<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="15940" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/15940?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-13T10:35:11+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="82269" order="1">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e8938ddc6ea59d545a855c4b5f8dc61f.jpg</src>
      <authentication>dc205d5e8a53e9bae36e457ab2dc9ae1</authentication>
    </file>
    <file fileId="82176" order="2">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3ca180816164de22c51d57398c7c5e34.jpg</src>
      <authentication>734b5d4050cc397db80807616c228091</authentication>
    </file>
    <file fileId="82177" order="3">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1a87717df8eae066752d5c2e014e0708.jpg</src>
      <authentication>b44ac337b2c0e8e4c1ae703381ec131c</authentication>
    </file>
    <file fileId="82178" order="4">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bde5c01ce4ec81e5b082be431a2da5aa.jpg</src>
      <authentication>deb3538946b6be56dc8ee357f826ba55</authentication>
    </file>
    <file fileId="82179" order="5">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/daf621ac1e2ebd57c789bd979a2c61d8.jpg</src>
      <authentication>ae4a2fe6151d6becd9ddff9fb23b1bac</authentication>
    </file>
    <file fileId="82180" order="6">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dfa7f0a35674a74714cafc675c81806a.jpg</src>
      <authentication>ac170612b783c5b37fb935c7b196f13e</authentication>
    </file>
    <file fileId="82181" order="7">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ab1cd834d6d9d102c9da7b6c8e044c9f.jpg</src>
      <authentication>efba3458e356ac1901a71f96c8e76490</authentication>
    </file>
    <file fileId="82182" order="8">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2029b80108ea5200a8ade05cbe87c977.jpg</src>
      <authentication>b2c6b757943a4cf774ce231f57023298</authentication>
    </file>
    <file fileId="82183" order="9">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/43b7eb832fa4f2be0428fbf61c650373.jpg</src>
      <authentication>dcb2f5f633bbe866affd5a10fe1f319a</authentication>
    </file>
    <file fileId="82184" order="10">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/43414c25063a445f561d659cc31bfd26.jpg</src>
      <authentication>b2733da3030f33ee52ee1c00d51accb9</authentication>
    </file>
    <file fileId="82185" order="11">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/60901563289dd9b1f518f876f7ca9ade.jpg</src>
      <authentication>6ca8e6846ee313f3057902bb8cef403d</authentication>
    </file>
    <file fileId="82186" order="12">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b07d0be4d2905399c2a3e321dd2019ef.jpg</src>
      <authentication>911e6db925400de602ba4e1228e8416b</authentication>
    </file>
    <file fileId="82187" order="13">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/69125a5f0be65eb206330e128d8020ac.jpg</src>
      <authentication>7387e7eab4d1d58da67cb25841fc8fae</authentication>
    </file>
    <file fileId="82188" order="14">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6fee69474e5f1e2132d3277b91b8addf.jpg</src>
      <authentication>6d987a8fa962825e352a91cf79f14861</authentication>
    </file>
    <file fileId="82189" order="15">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9c63e04f33cc227f331f639a3bb3a93b.jpg</src>
      <authentication>0ce0add19d83a3852f6c89e84be3a215</authentication>
    </file>
    <file fileId="82190" order="16">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d6fdb78b66b2d6fe6187c9adb4e36884.jpg</src>
      <authentication>072810c6fb4e9ccc0abd3ca789c7d5fa</authentication>
    </file>
    <file fileId="82191" order="17">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9c65dc920706dbf7b678744f11d26d0d.jpg</src>
      <authentication>4abf6e436f233cef39fbc2b3e9bd32f5</authentication>
    </file>
    <file fileId="82192" order="18">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a93eb4dba3818645de172c51f8ea4e68.jpg</src>
      <authentication>29312d474bc78444dd65cc41f3c598ac</authentication>
    </file>
    <file fileId="82193" order="19">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9943eeb3f606b5800eb116e66c0d7df9.jpg</src>
      <authentication>71a27fc0b1654ed20f23cf16d1ca3b69</authentication>
    </file>
    <file fileId="82194" order="20">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3a2db23ecb7266fcad1f44ebd0318b49.jpg</src>
      <authentication>42a249926fd16b9644065f253be12721</authentication>
    </file>
    <file fileId="82195" order="21">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fc36262cba4ae8cc687fc580edb3e34d.jpg</src>
