<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="15443" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/15443?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-06T13:11:35+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="74212" order="1">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2f160d3dfa222187f5d89b485dba198f.jpg</src>
      <authentication>8f8a27aa9c5793190b19d68baa45078f</authentication>
    </file>
    <file fileId="74240" order="2">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e34d0f4b2e9859eeab1a1c711f6339c0.jpg</src>
      <authentication>d900ab48b8bfb0603e078c356d610048</authentication>
    </file>
    <file fileId="74241" order="3">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/01c7313575afdac1f68950672c45ab23.jpg</src>
      <authentication>932deec0e6b17c3e448982ae591543c4</authentication>
    </file>
    <file fileId="74242" order="4">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7b81336a3edde0c00f5ddab81e36bd6c.jpg</src>
      <authentication>288f981fba537adf4d5490cc7acb6389</authentication>
    </file>
    <file fileId="74243" order="5">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a349368b0791c7e95b1be60216d89222.jpg</src>
      <authentication>7e9f97aa7b172dbe982f16a9a75d25c3</authentication>
    </file>
    <file fileId="74244" order="6">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/16cd7555f60aab3ab63f1d087b938400.jpg</src>
      <authentication>2db2127cd045c61d5a01ad0fc2baec64</authentication>
    </file>
    <file fileId="74245" order="7">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/be3a51ee0d2cec9e75e99ac178ec5cae.jpg</src>
      <authentication>fe9268bfd9a0b9f05edaba7ba672279a</authentication>
    </file>
    <file fileId="74246" order="8">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/24433b1a354e1f8e8bcb6cdb2276cc00.jpg</src>
      <authentication>95d2154faf5f1d4dca995d89cba60d8b</authentication>
    </file>
    <file fileId="74247" order="9">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0a41e5daecba7a6119568e5b856236a1.jpg</src>
      <authentication>6da65e0f1e7dd3b8bd7b6f3faf5c2a28</authentication>
    </file>
    <file fileId="74248" order="10">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ce24ccf75b49612a12338409fdfe74b0.jpg</src>
      <authentication>024d1ae6d3d4d4f1dbd0fefda5239538</authentication>
    </file>
    <file fileId="74249" order="11">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e63d52637ed8d16288937cf65b9a0f99.jpg</src>
      <authentication>0331b2a1fbfbb804562fada178766faf</authentication>
    </file>
    <file fileId="74250" order="12">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fa414127cb5f56e8fcba9ed7ca21675a.jpg</src>
      <authentication>055dba6cb71aeca2b654be8a8a574e5b</authentication>
    </file>
    <file fileId="74251" order="13">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1d56f5c563e749146124a37cd7400b0d.jpg</src>
      <authentication>a81f2770197bba495fca108016ca12a0</authentication>
    </file>
    <file fileId="74252" order="14">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f026c9fb28a6feba1a56ee85eb6e3a55.jpg</src>
      <authentication>2194a496345f3dff5a94cc9b89ec35b0</authentication>
    </file>
    <file fileId="74253" order="15">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d3a74f278e83a385290282be4eabbce6.jpg</src>
      <authentication>97e8792b33eef2855e4105b178587e40</authentication>
    </file>
    <file fileId="74254" order="16">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b06a59a8fa4438c077efffa0747dbd33.jpg</src>
      <authentication>0b5a436e8828e592d67bf4537a870dfb</authentication>
    </file>
    <file fileId="74255" order="17">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/25bec75dabd90e0b5e885d7e5effe10c.jpg</src>
      <authentication>9138b39edfe682695871a992fac936a5</authentication>
    </file>
    <file fileId="74256" order="18">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fd4b8b3757e6535f1be7528c6eb85099.jpg</src>
      <authentication>294bec1188a765a04e1c1b45cf02bcae</authentication>
    </file>
    <file fileId="74257" order="19">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/efdc24c49a6128b28c22bee85697eb90.jpg</src>
      <authentication>89498f00b465b5a2ff3f2b6421e84bf9</authentication>
    </file>
    <file fileId="74258" order="20">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/12f35ac2e6a045cfe464b04f05eb05eb.jpg</src>
      <authentication>c25dca5bba5729db8bd2250c76255472</authentication>
    </file>
    <file fileId="74259" order="21">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/47f57c55e7249d8295381a221bdd2cf7.jpg</src>
      <authentication>eed209de39f3527ad8f20b714256e4be</authentication>
    </file>
    <file fileId="74260" order="22">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/61bed891f9f40d25151b41145ef339fa.jpg</src>
      <authentication>0a19a4e9c5aeb4110d6b463a549de02e</authentication>
    </file>
    <file fileId="74261" order="23">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b7ced5869c2359d45dcd12d4b0606fef.jpg</src>
      <authentication>e4844bda9197e8425e6a7075cec877a5</authentication>
    </file>
    <file fileId="74262" order="24">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cd95217f4e11061516476650247019d9.jpg</src>
      <authentication>0d96bd9bef95f658e0c62535a26c5e88</authentication>
    </file>
    <file fileId="74263" order="25">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c51931a71863f74c484d8fb08e775ec3.jpg</src>
      <authentication>ce12b9312ebf47ff4d991260bc99ec8e</authentication>
    </file>
    <file fileId="74264" order="26">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6c68e935726a4cb014f991a87129e3a5.jpg</src>
      <authentication>69f0aadbc62100f8d84f92b9500a2bf8</authentication>
    </file>
    <file fileId="74265" order="27">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d37fd2e1bef6a29f55a64ad1552d6b09.jpg</src>
      <authentication>ce55086fa333651ab044e2f6041f1f70</authentication>
    </file>
    <file fileId="74266" order="28">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0d3c99ba1b3e04ddf3a670df0513225b.jpg</src>
      <authentication>bf4ff4b5ecf10264afa164b35207d0b3</authentication>
    </file>
    <file fileId="74267" order="29">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f15844498295ecdb6e4df8be9d5b8ec6.jpg</src>
      <authentication>51a25c754bca0cedab8d1381484c3ce0</authentication>
    </file>
    <file fileId="74268" order="30">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7b7c0908c962d92560d2125ce1390cb7.jpg</src>
      <authentication>4d9a2d350303c00c203ed128ad98d640</authentication>
    </file>
    <file fileId="74269" order="31">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/87d4bc933244c2645315f563d64eb327.jpg</src>
      <authentication>85abf5485a1a02095b547a52852739ca</authentication>
    </file>
    <file fileId="74270" order="32">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6f42e0981ef37891a94860c3359713b9.jpg</src>
      <authentication>bec01644da728d434c9291b5a9531a6a</authentication>
    </file>
    <file fileId="74271" order="33">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6bfb4c9a7e7dafc8a919254df0ddc86c.jpg</src>
      <authentication>79654a4dd3e10bed04c63f3e36af8c79</authentication>
    </file>
    <file fileId="74272" order="34">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dd58ab2edbf4901181d057a917e6822f.jpg</src>
      <authentication>662bc313dc911c5bd7b961d6ce0d0e66</authentication>
    </file>
    <file fileId="74273" order="35">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0da088d8af934d1e57225c575e571bb3.jpg</src>
      <authentication>d84b34c7b595cb90ecab41b8fdbad420</authentication>
    </file>
    <file fileId="74274" order="36">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a390519d4d16692ede193b2ab8061f95.jpg</src>
      <authentication>7bcaca549ad07480ce1790ff1c1724c3</authentication>
    </file>
    <file fileId="74275" order="37">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/47f130a4c72233403f334b78f91284d2.jpg</src>
      <authentication>5107d8e916e971e494797da9787f27c1</authentication>
    </file>
    <file fileId="74276" order="38">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/351315df5f9ea81bb37336f94bfbfd4a.jpg</src>
      <authentication>dab00590511c108614b87a5f3e62950e</authentication>
    </file>
    <file fileId="74277" order="39">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6315cc3be0e7a9423d448795f6cc383a.jpg</src>
      <authentication>350cf121a8a3e9f3fd99dd25a4cbd8f7</authentication>
    </file>
    <file fileId="74278" order="40">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3ca076c01485ea42a556957634aa6ca5.jpg</src>
      <authentication>29e7ea42ed0580f2c668c0e04c8161c3</authentication>
    </file>
    <file fileId="74279" order="41">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/23c7051f79d7830fbe5c5b244202914a.jpg</src>
      <authentication>0d5a4b42d17ee61933938c76d7b7c859</authentication>
    </file>
    <file fileId="74280" order="42">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/975236e2b3eccb0ae7619096135ef9b2.jpg</src>
      <authentication>704d4dd9581114cd3b7e52a0c3cd8d9f</authentication>
    </file>
    <file fileId="74281" order="43">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2648e768a587f4c4689b3d1e320e374a.jpg</src>
      <authentication>08a024979f9600df4e68a9d3d93aaa31</authentication>
    </file>
    <file fileId="74282" order="44">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2ca74e94bc923ba4cb031d9507842ff3.jpg</src>
      <authentication>d0e31727a305bc2f0bd70e3e7ac2a578</authentication>
    </file>
    <file fileId="74283" order="45">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f144223188bf371f92fa39f8d6119234.jpg</src>
      <authentication>0c2cef002c590eea4e9046c108628227</authentication>
    </file>
    <file fileId="74284" order="46">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a100ead5fd08875479ed79a983435db9.jpg</src>
      <authentication>6733478363f88e5ae032c788d4277a94</authentication>
    </file>
    <file fileId="74285" order="47">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8b84982acf012822a5c7337454983c10.jpg</src>
      <authentication>c471627e515aaa64303d29f36fa3e249</authentication>
    </file>
    <file fileId="74286" order="48">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7f4a19ec673a4619325208a52e8f3b76.jpg</src>
      <authentication>a380c7d7bcf697a89927392a0b1e9c1a</authentication>
    </file>
    <file fileId="74287" order="49">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ca34d4e1aa3a11af098d8da4206c5e8f.jpg</src>
      <authentication>e1d1da21b408316c58d9e6e31a6ef4f3</authentication>
    </file>
    <file fileId="74288" order="50">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ed417992243f4da142214cae5da656b0.jpg</src>
      <authentication>fecae49588e37f6445f5667c1b50f95b</authentication>
    </file>
    <file fileId="74289" order="51">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/253a95a0ff451152446840e68de4fdde.jpg</src>
      <authentication>caaf87f0884c917967afc6e7d2d0ba6c</authentication>
    </file>
    <file fileId="74290" order="52">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4204aa2f10dc3e294c81c51e7f952b76.jpg</src>
      <authentication>b4d70157ef55714769ed9ab087925daf</authentication>
    </file>
    <file fileId="74291" order="53">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2eb8fa90bc044c8da1d0855d5892380c.jpg</src>
      <authentication>69ea18f261745eff5886233ca9fb6c83</authentication>
    </file>
    <file fileId="74292" order="54">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/706b16ed337e3ef576b3c910304a637b.jpg</src>
      <authentication>f0dc00b9ec7aac07708db7a24330ba1c</authentication>
    </file>
    <file fileId="74293" order="55">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f31fd49ae50cdbc6b95d8951ad11dc5a.jpg</src>
      <authentication>a7cfd9f1c20fd8d32f39f172579fac0a</authentication>
    </file>
    <file fileId="74294" order="56">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/725e0fbd23d072f2a9cf30b284d6fd5a.jpg</src>
      <authentication>20d243d061e3a648053ad15355fdeefa</authentication>
    </file>
    <file fileId="74295" order="57">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/af2a4105637d2579f17af4d0af23a816.jpg</src>
      <authentication>7e1e7fad53588d3b5effd84e27bf5e9a</authentication>
    </file>
    <file fileId="74296" order="58">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6435fa0df04ac496562592c4eca540eb.jpg</src>
      <authentication>61af74f1fd89411d8a7388f3c1caa7a3</authentication>
    </file>
    <file fileId="74297" order="59">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/43312064c6b0f6b88e13b3a8a3673b6a.jpg</src>
      <authentication>82662108c9938c17f4a610e2d1f17fe8</authentication>
    </file>
    <file fileId="74298" order="60">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d14d294a61df79d5a3a489dd0239ce9d.jpg</src>
      <authentication>5bbdf57ccffa5abdccf9c3570e4a5dcb</authentication>
    </file>
    <file fileId="74299" order="61">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/000f4dbc2748e91851acd99b33f5313d.jpg</src>
      <authentication>b58910b30ccccd7865b94a0d65832cb1</authentication>
    </file>
    <file fileId="74300" order="62">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/08c6094331f1491e306bcfe3cdcd8418.jpg</src>
      <authentication>491e051a0ab8283d52d4b719bd094260</authentication>
    </file>
    <file fileId="74301" order="63">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d239e79f0170937177ca336d42ff6864.jpg</src>
      <authentication>24180c54f98206c53df0d950000324c6</authentication>
    </file>
    <file fileId="74302" order="64">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7e3573688e77093f8feeab3d04dbf0ba.jpg</src>
      <authentication>79b938a70521aafd15b72d7fc30fc478</authentication>
    </file>
    <file fileId="74303" order="65">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/317e1007d0426e6235bff9ef95feeb12.jpg</src>
      <authentication>b7841f3d4c58b4f42c2f4598bfd0d268</authentication>
    </file>
    <file fileId="74304" order="66">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/55fa07ac3c839a5ed21428b57f9000aa.jpg</src>
      <authentication>fc2c7562d9507bae4394100f5a972e0b</authentication>
    </file>
    <file fileId="74305" order="67">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/71e9e43b280fc3b2c7bcc068fbe4a94f.jpg</src>
      <authentication>7f337796448982e9197ecbf27dcbecf5</authentication>
    </file>
    <file fileId="74306" order="68">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0f6688b267b5f474812d9e51c5d9f299.jpg</src>
      <authentication>628835a756ba15c0b1e91c515c2b15af</authentication>
    </file>
    <file fileId="74307" order="69">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b49455e1d6dcc049150bd9dc85545cfd.jpg</src>
      <authentication>d8bd461c06fa6cad10910e651560cd8a</authentication>
    </file>
    <file fileId="74308" order="70">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1bab3ac793d2039c3c5a971d849564b8.jpg</src>
      <authentication>2d3a65f1e6d1c6aa1466003e04a2af53</authentication>
    </file>
    <file fileId="74309" order="71">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/68dba0a6e20d0e7c6848bfdb13df2eb7.jpg</src>
      <authentication>444ba16c2f69e1b01514d9c50be31a25</authentication>
    </file>
    <file fileId="74310" order="72">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/25e2561d505f3595e3ea261556ef5766.jpg</src>
      <authentication>b8ec826f5f51345ec1249b8a2371ee1e</authentication>
    </file>
    <file fileId="74311" order="73">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/98c8084835b650f015b60684cfbc77ed.jpg</src>
      <authentication>1cf604db42ede6ae11309c50b8c5ddbc</authentication>
    </file>
    <file fileId="74312" order="74">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/db2a4469caca6914a1b02f4655544ca2.jpg</src>
      <authentication>d8c2814b0c6ff87694e0dc3de618c16b</authentication>
    </file>
    <file fileId="74313" order="75">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1e39d2764c3f70f796afea6e87d0b408.jpg</src>
      <authentication>5a169278638bd55100d77020308c4888</authentication>
    </file>
    <file fileId="74314" order="76">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1ae06f331980da291821153a35ccca50.jpg</src>
      <authentication>dd46f2c26113c92a9e1c6a0134ad8da0</authentication>
    </file>
    <file fileId="74315" order="77">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e099399ccb341de1dfa230658db9a677.jpg</src>
      <authentication>c19fe9bd85772ec74f292d05b7a44f61</authentication>
    </file>
    <file fileId="74316" order="78">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c7b85a65d77d8b53dbd9c88d3a70f362.jpg</src>
      <authentication>ac943c5f7e0915f37a541a75e53139d6</authentication>
    </file>
    <file fileId="74317" order="79">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b2f1153ee327e28622e76438b2e68b5a.jpg</src>
      <authentication>0c75bc1fa2736b7cfdc34039b628888f</authentication>
    </file>
    <file fileId="74318" order="80">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c06d56e7dc1a0e486d901734b021f8b4.jpg</src>
      <authentication>55e3919627b0ea862fa04faaa16044f7</authentication>
    </file>
    <file fileId="74319" order="81">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/56d3e9a2180c343a157e7f67c1154596.jpg</src>
      <authentication>3aadb20723f05983fcb50240705adf14</authentication>
    </file>
    <file fileId="74320" order="82">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/468c00456a53fe99e2297e2c667eef3b.jpg</src>
      <authentication>72ab8721cec52f60c14f7364ca9c0f8e</authentication>
    </file>
    <file fileId="74321" order="83">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/07fafe1a45e56872ee31d779486b4c38.jpg</src>
      <authentication>9f24f7dd51070a8211ccb7029d7946df</authentication>
    </file>
    <file fileId="74322" order="84">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/daa93c43e4f387cf74a164f9ec5f3e42.jpg</src>
      <authentication>ccc8a6d3e3329379f33d078025f5d774</authentication>
    </file>
    <file fileId="74213" order="85">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3e1e7af9e2ae3b67dfbd70354ec8ceff.jpg</src>
      <authentication>16e89c4c7965aaf5992e0ab539d26dc0</authentication>
    </file>
    <file fileId="74214" order="86">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b15fd3c51ab35fe42d36591c74be81c2.jpg</src>
      <authentication>d837677acda4a4d108c57f8ee805a9f5</authentication>
    </file>
    <file fileId="74215" order="87">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/13bae684755263a5d785a9a6d0540600.jpg</src>
      <authentication>437a6f48f43c4f0f0f28626e4d1409a7</authentication>
    </file>
    <file fileId="74216" order="88">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4e61ac12e51d2bd9697a32a34ee9d6d0.jpg</src>
      <authentication>2b5d6af0c25463bde1119e4fd5d7054d</authentication>
    </file>
    <file fileId="74217" order="89">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/adf2c2dba395f2365a2fa6b6089ec4e3.jpg</src>
      <authentication>c130464b9e89f918ecacd795003b7413</authentication>
    </file>
    <file fileId="74218" order="90">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e9fea1c7d97c170b615071983ff02379.jpg</src>
      <authentication>55122bf9c5c681cfed324ff25a9dc7ad</authentication>
    </file>
    <file fileId="74219" order="91">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a323628ad0f6b95291a27c8266a522fd.jpg</src>
      <authentication>aeb726c92288fce03cfc9cb5b4269a9a</authentication>
    </file>
    <file fileId="74220" order="92">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f3b91400930c4df6d7ff927d8c9717be.jpg</src>
      <authentication>932acf9c743814e9ab7aa0aecfb7c8d5</authentication>
    </file>
    <file fileId="74221" order="93">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9f92fa12558103a40d43baddcc86aeaf.jpg</src>
      <authentication>b9930086b0294ef621faff3669275da8</authentication>
    </file>
    <file fileId="74222" order="94">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e61364c039df274bda6f747911ffe2ea.jpg</src>
      <authentication>94b5da105ec425b965ae4130b13aea9b</authentication>
    </file>
    <file fileId="74223" order="95">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/701657d9a579ca81c52d8e210fab0e2a.jpg</src>
      <authentication>8277b0b0b709d76e45073710e6babcb8</authentication>
    </file>
    <file fileId="74224" order="96">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ae9e50da570df28a2d284a4b10084f70.jpg</src>
      <authentication>0b037c2be9d3c866888b153bdf74201a</authentication>
    </file>
    <file fileId="74225" order="97">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4540e42b8e028e090e94b751a03ec107.jpg</src>
      <authentication>08ec82899c03865a2678dd898c2286e4</authentication>
    </file>
    <file fileId="74226" order="98">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/072a15be57f6bed0493f82057fbf1261.jpg</src>
      <authentication>42c845c47279512ce57acc6a087f9ff1</authentication>
    </file>
    <file fileId="74227" order="99">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0f1a049049e97984bed145b1646275ab.jpg</src>
      <authentication>f3cf47aaca1789d6a8c0bfb1d3f3b2a9</authentication>
    </file>
    <file fileId="74228" order="100">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5158eae4fdc737c580c5febd1b0d9704.jpg</src>
      <authentication>96084860adadc5f96dc20f39ea7f3db8</authentication>
    </file>
    <file fileId="74229" order="101">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5fe86fb66874baa79bdc158f86dc343c.jpg</src>
      <authentication>ffdca34e061d899def5a182a288140e0</authentication>
    </file>
    <file fileId="74230" order="102">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c290a27c7caf27c0e8e5d4b0bc72809f.jpg</src>
      <authentication>434183eea7588353dd559651ba6934c0</authentication>
    </file>
    <file fileId="74231" order="103">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5a68bf8255d8c2c54c6b2a38e2c79dfc.jpg</src>
      <authentication>b3032f5d3f813e4e555d9cebd2aae693</authentication>
    </file>
    <file fileId="74232" order="104">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5264011773acfbcb3bdb3347c531d508.jpg</src>
      <authentication>5198674a2e75e03ba62b81a320b931a0</authentication>
    </file>
    <file fileId="74233" order="105">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/971926991a5612f274ab9e59142800dc.jpg</src>
      <authentication>3e118d544224d90229cf0d89151c8fdb</authentication>
    </file>
    <file fileId="74234" order="106">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8ff92ef70161a758597d96d1f4312d53.jpg</src>
      <authentication>e41779ed70dd5732d7c1f94ae99c592d</authentication>
    </file>
    <file fileId="74235" order="107">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9b02e9d839486b3cde84f161e4122bab.jpg</src>
      <authentication>85cf5f1300ae6c1a0b7baae87fc441fb</authentication>
    </file>
    <file fileId="74236" order="108">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/48dfa5eefdd84062abe5580a87af2b7d.jpg</src>
      <authentication>916d34834164fb9de830b8751c5fabec</authentication>
    </file>
    <file fileId="74237" order="109">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8fc51bfcaa57e948fab9545bf9491e66.jpg</src>
      <authentication>9327f656122792cef0c10b69de70b519</authentication>
    </file>
    <file fileId="74238" order="110">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4c12ed732179868e28718872ebdcac42.jpg</src>
      <authentication>7d33318690c07a967f0de27f2cb627f0</authentication>
    </file>
    <file fileId="74239" order="111">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5b676118c07c32b2701a382c591a8bcf.jpg</src>
      <authentication>4ff06865c602799d68587e3c1de4bd6e</authentication>
    </file>
    <file fileId="76263">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/03a4d85ebfaa463166105510f37da7f6.xml</src>
      <authentication>afe4b5c6d2b6fcb95e6caba68ee12541</authentication>
    </file>
    <file fileId="76264">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/54e47936c77a7ce1f0ccef2acdbf1da1.pdf</src>
      <authentication>8a60f9f992b17eb04bdd6ca54807f1eb</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612886">
                  <text>��A/3

