extérieur, port, vêtements.
Tergiverser.
Terminer.
Ternacul, culot, le dernier né.
Terne, ternir.
Terrain.
Terrasse.
Terre, jusqu'à terre, par terre.
Id. par les terres.
Terreau.
Terreur.
Terreux.
Terrible.
Terrine, vase.
Terrosisle.
Testament.
Testateur, tricc.
Têtard, obstiné, têtu.
Tête.
Tête-à-tête.

PlÉMONTAiS.

Tengu, uda.
Ten iia, tu iia.
Tergiversé.
Terminé.
Tergiiacon, tcrgnacot.
Tern, terni.
Téren.
Trrassa, trassa.
Tëra, fin a lëra, per lëra.
Per le lëre.
Tërô, taré.
Tërort, pr. our.
rëros, pr. ons.
Terrib-1.
Tarina.
Terórista.
Testament.
Teetator, testalris.
Testassa, leslass, testard.
Testa.
Testa' a lesta.

AUVERGNAT.

Tengu, uda.
Teniia, Iniia.
Targiversà.
Tarminâ. y^d
Tarnacû, lernaquiù, Cernaliù.
Tarne, larni, tarni.
Tarein, teirain.
Tarassa.
Dgiusca tèra, liara.
Pe-r las liaras.
Tareau.
Tërou-r.
Tarrous, lëirous.
Tarrible, o bla.
Tarina.
TërorUla, tarorisla.
Teslamein.
Testalou-ro, lestalriça.
Testar, testassa.
Testa, lèila.
Tèila a tèita.

�— 169 —
FRANÇAIS.

Télé o lili, mot usité par lus peiits
enfants pour appeler les petits
chiens.
Têtière.
Texte.
Théorie.
Thé.
Théâtre.
Théologie.
Thésaurise.
Thlaspi.
Tic, manie, habitude, maladie.
Tic-tac.
Tien, tienne, ton, ta, pronom ou adjectif.
Tiens! prends! tiens! voilà, (interjection).

Tiercer, tierciaire.
Tigre, tigré.

P1EMONTA1S.

AUVERGNAT.

Tëtë (très probablement celtique).

Tè-lè, li-li, lou-Cou.

Testiéra.
Test.
Téorica. pr. teou.
Té.
Téatre.
Téologia, pr. teou.
Tesaurisé.
Talaspi, tlaspi.
Tich.
Tich, tach.
Tò(lat. tuus, tua, luum) (oa féminin.

Tèileira, tcslèira.
Teste.
Teoria, pr. leiourid.
Té, Ici.
Tèiàtre.
Teioulougia
Teisaurisà.
Talaspi, tlaspi.
Lou tic.
Tic-lac.
Ton, n, liu, la tiéna, la liic.

Të! mot probablement gaulois; impé- Te
ratif d'un verbe qui n'a pas d'autres), inflex'ons ; de teni, peut-cire
par apocope.
Terssé, tersaire.
Tiercà, licrçaire.
Tigre, masc, ligra, fém.
Tigre, tigressa, ligra.

tiw

ti'iwo

�— no —
FRANÇAIS.

Tilleul.
Timbale.
Timide.
Timon.
Tine, cuve ou cuvette.
Tire-balle.
Tire-bouchon.
Tire-lignes.
Tirepied de cordonnier.
Tirer, se tirer, se retirer, reculer.
Tisane.
Tisser.
Tobie (nom propre).
Toile.
Tôle de fer, noire.
Tolérance.
Tolérer,
Tombe, tombeau.
Tomber.
^W*Tomme, masse de lait caillé.
Ton (lat. tonus).

PIEMONTAIS.

AUVERGNAT.

Tiliou, liliu.
Tilià, tilió (lat. tilia europea).
Timbala.
Tinbala.
Timide.
Timid (lat. timidus).
Timou-n.
Timon, timoun.
Tina.
Tina.
Tira-bala.
Tira-bala.
Tira-boulchou-n.
Tira-bosson.
Tira-riga-s, lira-s-ligna-s.
Tira-règhe o linec.
Tira-pè.
Tira-pè.
Tirà, se tirà en lài.
5
Tiré, tirés se an là.
Tisana.
'
Tisana.
Tèissà, 0 tissà.
Tessé.
Tobia pr. Toubia.
Tobia, pr. Toubia.
Tèila, liala.
Teila.
Tôla neira.
Tôla néirà.
Toleranssa pr. tou.
Toleranssa, pr. lou.
Tolerà, pr. tou.
Toléré pr. toulerè.
Tounba.
Tonba.
Tonbà."' ít^Wí
Tonbé.
Toma, pr. tourna, form, pr. fourma. Tourna, fourma.
Toun.
Ton.

�— 171 —
FRANÇAIS.

Ton, (a, lien, tienne. "Tes
Tondre.
Tonsure.
Tontine.
Torche.
Torchon.
Tordre, tortiller, tordu.
Tordu.
Torrent.
Tort, avoir lorl.
Torture.
Torturer.
Tolal.
Totalement.
Toucher la main.
Toupet.
Tour, à son tour.
Tourbe.
Tourment, tourmentant.
Tourmente, bourrasque.

P1EMONTA1S.

AUVERGNAT.

Tò, masc, toa, fem.
Toun, liéna, tiu, loua, lioua.
Tonde (lat. londere).
Tondre.~J£~
Tonsura.
Tounsura.
Tonlina.
Tounlina,
Tórcia, pr. lortchia.
Torlcha.
Storcion, pr. slorchion.
Tourtchou-n.
Torse, pr. (oursè, toursù.
Tordre, pr. lourdre, lourchu.
Contorsù, pr. contoursù, bistort.
Countourchù, bislournd.
Toretît, pr. (ourent.
Touren-t.
Avèi tort.
Avèi lor-t.
Tortura, pr. (oortura.
Tortura, pr. lourlura.
Torturé, pr. tour.
Torturà, pr. tour.
Totà, pr. toutàl.
Toutàl.
Totalment, pr. tou.
Tolalamen-t, pr. tou.
t.
Tochè la man, pr. touqué.
Toulchà la ma. -01 O
Topé, pr. touqué.
Topè, pr. loupè-l.
Tor, pr. tour, a sôtor,'pr. our.
A soun tour.
Torba, pr. tourba.
Tourba.
Torment, pr. tourment, tormenlôs, pr. Tourmen-t, lourmenlou-s.
tourmentos.
Toriaenta, pr. tour.
Tormenta, pr. tour, bourrasca.

ta

�— 172 —
AUVERGNAT.
PIÉMONTAIS.
FRANÇAIS.

Tourmenter.
Id.
un

(ourmente-chrélien,

un importun, un ennuyeux.
Tourne à-gauche.
Tourne-vis.
Tourner (se), se virer.
Tourner, retourner.
Tournure, façon, forme extérieure.
Tourte, pâle de viande ou gâleau.
Tourterelle.
Tourle feuilletée en pâtisserie.
Tourtière, vase de cuivre.
Tousser.
Tout, tout ce'a.
Toul, (oui a coup.
ld. (out seul, toute seule.

Tourmenté, pr. tour.
Un lormenta-cristian, pr.

ment, supérieurement.
7ot*4

tour.

Un tourna-gaucha.

Tornagôss, pr. tourna.

Un tournavisse.

TomavHs, pr. tour.

Virà, se virà.
Tornà, retornà, pr, tou.

Viré, se viré.
Torné, pr. tourné.

Tornura, pr. tournura.

Tornarà, pr. tournura.

Tourla.
Tourlarela.
Tourla feùjelada.

Torta, pr. tourta.
Tórtora.
Torta sfoj.i. pr. tourla fueja.
Torlera, pr. (our.
Tossè, pr. (oussé.
Tut fôsi, tut cosí.
Tut an un colp.
Tut sol, pr. luta sola,
soula.

Com tut.
Id. comme (oui.
Tut-à-fait, cem tut.
Tout à fait, beaucoup, fort, parfaiteTou\.

Tormenlà, pr. tour.
Un (ourmenla-creistian. ...

Toss, pr. louss.

pr.

loula

Tourtièra, feujà.
Tossà, pr. loussà.

tyouxW-

Toul-acou, o acù.
Tou d'un còu. *

CQ

Tou sou, ïouta soula.
■

Couma lou-t.
Tout-à-fait, coma lou-t.
Toussa.
Tou.-! ,

fit toi*

�— 173 —
FRANÇAIS.

