<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="15668" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/15668?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-13T10:35:30+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="79361" order="1">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/487d480aa078a51a4fd0149443bbed28.JPG</src>
      <authentication>104df4ec638b438a7a99dd9cfad97905</authentication>
    </file>
    <file fileId="79360" order="2">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/24ba138d0ecbd236063edcb97b3116e5.jpg</src>
      <authentication>1e135463d2a83b0ecaf0cdd003998979</authentication>
    </file>
    <file fileId="79351" order="3">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3493e40c48a3acaecde675dfd8665fc1.xml</src>
      <authentication>e3d5e222735b95e1ce82274328aa44ff</authentication>
    </file>
    <file fileId="79352" order="4">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c0f8c63c4bdd98847a7a4b5a0245dc73.pdf</src>
      <authentication>0f89fc680d13399229f6bbd5716adacf</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612897">
                  <text>LOU

MARTEGAOII
EN VOUYAGI
€?onie Coumiqne
PAR PIERRE BELLOT.

c.i.o.ôl
BtHEBSj

LAFITTE et R0OBÂUD; Éditeurs, allées de Meilhan, 1
i 835

OFFICE JftEGlOfl AL DELA CULTURE

�I

!

CBB

20 0 -26

�LOI MAIITEIÌVOI EN YOIVAGI
CONTE COUMIQUE
Un jouine Martegaou , d'aqueleis darnagas,
Que n'ant pas inventa la poudro ni lou gaz,
S'ero mes clins lou sut de faire un long voyagi.
N'ero jamai sorti de soun endrech saouvagi ;
Nuech et jour, lou mesquin ravavo que Paris ;
Sabiet que de la Franco ero lou Paradis.
— Coumo farai, disiet, per faire aquello routo?
N'ai ges de picaillouns
Se fasieou banquorouto?
Duvi cinquanto escus à Caouvin, moun patroun ,
Doux cents francs ooubouchie:' om'aco n'aourieouproun.
S'aco mi basto pas , vendrai nouestro bastido.
Que pensado pourtant de moun sut es sortido !
En retournant d'eila coumo lou farluquet,
Farai ben petar l'R et mettrai Thabiquet.
Mi counouissirant plus : Rousoun qu'es tant coquetto ,
Quand mi veira tant beou, segur fara bouquetto.
Ensin reflechissiet, sur leis bords d'un bassin ,
Quand vis venir de luench, en courrent, soun cousin,
Que li dis en plourant : — Cousin , l'ouncle debano !
—Va fa per espragna de peno à tanto Jeano ,
Li repliquo Jeanet.... Mai ploures per aco ?
Cresi, double fusieou, qu'as perdu lou coco!
— Es tu, gros fayoulas , que sabes ren coumprendre.
To un ouncle, dirai mies , soun amo à Dieou va rendre;

�Ti laisse- mille- francs , ta tanto va m'a dis.
— Que Dieou l'ague reçu dins soun sant Paradis !
Aquello mouart, segur, chaviro ma cervello ;
Galeges pas, cousin? Oh! que boueno nouvello!
Te, se deis millo francs que veni d'herita ,
Mi n'en dounes cinq cents, gagnes l'aoutro mita ;
Mai mi leis faout subran , se voues faire la pacho.
De parti per Paris, alors plus ren m'empacho. — Voulountiers ; toquo aqui ! respouende Jean Martin.
Et vant aou bastidoun per querre lou butin.
Li countet seis ballots ; tout en fasent bouquetto.
Jeanet leis estremet dedins sa bassaquetto.
Alors, ubri de joyo, empougno soun argent,
Embrasso Louis Martin, et parte ben countent.
Ero mie-jour alors que dins Marsilho arribo,
Carga deis espigots , d'un bastoun et sa gibo.
Sur la plaço Sant-Louis, creit veire un omnibus ;
Ero un endrech, lectour, que sentiet pas lou mus ,
Un pati, dirai mies ; semblavo uno voituro,
Vous li sérias troumpa, mai v'ero qu'en pinturo.
Jeanet l'intro et demando aou garçoun doou coumptoir,
Que li douno un papier per servi de mouohoir :
— Couleguo, diguas-mi, sias pas mestre de posto?
L'homme, qu'ero un farceur, en risent ii riposto :
— Oui ; voulez uno plaço?— Ount'anas? — A Paris.
Vant mettre de chivaoux, sount mouchetas de gris,
Et de Sant-Louis alors quittarens la grand'plaço. —
Li duerbe un cabinet, Jeanet l'intro et si plaço.
A peno ero dedins, qu'aqueou jouine astrogot
Serquo un amagadou per mettre soun magot ;
Relevo un cabuceou , qu'un traou redoun tapavo ,