CIRDOC

'Hu VU,

I,

��CHANSONNIER D'OLORON

NAVARROT

��XAVIER

NAVÀRROT

��LE

CHANSONNIER D'OLORON

NAVARROT
PORTRAIT
ODE

A

XAVIER

NOTICE

CHOIX

NAVARROT

PAR

BIOGRAPHIQUE

ISIDORE

PAR

V.

SALLE.S

LESPY

DE CHANSONS DE NAVARROT

STROPHES

PAR

ALEXIS

PEYRET

T

C.LD.O.
BÈZIERS
PAU
1MPRIMEUIE-STÉBÉOTYP1K " ' •"T*Hjft t^j.

I89O

j^Tt Iff ~

II

�CAO

�AU

LECTEUR

reproduisant, avec le portrait de
Navarrot, les meilleures des chansons
du poète Béarnais et la Notice qu'avait
écrite M. Lespy en 1868, nous avons la bonne
fortune de pouvoir publier Vu Ode à Xavier
Navarrot » de M. Isidore Salles, qui a été récemment couronnée au concours des Félibres de
Paris. Nous y avons ajouté les strophes de
notre compatriote, M. Alexis Peyret, sur la
mort du chansonnier d'Oloron (imprimées en
Amérique, Concepcion del Uruguay, 18yo.)
N

Cette plaquette est dédiée à MM. les Cigaliers
et Félibres ; nous les prions de vouloir bien en
agréer l'hommage.

��ODE A XAVIER NAVARROT

La yoye qu'es en Ì'èr, Olourou qu'es en hèste !
L'oubrè coum lou moussu, tout lou moundc s'aprèste
Dou quartiè de Sent Grat au haut de Marcadèt ;
Sente Croutz 1 ne broun pas, mes qu'en a bien cmbeye,
E lou briu aryentat que lou Gabe barreye
Se planh de hoeye trop dchèt.
E pertout, sus lous mounts e per las arribères
Dount lous hilhs soun courtes, dount las hilhes sounbères,
De la bibe anilhère escoutatz l'arreboum!
Tout discord que s'oublide c tout soupic hey trèbe :
Lou Bearn que-s soubien ; un medich crit que-s lhèbe
En redisent lou medich noum!
Disetz-mc dounc so qu'ère aquet gran persounatye
Dount lou noum hey gaudi lou bielh coum lou maynatye?
Ere prince, guerriè, riche à laryc sarrot?
Mcspresant dous haunous las mines alecantes,
Qu'ère simplement rey dou Pays de las contes 2,
E s'aperabc : NAVARROT.
1. Les quartiers de Sainte-Croix, de Marcadet et de Saint-Grat,
les trois hauteurs sur lesquelles est bâtie la ville d'Oloron-SainteMarie.
2. « Le Pays des chansons » ; c'est ainsi que, dans les Landes,
on désigne le pays de Béarn.

�"*ÍIRk&lt;4rS8»

ODE A XAVIER NAVARROT

Soun pay, de l'aboucat qu'où muchabe la raube ;
Sa may (aus despartits be plourabe, la praube !)
Qu'où boulù médecin, e gran qu'ère l'esbat !
De las hilhes dou cèu audint las boutz amigues,
Navarrot, un matin, que yete à las ourtigues
E la lancete e lou rabat.
E coum Minyequannas, aus pècs cridant : biahore!,
Tatay impénitent, oublidadou de l'hore,
Rident au sou qui puye, e, chens sounh de douman,
Sedut à l'Estanquet, en manyes de camise,
En bèrs bien coulourats — tampis s'escandalise —
Navarrot cante, beyre en man !

II

Coum au bèt temps de Marguerite,
DESPOURRINS, lou segnou d'Accous,
Sus la fluyte de Theocrite,
Qu'arreditz l'amou dous pastous.
Mes Despourrins que castereye ;
Toute paraule que floureye,
Tout que-s sent de mounde coum-cau ;
Despourrins qu'a bères manières,
E sous debis, coum sas beryères,
Que soun parats en hèstc-ennau.
NAVARROT,

hilh de la nature,
Qu'a bist lou puple de mey près,
E lou soun bèrs que s'abenture,
En tout loc, chens pou, ni mesprès

�».

• • •

Armât de lencou clarc e bibe,
Que pren lou sutyèc coum arribe,
En y boutant e pebe c sau ;
E s'ayme lou bin de l'Abesque,
Qu'ayme tabey la source fresque
Qui s'estuye en lou bal à'Ossau.
D'esprit barrcyant lou bagatye,
Dou Pic d'Anie au Sarthoulet,
Chens soun clarin nat maridatyc,
E nade hèste chens couplet !
Arrisoulets à Las Laères,
Cops d'esplinque à las Cousturères,
Bèts cops d'cscoube aus intrigans ;
E betlèu, de boutz noble e Hère,
Que hey rebibe à la l'rountière
So qu'an hèyt lous pays, aus bielhs ans !
S'eslhebant au toun poulitique,
Chens pennés de l'autoritat,
Qu'a counsagrat mcy d'un cantique
A la France, à la Libcrtat !
Lou liri, lou hasan, Yabelhe K,
N'ou plasen pas ; que cerque melhe,
— Tout pourin qu'a pou dous licots ; —
Mes de touts aquets bèrs de lute,
Arrey ne bau La Bistanflute,
La Galère c lous Pougnoucotz !
t. Le lis, le coq, l'abeille : la Restauration, le Gouvernement de
Juillet, l'Empire. — Marguerite, dans l'une des strophes précédentes,
c'est Marguerite de Valois, sœur de François I", reine de Navarre.

s*.

�4

ODE A XAVIER NAVARROT

Navarrot, puchque eau tout dise,
Trop soubent, en franc bau-arré,
Que-s coumplatz en la galhardise,
E que hey pinna soun Curè.
Lou caperan, d'abord, qu'où damne ;
Mes betlèu que-s pense, en soun amne,
Que drin d'arride que hey bey...
Mariou prêche l'indulgence,
Lou Curè pause le benyence,
Et Diu que perdoune tabey !
Chens marchanda Diu que perdoune !
Lous maus qu'Et goaribe en cantant,
Diu qu'at sab melhe que persoune
E que nous ditz : « Hetz-en autant ! »
Dcbant lou besounh chens ressource,
Lou riche pot aubri la bourse ;
Navarrot aubribe soun cô !
Talèu que lou mau ère en quèste,
La part dou praube qu'ère prèste.
Rares, qui paguen coum aco !

III
La glori qu'où cercabe.. . Et ne l'a pas credude !
L'obre de Navarrot per toutz qu'ère perdude,
Si la care amistat dou melhe dous sabens,
Dou bal à la mountanhe e dou bos à las trelhes
Lou seguint pas à pas, n'abè saubat las hoelhes
Espartades aus quoatc bens.

�ODE A XAVIER NAVARROT

La glori qu'es biencude à tas patyes tant bères,
E, coum l'a dit Lespy, l'abeni clamara :
Ta lountemps qui sous mouns e per las arribères
Nouste lengatye es parlara,
Tas cansous, NAVARROT, seran toustemps nabères ;
De toum cô, de toun noum, cadu se broumbara !
Août 1890.
ISIDORE SALLES
(dou pays de Gosse).

Cette Ode, présentée au concours ouvert par
les Félibres de Paris, a été ainsi appréciée par
ceux qui l'ont couronnée :
« Navarrot a été servi par la plus merveilleuse fortune qu'il pût rêver. Lorsque nous
avons lu l'Ode à ce poète, nous avons été littéralement transportés d'enthousiasme par la grâce
ailée et par le sentiment délicat et poétique des
strophes. Nous étions intrigués autant qu'agréa-

�6

4ï

ODE A XAVIER NAVARROT

blement surpris. Quel était ce maître jouteur
si élégant, si habile, si puissant ?
» Tout s'est expliqué quand, ouvrant le pli
cacheté, nous avons lu le nom de M. Isidore
Salles, ancien préfet, ancien vice-président des
Félibres de Paris.
» Navarrot ne pouvait trouver un appréciateur plus distingué et plus autorisé que le grand
poète des Débis gascouns, qui est un admirable
écrivain français en même temps qu'un des
premiers poètes du Félibrige. »
ELLE FOTJRÈS.

�NOTICE BIOGRAPHIQUE

NAVARROT ET SES CHANSONS

I
En 1801, un journal de Bayonne 1 publiait les
lignes qui suivent :
« Qui ne connaît aujourd'hui Xavier Navarrot,
le poète populaire des Pyrénées, le chansonnier
Oloronais, le Béranger du Béarn ?. ... Génie
facile, dont les productions s'éparpillent dans les
villes et les villages comme les hirondelles au
printemps, pour y apporter la joie, les longs
rires, la vie, le bonheur.
» A d'autres les chants moroses, les accents
de tristesse et de mélancolie ; il n'aime pas les
brouillards, lui ! Que lui importe cette poésie
pâle
qui vous assourdit de sa plainte
t. Le Républicain de Vasconie. — Augustin Chaho en était le
rédacteur en chef. Littérateur, philologue, publicistc, A. Chaho,
né dans le Pays Basque, a laissé des œuvres qui feront vivre son
nom.

�2h

s.

monotone, et qui vous affadit l'esprit et le cœur
de ses interminables élégies. A d'autres les lacs
et les nacelles où l'on rêve, au balancement des
flots, de tout ce qu'il y a de vague, d'incompris,
de prétendu idéal entre ciel et terre.
» Navarrot est un enfant de la vieille gaîté
gauloise, un descendant en droite ligne de
Rabelais, de La Fontaine et de Molière. Son
premier maître a été Béranger. On pourrait le
peindre comme le grand poète de Passy s'est
peint lui-même : — Sensible quoique malin. Il
y a un moment où le rire cesse dans sa chanson :
c'est quand il parle de la patrie et de la
République ; alors sa voix s'anime, son vers
retentit comme le tocsin des grandes journées ;
le joyeux chansonnier s'est transformé en
Tyrtée 1. »
Nous-meme, en 1806, dans une séance publique
de la Société des Sciences et Arts des BassesPyrénées, à la fin d'une conférence sur la poésie
béarnaise, nous nous exprimions ainsi2 :
« Bien qu'il soit difficile de parler des vivants,
1. « La patrie, a dit Béranger, est la première des Muses ; plus d'une
fois elle a inspiré Navarrot, elle l'inspirera long-temps encore. » —
Note du Républicain de Vasconie.
2. Les Illustrations du Béarn. — Pau, Veronese, i856.

S

�DE NAVARROT

9

nous n'aurions aucune peine à vous dire ce que
nous pensons de Xavier Navarrot, s'il nous était
permis de le faire ici en toute liberté. C'est un
esprit éclairé qu'une critique consciencieuse
n'irriterait point, et, si nous le vantions pour ses
charmantes et belles compositions, nous ne
devrions pas craindre de passer pour un louangeur intéressé.
» Xavier Navarrot vit dans la retraite ; il s'est
fait une douce philosophie ; il jouit de l'heureuse
médiocrité que recommandait le poète latin. Mais
il a chanté le vin, — l'amour — et la politique.
Si nous le suivions dans ses goûts, ses sentiments
et ses opinions, nous irions trop loin. Nous nous
bornerons donc à cette appréciation sommaire
de son talent : Navarrot est plus original que les
autres poètes béarnais ; il a plus de verve et
d'ampleur; de sa veine féconde ont jailli des
vers admirables, où l'on reconnaît le style et la
facture d'un maître. Les beaux vers de Xavier
Navarrot ajoutent de brillants fleurons à la
couronne poétique qu'ont faite à ce pays
Despourrins, Fondeville, Gassion, Bordeu, V. de
Batalhe, et tant d'autres que la Muse béarnaise a
si heureusement inspirés. »

�10

LES CHANSONS

Ces lignes — celles du journal de Bayonne et
les nôtres — indiquent suffisamment ce que fut
notre poète, et quel est le caractère des chants
que Navarrot a composés. Les réserves que nous
faisions en i856, nous croyons devoir les faire
encore, mais avec moins de rigueur. Nous allons
dire pourquoi, après quelques mots de notice
biographique.
Jean - François - Xavier Navarrot naquit à
Oloron (Basses-Pyrénées) le j ventôse an vu
(20 février 1799). Ses parents appartenaient à la
bonne et riche bourgeoisie de cette ville. Elevé
d'abord chez M. Pécarrère, maître de pension à
Oloron, il continua ses études au Lycée de Pau ;
il les acheva à Toulouse, dans l'établissement
de M. Gary. Navarrot se fit recevoir à Paris
licencié en droit ; mais ce ne fut pas sans peine,
et c'est ce qui le fit chansonnier.
Un dépit m'a rendu poète....
Le besoin de montrer la dent
Donne de l'esprit au plus bête ;
Moi, j'eus à fronder un pédant.
La rime vient sans qu'on y pense,
Lorsqu'on hait ou qu'on aime bien ;
Or, j'en fis l'essai par vengeance,
Et je m'en pris à mon Doyen.