Trace.
Tracer.
Tracement.
Traduction.
Trafiquant, négociant.
Trafiquer.
Trafic.
Tragédie.
Trrgique.
Trahir.
Trahison.
Traîner, différer, en longueur.
Traîner, se faire traîner.
Tou-tou, nom que les enfant donnent
aux chiens.
Traire, lat. cmungere.
Trait, traite.
Trait.
Traitable, doux.
Traitement.
Traité, ée, traiter.

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

Trassa.
Trassé.
Trassamen.
Tradussiou, pr. ioun.
Traficant.
Trafiché, pr. trafiqué.
Trafich.
Tragèdia, pr. tradgedia.
Tragich, pr. tradgique.
Tradi.
Tradiment.
Trènè.
Stirassé, fesse slirassé.
Të-të (probaqlement celtique).

Trassà. ^
Trassà. .
Trassamen.
Jraduchtù o chû.
Trafican-t.
Traficà.
Trafique.
Trajcdia, pr. tradgedia.
Tragique, pr. liadgique.
Tradi, Irai.
Traïsoun.
Ireinà.
Se Ireinà, se fà trainà.
Tou-tou, lë-lë, ti-li.

Monsè, pr. mounsè,
monsu, uda.
Trat.
Uoss, pr. douss.
Tratament.
Trait da tratè.

Mounse, mounge, mouge.
Mounju, uda, mousù-da, fèm
ira-1.
Tratable, dou-s, douça.
Tralamen-t.
Tratà, tralat, ada.

�— 174 —

FRANÇAIS.

PIÉMONTAIS.

Trêtre.
Traître.
Trama, tramà.
Trame, tramer.
Tramonlaaa, perde la tramontana.
Tramontane, perdre la tramontane, la
tête.
Tranchant.
Tranche.
Tranchée.
Trancher.
Tranchet.
Tranquille (3e tenir(.
Tranquillement.
Tranquilliser.
Tranquillité.
Transaction.
Transe, avoir la transe.
Transformer.
Transiger.
Transparent.
■
Transpirer.
Transport, transporter.
Train-train des affaires.

Trinciant, pr. trinctchiant.
Trancia, pr. trantcbià.
Trinctada, pr. trinlchiaia.
Trincé, pr. trintché.
Trincèt, pr. tchèl.
Tranquil, sté quac.
Trinquilament.
Tranquilisé.
Trauuuililà.
Transassiôn.
Trandôl, avèi '1 transdol.
Transformé, pr. four.
Transigé.
Trasparent.
Traspiré.
Trasport, trasporté.
Tran-tran.

AUVERGNAT.

Trèilre. .
Trama, tramà.
Tramontana, tramontada, perdre la
tramontana, la lesta, leila.
Treinlchian.
~ tjvvi'f4^kw ,
Tranchia. Iranlcha.
Trenchiâda, pr. trenlchiada.
Trintchà.
Trinchel, pr. tchet.
Tranquil, se tenir trantil.
Tranquilamèn-t.
Tranquilisà.
Tranquilisà.
Transaeheù 0 chu.
Trama, avèi la transa.
Transfourmà.
Transigeà, pr. transidgeà.
Transparent.
Transpirà.
Transport, trantpourtà.
Le tran-trun iau affaire.

�— 475 —
FRANÇAIS.

PIÉM0NTA1S.

Trape.
Trapa.
Travail, travailler.
Travaj, travajé.
Traverse, chemin de traverse, traver- Traversa, strà, camin d'traversa,
ser. ♦Ta-eWeoíM.
versé.
Trébuchet.
Trabicet. pr. trabitchet.
Trébucher.
Trabuché.
Trèfle, plante.
Trefeui.
Treize.
Terdès.
Trembler, grelotter.
Tranblé, tramolé, pr. ou.
Tremper.
Tenpré.
Trente, trentaine.
Tranla, trantena.
Trépaner.
Trapané.
Trépasser.
Tràpassé.
Trépied.
Trepè.
Trépigner.
Terpigné.
Trésor, trésorier.
Tesor, tesoré.
Trésorerie.
Tesoraria.
Tresse
Terssa.
Tribunal.
Tribunal.
Tribune.
Tribuna.
Tricher.
Tricé, pr. tritché, trissé.

AUVERGNAT.
H/

&gt;

i

Trapa.
T &amp;f -&lt;'
Trabail, trabajà, trabalià.
- Traverse, tchami de traversa, traversa.
Trabutchèi.
Trèilbuchà, pr. trabutchâ.
Treife.
Tredge, treze.
Tranblà, tramoulâ.
Trenpà, treinpà.
Iranta, trantena.
Treipanà.
Trèipassà.
Trèipê.
Trapignà.
Treiso-r, Ireisoriê, pr. treisou.
Treisoraria, pr. sou.
Tressa.
Tribmaú (provençal).
Tribuna.
Trichà, trilehà.

�— 176 —

Tricherie, tricher.

Tricheur.
Trico!.
Trimballer.
Trinité.
Tripes.
Trogne, fairo la trogne, la moue.
Trois, fous trois, toutes trois.
Trombe, terme de marine.
Trombone, instrument de musique.
Trompette.
Tronc d'arbre, pied, souche de vigne.
Trônes (les).
Trop, subs. et adv.
Trotte.
Trottoir, marchepied, banquette.
Trou.
Troué.
Troupe.
Trousses.
Trouvaille.

AUVERGNAT.

PIÉMONTAIS.

FRANÇAIS.

Trissaria, Iricè.
Triceur, pr. tritcheur.
Tricó.
Stranbalé.
Triniià.
Tripa.
Trogua, pr. trougna, è fa trougna.
Tré, tutitré, luta trè.
Tronba.
Tronbons, pr. trônêouna.
Tronbeta.
Suca.

Itróni.
Trop.
Tiotada, pr. (roulada.
Mearciapè, pr. martchiapé, obanchetà.
L'ertas, cró.
Pertusà.
Tropa, pr. troupa.
Trosse, pl. de trossa, pr. trouss.
Trovaja, pr. trouvaja.

T&gt;UhL

Trichdria, trilcharià, Irilcha
Trichaïre, pr. tritcheïrc.
Tricet.
Tranballà.
Triniià.
Tripa.
Trogna, pr. trougna, fà la II ougna.
Trèi, lou trèi, loulà tréi.
Tronba, pr. trounba.
Tronbona, pr. trounbouna.
Trônpèla, trombèla.
Soucha, pr. soulcha.
Lu trônèi.
Trò-p, troù.
Trotada, pr. troulada. if»^
Marciapè, pr. marhhapè o banqueta.
Perlus, crô. c-vvT*"
Parliusà.
Tropa, pr. troupa.
Trossa-s. pr. troussa-s,
Trobaja, pr. trou, troubalia.'

f intU' - sa

�— 177 FRANÇAIS.

Trouver, il trouve.
Id.
il a trouvé.
Traie., i/wnlfu 'jfwt^]
Truite, poisson.
Trusquin.
Tu, toi, pronom de la 2me personne
du singulier.
Id. veux-tu, je viens te voir.
Id. être à lu, à toi, ne pas céder, tenir tète.
Tube.
Tulipe.

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

Tovè a trova, pr. trou.
A'1« trovà pr. trouva.
Treuja.
Truta.
Truschin, pr. quin.
Te, lu o tò, t'.

Iroubà, a trouba.
A l'a Iroubàl.
Treùjo, trùja. tno [ivo
Truita, trouita.
Trusqui-n.
Tu, Ü£~t. f~t4A^

Veus-lu, i veno vedlé.
Sté a tu, per lu.

Voulei-lu ? lèu vene le vêire.
Eilre a lu, por lu, leni tèila o lesta.

Tub (lat. tubus).
Tulipa.
Tumeur, contusion, bosse, corne.
Dorgna. tumor, pr. mour, còrna.
Tunique.
Tunica.
Turluburlu , de ' mauvaise humeur,
Torloborlo, pr. (ourloubourlou.
d'esprit de travers.
Turlupina^e, turlupiner.
Turlupinada, turlupiné.
Tutelle.
Tulèla.
Tuyau.
Tujo, tojó.
Tyran, tyrannie.
Tiran, tirania.

Tube.
Tulipa.
Cornà, borgna.
Tunica.
Turluburlú.
lurlupinâ. turlupinada.
Tulèla.
Tujô.
Tiran, tirania.
Ttut» i T'tw.êi), Tvii&lt;^
i*

�478

PIEMONTAIS.