�D'ounte de temps en temps un parfum s'escapavo ;
Creit qu'es un coffre-fort, li mette seis escus ,
Tapo lou traou et puis si l'assefto dessus ;
Uno minuto après coumo un orgue rounflavo.
Lou gareoun , dins sa peou , doou gros rire gounflavo.
A sept houros doou soir, nouesire jouine animaou
Si revilho en disent qu'adins l'y sentiet maou,
Que poudiet plus resta dins aquello voituro.
Tiro soun sac d'argent, vougnut de coniituro,
Em'un gant, qu'aviet pres en pesquant seis escus.
Quand si vis coumo aco, doou morbin n'en poou plus,
Dis que si truffount d'eou , que la faousso voituro
Ero per soulagea nouestro bella naturo.
En repepiant s'en va , sot coumo un darnagas ,
Et disent : — Tron d'un goy, per aquello es aou gaz !
Sieou mai que Martegaou, meriti l'indulgenço.
S'en va dessus lou Cours ; trobo uno diligenço
Qu'ero lesto à partir tout beou just per Paris ;
Aou bureou prend sa plaço.... Après, adieou pays!
Vaqui nouestre gournaou dins un aoutre equipagi,
Ben countent de quittar lou marsilhes rivagi.
L'aviet deja cinq jours que sur lou grand camin
Barrouelavo soun corps plus sec qu'un pargamin.
Prochi de Saut-Denis, turtount uno voituro,
La diligenço alors craquo et si descorduro,
Cadun souarte maqua de l'estrecho prisoun,
En jurant countro Dieou , contro lou poustilloun.
Deja la tristo nuech , fillo de la naturo ,
De seis riche diamants ornavo sa couiffuro ,
Darnier d'un vieilli casteou , quilhat coumo Cabries,

�La luno tant si paou fasiet veire soun pies ;
Sa clarta , de Jeanet, ranimo lou couragi,
Surtout quand la viguet dessus lou grand villagi ,
Brilhar sur leis canouns de seis forts destaquas
Qu'un jour contro Paris bessai serant braquas.
Jeanet prend soun saquet, maoudissent la voituro ;
En tromouelant de poou , camino à l'avanturo ;
Arribo susarent pas ben luench de Paris ,
Ounte leis grands vouleurs li vant faire soun nis.
Intro dins un hôtel, aqui Jeanet coumando,
Quaoucaren per soupar ; soun sourd à sa demando.
— Garçoun? respouendount pas? N'ai ren dins lou fanaou
Bessai coumprenount pas lou patois prouvençaou ;
Parlens-li bouen français : Holà , de la cusino !
Portez dé quoi manzer.... car z'ai la fam canino,
Bessai qué vous croyez que z'ai rien au boussoun ? —
Fa souenar seis escus , subran vent lou garçoun
Li demandar que voou? Li respouende : —Uno carto.—
L'aduent lou rey de cœur. Martin perde la carto,
Saouto sur soun basioun disent: — vieilli haricot,
Ze demando uno tiero ousqu'il est ie fricot,
Le testament de tout ce qu'avez, la pancarto !
— Ah! je comprends, Monsieur ; tenez , voilà la carte. —
Jeanet la liège, après li demando d'ognons.
— C'est que pour commencer, après ça nous voirrons. —
Quand Tant servi lou plat, nouestre homme fa la bebo
De veire qu'à Paris leis ognons sount de sebo.
Lou garçoun prochi d'eou resto candi, giela :
Alors Martin li dis : — Poudes manzer cela,
Ça ne m'agrado point ; pouarge-mi de ravioli,
Et si n'en avez pas , faites-moi un ayoli.

�— Je ne sais pas le faire. — Eh bien ! vous l'apprendrai
Mettez dins lou mortier cinq vo six venos d'ai,
Que vous trissez premier ; quand il est escrasado ,
Vegez d'oli dessus à pichouno rageado ;
Après ça vous prenez du mortier lou trisson
Que vous virez toujours de la même façon.
Quand vous voyez l'ayet qui fait commo uno pasto,
Qui s'empeguo au mortier, alors de virer basto.
Si l'ayoli tombait, prenez un zauno d'uf....
— Je ne vous comprends pas... Si vous vouliez du buf?
— Anen, vengué lou buf.... Que marrido menestro !
Avant de v'enaller, garçon , sarré-moi l'estro ,
Ze suis enfrezouri, ze poudrais prendre maou ,
Il fait un mistralas.... Sarro pas, l'animaou !
Coumprend pas lou français. — Li servoun laripailho.
Et remplisse lou gus vo de fun vo de pailho.
Maintenant qu'ai sopé, mounte mi fes dormir?
Li dis lou Martegaou. — Voulez-vous consentir
A coucher sous les toits avec le domestique
D'un capitaine anglais, beau noir de l'Amérique?
— Tambien z'y coucerai ! Sa çambro ousqu'il est-il?
Introduisez-moi-s'y, vous serez bien zentil.
— Avec plaisir, Monsieur! Armez-vous de courage
Car il nous faut monter jusqu'au cinquième étage.—
Martin quitto la taoulo et prend lou candelier,
Et suive lou garçoun , qu'enrego l'escalier ;
Quand sount aou ciel-dubert, attrobount la chambrett
Doou domestiquo anglais qu'ero dins la couchetto
Estendu coumo un pouar, negre coumo un capeou.
Per veire s'es bouen teint, li va touquar sa peou.