�DE

NAVARROT

II

« Je n'aurais probablement, disait-il plus
tard, accouché jamais d'un seul hémistiche, si
M. Dalvincourt, notre doyen, ne m'eût impitoyablement ajourné, lorsque je me présentai pour
soutenir ma thèse à la Faculté de droit de Paris.
» Pour m'y préparer, M. Cotelle, mon illustre
président, de gothique mémoire, m'avait indiqué
d'énormes in-fortiats, comme le Corpus, le
Cujacius et d'autres géants en us : poudreux Atlas
que l'on remarque au fond des bibliothèques de
droit, dont ils semblent soutenir les rayons
supérieurs ; grosse artillerie des cabinets de
consultation, ou véritables pièces de siège.
» On sent que je dus reculer à l'aspect d'un
arsenal aussi formidable, au risque d'affronter,
sans défense, les rudes bordées de mes sévères
examinateurs.
» Bref, je fis encore plus que répondre de
travers : en désespoir de cause, je voulus protéger mon ignorance de ma bouffonnerie ; car,
M. Dalvincourt m'ayant demandé, par exemple,
dans je ne sais quelle espèce, « si deux actions
pouvaient être mises en usage », je lui répondis
que, si l'une suffisait, je ne voyais pas la nécessité de recourir à l'autre. Et comme, dans une

�12

LES CHANSONS

seconde hypothèse, il m'interrogeait sur l'esprit
de la loi, je répondis encore que, pour statuer
ainsi, le législateur avait eu d'excellentes raisons
sans doute, mais que ma modestie m'empêcherait
toujours de les apprécier. ..
» Je fus donc ajourné ! ! !
» En pareil cas, ordinairement, on prescrit le
même sujet aux élèves, avec la permission d'user
des mêmes exemplaires de thèse, pour éviter de
nouveaux frais. J'avais donc, à la seconde fois,
une erreur de date à corriger. Voici comment,
lorsque je tins le diplôme, je m'y pris pour
changer le chiffre sur la thèse, en vélin, que la
bienséance et l'usage me faisaient un devoir
d'offrir au très honorable doyen.
Renvoi au verso.
Erratum de M. Ballard1 .
Cette thèse n'a été passée que le
L'ami Ballard, imprimeur, très bon homme,
Sur ce vélin avait prédit
Que, devers l'Oût, sans contredit,
Le candidat aurait les honneurs du diplôme.
Sur la foi de Ballard, j'osai me présenter,
Plus pâle qu'un conscrit que Mars doit exempter.
i. Imprimeur de l'Ecole.

�DE

NAVARROT

i3

Le dirais-je pourtant.... l'espérance traîtresse
Chatouillait de mon cœur l'orgueilleuse faiblesse :
Je touchais au rabat
Noluere fata 1 !
Bien autrement en décida
Certain Minos, dont la main infernale
Agite nos destins dans une urne fatale.
Je n'aimais pas beaucoup ce terrible Minos ;
Mais je le vénérais : Timor fecit deos 2 !
Pareil pour nous au maître du tonnerre,
Ebranlant à la fois et le ciel et la terre
D'un seul de ses regards,
Sa voix fait tressaillir sur les bancs de l'Ecole
Le modeste Capax 3, l'étudiant frivole,
Venus d'un examen éprouver les hasards.
Je voulus me sauver par une maladie.
« Vous avez, me dit-il, une mine fleurie ;
« On ne pardonne point au temple de Cujas ! »
Et je lus sur son front : Dura nécessitas !
C'est ainsi que je vis ta promesse ajournée. ...
Pends-toi, mon cher Ballard, tu n'a pas deviné ;
Tu t'es trompé d'un mois, et, que je sois damné,
Si tu n'a pas failli te tromper d'une année * !

Navarrot prit ensuite quelques inscriptions à
l'Ecole de médecine. Il fut bientôt obligé de
rentrer à Oloron. — « Nous chanterons, boirons,
i. Le destin fut contre moi.
a. La peur fit les dieux.
3. Etudiant en procédure.
4. A la seconde épreuve, je craignis qu'on ne me renvoyât à
l'année suivante.

�14

LES CHANSONS

rirons », disait-il à des amis qu'il avait réunis
dans son petit castel de Sassus après sa première désertion des Ecoles de droit et de
médecine :
Au rendez-vous de l'amitié
Vous trouverez chère frugale ;
Mais le plaisir est de moitié,
Lorsque c'est elle qui régale !
Aussi,
Vous trouverez ici
Bon accueil et maigre pitance ;
Qu'aucun de vous ne s'en offense :
Car ici, tant que nous voudrons,
Nous chanterons,
Boirons,
Rirons !
Je suis un garçon sans souci,
Qui me fais un dieu de mon ventre,
Et qui deux fois ai, Dieu merci !
De nos pédants déserté l'antre ;
Amis,
Il doit être permis
De fuir Hippocrate et Barthole ;
Jamais on ne dit à l'Ecole :
Ici, tant que nous le voudrons,
Nous chanterons,
Boirons,
Rirons !

�Que ma chanson vous mette en train !
Mais pardonnez si notre hôtesse •
Ne se joint pas à mon refrain ;
Elle ne chante qu'à la messe ;
Souvent,
Elle jeûne l'Avent,
Les Quatre-Temps et le Carême.
Ma foi ! chacun a son système.
Pour nous, tant que nous le voudrons,
Nous chanterons,
Boirons,
Rirons !

Deux ou trois ans après, Navarrot revenait
à Paris pour reprendre les études en médecine;
il chantait à certaine brunette qu'il laissait dans
la vallée d'Aspe : Adiu brunete, mas amous !
Hippoucrate m'opère. Adieu brunette, mes
amours ! Hippocrate m'appelle. Il ne mit aucune
assiduité à suivre le cours des professeurs. — En
collaboration avec un de ses amis 2, bien autrement poète et plus paresseux que lui, disait-il,
il composa un « poème burlesque », intitulé Le
Bonhomme Popule 3. — En i83o, il demandait
t. « Ma bonne mère est une véritable sainte Monique, priant
toujours pour la conversion de son 111s. » X. N.
2. M. Alexandre Lagarde, auteur de : Les Coteries ; A mon Curé.
3. Imprimé en i836 ; Pau, Veronese fils.

�i6

LES CHANSONS

à la Faculté, dans une chanson, le grade de
Docteur pour rire :
Grand-Prêtre de la Faculté
Brévetez-moi par charité.
Glaneur où Galien moissonne,
Moi, je ne veux tuer personne ;
En paix je laisserai mourir
Ceux que je ne saurai guérir.
En m'ordonnant, dussicz-vous m'interdire,
Faites-moi docteur,
Ne fût-ce que pour rire ;
Faites-moi docteur,
Docteur pour rire !
Qu'entends-je ! Un maudit garnement,
Fils de sa mère apparemment,
S'obstine à m'appeler son père !
Il me souvient peu de la mère....
Et puis, je trouve singulier
Que mon gamin soit bachelier ;
Mon condisciple avec moi veut s'inscrire !
Faites-moi docteur,
Ne fût-ce que pour rire ;
Faites-moi docteur,
Docteur pour rire !

Disciple inappliqué de Cujas, adepte frivole
d'Hippocrate, Xavier Navarrot cultivait les
Muses
, — la Muse légère, court-vêtue

�(raube courtete), peu retenue en ses propos,
celle qui jetait aux échos joyeux les glous-glous
de ses refrains, lorsqu'elle vidait résolument un
flacon, — et la Musc plus réfléchie de l'ironie et
de la satire, qui savait, au nom de la Liberté,
lancer des couplets railleurs, pétillants d'esprit,
contre tous les Tartufes, contre les hommes et
les choses que 1810 nous avait ramenés de
Coblentz.
Il faudra bien qu'on vous pardonne,
O Muse, d'oser dans vos vers
Dénigrer l'autel et le trône...

Ces vers et beaucoup d'autres dans le même
ordre d'idées, plus fortement accentués, mais
moins bien tournés, firent accuser Navarrot
d'être quelque peu mécréant. Il n'était, certes,
pas impie le poète qui chantait dans un Noël :
Lui dont la main dispense les couronnes,
Ou les retire au front des plus grands rois,
Lui dont la gloire abaisse tous les trônes,
Le Fils de Dieu va mourir sur la Croix !
Mais son trépas affranchit notre peine,
Et de son sang le nôtre est racheté ;
Oui, de l'Enfer il vient briser la chaîne,
A l'homme il a rendu la liberté !

�Ï8

3S

LES

CHANSONS

Ce que l'on appelait l'impiété de notre
chansonnier, n'était qu'un profond sentiment
de répulsion contre un détestable système
de gouvernement qui faisait de l'autel l'appui
du trône. Comme beaucoup d'honnêtes gens,
Navarrot s'en prenait moins à la religion qu'au
parti clérical qui, s'ingérant dans la politique, y
voudrait ressusciter un passé à jamais détruit.
L'autel serait toujours vénéré s'il ne voulait être
que l'autel. C'est là une vérité que malheureusement on oublie trop souvent.
De retour dans sa ville natale, à la fin de i83o,
Xavier Navarrot n'eut aucune envie de tirer le
moindre parti de son diplôme ; certain confrère,
disait-il,
Certain confrère, avocat de bricole,
Met en congrès et Barthole et Cujas,
Pour s'applaudir, quand je n'accorde pas
Cujas avec Barthole !
Que ces gens, ma foi,
S'arrangent sans moi !
Car j'ai déserté leur Ecole,
Pour concilier
Dans mon vieux cellier
Tin-tin, Champagne et Chambcrtin,
Tin-tin, sans conflit intestin,
Au doux tin-tin du cristal argentin !...

ft

tes

�-m

Notre chansonnier se livra avec joie aux
espérances que lui avaient fait concevoir les
Journées de Juillet..., ce qu'il croyait devoir
être une ère de liberté... Il fut bientôt déçu !
Trop jovial pour être complètement découragé,
il reprit son galoubet et sa lyre ; il ne devait plus
les laisser muets. Il chantait encore l'année de
sa mort, en 1862... et, chose digne de remarque,
— c'est le témoignage de la constante bonté de
son cœur ! — il chantait au profit des pauvres en
1862 et c'était aussi au profit des pauvres et
des exilés que, plus de trente ans auparavant,
il avait offert au public quelques-uns de ses
couplets ; ses vers
S'en allaient à la picorée
Chez maint Harpagon béarnais,
Butinant pour le pauvre et pour le Polonais.

Les quêtes pour les pauvres, que Navarrot
faisait par la vente de ses chansons, n'étaient
pas toujours fructueuses au gré de ses désirs. Il
s'en plaignait, à sa façon fort originale, dans la
1. Voyez dans le Recueil de ses chansons (Pau, 18C8 ) : « La
Muse quêteuse, au premier bal de charité donné à Oloron, le 12 février 1862.»

�20

LES CHANSONS

lettre suivante à l'adresse des pauvres libres de
la paroisse :
Vous savez ou vous ne savez pas, mes très chers
frères en J.-C, que je fis imprimer et mettre en vente, il
y a quelques mois, un petit cahier de chansons, dont
vous deviez recueillir le bénéfice. Je vous dois compte
de ma spéculation, et l'anniversaire des Journées de
Juillet ne s'écoulera pas sans que je vous aie déposé
mon bilan ; je dis mon bilan, — car, en vérité, sur 210 fr.
où montaient les irais d'impression, je n'en ai pu rattraper que 160 ; et votre commis-voyageur, dans son petit
tour de Béarn, taissait échapper plus d'argent de son
gousset particulier qu'il n'en faisait entrer dans votre
épargne.
Néanmoins vous n'aurez pas été teurrés d'un vain
espoir, et c'est pourquoi vous me permettrez, dans ie
seul objet d'expier la témérité de mon entreprise, de
vous avancer aujourd'hui, 28 Juillet, une somme de
cinquante francs sur les profits éventuels, qui doivent
nous en revenir..., Dieu aidant, et, aussi, les amateurs de
chansons. Vous recevrez chacun, en sus, un exemplaire
de mes dites chansons, dont vous vous déferez plus
facilement que moi, dussiez-vous les mettre au rabais,
si toutefois vous n'aimez mieux vous ies réserver pour
chanter lorsque vous aurez le ventre creux, ce qu'il m'est
bien permis de ne pas croire.
Une petite anecdote vous fera concevoir le motif qui
m'a fait adopter ce dernier mode de publication, pour
m'assurer le débit complet de mes œuvres.
Le défunt pâtissier Beauiieu, dont les petits amateurs

�DE

XAVARKOT

■21

de bonbons ont conservé la mémoire, étalait un jour de
marché son beau panier de gâteaux argentés et dorés
sur la place d'Arudy. Tout orgueilleux des magnifiques
produits de son pétrin, il haranguait les chalands dans
le but d'exciter leur convoitise. Gestes et discours, rien
n'y faisait. Piqué de l'inutilité de ses efforts, if veut jeter
gratis ses gâteaux aux passants, et tout au plus si ies
petits garçons pensent à ramasser les premiers, tandis
qu'ils sont dédaignés par des appétits plus robustes.
Alors il n'y tient plus ; non moins irrité qu'un prédicateur qui voit son auditoire déserter, il veut opposer
l'expression hautaine du dédain à ce qui lui paraît
le plus sanglant des outrages.
Un sou sur chaque tartelette ! s'écrie-t-il en vidant
sa bourse dans un beau moment d'inspiration, et sa
boutique est enlevée.
, On dit qu'arrivé sur le pont du Diable
il jeta son
panier dans le Gave et s'en revint fièrement tes mains
dans ses goussets, sans marchandise et sans argent,
mais tout rayonnant de cette satisfaction calme et
sublime qui suit toujours l'accomplissement d'un grand
acte d'héroïsme.
Il ne m'est pas donné d'imiter ce beau mouvement
d'artiste ; aussi garderai-je mon galoubet, sauf à n'en
commercer désormais qu'avec la plus grande circonspection.
Veuillez donc accepter tout bonnement mon opuscule,
en considération du denier qui l'accompagne. Que ne
puis-je vous offrir des gâteaux pour des chansons, et
pourquoi mes brioches, enfin, ne valent-elles pas ceffes
i. Le vieux pont d'Arudy.

�de mon défunt compatriote ! Quoi qu'il en soit, tirez-en
tout le parti que vous pourrez, mes très chers amis, et
que le bon Dieu vous soit en aide !...
X. NAVARROT.

3

A la suite des derniers mots de cette lettre, il
y en avait cinq ou six autres d'une jovialité si
excessive, que nous n'avons pas cru devoir les
reproduire.
La lettre, imprimée à Oloron par P. Serres sur
une simple feuille, était précédée d'une chanson,
en forme de dialogue entre un Pauvre et le
Drapeau :
Sur ma prison c'est en vain que tu brilles,
Astre pâli des beaux jours de Juillet !

3«

'3

On trouve dans cette chanson plus d'humeur
mordicante que d'esprit de bon aloi, et tout n'y
est pas aussi bien écrit que le refrain :
Noble drapeau, dis-nous par charité,
Ne vois-tu pas venir la liberté !

Le chansonnier, « à l'occasion de l'anniversaire
des Journées de Juillet», avait dédié ses couplets
aux Pauvres de l'Hospice de la ville.

'î' 'î" T'î' 'î* 'î' "î' 'î' 'î' '

�DE

XAVARROT

23

II
En composant ses chansons, Xavier Navarrot
eut presque toujours en vue un double but : il
voulait répandre la gaité, ce délassement des
tracas de la vie, et former des citoyens dans le
sens de ses idées, qui allaient plus loin que la
politique de i83o, et même que la politique de
1848, à laquelle il avait reproché bien vite des
hésitations et des faiblesses.
Notre poète chantait en béarnais, chantait en
français... — La fête du village, une noce, un
berceau, le paysage de la vallée, la cascade et
les monts, l'allure de la grisette, les ridicules
de la petite ville, l'avarice des uns, l'hypocrisie
des autres, les défaillances de plusieurs, les
visites des princes, les flagorneries des fonctionnaires, les votes peu désintéressés des électeurs
par le cens, les erreurs du suffrage universel, la
liberté proscrite, l'exil et ses tristesses, le retour
et ses joies, etc...., — tout était pour notre
chansonnier matière à couplets gais et malins,
à petits poèmes, où, sous une forme légère et
piquante, il propageait souvent d'utiles conseils.

�~a,í

■

LES

CHANSONS

Il sut aussi, maintes fois, exprimer sur un ton
plus sérieux des jugements fort sages, et s'élever
jusqu'à d'éloquentes revendications :
Cadu qu'haye sa boutz, coum ha lou drel de bibe.
Ta poude proutetja toute la gran familhe,
Abantz d'en esta may, la ley qu'en sie hilhe !
Oh ! si ta ha la ley èrem toutz counsultatz,
Labetz que diserem a noustes deputatz :
— Nou s'agés pas aci de bourses au coulètje,
Nou boulera pas entene au mendre pribilètje;
Noustes pays que-s batoun, oui, per l'egalitat !
Que boulera lou tribalh, la patz, la libertat,
Que nou lechetz pas ha peu caperaa, peu noble,
Las leys ta si-medixs, countre lou praube poble,
Y que nous desliuretz deus boulurs, deus gloutous !
Qui hè lous deputatz? — Que soun lous Electous.
« Que chacun ait sa voix, comme il a le droit de vivre.
» Afin de pouvoir protéger toute la grande famille,
» Avant d'en être mère, que la loi en soit fille !
» Oh ! si pour faire fa loi nous étions tous consultés,
» Alors nous dirions à nos députés :
» — Il ne s'agit pas ici de bourses au collège,
» Nous ne voulons pas entendre au moindre privilège ;
» Nos pères se battirent, oui, pour l'égalité !
» Nous voulons le travail, la paix, la liberté,
» Que vous ne laissiez pas faire par le prêtre, par le noble,
» La loi pour eux-mêmes, contre le pauvre peuple,
» Et que vous nous délivriez des voleurs, des gloutons !...
» Qui fait les députés ? — Ce sont les électeurs...»

�DE

NAVARROT

23

Ces vers sont tirés d'un petit poème qui fut
publié quelques jours avant les Elections de
i83y, où M. Pèdre La Caze fut réélu député de
l'arrondissement d'Oloron. Il est intitulé : Dialogue entre Moussu Matheu, l'électou, y Jan de
Minjequannas, lou bouhèmi. — Dialogue entre
Monsieur Mathieu, l'électeur, et Jean de Mangequand-tu-en-as, le bohémien.
C'est, à notre sens, l'œuvre capitale du poète
Oloronais. — Navarrot a su plus d'uné fois,
dans ce poème, élever un fait de localité à la
hauteur d'une question d'ordre public. Mélange
de comique et de sérieux, le Dialogue entre
l'Electeur et le Bohémien contient, à l'adresse
des gouvernants et des gouvernés, des leçons
d'une haute moralité. Armé d'un bon sens imperturbable et d'une logique vigoureuse, lou tatay
— c'est le bohémien — fait la satire du régime
politique d'alors, et réclame des droits que l'on
niait en ce temps-là, et qui sont aujourd'hui
acquis pour toujours. L'application n'en est pas
encore aussi scrupuleuse qu'elle devrait l'être ;
mais elle le sera, nous l'espérons. Patrie et
Liberté, voilà ce que le poète aimait par-dessus
tout ; ni le souffle ni le vers ne lui firent défaut

�2t)

LES

CHANSONS

dans ce Dialogue pour l'expression de ses nobles
sentiments.
En 1840, Navarrot avait conçu le projet de
l'aire élever un monument à Despourrins dans
le village d'Accous (vallée d'Aspe) où était né le
chansonnier béarnais du xvme siècle. Il ouvrit
une souscription. Charles XIV Jean, roi de Suède,
(le Béarnais Bernadotte), lui envoya son offrande.
Ce roi, disait Navarrot, n'oublia jamais Là haut
sur la montagne *, et peut-être arrête-t-il encore
le pas des Suédois par quelques Dieu-vivant !
qu'ils ne comprennent point :
Nou-s desbroumba james La haut sus la mountanhe,
Y de souns Suedoès lhèu qu'arrèstc lous pas
Dab quauques Diu-bibant ! qui nou coumprenin pas !