FRANÇAIS.

AUVERGNAT.

XJ
Ulcère, ulcérer, ulcéré.
Un, nom de nombre, un seul, par un.
Un, art. indéterm., une.
Id., aller un par nn.
Id., l'un et l'autre, l'un par l'autre.
Unique, des deux genres.
Uniquement.
Univers.
Université.
Usage, selon leur usage.
Usuellement.
Usufruit, usufruitier.
Usurier, ière, usuraire.
Usure.
Usurpateur.
Usurper, usurpation.
Ustensile, petjt meuble de ménage*

Ulcera, ulcéré, ulcerà.
Un sol, pà un, o pa'n, un à un.
Un, uoa, par aphérèse, n' nt.
Andé un pr'un (per).
L'un e l'autr, l'un per l'autr.
Unich, fém. unica.
Únicament,
Universs.
Universilà.
Usagi, second i sò usagi.
Usutament.
Usufruit, usufrutuari.
Usuré, usuréra, usurarr.
Usura.
Usurpator, pr. tour.
Usurpé, usurpassion.
USUBSU.

Ulcera, ulcerà, ulcérât.
Un, un tou sou, un a un,
Un, una n'lu, un. ýtMM,

pà

un. ito&gt;*"t*
/wn , /wi

$ÁAW&gt;

Anà un per un.
L'un et l'autre, l'un per l'autre.
Unie, unica.
Unicàmèn.
Univers.
Universilà
Usage, seloun leur.
Usualamèn.
Usufrui-t, usu/rulari.
Usurié, usurièra, éisurari.
Usura.
Usurpatou-r.
Usurpà, usurpacheü o ehü.
Ustensile, pr. ustenchele.

���— 179 —
FRANÇAIS.

Utile, utilement.
Utilité.

PIEMONTAIS.

Util, ulilament, útilment,
utilità,

AUVERGNAT.

Utile, ulilamèn.
Utilità.

"V"
Vacance.
Vaccination.
Vaccine.
Vacciner.
Vache.
Id., vieille, vieille et sale femme.
Vacher, ère.
Vagabond, de.
Vagabondage.
Vaillance, courage, hardiesse, action
valeure use.
Vaillant, courageux, hardi.
Vaillanlise, v. vaillance.
Vain, adj. en vain.
Vaincre.
Valériane, plante.

Vacanssa.
Vacinassion.
Vacina.
Vacinè.
Vaca.
Giòira.
Vaché, vachéra, pr. què, ira.
Vagabond, da.
Vagabondagi.
Vajantisa, valentisa.

Vacanea.
Vacinacheû o ehû.
Vacina.
Vacinà.
Vaca, pr. mteha.
Gàra.
Vatch, vatchèira.
Vagabond-a.
Vagabondage.
Vallantisa, vajantisa.

Valian.
Valentisa,; vajantisaVan, un van.
Vince, pr. in. nazal.
Valériana.

Valian, vajant.
Vdliantisás, vajantisa.
Van, en van.
Veincrâ.
VaUritna.

j .

�— -180 —
FRANÇAIS.

Valel de banc, outil de menuisier.
Valet, valet de meunier.
Valétudinaire.
Valeur.
Valise.
Vallée.
Vallon.
Valoir.
Valoir, un homme en vaut un autre.
Valse, danse.
Value.
Vanille, vanillier.
Vanité.
Vanter, exalter.
Vapeur.
Vapeureux.
Variation.
Varier.
Variété, disparité.
Varlope.
Vase, nom géBérique.

PIÉMONTAIS.

Varlet de banch.
Varlet de mulinè.
Valetudinari.
Valour, pr. valour.
Valisa.
Valada.
Valon, pr. valoun.
Valèi.
Valei, un om uen val n'autr*
Vais.
Valuta.
Vanilia, vanilia.
Vanità.
Vanté, esattè.
Vapor, pr. vapour.
Vaporós, pr. vapourous.
Variassion.
Varié.
Diversilà.
Varlôpa.
Vas (Iat. vas et vasum).

AUVERGNAT.

Vale de ban-c.
Vale de mounèi.
Vàièludinari.
Valou r.
Valisa.
.
KI
Valada. /WAJ?
Valon, pr. valoun.
Valèi.
Valèi, un home nen vàu n'autre.
Valsa.
Valua.^.
Vanilia, vanilia.
Vanilà.
Vantà, esallà.
Vapou-r.
Vapourou-s.
Variacheù o chù.
Varià.
Diversilà, varièlà.
Varlôpa.
Vase.

�— 181 —
FRANÇAIS.

Vaurien, pendard.
Veau.
Id. veau femelle.
Veau marin, phoque.
Végéter.
Veille, veiller.
id. veiller toute la nuit.
Veine, veiné, parlant de bois.
Veineux.
Vêler, parlant d'une vache.
Velléité.
Velours, velouté.
Vendre.
Venin,
Venir. *?
. vW^,
Ci. ■/iOvvví·\A»'·T
Vent, venteux.
Ventilateur.
Ventilation.
Ventouse.
Ventrailles.
Venue, arrivée.

PIEMONTAIS.

Vorien, forca, pr. vou.
Videl, vitèl, vailet, veil.
Vedela, vitela, vaila, vaileta.
Vitel, marin, foca.
Vogeté, pr. vedgeté.
Vilià, via, vié.
Viè tuta la neuit.
Vena, venà.
Venos, pr. venous.
Veilé.
Veleita.
VI ù, vlulà,
Vende (lat. vendere).
Velen (lat. virus).
Vni, veni.
Ora, vent, ventós, pr. ventous.
Ventilafor, pr. tour.
Ventilassion.
Ventosa, pr. ousa.
Ventraje, pl. de véntra.ja.
Venùa, vnùa.

AUVERGNAT.

Vaurien, pandard.
Vedèl, vedeù.
Vailà, vêla, vedèla.
Vedèl marin, foca.
Vegelâ, pr. Veclgelà.
Vij i, vtlià.
Velia, viá loula la neúi.
Vena, venal.
Venous-s.
Veilà.
Veilèïtà.
Vetou, vlù, veleulà, vlutàt.
Vendre.
Veren.
t*V»
_^ £
Venî, vni. C v£f f
, ** VeOitv „
:
Ora, pr. oura, vent, venfou-s.
Venlilatou-r.
Ventilachèu.
Ventousa.
Ventraja-s.
Vendiuda, veniia.

�— 48â —

FRANÇAIS.

Vêpres.
Ver.
Ver solitaireVerbal, procès-verbal.
Verbalement.
Verdâtre.
Verdure.
Véreux.
Verge, membre viril.
Vergogue, honte, pudeur, timidité.
Vérification,
Véritable, véritablement.
Vérité.
Vérole, variole.
Véronique, thé d'Europe.
Vers (préposition).
Vers, subst., composition poétique.
Verse, il pleuvait à verse.
Verser, épancher.
Vert (lat. viridisj.
Vertu.

PIEMONTAIS.

Vespr.
Verm.
Verm-solitari, pr. sou.
Prossès-verbal.
Verbalmen.
Vérdastr.
Verdura,
Verminos, pr. nous.
Verga, osel.
Vergogna, pr. goug.
Verificassion.
Vritabil, vritabilment.
Verità, vrità.
Vairôla,
Véronica, pr. verou.
Vers.
Vers (lat. versus).
Pieuvé, a versa a sie, a seber.
Versé.
Verd.
Virtù.

AUVERGNAT.

fcspia, vèipra.
Terme.
Verm-soulitare.
Proussèi verbal.
Verbalamèn.
Verdâstre, verdâtre.
Verdùra.
Vermenou s.
Verpgea, outel, ousè,\ eusè-t.
Vergougna, onta, pudou-r.
Verificacheu, o chu.
Verilabl, veritablamèn.
Vrita, varlà.
Vairôla.
Verounica.
Vers.
Vers, vars.
Ploure à versa, a chebre, a seilia.
Versà.,
.
Verd.' yy A,
Virtû.

�— 483 —

FRANÇAIS.

Vertu.
Vertueux.
Vertueusement.
Vesse.vesser.
Vessie ('lat. vesica).
Veste, habit.
Vestiaire.
Vétéran.
Vétérinaire.
Vêtement.
Vêtir.
Vexer.
Vicaire, desservant.
Vice, vicié, vicier.
Vicieux.
Vicieusement.
Victorien*, victorieusement.
Vider.
Vie, toute en vie.
Vielle, instrument de musique.
Vieille, elle était vieille.