�— Va ben , destigne pas : que vijëtl camarado !
Douarme coumo un peiroou, la facho mascarade
Aro mi voou couchar.—Avant, dis aou garçoun
Que l'aviet prepara un plat, de sa façoun :
— Moussu lou cusinier, deman vous recoumandi
De m'iveiller matin, es tout ce que demandi ;
Car ze veux dans Paris avant le zour entrer,
Pour mi trouver tout seul et pouvoir l'amirer.
— On vous éveillera. — Martin alors si cou'cho,
Avant prend uno priso, esternudo , si mouebo,
S'allonguo dins lou liech, amousso lou fanaou ,
Dis sa priero, après s'endouarme, lou gournaou.
Per pas mena de bru, lou garçoun que gueiravo,
Intro dedins sa chambro, à ped descaou marchavo ;
S'avanço de soun liech, arma d'un fin pinceou,
Que trempo dedins l'ancro et mascaró sa peou ;
Après si va couchar, tout boudenfle doou rire,
Car de tant gros butor n'aviet ges vis de pire.
Lendeman lou garçoun si lèvo bouen matin ,
Tabazo coumo un tron la pouarto de Martin ;
Aqueou , tout en sursaout, si revilho et s'estiro ,
En cridant : — Ze l'y vais ! — Lou garçoun si retiro ,
Eou saouto en bas doou liech , allumo soun fanaou ,
Quand tout negre si vis dins un troue de miraou ;
Doou rire esclato et dis : — Per aquello es oou pebre !
Que sount c
' eici; ant revilha lou negre ,
En cresent de mi revilhar !
Et nouestre ai s'anet mai couchar.

Marseille. — Typ. cl lilh. Arnaud et O, Canebière, 10.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="79353" order="5">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c9cb1528cc23a25f647a0f9fc8f063a2.jpg</src>
      <authentication>fc1929e09c571983eaf4336b26e8ff16</authentication>
    </file>
    <file fileId="79354" order="6">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/305565ccf4bf8fdefb7e29c7062c99c4.jpg</src>
      <authentication>9e6ad56ba98828bb09983cf981008304</authentication>
    </file>
    <file fileId="79355" order="7">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/43692d44d7f20215c55380d8d659a3cb.jpg</src>
      <authentication>121b61496d8a6d635c800afb9d7a5f56</authentication>
    </file>
    <file fileId="79356" order="8">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/eb717fd72bf263b9b57e4eb05d73fed8.jpg</src>
      <authentication>358d57fb1958a1cf834ba5cef8d8cfa1</authentication>
    </file>
    <file fileId="79357" order="9">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fb452bf51e7450f327e17d7d2f9bc56d.jpg</src>
      <authentication>ac2b0f8d37971bb50e30762239585a92</authentication>
    </file>
    <file fileId="79358" order="10">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ee8ed0f9bd71dc4a858bedf8051fb70a.jpg</src>
      <authentication>1509165cf177d958299423ba88b6486b</authentication>
    </file>
    <file fileId="79359" order="11">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9e8bb58853ac3bd0bf5999ae997de920.jpg</src>
      <authentication>c38facf4b70fde3e09526772fed3f574</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="93">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355725">
                <text>Patrimoine écrit occitan:imprimés</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355726">
                <text>Ce set contient les imprimés numérisés par le CIRDÒC issus des collections  des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="15">
    <name>Libre</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="496066">
            <text>Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA)</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="496067">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496007">
              <text>Lou martegaou en vouyagi : conte coumique / par Pierre Bellot</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496008">
              <text>Martegaou en vouyagi : conte coumique / Pierre Bellot </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="573151">
              <text>Martegaou en vouyagi : conte coumique / Pierre Bellot </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496068">
              <text>Littérature occitane </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="496069">
              <text>Provençal (dialecte) -- Textes -- 19e siècle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496070">
              <text>Bellot, Pierre (1783-1855)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496071">
              <text>CIRDÒC - Mediatèca occitana, CBB-200-26</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496072">
              <text>Lafitte et Roubaud (Marseille)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496073">
              <text>1855</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496074">
              <text>2017-05-04 Gilles Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496075">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496076">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496077">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/487d480aa078a51a4fd0149443bbed28.JPG</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496078">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496079">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="496080">
              <text>monographie imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496081">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/15668</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="496084">
              <text>FRB340325101_CBB-200-26</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496082">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="496083">
              <text>1 vol. (8 p.) ; 21 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496085">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="590137">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="590138">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="590139">
              <text>Livre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644357">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="720556">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2311">
      <name>Poètas-obrièrs = Poètes-ouvriers</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