Notre chansonnier eut l'heureuse pensée de
prier Jasmin, le poète d'Agen, de venir réciter
à Pau quelques-unes de ses belles compositions.
Jasmin, toujours prêt à concourir à une bonne
œuvre de charité ou de confraternité littéraire,
répondit à l'appel de Navarrot. Il donna au
théâtre de la Place Gramont une séance, où l'on
1.. La haut sus la mountanhe, Là haut sur la montagne ; c'est la
chanson « la plus vantée, la plus aimée », de Despourrins.

�DE NAVARROT

2J

vit une foule considérable apporter un tribut
bien mérité d'admiration à l'auteur des Papillotes.
Jasmin récita ses Souvenirs, l'Aveugle, et une
autre magnifique pièce de vers composée pour la
circonstance. — « Laissez-nous, disait-il, fêter
en paix notre poète. Que nul ne s'offusque, si
nous parlons la langue du jeune âge » :
Qu'es la France? une grande, une forte familhe
De Bretouns, de Picars, de Gascous, de Biarnés.
Mes sèn toutz frays par sa glori qui brilhe !
Toutz boulén la défendre ; e quand ligatz entr'és.
Lous estrangès jalous l'oumbrejen,
Bretouns, Biarnés, Gascous, toutz alors s'abarrejen,
Toutz alors nou fan qu'un, e trucan en Francés.

On avait fait à Jasmin un accueil enthousiaste.
— Voici comment il en témoigna à la ville sa
reconnaissance :
Bile de Pau, bile jouyne e floucade,
Bile oun la poésie es sentide, es aymade,
Oun semble que lou ten n'a que d'houres de nièl ;
Oun de fennes, de flous, la terre capelade,
Dan sous liuses d'amou play tan, tan a nostre èl
Que fay embejetes al cièl ;
Adiu ! parti douma, zou cal ; més podes creyre
Que déjà me costes de plous ;
E, quand te quitarèy, per may loun-ten te beyre,
M'en anirèy de reculous ! !

�28

LES

CHASSONS

Ville de fau, ville jeune et fleurie,
Ville où la poésie est sentie, est aimée,
Où il semble que le temps n'a que des heures de miel ;
Où de femmes, de fleurs, la terre couverte,
Avec ses éclairs d'amour plaît tant, tant à notre œil
Qu'elle fait envie au ciel ;
Adieu ! je pars demain, il le faut ; mais tu peux croire
Que déjà tu me coûtes des pleurs ;
Et, quand je te quitterai, pour plus longtemps te voir,
Je m'en irai à reculons ! !

C'est pour la séance de Jasmin que Navarrot
fit une pièce de vers intitulée : A Despourrins.
Sans parler de l'ensemble bien entendu de
cette composition, du mérite de tous les détails,
élevés, piquants ou gracieux, qui s'y trouvent,
je ne crois pas que notre chansonnier ait jamais
employé plus heureusement l'idiome de son
pays natal.
Pendant qu'il mettait tout en œuvre pour
honorer la mémoire de Despourrins, Xavier
Navarrot refusait tout honneur qu'on voulait lui
faire à lui-même. En janvier 1841, M. Badé,
professeur de troisième au Collège, avait institué .
à Pau la Société des Sciences, Lettres et Arts.
Il fut chargé par le Bureau d'écrire au poète
d'Oloron pour lui offrir une place parmi les

�DE

NAVARROT

doctes sociétaires. Voici la réponse, trop maligne,
que Navarrot adressa à M. Badé :
Mon cher Badé, Piron disait : « Je ne suis rien » ;
Béranger a dit : « Non, mes amis, non, je ne veux rien
être » ; et Désaugiers répondait un jour à cette question :
Pourquoi ne vous présentez - vous pas à l'Académie ?
« Je crois qu'on rirait bien... »
Voilà comme agissaient mes devanciers ; et vous
songeriez à l'aire un Académicien d'un chansonnier
indigne
Je crois bien que je me conduirais avec
convenance dans une Société de gens de l'art et de
savants : je suis bien sûr que je n'y rirais point ; mais
le public se rirait de moi.
Quelle contenance pourrait faire un chansonnier au
milieu de gens sérieux s'occupant de l'art ?... Celle tout
au plus d'un -renard coiffé de la mitre épiscopale et
conduisant une procession d'apôtres et de saints.
Voulez-vous me voir croiser mon galoubet avec le
compas des ponts-et-chaussées 1 ? Faut-il que je vienne
causer de physique et de chimie devant un illustrissime
professeur comme Mermet 2, qui m'a déjà donné
publiquement une leçon d'histoire naturelle ? Quel
rapport entre le bibliophile Manescau ;i, lui, si bien
disant, et moi, si libre en mes propos... Viendrais-je faire
de l'industrie avec Bégué 4 ?... M'entretiendrais-je avec
1. La Société avait pour vice-président M. Viard, ingénieur en
chef des Basses-Pyrénées.
2. Professeur de physique au Collège royal.
3. Bibliophile d'une exquise distinction. — Sa belle bibliothèque
a été annexée à celle de la ville.
4. Industriel fort intelligent, à qui la fabrication du beau linge
de Béarn devait en très grande partie les progrès qu'elle avait faits.

�LES CHANSONS

vous * d'archéologie chrétienne et catholique sous les
porches des cathédrales, moi, petit chansonnier falot,
cynique et libertin ? Quel scandale enfin dans le sein de
la Société, si j'étais un jour empoigné par mon
co-sociétaire Nogué 2, qui m'aurait surpris, flagrante
delicto, dans une distribution publique de pétitions pour
la réforme électorale ?
C'est, sans doute, à la section littéraire que vous
auriez la bonté de me rattacher ; mais, sauf Béranger,
les chansonniers n'ont jamais été que les tapins et lès
cosaques irréguliers de la littérature... Je vous prierai
de ne pas m'oublier, si vous venez à former quelque
société des Lapins ou du Caveau, où l'on puisse
librement chanter, boire et fumer.
Vous voyez, mon cher Badé, que je ne saurais vous
être bon à rien. 11 ne me reste qu'à vous remercier de
l'honneur excessif que la Société me fait par votre
entremise, et qu'à revenir à mon dada, c'est-à-dire, à la
pétition pour la réforme électorale comme président du
comité.
Tout à vous de cœur ; sed inter prœsidentes amicos
sine complimentos.
X. NAVARROT.

Nous avons indiqué plus haut la partie
durable de l'œuvre de Xavier Navarrot; nous
n'en voulûmes pas d'autre pour le Recueil de
ses chansons, que nous publiâmes en 1868.
i. M. Badé était inspecteur des monuments historiques du
département des Basses-Pyrénées,
a. Maire de Pau de i838 à 1843.

�Il s'en faut de beaucoup que ce volume contienne tout ce qu'a produit la muse de notre
chansonnier. — Quand le public y verra avec
quelle liberté, avec quelle hardiesse, certaines
choses sont dites, il comprendra que nous
n'ayons pas pu nous faire l'éditeur de témérités
plus grandes encore. Certes, les licences sont
permises aux poètes ; mais la licence chez personne, ni pour aucune chose, ne saurait être de
notre goût.
D'ailleurs, la famille de Xavier Navarrot avait
tenu, pour des considérations très respectables,
à ne livrer au public que les œuvres de choix
du chansonnier.
Il faut convenir aussi, lorsqu'on a lu et relu
comme nous tout ce qu'il a fait que la réputation du poète et de l'écrivain n'a rien à perdre,
en ne s'appuyant que sur les pièces contenues

«8V»

i. Navarrot, peu soucieux de ce que deviendraient ses couplets, les laissait s'envoler de chez lui sur des feuillets épars, ou
dans de toutes petites brochures que bien peu de personnes songeaient alors à garder. Un ami fidèle, M. Michel, employé de la
douane à Bedous, se fit, il y a de longues années, un devoir de
recueillir les productions du chansonnier. Il les a conservées
presque toutes avec un soin jaloux. C'est dans son manuscrit que
nous avons pu les lire. Il y a de nombreuses fautes de copiste. On
doit oublier ces fautes, pour ne songer qu'au service rendu par
M. Michel. Cet excellent ami de Navarrot est mort depuis longtemps. Nous offrons ici de grand cœur à sa mémoire l'expression
de la gratitude qui lui est due par le pays où Navarrot est né.

■f v •*••»••*• vV y •»• f v

'îc,t"i'¥

�«Si

«s.
««

dans le Recueil de 1868. Ce qui était écart
d'imagination, débauche d'esprit, en a été exclu,
non par une délicatesse mal entendue, ou par
pruderie, mais parce que des énormités d'un
style peu soigné, qui ont bien pu, dans le temps,
égayer le vulgaire, nuiraient aujourd'hui au renom
que notre chansonnier mérite d'avoir pour son
esprit, sa veine heureuse, et pour d'autres
précieuses qualités.
Enfin — c'est un devoir pour nous de le rappeller — Navarrot lui-même nous avait comme
autorisé à ne publier qu'une partie de ses chants.
Quelque temps avant sa mort, il nous fit l'honneur de nous dire qu'il s'en remettait à nous
pour un choix qui lui semblait nécessaire.
Mais que personne ne s'y trompe : nous
n'avons point présenté au public un Xavier
Navarrot défiguré.
Nous lui avons conservé tous les traits de sa
physionomie, colorée, vive, spirituelle, joviale,
où respiraient aussi la bonté du cœur, la noblesse
des sentiments, la pitié et la générosité pour les
malheureux, un ardent amour de la Patrie et
l'enthousiasme de la Liberté.
Comme de son vivant, Xavier Navarrot a l'air

�DE NAVARROT

33

narquois, la parole frondeuse, indépendante, et
l'allure sans gêne; c'est le Navarrot que nous
avons tous connu, aimé, avec qui l'on a chanté,
ri, et peut-être bu ; c'est lui-même.... moins le
débraillé où il se montrait quelquefois.
III
Xavier Navarrot fut l'ami, l'intime ami de
Béranger. Nous avons quelques-unes des lettres
que le chansonnier français écrivait à notre
chansonnier. Elles nous montrent quelle était
l'estime de Béranger pour le poète béarnais ;
elles nous font voir de plus le meilleur côte
du cœur de Xavier Navarrot : — sa bienfaisance,
son empressement à rendre service, et les sympathies qu'il eut toujours pour l'infortune, dont
« Dieu lui tiendra compte », disait Béranger.
Les circonstances au milieu desquelles ces
lettres ont été écrites, leur donnent, et pour
Béranger lui-même et pour notre histoire, un
intérêt qui n'échappera à personne ; il s'ajoute
au charme que le chansonnier français savait
mettre dans tout ce qu'il écrivait.
Pour la mémoire de Xavier Navarrot, nous

�•31

LES CHANSONS

sommes fier de pouvoir transcrire ici quelquesunes de ces lettres :
Passy, 23 janvier 48.
Je m'étais figuré, mon cher Navarrot, que votre ami
viendrait chercher la réponse à [la] lettre que, sans me
trouver, il avait eu l'obligeance de m'apporter ; mais
puisqu'il ne revient pas, je ne veux point que vous
croyiez que j'ai reçu avec indifférence et votre lettre et
vos deux bonnes et très bonnes chansons. Elles me
prouvent que, bien qu'on en dise, on chante en province
de façon à rendre Paris jaloux. Il est vrai qu'il n'y a
pas partout des Navarrot et peut-être même n'y [en]
a-t-il qu'un. Je suis tenté de le croire à tout ce qu'on me
rapporte de vous. Vraiment, cher confrère, vous êtes
privilégié : tomber aux montagnes russes de Bordeaux
sans se tuer ; jetté 1 à bas de cheval et ne se casser que
la clavicule; se faire saigner après souper, sans en être
plus mal portant, etc., etc., etc., il y a du miracle dans
tout cela, et que dois-je dire de tout l'esprit, de toute la
gaité que vous dépensez où vous êtes ? Si le ciel n'y est
pour rien, la philosophie y est pour beaucoup, et c'est
ce dont je veux vous louer particulièrement. Vous vous
faites aimer de chacun et je ne m'en étonne pas, car vous
avez toujours su vous mettre au service des autres ;
pourvu toutefois que ces autres ne fussent ni rois, ni
1. C'est ainsi qu'a écrit Béranger. — Les mots que nous avons
mis entre crochets, avaient été omis au courant de la plume.
On pourra i'aire dans les autres lettres quelques remarques du
même genre.

�'55

DE NAVARROT

princes, ni ministres, ni préfets, etc., etc., mais de bons
et pauvres diables comme nous. Vous pourrez linir par
vous casser le cou, mais, certes, vous laisserez mémoire
longue et bénie dans votre beau pays, où vous me
donneriez envie d'aller achever de mourir.
Non que je sois malheureux ici, car j'ai aussi un peu
de philosophie et des amis vrais, mais je ne puis trouver
le repos dont j'aurais tant besoin pour continuer le
métier que j'ai toujours fait et que m'empêche de faire
encore le monde qui me fatigue.
Ah ! que vous êtes heureux d'avoir un ermitage où
vous pouvez vivre à votre fantaisie !
Je vois encore souvent votre cousine Brissot qui parle
de vous toujours avec intérêt. Je lui ai communiqué vos
charmantes chansons. Elle me charge de ses amitiés
pour vous.
Becevez les miennes, mon cher Navarrot, et donnezmoi quelquefois de vos nouvelles, comme vous venez de
le faire.
Tout à vous de cœur.
BÉRANGER.

Passy, 8 mars 49Vous m'avez écrit, mon cher Navarrot, pour les
affaires de Gaillard, dont s'occupe l'ami Bobert. Je vous
ai fait dire par M. Langladc qu'il fallait se reposer sur
Bobert, au secours de qui je viens, quand il y a nécessité.
Malheureusement, je ne puis être aussi utile à Gaillard
que je le désirerais, parce que je n'ai pas de connaissances dans les bureaux de la guerre, et que MM. les
ministres vous cassent toujours le nez à coups de règle-

�36

LES CHANSONS

ment. Toutefois, soyez sûr, que nous n'omettons aucune
démarche pour faire revenir Gaillard en France. Robert
m'est venu voir, il y a peu de temps, pour me parler
des difficultés qu'il rencontre.
Je vous remercie des deux chansons que vous m'avez
envoyées 4, de l'une au moins, car je ne suis pas familier
avec la langue de l'autre. Il n'y [a] que Cassou pour
lire cela couramment. Je ments : il y a aussi à Paris un
fils de Lucien Bonaparte, jeune savant, déjà très connu
comme chimiste, qui sait le basque2, dit-on, presque
aussi bien que vous. Il a fait de grands travaux sur les
langues et la vôtre est surtout l'objet de sa curiosité. Ce
Bonaparte est celui dont la nomination en Corse n'a pas
été validée par l'Assemblée.
A propos d'élections, vous allez sans doute vous
remettre sur les rangs, puisque vous me blâmez de m'en
être retiré.
Vous devriez bien aussi pousser le bon et honnête
Cassou3, qui, certes, serait un représentant plein de
courage et de conscience, dont les lumières trouveraient
1. Ces chansons avaient été remises à Béranger par M. Alexis
Peyret, ami de Navarrot.
2. Nous avons entendu beaucoup de personnes confondre,
comme le faisait Béranger, l'idiome béarnais avec la langue des
Basques, nos voisins.
Le béarnais est un dialecte de la Langue d'Oc, et le basque est
une langue sui generis, qui n'a d'affinité, dit-on, avec aucune
langue connue.
3. Charles Cassou, né à Pau en 1818, était allé à Paris après avoir
fait ses études au Collège Boyal de notre ville. 11 fut secrétaire
d'Augustin Thierry : il travailla à la rédaction du National, et à
VEncyclopédie, publiée par M. F. Didot. 11 a écrit une Histoire des
Religions de l'Orient, et, dans l'Observateur des Pyrénées, une
longue série d'articles sur les Paysans. Sa mort prématurée causa
ici de vifs regrets à ses nombreux amis : il méritait bien les
éloges que Béranger lui décerne dans cette lettre et dans la
suivante.

�DE NAVARROT

facilement à s'utiliser dans beaucoup de Commissions.
Je ne lui crois pas une poitrine assez forte pour braver
souvent les tempêtes législatives, mais on pourrait être
sûr de l'indépendance de ses opinions, qui ne cesseront
d'être patriotiques et généreuses. Je crains bien que
notre prochaine Assemblée n'en compte pas beaucoup
de semblables. Venez y donc prendre place et amenez
avec vous mon trop modeste candidat.
Je ne chante plus, mon cher ami ; l'âge, les affaires
dont chacun me charge, je ne sais combien d'autres
raisons me privent de ce qui fut le plus grand plaisir de
ma vie passée. Restez jeune le plus longtemps possible;
chantez jusqu'à extinction, et ne fissiez-vous qu'amuser
vos compatriotes, peut-être leur serez-vous plus utile
que si, au lieu de couplets, vous leur fabriquiez des lois
et même des Constitutions.
Adieu, mon cher Navarrot, buvez parfois à ma santé
et soignez bien la vôtre.
BÉRANGER.

•

La cousine Brissot trône maintenant à la préfecture
de Quimper et s'acquitte, dit-on, admirablement de son
nouveau rôle. Brissot paraît aussi fort aimé des BasBretons 1.
i. Brissot, ancien libraire-éditeur, était de lafamille du Girondin.
Béranger avait été parfaitement renseigné. Nous en avons eu
l'assurance ici même. Nous avions communiqué à M. Hersart
de La Villemarqué, ces lettres de Béranger ; le savant Breton,
membre de l'Institut, nous dit que M. Brissot, Préfet de la Hépublique, s'était concilié à Quimper l'estime et les sympathies de tous.
M. Hersart de La Villemarqué, personnellement, se louait beaucoup
des rapports qu'il avait eus avec M. Brissot.