PIÉMONTAIS*

Virlu.
Virtuós, pr. virluous.
Virtuosament; pr. tuon.
Vessà, vessè.
Vessia.
Vesta.
Vestiari.
Vétéran.
Vétérinari.
Vestiment.
Vesli.
Vessè.
Vicari (lat. vicarius).
Vissi, vissià, vissié,
Vissios, pr. vissions.
Vìssiòsament, pr. vissiou.
Viloriòs, pr. vitourious.
Voidé, svoidé, pr. vouidé.
Tuta an vita.
Stóla.
Veja, vecia, era veja.

AUVERGNAT.

Virtù.
Virluou-s.
Virtuosamèn.Vessa, ves$à.
Vessia.
Vesta.
Vestiare.
Vétéran.
Velerinare^.
Veilamein.
Veili.
Vessà.
Vicari.
Vice, vieiat, vicià.
Vissiou-s
Vissiousamèn.
Vilouriou-s, vielouriousamen-t.
Vmeiàà.
Jouta en vida.
Viola.
Era veja, velia, veïa.

�— 484 —

FRANÇAIS.

PIEMONTAIS.

Veciaja.
Vieillesse.
I vei, i me vèi.
Vieux, les vieux, mes ancêtres.
Viv. (lat. vivus). tut. viv.
Vif, vivant, actif, tout vif.
Vigne, le champ, la propriété, petite Vigna, vignóla.
vigne.
Vigne, les plantes, les ceps, les souches. Vis, sep, sepa d'vis, pianton, i sueca.
Esse ant le vigne.
id. être dans les vignes.
Vigorós, pr. vigourous, vigorosament.
Vigoureux, vigoureusement.
Vigor, pr. vigour.
Vigueur.
Vil, villa.
Vil, vilelé (lat. vilis), vilenie.
Vilan.
Vilain, paysan, grossier, malotru.
Vilanament.
Vilainement.
Vira-berchin.
Vilebrequin.
Viltà, vilania.
Vilenie, bassesse.
Vin, jus de la treille, de la souche.
Vin, giùs de la suca.
Vingt, vingtaine.
Vint, viutèna^
Viole, instrument de musique ou Viola.
vieille.
Violer.
Violé, pr. vioulé.
Violence.
Violenssa, pr. vioulenssa.
Violent.
Violent, pr. vioulent.

AUVERGNAT.

Vieillessa, veijessa.
Lu vièi, lumiou vièi.
Viu, viou, viv, tout viv.
Vigna, vignôta.
"yy*?
Se-p de vigna, soutcha de ligna.
Eilre dien las vigna-s.
Vigoursus, vigourousamèn.
Vigor, vigour.
Vil, viltâ, vilenia, vilnia.
Vilein, païsan, grouehèi.
Vileinamèn.
Virabrequin, vilabrequin.
Vileinia, vilnia.
Vin, guis de la vignà, de la soulcha.
Vin, vien, veinlena, o vienlena.
Viola, pr. vioula.
Violà, vioulà.
Violeinssa, pr. viouleinça.
Vioulant, vioulent.

�185 —
FRANÇAIS.

Violenter.
Violet.
Violette, fleur.
Violette, bois de violette, palissandre,
bois de Ste-Lucie.
Violier, giroflier, bâton d'or, giroflée.
Violon, instrument de musique.
id.
le joueur violoniste.
Violoncelle.
Viorne, herbe aux gueux, clématite
des haies.
Vipère.
Virer, tourner.
Vire-mourion, soufflet (mot nécessaire. )
Virole, chappe.
Vis.
Visage, la figure, la tête.
Viser.
Visière.
Vision.

PIEMONTAIS.

AUVERGNAT.

Violenté, pr. viou.
Yioulenlà, vioulentà.
,
Violet, pr. viou.
Viaule, pr. vioule.
Violeta, marlia, pr. viou
Viole, pr. vioule. Vi~u^Àl
Violeta, palissandra, bosch de Santa- Vioulela, boû de Sanla-Luça
Lucia.
Violé, violé giaun, violé blanchoross.
Viouliè, girouflada.
Violin, pr. vioulin.
Violou-n.
Violinaire, pr. viou.
Vioulounuire.
Violonssèl, pr. viou.
Vioulonsséla, pr. viouloun.
Viorna, pr. viourua.
ỳiourna.
Vipera, bissa.
Viré, tornè.
Viramorion, pr. mourion.

Virà, lournà.

Virôla.
Vis.
Visagi, càra, moro, pr. mourou.
Visé.
Visiéra.
Vision.

Virôla.
Vis, vissa. Yii4#.
-L
Visage, cara (vieux), mour-ou.￼
Visà.
ÌL
Visièra.
Viseù, vigeù, vegeù.

Vipèra, bissa.

Virà-marion, (par altération).

�— 186 —

FRANÇAIS.

Visionnaire.
Visitation.
Visite.
Visiter.
Vivace, vivacité.
Vivandière.
Vivoter.
Vivre (verbe) lat. vivere.
Vivres, supprimer ou réduire les vivres à quelqu'un, lever la crèche,
le râtelier.
Vite, viteraént.
Vocabulaire.
Vogue, estime, réputation.
Voguer.
Voile et voile de navire.
Voir. M. yvì$
Voisin, subst. et adj.
B*- Voisinage.
Voilure à bœufs.
Voitarin, Yoiturier.

PIÉMONTAIS.

AUVERGNAT.

Visionnari, pr. ou.
Visitassion.
Visita.
Visité.
Vivace, vivacità.
Vivandera.
Vivofè, pr. vivouté,
Vivé.
Levé la grupia à un.

Vigiounare.
Vesitacheû, o chû, Vigitachù,
Végéta.
Vegetâ,
Vivace, vivacità, pr. vivachetà.
Vivandièra.
Vivoutà.
Vieûre, vioure.
Leva la cretcha, montâ le ralelèi.

Vil, vileman.
Vocabulari, pr. vou.
Vóga.
Vôghé.
Vél, vela de nav.
Vedè.
Vsin.
Vsinanssa.
Vitura, vilura cornua, barôssa.
Viturin.

Vite, vitamèn.
Voucabulari.
Vàga.
Vôugà.
Lou vel et la vêla de batè.
Vèire.
Vegi-n, de Venfer era vegi.n.
Mou-n vsinage.
Voitura a biou, barôt.
Voiturin, voitarié.

�— -187 —
FRANÇAIS.

Voix.
Vol. (laf. volatus).
Volage.
Volaille.
Volant, te, feuille volante.
Volatil, qui se réduit en évaporalion.
Volcan (naons. vulcanius).
Vole, t. de jeu de cartes.
Volée.
Voler en l'air.
Voler, dérober.
Volontaire, subsl. et adj.
Volontairement.
Volonté.
Volontiers.
Volumineux.
Volute.
Vomir.
Vomitif.
Votation.
Vole, voter.

PIÉMONTAIS

Vos, pr. vons.
Vôl, voli.
Volagi, pr. voulagi.
Volaja, pr. vou, polaja.
Volant, pr. voulant, feuia voulanla.
Volatil, pr. voulalil.
Vulcàn.
Vola.
Volada, pr. vou.
Volé, pr. voulé.
Robè, pr. roubè.
Volontari, pr. vou.
Volontairement, pr. vou.
Volontà, pr. vouloun.
Volentè, pr. voulenté.
Voluminós, pr. vouluminous.
Voluta, pr. vouluta.
Vomité, gomité, pr. voumité.
Vomitiv, pr. vou.
Votassion, pr. vou.
Vot, voûte, voté, pr. voûté.

AUVERGNAT.

Vouâ, vouèi.
Vol, vou la (la.
Volage, pr. voladge.
Volaja, pr. voulaïa, polaja, poulain.
Volan t, feuja voulanla.
Voulalil.
Voulcan.
Vola.
Voulada.
Volà, pr. voulà.
Roubà.
Volontari, pr. vou.
Volonlariamèn-t,pr. voulounlariamèn.
Volontà, pr. voulountà.
Volonlèi, pr. vou.
Voluminous, pr. vou.
Voluta, pr. vouluta.
Vomi, pr. voumi.
Vomitiv, pr. voumiti-v.
Votachèu, o chû, pr, vou.
Vol., p. vout., voutà.