�-38

LES CHANSONS

Paris, 18 février 5i.
Je vois, cher Navarrot, que la vie joyeuse que vous
continuez de mener a d'assez fréquentes intermittences
de périls et de maladie. Enfin votre bonne constitution,
presqu'aussi forte que celle qu'on nous a faite, a triomphé du catharre, et les couplets se sont mis à couler à
grands flots plus gais et plus malins que jamais. Il
serait sage pourtant de ne pas trop se fier. A 5o ans, il
faut enrayer, pour ne pas verser, ce qui serait un empêchement au voyage de Paris, dont je suis heureux de
vous voir préoccupé.
Je regrette comme vous qu'on ne vous ait pas prévenu
de la position du pauvre Cassou. Je le croyais à
Grenelle, chez son frère, quand j'ai appris sa mort dans
votre pays. C'était une belle et bonne âme, qui n'a peutêtre pas été suffisamment appréciée ici, où les nobles
qualités ont tant de peine à se faire jour. A Paris,
malheur aux gens modestes. Au reste à quoi lui eût-il
servi qu'il y eût un peu plus de bruit autour de sa
tombe? Pour le mourant, un rayon de gloire ne vaut
pas les larmes d'un ami. Voilà pourquoi il eût été à
souhaiter que vous lui eussiez pressé la main à ses
derniers moments.
Votre cousin Brissot a eu une mort plus entourée : il
s'était fait adorer dans sa préfecture de Quimper, où il
est encore regretté. C'était un excellent homme ; toutefois, j'ai été surpris des succès qu'il a obtenus dans
l'administration.
Sa veuve est à Paris, assez souffrante, un peu vieillie
et n'ayant qu'un modeste revenu. Ses deux fils ont eu
d'assez bonnes parts d'héritage, qui, avec des emplois,

�3g

DE NAVARROT

leur suffiront, s'ils sont sages. L'aîné est déjà percepteur
en Normandie. Le plus jeune est plus difficile à caser.
Mme Brissot n'a donc pas trop à se tourmenter pour les
siens, mais elle a 5o ans aussi, et de plus quelques-uns
des maux auxquels une femme échappe rarement à cet
âge. Et puis, elle a perdu l'entourage auquel elle était
habituée. C'est là un grand mal pour une femme. Aussi
s'ennuie-t-elle de tems en tems. Malheureusement nous
demeurons aux deux bouts de Paris ; elle, au faubourg
Poissonnière, et moi, à la barrière d'Enfer, où des pertes
assez considérables pour une très petite fortune m'ont
forcé de venir me réfugier dans une pension bourgeoise.
Comme je change facilement mes habitudes, je me trouve
bien dans mon nouveau gîte. Je marche d'ailleurs
encore assez bien, et je puis aller voir mes amis.
Tout le monde me félicite sur ma santé ; pourtant, moi
qui me tâte le pouls, je me sens vieillir furieusement;
mais je suis résigné à cela, comme à bien d'autres
choses. Aussi, ai-je encore un bon fonds de gaîté à
dépenser avec de vieux amis.
Vous me demandiez de mes nouvelles, mon cher
Navarrot ; en voilà bien long. Je ne suis pas aussi heureux que vous, qui feriez de cela un pot-pourri. Je ne
rime plus ou presque plus. C'est là mon grand chagrin.
Sur ce point, la résignation me semble bien difficile.
Plus heureux, chantez jusqu'au bout, mon cher Navarrot,
et faites-en part à vos amis.
Tout à vous de cœur.
BÉRANGER.

Rue d'Enfer, n3.

�24 juin 02.

as

Il y a longtemps, mon cher Navarrot, que j'aurais du
répondre à votre bonne lettre.
Votre commission a été faite par une jolie femme qui
a remis à Alex. Marie la missive dont vous m'aviez
chargé pour lui. Je n'ai pas voulu la lui porter moimême, parce qu'il y a déjà longtems que ce pauvre
rimeur s'est accroché à moi et que dernièrement encore
il m'envoyait une supplique en vers, à laquelle je n'ai
pas cru devoir répondre, vu l'état actuel de mes
finances. C'est un gaillard qui ne manque ni d'esprit ni
de verve ; mais, comme je ne puis trop me rendre
compte de son existence passée, j'ai toujours mis une
certaine réserve dans nos rapports. Il faut qu'il ait
trouvé des protections pour entrer avant l'âge et sans
infirmités, je crois, à l'hospice de la Vieillesse. J'ai là un
pensionnaire, digne homme, quoique poète aussi, qui
n'a pu me fournir de renseignements sur son collègue
Marie, que je crois une tête un peu folle. Si c'est là tout
son tort, on ne peut lui refuser des secours. Vous avez
donc fait une bonne action, dont Dieu vous tiendra
compte.
Quant aux secours qu'il pourrait obtenir du gouvernement, il ne m'en a jamais parlé. Je ne l'y ai pas
poussé, parce que je suis surchargé de pareilles
demandes à appuyer. D'ailleurs, mon crédit à l'instruction publique vient d'expirer. Fortoul, qui se dit mon
élève, a renvoyé Génin, qui était l'homme le plus
convenable à la place qu'il occupait, et qui m'y rendait
beaucoup de petits services du genre de celui que
réclamerait Marie. Mais en voilà assez sur cet improvisateur mendiant.

�3h
3
«su

*3 '■

T
«8

Vous me demandez des nouvelles de Madame Brissot.
J'en reçois à l'instant : elle est dans l'Orne, auprès de
son fils aîné, percepteur dans ce département. Elle est
assez maladive depuis son retour de Bretagne. Mais sa
position, sans être brillante, est assez bonne. Ses deux
íìls sont placés, et chacun d'eux a au moins 3.ooo fr. de
fortune personnelle. Je lui dirai que vous vous êtes
informé d'elle.
J'apprends avec plaisir que vous avez pris le parti de
la retraite, et je vois que vous en profitez pour l'aire
encore de bons couplets. Il y en aurait beaucoup à faire
aujourd'hui ; malheureusement, ma verve est éteinte.
Oh ! que n'ai-je la facilité de maître Alex. Marie ! Loin
de là, je ne puis plus rimer. O vieillesse ennemie ! n'ai-je
donc tant vécu, etc.
Je me suis beaucoup occupé des proscrits et des
déportés ; mais je n'ai pu faire que bien peu de chose ;
car, m'étant tenu à l'écart, vous sentez que le crédit
m'a manqué. J'ai craint même de nuire à ceux à qui je
m'intéressais. Mais tout cela est trop triste, pour vous
en entretenir.
Je vais compléter mes 72 ans, et, malgré quelques
indispositions, je suis assez bien portant pour cet âge,
n'ayant aucune des infirmités qu'il amène trop souvent
et dont j'ai plus peur que de la mort. Espérons que
j'irai ainsi jusqu'au bout, que je ne serais pas fâché de
toucher bientôt, malgré ce que je conserve encore de
gaîté. Car je ris encore, je vous prie de le croire.
Adieu, mon cher Navarrot, je vous remercie de
m'avoir donné de vos nouvelles, et suis, comme toujours,
tout à vous de cœur.
BÉllANGER.

I

�LES

CHANSONS

Avez-vous bien mon adresse ? — Rue Chateaubriand,
5, à Beaujon. — La pension où j'étais, rue d'Enfer, a
déménagé, et comme elle est tenue par de bonnes
gens, je les ai suivis. Mais j'y suis trop importuné, et
d'ailleurs elle devient bien chère, ce qui me forcera
peut-être à chercher un autre quartier plus économique.

IV
Est-il besoin de faire suivre du moindre
commentaire ces excellentes lettres de Béranger !
Que ne disent-elles pas à la louange et à l'honneur
du chansonnier à qui elles furent adressées ! !
Navarrot avait bien raison de les considérer
comme de « véritables lettres de noblesse ».
Voici en quels termes lui-même communiquait la
première au rédacteur du journal V Observateur
des Pyrénées :
MONSIEUR,

Vous eûtes la bonté d'insérer tout récemment dans
un de vos feuilletons une de mes chansonnettes à
Béranger. La réponse ne s'est pas longtemps fait
attendre, et, malgré tout le bien qu'il y dit de moi, je
croirais faire un acte de fausse modestie et d'égoïsme en
la gardant pour moi seul ; je vous en dois connaissance ;
car une lettre de Béranger est une bonne fortune pour

�DE NAVARROT

43

vous. J'en dois également la confidence à mes chers
compatriotes, puisqu'elle fait mention de notre beau
pays, où, dit-il, je lui donnerais presque envie de venir
achever de mourir.
Au risque d'être indiscret, je veux me permettre
d'initier mes amis aux délices d'une amitié si doucement
narquoise, mais bienveillante par-dessus tout.
Je veux leur faire apprécier cette familiarité affectueuse qui touche si légèrement aux travers de ceux
qu'il aime, pour faire éclater aussitôt certaines qualités
qu'il croit leur reconnaître et que lui seul possède au
plus haut degré.
Il n'y prend pas garde, le bon et grand homme,
c'est qu'en louant ainsi ses amis, c'est son portrait qu'il
trace sans s'en douter.
Utile au pauvre, au riche sachant plaire,
Pour nourrir l'un chez l'autre je quêtais,
J'ai fait du bien puisque j'en ai fait faire,
Ah ! mon âme, je m'en doutais.

Soyez imprudent, fol à lier, philosophe pratique
comme Roger Bontemps, qu'à cela ne tienne ; pourvu
que vous ayez bon cœur et que vous le mettiez souvent
au service de ceux qu'il appelle « de bons et pauvres
diables comme nous », vous êtes sûr de son amitié. Je
donne là mon secret à ceux qui voudront de ce prix
Montyon comme j'en ai toujours voulu. Mais il n'y a
qu'un Béranger au monde, pour faire tout ce qu'il dit,
et surtout des prosélytes à sa cause.
Après des lettres comme celle-ci, véritables lettres
de noblesse (pardon à la République), et noblesse oblige,
on ne se fait pas tuer comme un grognard de Monlereau,

�3

à qui Napoléon aurait touché la moustache, mais on
s'encourage à vivre beaucoup pour ses semblables.
Oui, les bons et pauvres diables ont un fameux
et bon apôtre en lui ; en vous louant, c'est pour eux
qu'il travaille. Eh ! bon Dieu, laissons-le faire et nous
duper. Je n'en suis pas moins fier d'une approbation
que bien de grands personnages, voire artistes et poètes,
pourraient m'envier. Si « l'amitié d'un grand homme est
un bienfait des Dieux », celle de Béranger rend immortel.
Aussi, la postérité que dira-t-ellc de moi ? non que je
fus un chansonnier médiocre, capitaine de la GardeNationale, président d'un comité de réforme électorale,
et candidat à la députation, en l'an premier de la deuxième République, qui, j'espère bien, sera la dernière;
mais elle lira cette épitaphe :
ci-GIT

X. NAVARROT
Ça devait faire un bon garçon
Car Béranger l'aima beaucoup
Priez pour lui
DE PROFUNDIS

Nous savons que Navarrot se faisait aussi, à
juste titre, grand honneur d'une autre amitié, de
celle de Littré (de l'Institut), amitié commencée
sur les bancs de l'Ecole de médecine. En lui
adressant un exemplaire de la Grammaire Béarnaise, qui venait de paraître, il lui écrivait familièrement :

�DE

Í5

NAVARROT

Mon bien-aimé savant, car il faut bien que vous le
soyez quelque peu, puisque vous écrivez dans le journal
qui porte ce titre, vous recevrez un de ces jours une
Grammaire Béarnaise, œuvre d'un de nies amis, professeur au Lycée de Pau. L'épigraphe m'a rappelé l'intérêt
que vous portiez à nos patois 1. Ah ! c'est que vous avez
aimé notre Montaigne ! Faites donc bon accueil à l'œuvre de mon ami, que j'ose vous recommander, malgré
tout le bien qu'il dit de moi. Lisez ce livre, cher philologue, où, tout savant que vous êtes, vous apprendrez
peut-être quelque chose. Je trouve pourtant assez plaisant que vous ayez à m'étudier !
A vous de cœur.
X. NAVARROT.

Voici une des lettres les plus charmantes d'esprit et de fine raillerie que Navarrot ait écrites.
C'était peu de temps après le 2 Décembre. Son
condisciple, M. Yignancour, dont le journal, le
Mémorial des Pyrénées, soutenait une politique
qui n'était pas celle du poète oloronais, lui « avait
demandé l'envoi de quelques-unes de ses chansons pour les faire figurer dans un recueil de
poésies Béarnaises ». Notre chansonnier lui
répondit :
1. La Grammaire Béarnaise (Pau, impr. Veronese, i858) avait pour
épigraphe : — « Il n'est pas besoin aujourd'hui de préambule jjour
recommander l'étude des patois et les tirer de l'oubli et du dédain
où ils étaient demeurés
Les patois, ou leurs ancêtres les
dialectes, sont les racines par lesquelles les grandes langues littéraires tiennent au sol. » E. LITTBK, Journal des Savants; sept. 1857.

�46

LES

CHANSONS

Tityre tu patulœ, mon cher Vignancour, et, comme au
temps jadis, au commencement de l'ère Césarienne, le
moment ne serait pas mal choisi pour nous livrer à des
élucubrations bucoliques, qui ne brouillent pas avec les
gouvernements. A présent que le Forum est vide et que
la tribune est muette, nous en aurions tout le loisir :
Deus nobis hœc otia fecit. Mais, moi qui n'eus jamais
un goût bien prononcé pour la Pastorale, comment
aurais-je le cœur au pipeau rustique, lorsque j'entends la
plupart de mes amis me crier : Nos patriamfugimus...
Pardon de la paraphrase, mon cher ami ; mais, au
fait , je n'ai pas sous la main un seul exemplaire de
mes vieilles chansons, et mes dernières ne sauraient
convenir au cadre que tu t'es prescrit. Je suis donc forcé
de te renvoyer à l'édition de M. Rivarès 1 ou bien à la
Bibliothèque de la capitale du Béarn, dont le bibliothécaire 2 a fait l'honneur à mes futiles compositions de les
y collectionner. Et j'en ris involontairement, car ceci
me rappelle un peu le buste de Goudouli 3 figurant
parmi ceux des graves Capitouls dans la salle des
Illustres au Capitole Toulousain.
Il ne me reste plus qu'à te souhaiter bonne chance et
qu'à te recommander aux Sylvains pétulants, au Dieu
Faune, amateur des Nymphes, ainsi qu'au Dieu Pan,
inventeur de la flûte à roseaux.
Ton ancien et dévoué condisciple.
X. NAVARROT .

I. Excellent recueil de Chansons et Airs populaires du Béarn.
M. Hatoulet, bibliothécaire de la ville de Pau de 1848 à 1860.
3. Forme languedocienne du nom du grand poète toulousain,
Pierre Goudelin.
i.

••.rv-

�Xavier Navarrot mourut à Lucq-de-Béarn le
23 décembre 1862. Il avait là, à douze kilomètres
d'Oloron, une propriété appelée Passama, dont
il avait fait depuis quelques années son « ermitage1 ». Ses restes mortels reposent dans cette
commune, à côté de la tombe de sa mère, « une
femme du bon Dieu», hemne deu boun Diu !
C'est le nom que Navarrot se plaisait à lui donner,
lorsqu'avec l'accent de la plus profonde vénération
et d'une reconnaissance émue, il parlait de sa
piété, de ses vertus et des trésors inépuisables
d'indulgence qu'elle avait eus pour lui.
Le marbre tumulaire du chansonnier porte,
non l'inscription qu'on vient de lire, mais ces
mots en langue béarnaise, — langue douce,
harmonieuse, facile, délicate et riche, que le
poète avait su employer si bien pour faire
d'aimables récits et des tableaux ravissants,
pour traduire les plus heureuses inspirations de
sa muse :
ïaa loungtemps qui sous mountz y per las arribères
Noustc lengatje es parlara,
Tas cansous, Navarrot, seran toustemps nabères ;
De toun coo, de toun noum, cadu se broumbara !
1. Voir plus haut la lettre de Béranger.

�48

LES

CHANSONS

Aussi longtemps que sur les monts et dans les plaines
Notre langue se parlera,
Tes chansons, Navarrot, seront toujours nouvelles ;
De ton cœur, de ton nom, chacun se souviendra !

Dans ces quatre vers béarnais, nous avons
cherché à reproduire quelque chose de ce que le
chansonnier lui - même avait écrit pour son
épitaphe. Nous nous étions réservé de rappeler,
ici seulement, que Béranger honora de son
amitié Xavier Navarrot, dont il avait justement
apprécié le cœur et l'esprit.
Puisse la ville d'Oloron se souvenir tôt ou
tard qu'elle doit se faire quelque honneur d'avoir
produit le chansonnier à qui Béranger écrivait :
« Vous laisserez mémoire longue et bénie ! »
Nous formulons ce vœu en toute humilité ;
il n'y faut voir que l'expression d'une sincère
sympathie pour la cité Oloronaise.
Y.

LESPY.

�2
DE NAVARROT

49

1
CHOIX DE

CHANSONS

AU HAZAGNET DEU DRAPEU

I

CANSOU TA LA SERENADE DEU DRAPEU

Mars I83I
Air de la Catacoua.

Hazagnet, que tienes la place
D'ugn aute auzèt plus grand que tu;
Mes qu'has soun coo, qu'has soun audace,
Bee-m semble que heran toutu.
Et, j'ens neuribe de sa gloèrc ;
Churle de libertat, ou chic...
Da-ns-y bou pic,
U bou pechic !
Mes au pourè tien-te hort, lou me mie !
Diu sab quin la te goarde bère
Lou gat-pitoch de Metternich !
Bè deu couchant enta l'aubete,
Bè rescauha tout coo herit ;
Que nat deus pobles en raubete
Nou sie hore de toun prit ;
A marcha soûls y sens lisière
De tu qu'aprenguen ric-per-ric ;
Da-ns-y bou pic...

�5o

LES CHANSONS

Y la Belgique y la Poulougne
Qu'agusen la haus, lou bedoulh ;
Deja, sus lou soû de Boulougne
Mey tau Sent-Père nou s'y moulh ;
Adiu sa baque beterère,
Si n'ha recours au Caserlic !
Da-ns-y bou pic...
Tous drapeletz, qui-oû hèn la nique,
A lAngles que dan berdigoûs.
Que bolen au sourelh dAfrique
Coum bèt ahoalh de parpalhoùs !
ïabee, dens nat corn de la terre,
Dcus homis nou-s liera trafic...
Da-ns-y bou pic...
Pertout hè sourti la semence,
Espemicant coum u tentât,
Si nou de l'arbe de sapience,
Au mens deu de la libertat !
Pertout s'en trobe chic ou hère ;
De la ha bade qu'ey lou hic !
Da-ns-y bou pic...
Que tout clouchè ta boutz segounde
Enta souna toun carilhou.
Gante lou gran rebelh deu mounde ;
Aus Reys da sus l'adroumilhou !
Y que, ta fère bimbalère,
ïoutz, toutz debaren chic a chic.
Da-ns-y bou pic...

�ïi&gt; ,4, ,A. ,A, .A, ,4, ,A, .A. ,î, .A. .A,, A, .A. .4. ,A,

DE

NAVARROT

Mes que hès d'aquetz grans estayres,
Truque-taulès de Deputatz ?
Certes, nou-n mentaberes goayres
Qui prou nou-s sien arpastatz ;
Au mounde n'han d'aute coente, oère,
Que de-s grata hort lou melic.
Da-ns-y bou pic...
Que seram, en seguint ta trace,
Toustemps au camii de Fhaunou,
Quoand de las maas de Sent-Ignace
E seres benedit ou nou.
Lou pouloy que-ns en arrebère,
Hè-u dounc passa lou darrò cuic .'
Da-ns-y bou pic,
U bou pechic !
Mes au pourè tien-te hort, lou me mic !
Diu sab quin la te goarde bèrc
Lou gat-pitoch de Metternich !

�5a

LES

CHANSONS

A DIU ME DAU !
LAS TRIBULATIOUS DU MOUSSURET

Air : Réponse d'Isidore à la lettre de M1" Félicité.

A Diu me dau ! quine galère
D'esta moussu ta ha l'amou !
Auprès de la mey haroulère
Que perd souu temps y soun sermou.
Y d'abord, dab las damisèles,
Lurs flous y lurs hièus d'arrechau,
Y lurs cartous, y lurs dentèles,
Nou n'y-ha pas tau clot deu cachau...
Mes quoand bey quauque maynadete
Dab la giraffe soù coustat,
Soun pèe fli, sa raube courtete,
D'amou que-m senti transpourtat !
Au poude-cot jou que m'esjanci
Y que l'abordi coum u hou ;
Dej'autour d'ère me balanci,
En han bèt drin lou parpalhoû :
— Diu ! bee j-ha loungtemps qui-p pcrsègui,
Si-ou die, lou chapèu a la maa.
— Jèy ! quin sudatz ! Moussu, que-p prègui
De-b coubri ta nou p'enrhuma.

�DE NAVARROT

—
—
—
—

Si sabètz quin lou me coo p'ayme !
B'at crey, Moussu, mes qu'ètz trop bou.
D'amou per bous jou crey que-m sayne.
Ah ! Moussu, que-p truffatz de jou.

— Que biberi, que crey, de-b bede,
Sens paa ni bii, gran Diu-bibant !
— Puixsqu'at juratz, bee p'en eau crede,
Mes, Moussu, tiratz en dabant...
Anatz trouba las damisèles,
Eres qu'han lou parla mey dous...
— Ah ! nou-m seren pas taa cruèles !
— Jou nou souy pas hèyte enta bous.
— Per ma fee ! quines macheretes !
Que-m sembleren paa benedit !
— Moussu, puixsque benetz fluretes,
Habetz mounede d'u ardit ?
— Qu'habetz la came fine y dure !
— Dure, Moussu, coum u barroulh ;
Aco qu'ey de minja mesture,
D'alhous qu'ey came dinqu'au joulh !
— Plaa malhurous ey lou qui gause
Fixa dus oelhs autaa i'ripous !
— Nou p'han pas, crey, panât gran cause !
— Amigue ! datz-me dus poutous.

53

�— Dus potz, Moussu ! b'habetz lous bostes
Goardatz-lous-pe, coum jou lous mes.
— Nou-p fachetz pas, au Diu-bibostes !
Ou que p'embrassi tout u mees...
— U mees que hè quoate semmanes,
Moussu, qu'ètz trop entreprenent ;
Lechatz-me dounc... Quines ribanes
Habetz au bente, impertinent !
— A Diu me dau ! Bee l'habetz bère !
— Que-p dau u bèt hè-te-m enlà!...
— Deja de la mie machère
Que part u brut qui-m semble cla...
A Diu me dau ! quine galère
D'esta moussu ta ha l'amou !
Auprès de la mey haroulère
Que perd soun temps y soun sermou...

�DE

5a

NAVARROT

LA SARTHOULETE
ENTA LA HÈSTE D'ESTOS

CELEBRADE

AU

SARTHOULET,

DEU POUNT

PRAT QUI

EY PRÈS

DEUS ESCOUS.

Air : Valse de Frontin, mari-garçon.

Coumpays
Siam gays !
Hoey qu'ey la hèste
De Sent Berthoumiu.
Qu'où pelan tout biu;
Lechem-lou dab lou boun Diu !
Y, lou
Cuyou
Débat la bèste,
Anem prene let
Sus lou tucoulet
Deu berge deu Sarthoulet.
Hens las cautères,
Y las lichères,
Y las padères,
Auditz la cansou
De la grichaule,
Tandis qu'à taule
Cadu que gnaule
Après soun pintou.

�56

LES CHANSONS

Peu quilhè,
De mantu dalhè,
En passant lèu, goardem-se las gambilhes ;
Sus lous os
Dilhòu quauque estros
Ens haré quauque saute-corn de quilhes ;
En dabant!
Haut ! au double-bant !
En gahant
Drin la courrudete,
Au bèt soum de la turounetc
Qu'arribam ;
Bebiam y beyam !
Quins bètz
Troupètz,
Coum d'anesquetes,
Passen lous Escous
Pingourlatz de flous,
Oundrats de mille coulous !
Entrât
Au prat,
Bouques resquetes,
Taa beroys oelhous,
Tendres bermelhous,
Cors taa joens y taa tithous !
Entratz bloundetes,
Entratz brunetes,
Bienetz palhetes,
Flous de la sesou ;
Bienetz per bandes
Fourma guirlandes
Y plates-bandes
Sus lou berd gazou ! -

�DE

NAVARROT

Parechet !
A gran cop d'archet,
Julien deja que hè brouni la corde;
Y seguit,
Si-ey joen y hardit,
Lou cabaliè qui lou prumè p-aborde ;
Gusmeretz,
Taa plaa premudetz,
Tietz-pe dretz !
Beyam quin s'estiren,
Pougnoucotz toustemps je s'at biren,
En lirant
Toustemps, y-en barant.
Dansatz,
Balsatz,
Las autes bères !
— Si de nous hètz cas,
Risquem quauques pas.
— Fanfarrou, nou dansam pas.
— Pimpins,
Taa prims,
Nou siatz taa Aères !
— Nou-b mescletz de nous,
Proubeditz-b aulhous ;
Que-ns estounam mey de bous !...
Ue marchande
Que-ns achalandé;
La mey gourmande
Que-s pren cabilhous ;
La plus rebèche
Que bou qu'oùs lèche ;
Bee eau que prêche :
Qu'ha lou coo jelous.

�LES CHANSONS

Mes, d'u saut,
U méchant crepaut,
De soum a hounds, que-ns bire la tistete
Y Tollé !
Tout lou canalhè,
Que se p-y jeten a la garrapete.
— Qu'ey urgent,
Sa ditz lou regent
Qui surbient
Dab soun èr capable,
D'ahueta drin lou mey coupable !
Mes Poulet
Qu'ey sus l'arboulet.
Au cèu,
Trop lèu,
Que-s foun lou diu.
— Hem u darrè tour,
Ditz (qu'ey sou retour)
Clère a qui nou hèn la cour.
— Nou j-ey
Per hoey,
Respoun Sophie,
Marna ta goarda.
— Mes quen-s ba crida,
Nou-ns eau pas mey retarda.
Sente-Marie
Lèu j'aparie;
Quoand la garie,
Toutes que s-en ban ;
Y mant'oubrère,
De la carrère
Qui-ey la darrère,
Qu'oûs pren lou dabant.

�DE

NAVAHROT

Dab la noeyt,
J'arribe l'arroeyt
De las cansous, lous crits y las disputes.
Parabas l
Diu ! quoand de faus pas,
De birouletz, de chutes y culbutes!...
Brabes gentz,
Qu'oiis ne siatz temoens,
Ta qu'au mens
Doumaa cade ibrougne,
En se hant bisita sa brougne,
Dret ou tort,
Qu'haye soun rapport.
Courrem,
Nou-ns hem
Doubla la bèste ;
Y, sens nat miscap,
Hens lou sarre-cap
Anem s'estuya lou cap...
Cherlit!
Berlit !
Hoey per la hèste
De Sent Berthoumiu !...
Mes plasie au boun Diu
Que-y tournem cade an, Perguiu !

59

�6o

LES CHANSONS

LOUS POUGNOUCOTZ
Air : Encore une folie.

Pougnoucotz,
Barricotz,
Suoû glas dab la claque,
Que lou pèe nou-b glisse pas !
Prenetz garde à chaque
Pas,
Quoand cabbat
Lou pabat
Bachatz per miragle,
Que nou-ns detz au mendre escart
U gran espectagle !
Car
Nouste sou
Qu'ey drin hou,
Repicat en pente ;
Y si nou bachabetz dous
Marcadèt ou Sente —
Croutz,
Baranetz,
Quins pinnetz !
Diu, dab aquet ayre,
Tout so qui-ns amucheret !
Gare, si hè goayre
Ret !

�DE

NAVARROT

Gusmeretz,
Tietz-pe dretz
Quoand batz en pratique ;
Labetz, au boste clic-clac,
Si-b ditz lou coo : Tique
Tac!
Au galop,
Dab Pesclop,
N'estant sus l'herbete,
Nou-b risquetz pas au penent.
Betlèu quoand hè bete
Bent,
Suoù gazou
Qu'u garsou
Dab bous se hasarde
Ta, si p'eslurratz jamey,
Que sa maa pe goarde...
Mey,
Que nat truc
Malestruc
Nou-p trenque la talhe,
De pou que, ta-b renouda,
Au diable nou-ns calhe
Da!

�Que sèy qu'habetz lou hieu,
Bous autes cousturères ;
Mey ta 'sta de bou peu
Lechatz drin las laères.
Hup-la,
Tra la, tra la !
B'ey de bou peu la laa,
Y etchanla !
Bouhatz-lou me plaa !
Que sèy quoand abetat
Las gulhes, n'ètz pas guéries
Mes n'ey pas tout Testât,
Perdiu, d'enflla perles !
Hup-la...
Capit, sede, coutou,
Arique, laa doucete,
A cadue l'amou
Que l'escarpeix la bete.
Hup-la...
Jamey de trucxs, helas !
A case jou n'èy rèyte ;
Qu'èy, coum lous matalas,
Besounh d'esta rehèyte.
Hup-la...

�DE N A VA RROT

Au lheyt, Messius, lou cri
Jamey que nou m'cmbroque ;
En place d'agneri,
Que-m frise la peroque.
Hup-la...
A las de l'amadou
Nou-b hidetz sus la garbe ;
Cragnetz, a lur ardou,
Per boste Sente-Barbe !
Hup-la...
Nous autz n'habem que ha
De cragne hoec ni halhe ;
Car nouste gagne-paa
Hens l'aygue se miralhe.
Hup-la...

Plaa qui-ns hen cubagna,
Qu'èm clouques y plaa sanes ;
Parmi nous autz noun-y-ha
Jamey d'anesques mânes.
Hup-la...

Que disem : — Bonsoir Luc !
Si-s plée la bentourre ;
Oh ! bibe lou peluc,
Ta qui biu de la bourre !
Hup-la...

63

�64

LES

CHANSONS

Si n'èy pas cantat plaa,
Messius, a jou la coupe ;
Qu'hauri dounc sus la laa,
Praubete, lièyt estoupe.
Hup-la...
Coumpagnes, en dabant !
Drin de toupet ajude;
Qu'espèri, Diu bibant,
Qu'aqueste qu'ey pelude !
Hup-la,
Tra la, tra la !
B'ey de bou peu la laa
Y etchanla !
Bouhatz-lou me plaa !

0

�DE

NAVARROT

65

LA SENT - BICENTZ
CANSOU ENTA LA HÈSTE DE LUC-DE-BEARN

Air: Mars, si tu bos que tas mei-belhes.

Boulhe recebc moun houmatje,
Patrou crcmat deu bourg de Luc ;
Au noum de tout nouste bilatje,
Jou te porti lou prumè truc.
Si Faut cop Simeou Stylite
Sus la couloune se plagou,
De la haut' tour deu Barnabite
Sa-bi countempla nouste amou.
De porte en porte la carboade,
Que hume dap lou saucissou ;
Cadu, ta hesta la journade,
Que destarlaque soun flacou.
Nou-t lâches pas si tas aurelhes
Audeixin mey lou carilhou
Deu din, din, din de las bouteilles
Que dru din, doû deu sounadou.
A tout mark da familhete,
U pay soul a cade poupou ;
A l'aymadou prousc filhete,
A la íìlhetc u aymadou ;

�LES

CHANSONS

Per la croutz deu missiounari,
Que sies a toutz indulgent ;
Tourne l'apetit au bicari,
Counserbe la set au surgent.
Lou curé que biu de la messe,
De la pugnère biu Martii ;
Cadu prêche per sa parroesse,
Cadu bou l'aygue en soun moulii.
Deu claquet de tant de lengoetes
Situ bos esta desliurat,
Da santat a qui tié pecetes,
Pecetes a qui tié santat.
L'arrenilhet de l'allégresse,
Mesclat au sou deu tambouri,
Qu'apère l'ardente joenesse
Qui deja brulle de parti
Quoand beyes la rounde leujère,
Digues a nouste caperaa
Qu'en segoutint nouste misère
Jamey nou-t poudem aufï'ensa.
Perdou, perdou, si ma musete
De tu n'ey digne gran Bicentz !
N'èy pas la boutz roussignoulete
D'aquet couqui de Despourrens.
Per ma faute, ma granc faute,
Que-m souy d'aulhous drin enrhumât !
Si ma flahute ère mey haute,
Drin mielhou que t'hauri cantat !

�DE

NAVARROT

BEBIAM A LA COÈBE NABÈBE !
AU ME AMIC BICENTZ
JOEN MARIT QUI ANABE ESTA PAY

U bou hazaa qui toun noum porte,
Qui n'ey ni chisclou ni capou,
Ha sabut desflisca la porte
Deu pouralhè de la maysou.
Qu'ey cante deja la bicngude
Du berouyinet auzerou ;
En soun cresc deja se remude
Lou muyoû du Sent-Bincentou.
Lou beyre en maa, dem-lou l'aubade,
Abanlz qui piule au tisterou,
Ta que l'aynat de la coade
Porte la cleque y l'esperou !
Ta preserba de la pépite
Aquet nabèt qui-qui-ri-qui,
Bateyem-lou d'aygue de bite,
D'abance, a cops de riquiqui !
A bous que-b desiri, pourete,
Que, grâce au patrou de l'endret.
Qui p'ha taa beroy i'arcidete,
A la boune hore eb desliuret !

6"

�68

LES CHANSONS

Y qu'en bou loc et pe remetie
Bous y lou boste hazagnet !
Qu'où de bou let!... puixs, que-p permetie
Que dab salut bous y tournet !
Bebiam a la coèbe nabère,
A la joene pousteritat !
Mes que pouixscam redise encoère :
Pousteritat
prousperitat !
Que la bit tabee qu'aproubagne,
Y que l'acoumpagne lou blat,
Que tout atau bee s'acoumpagne
Per la plane y peu coustalat !

�DE

NAVARROT

CHUT, CHUT, POPLE, CHUT !
NOÈL SUS LA NATIBITAT
DE NOUSTE INNOUCENTE REPUBLIQUE

l848
Air: Do, do, l'enfant do!

L'aut cop la France, sens payrii,
Gouyate hèyte y toute armade,
La Republique qu'abourri !
Je, qu'acoucha d'ue maynade
Qui n'ey pas mey pigue qu'auzèt...
France, atau perqué la hasèt !
Chut, chut, Pople, chut,
Diu, quin ploure la maynade !
Chut, chut, Pople, chut,
Chut, amicxs, nou hem pas brut !
Ah ! quins glapitz ! y toute en plous,
Lous payriis que l'han bayoulade ;
De bayous de toutes coulous,
Diu ! bec la bolin pigalhade !
Quoand de coucardes, de ribans,
Sustout de blus, de berdz, de blancs !
Chut, chut, Pople, chut,
Qu'ey drin parde la maynade !
Chut, chut, Pople, chut,
Chut, amicxs, nou hem pas brut !

69

�LES CHANSONS

Quoand de Sentz-Jusèps ta-ns jura
Qu'autaa grane que soun aynade
Aqueste chine badera,
Per taus neurissès aninade...
B'ha gran besounh de s'estira,
Y Diu sab quoand s'en coustera !
Chut, chut, Pople, chut,
Lechem neuri la maynade !
Chut, chut, Pople, chut,
Chut, amicxs, nou hem pas brut!
Quoand ey qui soûle marchera ?
Quoand ey qui sera desbesade,
Qui hera dents, qui parlera,
Peus payriis sens esta bouhade ?...
Jou crey qu'au loc deu da bou let,
Perdiu, lou coupen lou siulet !
Chut, chut, Pople, chut,
Quoand parlera la maynade ?
Chut, chut, Pople, chut,
Chut, amicxs, nou hem pas brut !

�DE

NAVARROT

LA BISTANFLUTE
A Mme M
BERSETZ HÈYTZ APRÈS U DISNA
A LAS AYGUES-BOUNES ENSO DE Mme M

Air : Du Chalet.

So qui-m desligue la paraule,
Qu'ey lou darrè truc deu boussou ;
Lou me reyaume qu'ey la taule,
Lou bii qu'apère la cansou,
Sustout quoand ey de Juransou.
Cadu qu'ha soun try,
Soun refry,
Mes lou deu me clari : (bis)
Qu'ey la bistanflute,
Flûte, flûte, flûte,
Bou cop de flahute !
Truque tambouri !
Quoand la noeyt a tenut sas teles
Aus trabatès du cèu plaa caut,
Ta que nou-s truquen la esteles,
Bee eau qu'oûs jogue quauque saut
Lou briulounayre de la haut !
Tout que ba soun try
Peu refry,
Jou crey, deu me clari : (bis)
Per la bistanflute...