�— 188 —

FRANÇAIS.

Votre, votre chien, vos chiens.
Vouloir.
Vous. Donner du vous, parler à une
seule personne en usant de la deuxième personne du pluriel.
«Id. Vous autres.
Voyage, voyages.
Vrai, si cela, ou c'est vrai.
Id. n'est-il pas vrai?
Vulnéraire, plante.
Vulvaire, arroche puante.
Vulve.

AUVERGNAT.

PIElkCNTAlS.
PIElWtN'l

can.
Vôstr can, vôstri can
Volèi, pr. vou.
Voi, dé del voi.

Votri Icke, volrèi tchéi.
Volèi, pr. voulèi.
you, dire vous à Ireilou.

Voi
ailri.
Voiailri.
Viagi.
Viagi.
ver, vera,
Ver,
vera, se
se lô
lô èè ver.
ver
Esne
Esne lo
lo ver?
ver? oo vèrà?
vèrâ?
Vulneraria.
Vulneraria.
Vulvaria.
Vulvaria.
Vulva.
Vulva.

Vautrèi, vous aulrei.
Viage, voujage, voujagèi.
Se cou ci vrèi ?
JS'el cou pas vrei ?
Vulneràrï.
Vulvaria.
Vulva.

Y
Y, adverbe de lieu (lat. ibi, illic, eo, I, ij oli.
illuc.)
J'y dirai.
Li, o i j, andarai.
Vas-y.
/
Vai-li.
Yeux qui parlent.
Eùi, ch'a, parlo.
il

JoiV V

°&gt;rfw*

(i

if Y*»»*

;

uk

Lai n'irai, li n'irai (n euphonique).
Vai-lai, vai-le}, vai- li.
OEui, que parlon.
VÙA. (où VU

JlU.

U

9VtÀ

���— 189 —
FRANÇAIS.

PIEM0NTA1S.

AUVERGNAT.

S.
Zéro, tu comptes pour uu zéro en Tu conta per un zéro an giif''a.
Te contei por un zéro en tchifra.
chiffres.
Zigzag, fait en zigzag.
A Zich-zach, fait à zichzach, fait à Fal en zig-zag, en zèdà.
zeda.
Zinc, minéral.
Zinch ozingh.
Zinch. o zingue.
Zizanie, semer la zizanie.
Zizania, semné la zizania.
Zizania, semnà la zizania.
Zonzon, son de la contrebasse ou d'une Zonzon.
Zoun-zoun.
violoncelle.
Zon! interjection qui exprime le son Zon !
Zon ! zoun !
et la force d'un coup.

�APPENDICE
(La patois Auvergnat de cet Essai est celui de l'ancienne ville de Clermont-Ferrand, et actuellement encoie celui de ses faubourgs
ainsi que de quelques villages des environs. )

MUTATIONS DE CONSONNES DANS LE SOUS-DIALECTE AUVERGNAT.
Le savant auteur d'une grammaire limousine, M. Chabanneau, sociétaire de la Revue des Langues romanes de
Montpellier, en faisant remarquer que l'í initiale ou géminée, de toute origine, dans le corps des mots limousins,
prend souvent le son de ch (che ou chi, ou cheu), dit qne c'est là un effet du voisinage de l'Auvergne, où ces
articulations chuintantes sont, comme l'on sait, l'objet d'une prédilection marquée.
A cette assertion, qui semble dédaigneuse pour le sous- dialecte Auvergnat, on nous permettra de répondre, malgré
notre respect pour le savoir éminent de M. le professeur Chabanneau, que cet usage Auvergnat de chuinter, n'est pas,
4e la part des Auvergnats, l'effet d'une prédilection, mais uniquement un reste d'un usage immémorial provenu
du Celtique-Gaélique, qui s'est perpétué jusqu'à nos jours dans l'Auvergne et le Limousin, qui s'est formé, pour
partie, du Gaël, qui a concouru en même temps à la formation de la langue anglaise. C'est pourquoi on trouve dans
l'anglais actuel des S initiales ou géminées, se changeant pour la prononciation régulière en ch (ch ou che),
LETTRE S ou SS.
nui doit se prononoer

CH.

EXEMPLES tirés del'Anglais :
.
.
.
. , .,
français, site; to seat, asseoir, qui se prononcent chtte.
st&gt;0Itij fr_ géant; nuusseous, id. haïssable,
id.
chiousetnaucheuce
To nauseat,
id.
haïr,
id.
Nauchiète.
Asia et Prussià,
id.
Asie et Prusse,
id.
Achia et Pruchia,
Rússia cl Rush,
id.
Russie et jooc,
id.
Ruchia et Reuche.
Seat,

�— m —
Sugar,
Sure,

français.
sucre,
qui doit se prononcer
fr.
sûr.
id,
Et toutes les terminaisons eu sure et ssion,
Passion,
fr.
passion,
id.
Passionate,
fr.
passionné,
id.
Dispersion.
fr.
dispersion.
id.
Pressure,
fr.
pression,
id.
ANGLAIS.
lettre G ( D d'origine )
devant e ou -, se prononçant
DGE ou SGI.

chugueu-r.
cheure.
pacheune.
patcheunate.
dispercheune.
preschioure.

En Anglais, comme en Italien, comme en Piémontais, comme dans le patois auvergnat et
plusieurs autres dialectes romans, la lettre G (ou D d'origine), devant e ou i, se prononce üge
ou dgi. c'est-à-dire comme ti elle était précédée d'un d. EXEMPLES :
Genius,
fr.
génie,
id.
dgênieuee.
Giant,
fr.
géant,
id.
dgeîante.

ALLEMAND.
SP,qui se prononc CHP.

EXEMPLE tiré de l'Allemand : Spàte, fr. tard, qui doit se prononcer Chpète.

ORIGINE DE LA MUTATION DE S OU SS EN CH DANS LES PATOIS DE L'AUVERGNE ET DU LIMOUSIN.
Dans sa Grammaire comparée des Langues indo-européennes, traduction de M. Breal, voir l'introduction, page XVIlî,
M. Boop a montré dans le ch de ces langues le représentant d'une ancienne si/'flanle. Ainsi Vidovachû (dans les veuves) et ddchû (je donnai, aoristes sanscrits), représentent Vidhà vâsû et dâsû.

�— 192 —
ANGLAIS.
Lettre C se changeant
en CH français.

La lettre C, dans la terminaison d'un mot devant un e ou un t, se prononce comme ch
français. EXEMPLES
Ocheune.
Océan,
qui doit se prononcer
français,
Océan,
Enchent.
ancien,
id.
fr.'
kncient,
Superfichial.
superficiel,
id.
fr.
Superficial,

Dans les terminaisons en tiat, tien, tion, tious et, leurs dérivés et composés, le T se
change en ch (che ou chi français). EXEMPLES :
parchal.
partial,
qui doit se prononcer
Lettre T se changeant en CH Partial,
fr.
marchai.
CHE et CHI français.
martial,
id.
fr.
Martial,
pachence.
patience,
id.
fr.
Patience,
alicheune.
action,
id.
fr.
Action,
abolicheune.
abolition,
id.
fr.
Abolition,
afekecheune.
affection,
id.
fr.
Affection,
fakcheune.
faction,
id.
fr.
Faction,
fakchious.
factieux,
id.
fr.
Factieus,
ANGLAIS.

ANGLAIS.
T se changeant en TCH.

ANGLAIS.
61 se prononçe le plus
souvent en TCH.

Dans quelques rares mots, comme en Italien le CI et le CE, le T se change en TCH, EXEMPLE :
Yirtchue.
vertu.
id.
fr.
Virtue,
Le plus souvent, sauf quelques exceptions, CH se prononce comme TCH. EXEMPLES :
Chichester,
Church.

fr.
fr.

Cbicester,
église,

nom de ville, qui se prononce Tchichester.
id.
Tcheurtch.