�7á

LES

CHANSONS

Quoand lou counscrit ba ta la guerre,
De pou que he lou pas drin court
En audint brouni lou tounerre,
Mars qu'où coundusex la mourt
A truques de cops de tamb our.
Tout que ba soun try...

Quoand bachen ta las arribères
Las ancsquctes, lous moutous,
Qu'en ban au brut de las esquères,
Per batalhous y peloutous,
Atau que sèguin lurs pastous.
Tout que ba soun try...

Las gouyatetes, a la danse,
A mens d'habé lou coo de hac,
Ta mielhe segui la cadance,
Débat lou mouchoèr, au soubac,
Qu'han l'arratet qui-oûs hè tic-tac.
Tout que ba soun try...

Quoand jou bey taa bères malaudes,
Qui parlen de-s lécha mouri,
Sens Aygues Redes, Aygues Caudes,
En cantant, jou las bouy goari,
« Lechatz-me ha, » si-oùs diseri.
Tout que ba soun try...

��-Á

LES

CHANSONS

AH ! MAUDIT SIE L'AUZERÈ
Décembre

85I

I

Piule, piule, may desoulade *,
Que t'han raubat tous auzilhous,
La taa douce y tendre coade
De tous bien-aymatz auringlous !
Praubine, oun t'en ères anade ?
Ah ! maudit sie l'auzerè
Qui de toun nid lous te tiré !
Oun ères dounc, praube auringlete,
A cassa l'ahoalh deus mousquilhs ?
Quins pratz razabe toun alete,
Quoand te raubaben lous tous hilhs,
Praube may, ta-t lécha soulete ?
Ah ! maudit
Mèrlous y gays de la countrade
Pourtant bee s'èren reunitz ;
Perqué nou daben hort l'aubade
Ad aquet gran boulur de nidz ?
Etz n'han dounc ni coo ni courade !
Ah ! maudit
i. Chanson allégorique faite après le coup d'Etat de I85I. —
L'hirondelle dont on a ravi la couvée, c'est la République dont on
aincarcéré, exilé, les meilleurs citoyens. — Ces couplets de Navarrot
doivent avoir une bonne place parmi ceux qu'il a faits le mieux.
Ils ont été publiés, pour la première fois, dans le Recueil de ses
chansons (1868). — Cf., ci-dessus, p. 46; lettre de Xavier Navarrot à
M. Vignancour.

�DE NAVARROT

Bè-n a trabès de las heuguères
Y per lous camps piula toun crit,
Ploure, ploure per las ribères !
L'auzerè que se t'en arrit,
Coum si cantabes banalères !
Ah ! maudit

Bè-n, praube may, y bole, bole,
Bè-n te suspene aus barrouletz
De l'impietadouse caj ole,
Oun piulen lous tous auringletz,
Ou cot-pouda-t per aquiu
hole !
Ah ! maudit

Diu ! quin las aies eus poussaben
Au sourelh de la Libertat !
En soun haunou quin etz piulaben,
Tout so qui-us habès, tu, piulat !
Perqué dounc a tu nou-t gahaben ?
Ah ! maudit

Dab etz que sies presounère,
Dab etz au mens pouyras mouri !
Dilhèu, per la terre estrangère,
Toutu mourirés de chagri
De-t bede soûle sus la terre !
Ah ! maudit

�LES

CHANSONS

Bè-n, praube auriûglete esbarride,
Bè-n dounc, qu'en ey encoère temps,
Oun lou tou coo de may te guide...
Ta tu nou j'ha mey de printemps,
Ni mey de libertat ahide !
Ah ! maudit sie l'auzerè
Qui de toun nid lous te tiré !

JOU MEDIXS
Bielh passerou, sens camarade,
— Que-us m'han toutz metutz en presou ! —
Sie lou matii, la brespade,
A qui piulerèy ma cansou ?
Ad etz, abantz, l'hauri piulade...
Trop qu'em rebié l'arrepourè !
Ah ! maudit sie l'auzerè
Qui de lur nid toutz eus tiré ! !

�DE

NAVARROT

A DESPOURRINS
Lous Dius de temps passât, coum lou hilh de Marie,
Si toutz nou badèn pas en quauque escuderie,
Au ras deus boeus, deus agnètz, deus moutous;
Coum lou Diu de bertat, si lous Dius de la fable
Nou badèn pas au miey de quauque estable,
Quauques-us que badèn pastous.
Tout lou hamèu qu'oùs adourabe,
Qu'èren neuritz de lèyt de crabe,
Y mante bièrje qui-us apouperabe
De souns bequetz innoucentous,
Qu'ous s'arroudè de cent poutous.
Despuixs, quoand l'escautou, lou miussat y la broyé
Habèn rendut lou Diu-nenet
Drin escatsat y mey granet,
Quoand cametes hasè,... de cap la mey beroye,
Coupet, coupet,
Que gahabe lou galoupet.
Au bèt cap de la courrudete,
Que sabè, lou flaugnac, que quauque huetadete
Eu rebienè toustemps, y que seré hapat
Y de poutous minjat, arroudut, hurrupat...
Et, de la brasse enlà je las s'endebinabe !
Y tabee, quoand labetz a la qui l'aninabe
Lous joens pastous en baganaut
Hasèn lusi l'arnaut,
Et, coum ha de coustume
U craboutet qui-s prépare à la tumc,

11

�?8

LES CHANSONS

Qu'oùs pe guignabe de biscorn,
Harissant sus soun i'rount souns peletz coulou d'or.
A las pûmes dibines
Qui l'esguinsaben de las nines,
Aus eslamacxs de souns oelhous
Qu'apareixè lou Diu jelous !
Mey tard, sus quauque haute
Segut couru u petit douctou,
A la gent que hasè mile sermous sens faute,
Mielhe que nat predicatou...
Qu'oùs disè so deu cèu, de l'aygue y de la terre,
Deu hoec, quin ey sourtit ; deus bentz qui-s hèn la guerre ;
Quin lou sourelh réglé lou temps y las sesous ;
Quin hè bade en bèt cop las herbes, lous pousous ;
Aus trabatès deu cèu, coum autant de candeles
Qui nou-s mouquen james, quin liren las esteles,
Sustout la de la noeyt, deus pastous lou luga,
Qui dilz a l'amourous oun deu ana rega.
Labetz, sus u clari, de cent cansous nabères
Que hasè resouna mountagnes, arribères ;
Y tout emberbequit lou pays de taus sous,
Au soul noum de l'amou, redisè sas cansous.
Ta mielhe l'escouta lous arbes s'abachabcn ;
Dab etz,ylous grans rocxs y lous picxs que dansaben;
Y lous ours y lous loups deus agnètz amourous
Bienèn dab lous aulhès leca souns pederous.
Atau qu'haberetz bist aquere gent saubatje
Escouta las lessous d'aquet dibin maynatje.

�DE

NAVARROT

Quoand parlabe d'amou, qui gausabe haleta !
Y lou Diu, quoand bedè la bertat bertadere
Ha tremoula lous joulhs de la predicadere,
Que-s birabe tout court enta baysa Fauta :
L'innoucence per et lèu j'ère desbesade.
Puixs, coum peus bourdalatz anabe a la mesade,
De segur que bagabe a Moussu lou regent
Per lous corns y cournets de counfessa la gent.
Qui parle coum u Diu que parle coum u libe,
Y la lengue deu cèu qu'ensegne lou-que-bibe ;
Ere soûle tira la gent deu saubatjey !...
Atau, tu, quoand badous au pèe deu mount de Poey,
Cyprien, au bèt miey du palhat de flouretes,
Lèu que passés aus bras de noustes pastouretes ;
Y courounat de flous, per ères bayoulat,
Sus lurs blancxs couchinetz te sentis aloulat.
Deus pastous adourat coum l'Enfant deu miracle,
Qu'oùs parlés autalèu coum u petit ouracle ;
Y tout emberbequitz de ta gauyouse humou,
Qu'aprengoun a parla la lengue de l'amou,
Oui, de l'amou !... Diu sab, aquet poulit lengatje,
Chic a chic, quin gagna de bilatje en bilatje,
Y, tau coum foun la nèu au sourelh deu boun Diu,
Quin sourtin autalèu lous Aspés de l'oumpriu !
L'esprit, coum l'auzeret, a l'array que-s desbelhe :
Etz desempuixs n'haboun de groussiè que la pelhe ;
Y lous picxs y lou Gabe en lurs arricouquetz
Redigoun lous plasés y lous gocys deus Pouquets.
Ta lengue, nouste may, badude a la mountagne,
S'agrade, qu'ha l'eslou d'ue berde campagne ;

79

�8o

LES CHANSONS

Qu'ayme las flous, lou sou, lou cèu blu plaa stellat,
Y lou Gabe oun cent cops toun frount s'ey miralhat.
Q'arribén, après tu, lous cantayres de bile,
Hourcastremè, Mesplès, Bitaubè, Foundebile,
Y tant d'autes despuixs... Mes lous noustes pastous,
De tant d'arrepourès, nou goardén que lous tous.
Pendent u siècle d'or desempuixs ta biengude,
Noustes pays que cantén toun Anesque pergude,
Lou malhurous pastou, dab La berjère en plous,
Y soun Fidèl Pigou, sensible a lurs doulous.
Mes u die pourtant la troumpete guerrière
Qu'ous ditz que l'enemic ha passât la frountière...
La fanfare autalèu que succède au clari,
Coum lou cant de Roujet de l'Isle a Despourri.
Y tabee lous Aspés, en courrent a l'armade,
Se broumbén de toun pay y de sa triple espade ;
Toutz lous tendres pastous, lous nounchalentz aulhès,
Que-s lheben autalèu terribles fusilhès !
Aus noumbrous enemicxs qui, coum la mar pregoune,
Peus sendès de Lescun, coum peus bosexs de l'Argoune,
Bienèn houne sus nous, qu'haboun ta ha rampèu ?
Qu'haboun la Marselhese ! y qu'haboun u drapèu !
Qu'oii calé tiene haut, y qu'en haboun la talhe !
Pendent bingt e cinq ans que dura la batalhe !...
Ou l'ihèr, ou lou cèu, per nous estou pourtat ;
Que defendèm lou soii, l'haunou, la libertat !...
Toutz lous Reys qui labetz ens gausén ha la guerre,
Que-s bedoun oubligatz de mete joulh a terre.
Y de toutz aquetz frays qui s'èren, Diu qui crey !
Hèytz soullats, ou demouns, bôt u que-s bira Rey !

�DE NAVARROT

8l

Y credes qu'aquct Rêy, qui he d'autes campagnes,
Que-s desbroumba james La Haut sus las mountagnes !
Y si de souns Suedoès Ihèu n'arrèste lous pas
Dab quauques Diu-bibant ! qui nou coumprenin pas ;
Si, quoand quauque berset deus tous e l'esperoune,
Nou l'arribe soubent, la maa sus sa couroune,
De dise « Diu bous ayde ! », estounat, Diu qu'at sap,
De n'habé pas encoère u berret sus lou cap !
Tau coum lous pouriquetz e sêguin la garie,
Atau que-ns sèc pertout la boutz de la patrie ;
Y si lous riberès la bedin en trabès,
Debant lou mountagnoii que-s quilhe sus lous pèes ;
Aquiu, debant lous oelhs, toustemps que l'ha présente !
Si n'oii gahe lou mau de la pairie absente,
Tu qu'en has tout l'haunou !... Mes tabee, Cyprien,
Quoand debara lou brut d'aquet bèt monument
Que lous brabes Aspés empounden a ta glori,
Presentz, absentz, a toutz que-ns biengous en memori.
Taus Biarnes de France, y taus de l'estrangè,
Nou y-habou qu'uc boutz de Slockolm dinqu'Alge.
Reys, pastous, coum au brès de l'Enfant de Marie,
Que pourtén lou tribut au hilh de la pairie :
U Rey d'abord ! ! Après biengoun lous Deputatz,
Lous qui n'han do pregound !.. Puixs, lous brabes soullatz,
Qui n'han pas descoubert aux sables de l'Afrique
Las mines deu Pérou ni l'or de l'Amérique,
Y, coum moussu Bugeaud, n'han pas crédit oubert
Ta tira sous boudjous de mous d'Ab-del-Kader !...
Mes lou coo bee hè tout... Après, la gent d'espade
Qu'han pagne hère chic...

�LES CHANSONS

■m

1&gt;
«s;

«8&lt;

Nous autz qu'èm sens soutade,
B'at sabes, Cyprien ; qu'èm praubes lous pastous,
Y tounutz autaa raz que lous noustes moutous....
Mes toutu quoand haurem las oùlhes entecades,
E nou pouyrem paga las darrères bacades,
Quoand se deuré seca lou grulh entre lous digtz,
Quoand se deurem mouri de hami coum oun ditz ;
Plus lèu que-ns benerem la salière y la cape,
Dinquau darrè bassiu y la darrère crape,
Meylèu qu'oiis arré-hilhs poudoussen dise arrens :
« Toun pay que desnega lou noum de Despourrens ! »

I

�DE NAVARKOT

83

L'HOU.SPITALITAT A PAU
Per tout loc, hore Pau, b'entenidise hère
Que la bile d'Henric n'ey pas houspitalère,
Que la bielhe, quoand hè tant que de s'acroupi
Ta bouta, coum ditz Faut, la poure en soun toupi,
Nou p'amuche ad arrès jamey caresse d'hoste ;
Que nou-n sourtitz jamey sens que plaa drin p'en costc,
Que, quoand pe hè gauyou, b'ey per bostes arditz,
Y que, quoand desbarcatz, bous salude y bous ditz :
« Adichatz ! ètz biengut per Foulou ? per Coundesse ?
» Oun loutjatz ?... a Tourné '?... Bouletz esta coum eau ?
» Anatz-p'en ta Biguicr... Aquiu be poudetz crede
» Que scratz hère plaa !... Que p'y bieneram bede. »
Jou medixs, nou sèy quin ey jutjat a prepaus
De répéta soubent aquetz mechantz prepaus...
Ah ! que-m broumbi... qu'user, presqu'ala bère estelc,
La bielhe me pensa ha coucha sens candele...
Hurousementz per jou que n'èri pas tout nud !
Y despuixs que-m prouba qu'ère u mau-entenut...
N'at cregatz, si bouletz ; bous autz que batz entene
Quauqu'arré qui labetz haura loc de-b susprene.
Beyatz aqueste cop quin souy estât trettat,
Y, sustout, so qui bau d'aprene quauque estât.
D'Aulourou, si bous platz, u math, per la bise
Qu'ère partit a jun (miscap trop lèu qu'abise !)
Qu'èri sus lou debant, au coupât, oun lou bent
Poudè peu cap deu nas coussira-m trop soubent.
Lou qui s'embarque atau, countre la bise fresque,
Que risque que trop lèu l'apetit ou s'oubresque...

�84

LES

CHANSONS

Embales dinquau mus m'estoufi-amantoulat ;
Au bosc de Lalhacar, qu'hauri près chocolat...
Que saludam Duplaa... Quoand cstoum a Herrère,
La bise coumensa de trenca hère, hère...
Que garrapem a pèe la cosle de Belèr ;
Ah ! quoand estoum au somn, non mancabem pas d'èr.
Aus coustalatz de Gan, oun cante la cigale
Quoand hè calou, labetz que-m prengou la fangale.
Quoand bi lous picxs d'Ossau, y sustout lou gran pic,
Tout de blanc habilhatz, que-m jelén lou inelic.
Quoand calou brusla Gan, que-m tourcouy la machère :
Que hasèn pele-porc per toute la carrère !
Dequiu dinqu'a la Croutz deu Prince, nouste car
Que lira coum dessus u tapis de billard....
Y Pau que-ns apareixs, la haut... oun se sourelhe,
Dab soun Castèt qui sert coum de coèyfe a la bielhe,
Coèyfe de hèste-en-nau, passade per l'empees,
Y qui-s tié drete en l'èr coum si n'habè nat pees !
Quoand bi d'aquet Castèt huma la chemineye :
La haut, sa-m digouy jou, quauqu'arré s'amaneye ;
Pelât que-y deu tretta quauquc gourmand de Pau !
Oh ! labetz, l'ranquementz, que-m pensey trouba mau.
Lou camii debant nous embales s'aloungabe,
Qu'arribem au treslay enso de Bordenabc.

Que-m jeti suoùs lisous, coum u caa mourt de ret,
Atendent tantican quauque leque-pouret,
Quoand m'enteni clama !... Certén haut coumissari,
Qui jou prengouy d'abord per quauque garnissari,
U poète, u gourmand, lou me counl'ray Pico,
Que-m remet u billet qui-m disè coum aco :

�DE NAVARROT

85

« Si-ns poudetz haunoura de la boste présence,
» Moussu, qu'ètz imbitat, a tare de licence,
» Nou pas de rimalhur, de poète mancat,
» Mey plaa d'homi de ley y de franc aboucat,
» A bienc tira part de la grane bamboche,
» Qui dan aux aboucatz la gent de la bazoehe.
» Arribatz bente-boeyt y bisatje arrident... »
Puixs, tout aco sinnat : « Moussu lou Président. »

Bous autes crederatz qu'aquet Président qu'ère
Lou herum de la Cour, a mine sousmaquère,
Qui ditz aus aboucatz, deu haut de soun pourè,
Si-s hèn trop en dabant, « Moussus, hètz-p'en darrè ! »
Y qui, suoii digt minin, segur de soun artigle,
Flumine souns arrèstz coum lou pet deu perigle...
Nou..., qu'ère m'ey gauyous y drin mey papagay,
Biraben, lou me mic y lou de fu moun pay !

Ad aquet noum, jutjatz si-m hey tira l'aulhcrc...
Deu bolou qui tieni qu-em cadou la culhere ;
Moun poutatje a-galet que-m pressey d'hurrupa,
Qu'où bebouy dinquau hounds, mes que-y lechey lou paa.
En plegant a miey sac, oun que-s pot entretiene,
Segur d'habé toustemps u boeyt enta l'abicne.
Coum Mous de Biraben ha sus jou tout poudé,
Jou, dab u soul boulhou me tiengouy passadé.
Pico j'ère partit; qu'ère noumat d'aufiici,
Dab Elie, ourdougnè ta régla lou serbici.
Toutz dus que soun expertz... y si n'éren d'arcord,
Biraben a nat d'etz que nou pouyré da tort.