�����</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="98442" order="107">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/891f509739e9937742f36781cc078a11.jpg</src>
      <authentication>70f1b831adb257fd5cc382cfa331cdeb</authentication>
    </file>
    <file fileId="98443" order="108">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/26e37baa8e7f19d9adce538a01697781.jpg</src>
      <authentication>ffa20ece89f977c8d84d686938660e0b</authentication>
    </file>
    <file fileId="98444" order="109">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/39c7d9b64bd959d9536fe02c0275ef8c.jpg</src>
      <authentication>3f8819788a8a78b2e3db3c856549b57d</authentication>
    </file>
    <file fileId="98445" order="110">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/65f101eaff94d34824ac17b11fca499a.jpg</src>
      <authentication>7a1ced416c79a7584a31b1de7be9aadd</authentication>
    </file>
    <file fileId="98446" order="111">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d9e7d6ed449018eb227a4ebedc8b0308.jpg</src>
      <authentication>546268e069d14ff49b12a440019c522e</authentication>
    </file>
    <file fileId="98447" order="112">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3370d3ffe54782c337f29108b3e451f3.jpg</src>
      <authentication>207e254a71ff4ff1bba7e844942b053b</authentication>
    </file>
    <file fileId="98448" order="113">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/25ecba1016bbb15dc2881b7ba2c97b7b.jpg</src>
      <authentication>607bf90205bb970fe86a40895b06d173</authentication>
    </file>
    <file fileId="98449" order="114">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f245f4c827f2dbc00e49131b3d4a570b.jpg</src>
      <authentication>616c78b5382a62f5e9267af67d145f1b</authentication>
    </file>
    <file fileId="98450" order="115">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7f46bba5f1678a7ebe508f8ee39c3cdf.jpg</src>
      <authentication>41e42fb5a24eddde586ec98d238c5f35</authentication>
    </file>
    <file fileId="98451" order="116">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8d911c78f394168581c4d8b0ca74550f.jpg</src>
      <authentication>4d0bba300ad951608b9d005304b07225</authentication>
    </file>
    <file fileId="98452" order="117">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/79e705e58818d1cb8291c99990c3a0af.jpg</src>
      <authentication>47b73d12be0707c78aa30c4c1d5f8938</authentication>
    </file>
    <file fileId="98453" order="118">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bcbaa5743a147283a6f7d1857e257dfa.jpg</src>
      <authentication>fa0c2bc64c409a0925367c62f05bd4ad</authentication>
    </file>
    <file fileId="98454" order="119">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0bc809287ff8691ba4a96746a83c3924.jpg</src>
      <authentication>745a9237e3f02084a8f17df88f9de086</authentication>
    </file>
    <file fileId="98455" order="120">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/aebd6cf2e241f90c93f108d4aa0438fb.jpg</src>
      <authentication>e764a602f20d04717fec4dc01439d919</authentication>
    </file>
    <file fileId="98456" order="121">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/13269e2edd34d4c8460c0b3187c9f309.jpg</src>
      <authentication>b43dd3f67cc579589c2e909dc65a232d</authentication>
    </file>
    <file fileId="98457" order="122">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d5aeda6d3f0ba1d7a773f27b04c57fa6.jpg</src>
      <authentication>d0a3d2637be431e247ca5681ab9057fc</authentication>
    </file>
    <file fileId="98458" order="123">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d1487ca22c520e8e8b15ca1d5f8d0eb3.jpg</src>
      <authentication>9e7ed97df515e2f454255c71c079a03d</authentication>
    </file>
    <file fileId="98459" order="124">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4ab27860350d463b804ccb596f14bdc8.jpg</src>
      <authentication>a429176234b98cd711597e9d52779aee</authentication>
    </file>
    <file fileId="98460" order="125">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dd2d168424f72f9824b7016b5a2fda75.jpg</src>
      <authentication>43023cb5499cd5560afdf9ae36bd6984</authentication>
    </file>
    <file fileId="98461" order="126">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/80a62d02e3efdf68a5300a2069b57832.jpg</src>
      <authentication>8bdf472ad70b353376f21a74a33945c8</authentication>
    </file>
    <file fileId="98462" order="127">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c95fcbbc8d0f6844615b42374b343b22.jpg</src>
      <authentication>5796a08ccebf568bf643d56d3fbf6612</authentication>
    </file>
    <file fileId="98463" order="128">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/48b7b396c377d03def83371d9b84c8d9.jpg</src>
      <authentication>ca710e45ba269b62ebf44ffb1e584e36</authentication>
    </file>
    <file fileId="98464" order="129">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d2f8f2839730815272306851ad2271b0.jpg</src>
      <authentication>da0ab6abb603b87a676e4069714f58f9</authentication>
    </file>
    <file fileId="98465" order="130">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a02fb6a9475defd323cf0c07ad62e5ee.jpg</src>
      <authentication>ce45e24dbc53b63eb86ae152858d16f3</authentication>
    </file>
    <file fileId="98466" order="131">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/92be5feb0684e468417e94b642df4be9.jpg</src>
      <authentication>e718c7ffffc43472db5f7796a59b2b0a</authentication>
    </file>
    <file fileId="98467" order="132">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e83bb92f3510c78f97bf9f61f96ca1b0.jpg</src>
      <authentication>726e60c02d2f66fc9094b254862c4f4a</authentication>
    </file>
    <file fileId="98468" order="133">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cac8f34d9bd210bd64d2ede1c937f459.jpg</src>
      <authentication>060d0be371e57202e57b47f8082af7ff</authentication>
    </file>
    <file fileId="98469" order="134">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4afbd8eddc509a88848985e27d3cdb8b.jpg</src>
      <authentication>506e78ba62150d14b7be2ec6d87143f7</authentication>
    </file>
    <file fileId="98470" order="135">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a3109188e78340255a4663951b858c4f.jpg</src>
      <authentication>1e7302c8ae4854ab90f804db1de6c676</authentication>
    </file>
    <file fileId="98471" order="136">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/733eafb91d37c3fed69004410d149e4b.jpg</src>
      <authentication>775032bd453ce6f690b77107a689747b</authentication>
    </file>
    <file fileId="98472" order="137">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/726f4cc2462610bfa933da4838ed8f29.jpg</src>
      <authentication>d4915bc77a4ce5978368f3e52c0fe1e0</authentication>
    </file>
    <file fileId="98473" order="138">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d2e9221773cef6322f2639bcc61b192d.jpg</src>
      <authentication>293e5ab5e0edf09c75bc79a7ace96fa9</authentication>
    </file>
    <file fileId="98474" order="139">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/98304d2ce184ffeb6b2b0ef6f8184e1b.jpg</src>
      <authentication>6bfa1e83585d946ad7c766d12c9ba343</authentication>
    </file>
    <file fileId="98475" order="140">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6bf45158342234252fefaa9a0d38d64c.jpg</src>
      <authentication>72310b3bcc0be10785440c4b2589242e</authentication>
    </file>
    <file fileId="98476" order="141">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8b3c3dc6f58f026e02e8d0782cb28f04.jpg</src>
      <authentication>ded00372bf9b6e3d0013738c93811b2f</authentication>
    </file>
    <file fileId="98477" order="142">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/edfb69190e714a9b2715aa8b45d8c7b1.jpg</src>
      <authentication>55735787255cd81c33d117107f0fb891</authentication>
    </file>
    <file fileId="98478" order="143">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/89ae5954fed07f5b6a77a6b8d8e44b2a.jpg</src>
      <authentication>c5b588735f98706219382a1b829da11f</authentication>
    </file>
    <file fileId="98479" order="144">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/37ab0dafb5a5a10949a174821effaff6.jpg</src>
      <authentication>e34a6113312fd7e0ef480102acc3d88b</authentication>
    </file>
    <file fileId="98480" order="145">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/07a06ea6217fcc87f76a0caf7ef9aa4f.jpg</src>
      <authentication>f1c63be817596d7ae8ba666bbfc5f464</authentication>
    </file>
    <file fileId="98481" order="146">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5638c4d14f87fb0110efdf255fe2c552.jpg</src>
      <authentication>82e0e636bfae8f17011b4eebced546ba</authentication>
    </file>
    <file fileId="98482" order="147">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/96689350372318583e0bd6838aa37d8f.jpg</src>
      <authentication>852c7d34e3f6e7daa52460739ea7cc59</authentication>
    </file>
    <file fileId="98483" order="148">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/666e780d0bf6aec5d16e19b04c6571a4.jpg</src>
      <authentication>a4699b08a5bd4171dbe0c67c9d2cab1f</authentication>
    </file>
    <file fileId="98484" order="149">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/03335e12da487b2804b4304fc389371d.jpg</src>
      <authentication>50aaa4d38fc7457b689f7d083269d76d</authentication>
    </file>
    <file fileId="98485" order="150">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ce933481e18662e3f4a3e0a0f00b42c2.jpg</src>
      <authentication>0dbfdd804083fc0441e8e894a72f9d16</authentication>
    </file>