�-= ! 86'

LES CHANSONS

Desbagat dinquau ser, toute l'hore deu die,
Que m'en bau tau café dit de la Coumedie.
Autour du tapis berd, quoate ou cinq chicanurs,
Aus despens l'u de Faut, hazèn lous badinurs,
En birant force reys
Drin de bière moustouse
Que m'hauré coumbiengut, que la troubey trop prousc.
Après habé parlât drin dab Moussu Belloc,
Que birey lous talous enta cambia de loc.
Que bati lou pabat deja de la Gran Place ;
(Bee l'han dat u bèt noum, mes n'ha pas u palliasse ;
Y cintade a l'entour de superbes maysous,
Que-m semblable u désert de lose y ploumasous.)
Quoand, deu coustat deu Tran, enteni crida : — Gare !
Que-m biri tout d'u cop, y que-b bedi Samparre,
Qui m'anabe passa sus lou bente au galop
Nou Fhauri pas, perdiu ! perdounat d'aquet cop.
Jamey Napoleou quoand anabe en counquèste,
Nou seguibe mey hort la bictori a la quèste ;
Mes et qu'ey counquerant de mey gauyouse humou :
Que court ta ha lou peu y la barbe a l'amou.
Après m'habé rasât en passant biu coum l'ayre,
Au bèt soum deuPount-Nau qu'es foundoucouml'esclayre,
Tandis qu'en m'estremant de soun bidet coudot,
M'en bau tuma suoù nas Moussu Jan de Bidot ;
Qu'ère besii de Heff alabetz, a Faut angle.
Ta-m reha, per ma fee, de moun petit estrangle,
Ta-m remete lou pous dab u drin de repaus,
Nou poudi pas en loc cade plus a prepaus.
En parelh cas toustemps qu'où darèy la pratique.
D'abord j'em he passa ta l'arrère-boutique,
Oun quoate beyroùletz d'Elixir de Garus
Me goarin per lou cot y nou pas per la pus.

�DE NAVARROT

83

Après, y bit-atau coum qui-escoude cerises,
Qu'en descousoum bèt drin... Oh ! b'cn digoum de grises !
Mantu baurien aquiu prou beroy hou maumiat,
Lou prochain autamentz j'estou hère estaubiat....
Jan de Bidot — que-s sab — n'ayme pas a médise...
Sens ha tort ad arrés, atau que-m poudou dise
« Que Roudigou de Nay, lé famus praticien,
» Etant vénu plaider seur un meur mitoyen,
» S'était vu débouter, malgré son iloquence,
» Qu'il avait, aussi, fait appel dé la sentence,
» Disant aux Conseillers qu^ils s'étaient tous mépris,
» Et qu'il en rappélait jusque dédans Paris ;
» Qu'ensuite, aux pas-perdus, nouste sabcnt légiste
» Habè de soun quart d'hore usât en pleytegiste,
» Aus Roubis de la Cour adressant manz accrocxs,
» Lous trettant d'ignourentz, y de caps bouharoxs... »
Que-s hasè bèt drin tard... Après quauques lampades,
Quoand senti de moun coo las langous dissipades,
Que troubey de nabèt que-m prudè lou moulet.
De la porte autalèu birant lou biroulet,
Que-m saubey de pèe junt de cap a la Gran Rue.
A pene d'u cop d'oelh guigney Moussu Laprue ;
Que toucabi deja, courront au poude-cot,
L'endret oun per dabant m'habèn pagat l'escot,
A l'houstau de Biguier... Aquiu me souna l'hore.
Dab ère l'estoumac que-m cridabe : — Biahore !
Mey toutu, garrapant catsus de l'escalè,
Qu'eniiley fièrementz la sale deu soulè.
Aquiu, lous arribatz atendôn lur pcixence ;
Aquiu, que troubey lèu gentz de ma couneixence :

�LES

I

CHANSONS

Birabcn, Dufrcnoy, Bayle y Moussu Blandin,
Toutou-Y'errin qui n'ey pas u Perrin-Dandin,
Noguè, l'amie deu pople y de sas industries ;
Bitare, lou cap plee de sas magnaneries,
Que proten qu'en plantant lou Pont-Long- de mourès,
lins liera toutz besti de sede, coum curés.
Lous Prat y Mondiet tabee per lur présence
Que-s hasèn remarca ; Lacaze, per l'absence.
Que-ns mancabe dab et Moussu Laborde-Hylas,
Pourtant que-ns biengou bede a la lii deu repas ;
Oh ! l'endiablat bachèt ! oh ! la gent de Salies,
Nou mancaran james de sau ni de salhies !
En rebenche, qu'habèm Moussu de Castetnau,
Qui talhc de l'adjoenh coum talhe u coutèt nau,
Toustemps aus jougadous prèst a liura batalhe ;
Coum habem dit, toustemps u coutèt nau que talhe ;
Pico, lou me counfray, lou nouste Goudouli,
Y Catalogne dab lou sou mus de carli,
Dinque Moussu Touzet ! — Qu'ère ue patricole
D'amicxs, y toutz anciens camarades d'escole,
Toutz harditz y balentz, mounde de moun estât,
Qui m'habèn bist quinze ans à l'Unibersitat.
Entertant, nas a nas, deu pèe qu'arpatejaben,
Lous qui mountres habèn, soubent bee las tiraben,
Quoand arribe u moussu sus la porte, qui-ns ditz,
L'aubrinl a dus batantz : — Ces messius sont serbilz !
L'u sus Faute sourtim en aroii de la crampe,
Y que debaram lèu en tournoyant la rampe.
Toutz èm au gran salou, flambât de lutz y d'or...
Aquiu Moussu Biguier, dab soun estat-major,

�DE iXAVARROT

89

Cadu per reng d'haunou, nou pas per reng de lalhe,
Assinnabe a souns platz lur place de batalhe,
Y deu commandement habè taa plaa lou toun,
Qu'hauretz dit lou bielh Soult coumbatent Bellingtoun.
Quoate ou cinq lampes d'or au miey de cent candeles,
Coum autant de sourelhs au miey de las esteles,
Que hasèn de lur hoec relusi lous metaus,
Lous platz de pourcelène, y beyres, y cristaus ;
L'emeraude, l'azur, lou rubis, qui hissaben,
De lurs esclatz dibers, la fee ! s'cnluguernaben...
Tout aco b'ère bèt !... Coum ta Moussu Midas,
Hurousementz qu'en or tout nou-s cambiabe pas !
Ta disna de coulous, de lutz y de pinture
N'èrem pas coumbidatz... Mey plaa, d'après nature.
Animalotz y l'ruutz de las quoate sesous
Que semblaben aquiu s'habé dat rande-bous.

En coumensant, qu'haboum las huitres de la Teste ;
Truffes de Peyrigord, bous que flnitz la hcste !
Sens parla deu betèt, deu boeu y deu moutou,
Per Biguier presentatz au sacrificatou...
Bous autz qu'haberetz dit qu'aquiu la procuralhe
Habèn arrecattat toutz lurs caps de pouralhe,
Lèps, becades, perditz, peixs de Gabe y de Ma,
Qui-ous porten lurs clientz, lou berret a la maa...
Quin èren embaumatz ! oh ! dab quin artifici,
Sustout dab quine poumpe es hasè lou serbici
De toutz aquetz defuntz, qui pourtaben aus platz
Hère haunestes moussus, toutz de nègre habilhatz ! !
Or dounc, aquetz moussus flancatz de lurs serbietes,
Nou-ns hasèn pas langui ta cambia las assietes.

�9«

LES

CHANSONS

Per jou, qu'habi gran pene a goarda moun sang-fred,
Quoand me disèn : Bourdèu, Champagne, Pacaret !
Lou dessert arribat, quoand de bouniqueries,
De crèmes, de crespètz, plumpudings, sucreries,
De prues, d'abricotz, counfltz aus coumpoutiès,
Crouquetz y maquerous prestitz peus bistourtiès !
Tout anabe taa pla, y dab tant d'harmounie,
Qu'habèm Pèr de jouga quauque gran symphounie ;
Qu'estoum taa plaa d'arcord, deu bourit au dessert,
Que semblabem actous de quauque gran councert !
A tout aco, Biguier, lou bounet sus l'aulliere,
Ens batè la mesure armât de la culhere,
Taa plaa, que Bossini, Mozart ni Bethoven
James nou coundusin parelh encantement !
Besiis qui-ns couneixèm, qui serbiben a taule,
Me disèn bèt soubent quauque boune paraule,
Coum per exemple : « Y douncMoussu, nou minjatz pas ! »
Jou, perdra ! nou hasi pas faute a lur repas....
Dab sa barbe de bouc, soun nas a la roumène,
Que-b citeri Chazal... (en sa dibine scène
Tau l'escadou beroy, coum l'hauré hèyt aci,
Lou sou Corcyréen, Léonard de Vinci).
A ma drete qu'habi Moussu de Catalougne ;
Aquet ey trabatén ! Aquet n'ha pas bergougne !
Dab et nou y-ha mouyen d'habé drin de repaus,
Et b'at derroque tout, moun Diu, dab souns prepaus !
Aquiu, moussoù greffier tout qu'at interpellabe ;
Au loc d'enregistra, tout qu'at counterroullabe.
Ah ! quin lou ne desglare ad aquet qui-entrepren !
Lou mey malacarous toutu plaa que l'at pren.

�Qu'où bouloum ha cara ta que Prat que cantesse,
Lou joen... N'oubtiengoum pas james que l'escoutesse.
D'acaba dus coupletz tout just' que l'apari ;
Mey que calou toustemps qu'où troublesse au refry.
Oh ! quin drolle de cors ! Y tabee quine care !
Quin nas impertinent, y quine boutz coucarre !
Coum Catalougne, nat arrehilh de Japèt,
D'arride, nat james nou-b hé creba la pèt...
Nou poudetz dise u mout que Moussu nou-p pleyteje.
A qui nou pot canta digatz-lou dounc de leje...
A la poche qu'habi bèt drin de paperot
Qui tirabe l'aulhere... — « Ah ! praube Navarrot !
» Que-ns boulès, sa dilz et, ha drin de counfldence,
» Dcus i'rès d'impressiou ta-ns carga la despense ;
» En nous en hant gousta quauque tros a crédit,
» Que-ns boulès cscauha las poches y l'ardit,
» Afflusa-s, si poudès, touns bèrs a tant la toèse,
» Per t'abira bèt drin lou loup de Veronèse ! !... »
Que-y calou renounsa ; car nat ouperatur
N'hauré gauzat braba parelh intcrruptur.

Après, digam-at tout... L'hore que s'abansabe ;
Tabee certén fumet déjà que-ns anounsabe
Que lou café serbit au salou de dabant,
La haut, nous atendè dab Mous de Cazaban.
Aquet noum, dit du èr du brabe homi qui pense :
Moun règne qu'ey finit, y lou sou que coumense,
Toutu qui per mestiè nou sien pas jelous,
J'ens he, dit per Biguier, arride dinquaus plous.
Cazaban ! qu'où parletz art, guerre, poulitique,
Qui sap per souns discours mey charma la pratique !

�93

LES CHANSONS DE NAVARRO T

Que die, per souns discours ! — per l'or de soun café,
Sas glaces, souns sorbetz, soun rhum, sounpounch au thé !
Dab eth bee y-ha plasé de neteya bachère !...
Quoand me deurén tretta de gourmand coum padère,
Tabee que diserèy debant tout l'unibers :
— Quoand pareix Cazaban que s'estrussen lous bèrs !
En aquetz bètz salous, ounl'hibèr tout Pau danse,
Oun tant de pederetz ban et ban en cadanse,
Pourtant b'hauri boulut, taus mcte drin en try,
A tant d'amicxs canta quauque beroy refry !
Anatz dounc endrouga lou peix dab la musique !
Sustout quand bié lou tour de la Dame de pique,
Digatz aus jougadous : « Qu'èy drin de frut nabèt ;
» Boulhatz m'escouta drin !... » Bee se p'en truffen bèt !
Quoand, ta passa la noeyt dab la daune boulhote,
S'y porten lur bounet y lurs founds de culote,
Qu'oiis hè boste aufertou, que sie bielh ou nau,
Qu'oûs hè ?... So qui l'arrèst de Mous de Castetnau !
Cazaban y lou joc, lou joc y Vambrosie,
Aquiu que soun lous bèrs, aquiu la poésie !
Diu sab quin me goardey de-m tira l'instrument,
Y quin descampey lèu, quoand bi lou me moument !
Bile de nouste Henric ! tu, bielhe chibalère,
Sies à l'estranjè toustemps houspitalère,
A ley que, ta-t paga de l'houspitalitat,
Et t'aporte a soun tour pecetes y santal.
Qu'at heras d'autant mey, trop caressante bile,
Que bas recebc foundz de la Liste Cibile :
Labetz j'ens trotteras a toutz drin plaa coum eau,
Quoand Philippe medixs y met de soun cabau !

�SUR LA MORT DE NAVARROT

Quand je quittai la France, en 1802, Navarrot
m'accompagna, à pied, un long bout de chemin
sur la route de Pau. J'appris sa mort au fond de
l'Entre Rios par le Mémorial des Pyrénées. Je
n'avais jamais oublié l'ami dévoué, le spirituel
improvisateur, le patriote sincère, avec lequel
j'avais passé de si agréables moments ; mais
j'avais cessé de lui écrire. J'ai voulu réparer ma
faute en quelque sorte, en dédiant ces couplets
à sa mémoire. — Entre Rios, i863.
SUS LA MOURT DE NAVARROT
Qu'at èy sabut au houndz de l'Amérique,
Que s'ère mourt lou cansoè tant aymat !
Qu'eu counechouy au temps de Republique,
Y mey d'u cop toutz dus qu'habém cantat.
Qu'habi pensât encoè d'eu tourna bede,
Mey qu'ha dechat aquet mounde trop lèu.
Qu'eu disèn mourt, c n'at bouli pas crede,
E qu'eu parlabi encoère... e qu'ère au cèu !
Que y-ha dètz ans, quoand you parti de France,
Et que-m segui dinque sou cami-nau,
Triste coum you — mey qu'habém l'espérance,
E que m'hauré seguit dinques a Pau.

�SUR LA MORT DE KAYABROT

Que-ns abrassem au pèc de la mountanhe,
Coumptant sus Diu, coumptant sus l'abeni.
Mey qui cregouy que dure la campagne...
Ta l'abrassa gn-aut cop, me eau mouri !
Si pouixs jamey houra la terre aymade,
Oun, bèt temps lia, bedouy la lutz deu cèu,
M'en anerèy tout dret a sa countrade,
M'en anerèy ploura sus soun toumbèu.
Ey permou d'et qu'aymabi la patrie,
Car et tout soul m'at hasè tout broumba :
Esprit, talent, amistat, pouesie,
Tout so qui riiomi assi-bach pot ayma.
Et puixs qu'habè la maa tant yencrouse,
Lou coo ta bou, ta gran taus malhurous !
Qu'hauré dat tout, e soun amne amistouse
Que s'aprouchabe a toutes las doulous.
Chens u bou coo nou y-ha pas nat pouète :
Que soun lous douns de Diu, qu'ey lou talent,
Si nou y-ha pas ue bountat secrète,
Si nou y-ha pas tabee lou sentiment !
Hilhs d'Olourou, de Pau y de las serres,
Deus coustalatz y deus Gabes d'aryent,
Qui ban pinnant cabbat las arribères,
Nou-b desbroumbetz deu ha lou niounument.
Que l'y debetz a sa musc gauyouse,
Qui tant de cops eb goari lous chagris,
E qui toustemps hara boste amne hurousc,
Boun grè, mau grat, au sou de souns rel'ris.

�3«

25

Lou hilh d'Accous qu'abè gn-aute muscte
Mey Navarrot qu'ha ta beroy clarù !
Autant que Faute aqueste qu'ey pouète,
Navarrot qu'ey lou fray de Despourrii.
L'u de Famou que canta las misères,
A ïheocrite, a Virgile parié ;
L'aut que canta plasés, gloris e guerres,
E deus Bearnes que hou lou Beranyé.
Qu'eu eau ploura lou qui he tant arride !
Are qu'ey mourt lou rey de la cansou !
D'en bede gn-aut Diu sab si y-ha ahide,
Qui pousque baie au cansoè d'Olourou ?
You n'at crey pas : la longue Bearnese
Que cad toustemps, que-s ba perde ballèu,
Enta ha place a la lengue Francese,
Coum hè la lue au sourelh hens lou cèu.

s»

'Y"
Vf

25

3ei

Prenetz lou doii, hètz brouni las campanes ;
Pastous, aulhès, dechatz bostes troupètz,
Y bienetz toutz deus mountz y de las planes,
Deus coustalats, deus camps, deus arribètz ;
Nou-n manque nat, hilhs de la pouesie,
Maynatz besiatz deu Gabe et de FAdour
Puixsque ballèu sera soun darrè die,
Ent'aurousta lou darrè Troubadour !
ALEXIS PEYRET.

����</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="93">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355725">
                <text>Patrimoine écrit occitan:imprimés</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355726">
                <text>Ce set contient les imprimés numérisés par le CIRDÒC issus des collections  des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="15">
    <name>Libre</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="491271">
            <text>Aquitaine</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="491272">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="491246">
              <text>Le Chansonnier d'Oloron / Navarrot : choix de chansons de Navarrot </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="491248">
              <text>Chansons traditionnelles -- Béarn (Pyrénées-Atlantiques)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="491249">
              <text>Navarrot, Xavier (1799-1862) -- Chansons -- Textes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="491250">
              <text>Navarrot, Xavier (1799-1862)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="491251">
              <text>Salles, Isidore (1821-1900)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="491252">
              <text>Lespy, Vastin (1817-1897)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="491253">
              <text>Peyret, Alexis (1826-1902)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="491254">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, CAC 4156</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="491255">
              <text>Impr. Garet (Pau)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="491256">
              <text>1890</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="491257">
              <text>2017-04-19 Gilles Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="491258">
              <text>domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="491259">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="491260">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/2f160d3dfa222187f5d89b485dba198f.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="491261">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="492028">
              <text>1 vol. (95 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="491262">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="491263">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="492029">
              <text>monographie imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="491264">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/15443</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="491265">
              <text>FRB340325101_CAC 4156</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="491266">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="814829">
              <text>Choix de chansons / Navarrot  </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="832855">
              <text>Choix de chansons de Xavier Navarrot </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="832856">
              <text>Choix de chansons de Xavier Navarrot </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="832857">
              <text>Appartient à l'ensemble documentaire : PrnS001</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="590107">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="590108">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="590109">
              <text>Livre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644340">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876859">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