    <file fileId="98486" order="151">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1d681b0ec9ad27d53389e5f1a9a1790f.jpg</src>
      <authentication>a19220b03234aca7938e5180c7d023e6</authentication>
    </file>
    <file fileId="98487" order="152">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4fbdd66a075f1f23c80adcd824c56061.jpg</src>
      <authentication>83fe07a197ae3d2e02adbafe5308094d</authentication>
    </file>
    <file fileId="98488" order="153">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0aec8b4174d9a3a8d46b26f193d3b919.jpg</src>
      <authentication>6445b10eb8c5bf0ad28ae3f95d031b0a</authentication>
    </file>
    <file fileId="98489" order="154">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b26669997995b3dccf4acf6a37d56944.jpg</src>
      <authentication>9b5b48d8ab5325960a166175c133528a</authentication>
    </file>
    <file fileId="98490" order="155">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/75707c44873f9a4c1d50b4bbe3dddf67.jpg</src>
      <authentication>374fe309c2b976bc5d0d2c7c6084167a</authentication>
    </file>
    <file fileId="98491" order="156">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/91fc04b22645ad0a6db6ea17fa94606e.jpg</src>
      <authentication>a3c44be07c9bcc688ad5cd98ef3716bc</authentication>
    </file>
    <file fileId="98492" order="157">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ed08df4358dc4fd01415c5e0270bff59.jpg</src>
      <authentication>b6fa456593dff062e1429553c46de35f</authentication>
    </file>
    <file fileId="98493" order="158">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/85e5319eb18573f8083f54958b1e596d.jpg</src>
      <authentication>90cb6a2c3ed1db4d35e7e1360780da4c</authentication>
    </file>
    <file fileId="98494" order="159">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/156a146ad98ee8c6dcec7130bb569dac.jpg</src>
      <authentication>3910efb33b760435095cff36c5aa8766</authentication>
    </file>
    <file fileId="98495" order="160">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cbdf8e58c991783ee84f95635dc8f43b.jpg</src>
      <authentication>46ab4231f9f6e9cb9fc1f2d39aeb52e3</authentication>
    </file>
    <file fileId="98496" order="161">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ce577f1f1b9bc02742edee109ffa3d91.jpg</src>
      <authentication>a2caee490af43fa51ba19abd3a60d099</authentication>
    </file>
    <file fileId="98497" order="162">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1de5681623cbea6532c77e9b2e9b910a.jpg</src>
      <authentication>2d4796491cdc1c65b686cb3b73c2b64d</authentication>
    </file>
    <file fileId="98498" order="163">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6cc80a02a77da094accd62d2d3cfa56a.jpg</src>
      <authentication>1b26486c115d6469f87f668081e633de</authentication>
    </file>
    <file fileId="98499" order="164">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cd5541b63ec9d3fc17b45cda30acfde0.jpg</src>
      <authentication>026f849002e0d6ca15d98f1a0f9cf6ec</authentication>
    </file>
    <file fileId="98500" order="165">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/925b0099d07836fc28d697365055e9de.jpg</src>
      <authentication>09df6e386a1d1c33b62fd1649dca774a</authentication>
    </file>
    <file fileId="98501" order="166">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4b99f093c24bd2a26926c89c07ae84c9.jpg</src>
      <authentication>2c53e2b0fd8c8dfceda4a5eb62200c60</authentication>
    </file>
    <file fileId="98502" order="167">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f10ec3efc33010750c58d9f76cad53d0.jpg</src>
      <authentication>5ce3c63ef3aa73cac861b9bc2a046dd4</authentication>
    </file>
    <file fileId="98503" order="168">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1d7062d30fb1f80dd1c852d055878690.jpg</src>
      <authentication>17b4be069552324e3a473e9c14c9629a</authentication>
    </file>
    <file fileId="98504" order="169">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f18854f32fa7364d200f99ed49fd30fe.jpg</src>
      <authentication>c03b4d3afb532b9979ea55fd52b0a899</authentication>
    </file>
    <file fileId="98505" order="170">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/df82e14ae0f639a83cc78490b3e268dd.jpg</src>
      <authentication>b6b7f58a1471a517130d35ec72358c1b</authentication>
    </file>
    <file fileId="98506" order="171">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/66e3cc670fbc5a09cf551e111db4affe.jpg</src>
      <authentication>20f8622adaeaf99a31a9ef857e77a6ff</authentication>
    </file>
    <file fileId="98507" order="172">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/26453a22b899f59c49ac2495ba6b6d2f.jpg</src>
      <authentication>510e1c0c23d2d63740ecd2914d0eee8c</authentication>
    </file>
    <file fileId="98508" order="173">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/df1a0cea55ba43d71fac2db27fb0e145.jpg</src>
      <authentication>c1cf783c1a87bbcabeae3f0d7de94acf</authentication>
    </file>
    <file fileId="98509" order="174">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/af0ad05d40845b7f3e594c3739aea1f6.jpg</src>
      <authentication>649c28398e405b059c2bc68d247850d8</authentication>
    </file>
    <file fileId="98510" order="175">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ee049c950a7811464f29fa5324f7f532.jpg</src>
      <authentication>dc5b2c3cf295e7977541f7eb00e06ea1</authentication>
    </file>
    <file fileId="98511" order="176">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a5d5d3b81e7a2159ec22769f7ead2f2b.jpg</src>
      <authentication>6af1f7064311466c28d33ffe334d7f39</authentication>
    </file>
    <file fileId="98512" order="177">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/638883c034634ce8cdbd6a4659c0ab9a.jpg</src>
      <authentication>d2666dcc909f3f237981064b112e8ca0</authentication>
    </file>
    <file fileId="98513" order="178">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fdac53cd1e49cfaecb1718ad1ff16e59.jpg</src>
      <authentication>37738372f80b99ff11258cc8bf7813e5</authentication>
    </file>
    <file fileId="98514" order="179">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1b430c6b4b9a47efea41f9f486d639b6.jpg</src>
      <authentication>72634aa205b4342275171cec82c737db</authentication>
    </file>
    <file fileId="98515" order="180">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d62f95fa1ca00d8d60674bda76b800a4.jpg</src>
      <authentication>46c3d366afd06f610a6a56eb290c84a5</authentication>
    </file>
    <file fileId="98516" order="181">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a4f1ab17f61f4f80863c1b763ecad5e9.jpg</src>
      <authentication>38799f59f1d41fcc9563684c62fe7d29</authentication>
    </file>
    <file fileId="98517" order="182">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cf2b24be6a78ca2c0976be9925273742.jpg</src>
      <authentication>7ed0b6aa56c2a4a44836a3d8103ab046</authentication>
    </file>
    <file fileId="98518" order="183">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/994af2cc21b0a1103b29966724e10af7.jpg</src>
      <authentication>747eb6e360d2fddda597fd17d0bee032</authentication>
    </file>
    <file fileId="98519" order="184">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/abe145fcf0efce73590ef127c552d85b.jpg</src>
      <authentication>67442e3a9009fe549976294848407592</authentication>
    </file>
    <file fileId="98520" order="185">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/22044fbb70ffd2a41bf238267a654c5d.jpg</src>
      <authentication>e7d5b8643925f7852953bfa2f87e183a</authentication>
    </file>
    <file fileId="98521" order="186">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e002998f0085d9b924ca46fe911b807d.jpg</src>
      <authentication>d0d7d6b0b8c463c025f56cb9fcc2f683</authentication>
    </file>
    <file fileId="98522" order="187">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/82d9b7a7a032c817e2e0a9231131dc99.jpg</src>
      <authentication>6ea013cea007969652db46f0fbdc6105</authentication>
    </file>
    <file fileId="98523" order="188">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/94d95f7fc9790b9c3238f62734deaf98.jpg</src>
      <authentication>416562e76b898368fd6cbc4af9c7fd9b</authentication>
    </file>
    <file fileId="98524" order="189">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7bc3a06fd6a08fec52ba2d2117b43944.jpg</src>
      <authentication>54772c42efa77bdc1ac2dab78f7f5287</authentication>
    </file>
    <file fileId="98525" order="190">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2aa328eee1f9d6b002e07dd298cf03da.jpg</src>
      <authentication>f6c56cff047521bc97d3667aadeb7257</authentication>
    </file>
    <file fileId="98526" order="191">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6c2762a409095f9df75c212c9009da07.jpg</src>
      <authentication>78e1e23e3caae4ba0611d93f7cddcb78</authentication>
    </file>
    <file fileId="98527" order="192">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/07941f7e082b957e07afc331b6dc93d0.jpg</src>
      <authentication>e4bd3936e6e646578560b962ff7fcfbc</authentication>
    </file>
    <file fileId="98528" order="193">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2e7e7cfe57978284f2bb7dbe815aeb2e.jpg</src>
      <authentication>47c1d073ac2d6400c1ac64ffb4d7a9e3</authentication>
    </file>
    <file fileId="98529" order="194">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/180002726a2f0090f1c2fe418ae6f195.jpg</src>
      <authentication>2a5b9504118016c1e05462f9280a2ae0</authentication>
    </file>
    <file fileId="98530" order="195">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fe468039e502c993011c740acd492075.jpg</src>
      <authentication>00ad5f177167cbda5005cb83f22ae191</authentication>
    </file>
    <file fileId="98531" order="196">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/775de8d01e614a7c9e83c3519948b16c.jpg</src>
      <authentication>f93b450d6f976546390bf8d388304dea</authentication>
    </file>
    <file fileId="98532" order="197">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/efcf2ba4cfffef177041531df26dd917.jpg</src>
      <authentication>f528a39162c1c640cc4eaf5fa58cbf4a</authentication>
    </file>
    <file fileId="98533" order="198">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8944fc00d25f285c75d5bdb5c0ada870.jpg</src>
      <authentication>d318e8a7d4ee4c5f68871c91e1d54e7c</authentication>
    </file>
    <file fileId="98534" order="199">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3fd22e5f738f0c35e99d6206e0c1f495.jpg</src>
      <authentication>6141fb801ea15e936538d215a1fe9eb2</authentication>
    </file>
    <file fileId="98535" order="200">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c404abbe2190f6ca68fd1288797f9de0.jpg</src>
      <authentication>2aa57d34503ff8fc8cda6bb4f6cd6900</authentication>
    </file>
    <file fileId="98536" order="201">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f4b6fd9e28c21f6ff7468147fc7da880.jpg</src>
      <authentication>34f58912b5b4fe908e2336be2560eff6</authentication>
    </file>
    <file fileId="98537" order="202">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ed529e9cbce9f5246231bcf122c0581c.jpg</src>
      <authentication>ef8b991e2bffe33deb8db1c433840259</authentication>
    </file>
    <file fileId="98538" order="203">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d549b651652a10593b79bb62975e6374.jpg</src>
      <authentication>168139b37c827c9438a7b07b0b7994c1</authentication>
    </file>
    <file fileId="98539" order="204">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9eb320d53b1ef23a92b24a85e0fa5fd8.jpg</src>
      <authentication>1ed6ff2f92fc4d36bbfe0caa1276e162</authentication>
    </file>
    <file fileId="98540" order="205">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c8ceb13c3adf11db18dc8801c04ca950.jpg</src>
      <authentication>160c84224ca0171d504ff796255dac67</authentication>
    </file>
    <file fileId="98541" order="206">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4ff84a62573c913c40d6e248eeacb927.jpg</src>
      <authentication>a265517de1e5be1701c1079ae6bcbe27</authentication>
    </file>
    <file fileId="98542" order="207">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/389e3ff25dffe7a23fb9d7dd88f55176.jpg</src>
      <authentication>57fc81de279ccde8fcb25efbecf18641</authentication>
    </file>
    <file fileId="98543" order="208">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f23d68a28fd11b6877009765371dda32.jpg</src>
      <authentication>837396860d5b64e930d1bfdab8d7dad0</authentication>
    </file>
    <file fileId="98544" order="209">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8bcec87faa85095527201cf085d74de2.jpg</src>
      <authentication>4cd8d51f61d51ee0627878068fe9cb91</authentication>
    </file>
    <file fileId="98545" order="210">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/11d5190880677a257b3701f511d1587a.jpg</src>
      <authentication>a9cfa1fd5c54e04515c78b4af3c9250e</authentication>
    </file>
    <file fileId="98546" order="211">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1f30b4aba0216b9c7645fa995ba3aa2d.jpg</src>
      <authentication>a33d7fe568c299ea55ccf9447b7e249d</authentication>
    </file>
    <file fileId="98547" order="212">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/98d949af3a47c675fd561c14a03c12a9.jpg</src>
      <authentication>c6bd47070d448c2fe9bde57cd859fd02</authentication>
    </file>
    <file fileId="98548" order="213">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6489ac70328fd36905dd74f9c6578971.jpg</src>
      <authentication>54d31893452599dc6a49ce6038e25ec5</authentication>
    </file>
    <file fileId="98549" order="214">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c46bb3abc1a1ad1a742fe781c6542040.jpg</src>
      <authentication>8070bbafa8988aa36f30715ef2644496</authentication>
    </file>
    <file fileId="98550" order="215">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d233afa29c93765fe3df3b1c58b14b52.jpg</src>
      <authentication>8461bbb595d583caac08e909a3e938d3</authentication>
    </file>
    <file fileId="98551" order="216">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/997d1fd3c146d1ab78988cc0b2263ece.jpg</src>
      <authentication>3804668f10e397f80463ebdab0806744</authentication>
    </file>
    <file fileId="98552" order="217">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/87572884d7bd25ae0127f7f4c5addcf2.jpg</src>
      <authentication>22e15bb2309451c9b0a7b258a0da60f5</authentication>
    </file>
    <file fileId="98553" order="218">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/44ae1bd9e709672cfbd45cff57807311.jpg</src>
      <authentication>e59984dc37553e6bedae723b11728728</authentication>
    </file>
    <file fileId="98554" order="219">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6a490a9ab96360c8c19c6dfbaa3fc60b.jpg</src>
      <authentication>8a43375acfeaf86e77c6757840b08813</authentication>
    </file>
    <file fileId="98555" order="220">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d4f8718945f23a7d06c42cbf5dd10540.jpg</src>
      <authentication>b13ba06efed788e869767208f56b35f7</authentication>
    </file>
    <file fileId="98556" order="221">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c858c3abd219b0d13e4de44780b5dbfb.jpg</src>
      <authentication>1a03520088839b021ebd90f3b8a508a3</authentication>
    </file>
    <file fileId="98557" order="222">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/33486bd2824703c3108a87c95f27de38.jpg</src>
      <authentication>f1828927d205d61cd70f05675c49e905</authentication>
    </file>
    <file fileId="98558" order="223">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9177ff720da928b211554e7bf06f80fe.jpg</src>
      <authentication>f43237cd60657186ac820764307ed2b2</authentication>
    </file>
    <file fileId="98559" order="224">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1f467980f4f40bc4db31ca045917249a.jpg</src>
      <authentication>aaa6438717704f93e42cccf5f13d14b4</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="93">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355725">
                <text>Patrimoine écrit occitan:imprimés</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355726">
                <text>Ce set contient les imprimés numérisés par le CIRDÒC issus des collections  des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="15">
    <name>Libre</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="469009">
            <text>Auvergne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="469010">
            <text>Auvergnat</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="468991">
              <text>Etude des dialectes romans ou patois de la Basse-Auvergne / M. F. Malval</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="468992">
              <text>Tableau comparatif des mots du dialecte romano-piémontais et des mots analogues du dialecte romano-auvergnat (Basse-Auvergne)  / M. F. Malval</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="468995">
              <text>Malval, F</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="468996">
              <text>Collection particulière Jean Roux_J-ROUX-16</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="468997">
              <text>A. Vigot (Clermont-Ferrand)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="468998">
              <text>1877</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="468999">
              <text>2017-07-06 Gilles Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="469000">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="469001">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="469002">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/976ae4c148461526d1e1d070cf2be11e.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="469003">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="469004">
              <text>1 vol. (192 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="469005">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="469006">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="469007">
              <text>Monographie imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="469008">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/14439</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="522217">
              <text>FRB340325101_J-ROUX-16</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="522218">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="814818">
              <text>Etude des dialectes romans ou patois de la Basse-Auvergne / M. F. Malval </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="814819">
              <text>Tableau comparatif des mots du dialecte romano-piémontais et des mots analogues du dialecte romano-auvergnat (Basse-Auvergne)  / M. F. Malval </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="590071">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="590072">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="590073">
              <text>Livre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644250">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876828">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