      <authentication>b99997904eb847a4ff91b15cd456e47f</authentication>
    </file>
    <file fileId="82196" order="22">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/478cf90a39175cb6c29dc8064f851339.jpg</src>
      <authentication>b4c3c26eee25168bd6772d878701b099</authentication>
    </file>
    <file fileId="82197" order="23">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/88be6bd2d2b4cc7d677df415f1577a5b.jpg</src>
      <authentication>e24e81f4c37969f5b39b04fa619c192e</authentication>
    </file>
    <file fileId="82198" order="24">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dd4827cd9aa49a1c955c95c2fc6305a2.jpg</src>
      <authentication>3ff56d799b1132c089cd0035f52acef9</authentication>
    </file>
    <file fileId="82199" order="25">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fed14a7a30af5d459da68ac0dc4e17cb.jpg</src>
      <authentication>3dc5a8d4ef1b69fb84e4863042791004</authentication>
    </file>
    <file fileId="82200" order="26">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fd3e141f1f00c5543bc2692a7b07bff0.jpg</src>
      <authentication>3c1d15496791e4cfbe2b06149cac2089</authentication>
    </file>
    <file fileId="82201" order="27">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0edb4f70ee76a42409168e5a68b8b14a.jpg</src>
      <authentication>3f3f6d2a1b17a2cacbb9cc29ad32d4a9</authentication>
    </file>
    <file fileId="82202" order="28">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dc54e8e618c2e36e9e7ad8c929e9d2e8.jpg</src>
      <authentication>76436b05ba3bdad707f2ae71c391258c</authentication>
    </file>
    <file fileId="82203" order="29">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/58540acf177d559ca5c99cd1d8b839aa.jpg</src>
      <authentication>ffc12082805fdea1a365a8ca9fdad899</authentication>
    </file>
    <file fileId="82204" order="30">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ace3daf448e00fc25cf0db879336bd40.jpg</src>
      <authentication>984dd50f469be6397c3cacfcaf96c3a3</authentication>
    </file>
    <file fileId="82205" order="31">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f24edd6c8c244c6dc6b54f7bc215a8f1.jpg</src>
      <authentication>7f994f513667361c803a4f5f688ce3d4</authentication>
    </file>
    <file fileId="82206" order="32">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ca211866c60208829aa9786c4a58e2a4.jpg</src>
      <authentication>9da73c0a32ac9c6503c19a09e1b398dd</authentication>
    </file>
    <file fileId="82207" order="33">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ff8d938d5dc406e8f7dc72fa7a0c4baf.jpg</src>
      <authentication>19ad33bbc0a5f33968608636da991391</authentication>
    </file>
    <file fileId="82208" order="34">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9a2439fb3fb6e8fabce11bf0df993df1.jpg</src>
      <authentication>cfb840eb566fff05390fcf4d0b5c2b88</authentication>
    </file>
    <file fileId="82209" order="35">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7d417a6a3183b962fd5e4ee6e89a549d.jpg</src>
      <authentication>6e0b1cd5b962c15233bfbee91c10884f</authentication>
    </file>
    <file fileId="82210" order="36">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bb4b499e732c24e2f9512d7d6a65eb4f.jpg</src>
      <authentication>8c6fd16721d51f682721f29bd3a65b38</authentication>
    </file>
    <file fileId="82211" order="37">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/62770380144ad435cbdd052ae743682e.jpg</src>
      <authentication>78c3e557c72fe3c39b7ad9ec3985484d</authentication>
    </file>
    <file fileId="82212" order="38">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f54bb785e9f5beb45b34043c4b491e30.jpg</src>
      <authentication>b3fc9d0eac979ca3c43894cf01135292</authentication>
    </file>
    <file fileId="82213" order="39">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cc1013269e841a82bc44181b51d93e60.jpg</src>
      <authentication>aa96560e9f96748147611c46d318e069</authentication>
    </file>
    <file fileId="82214" order="40">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/593fb073d00a9a5b0dd996f24211efc1.jpg</src>
      <authentication>2ed406c08ea8306604cf72db89221aec</authentication>
    </file>
    <file fileId="82215" order="41">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a38bb4f8eadffc3e529e0099009b54c5.jpg</src>
      <authentication>6cab29397452857a22f95e2b286aa2be</authentication>
    </file>
    <file fileId="82216" order="42">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b4d456b7a85ea3471037fd4661224749.jpg</src>
      <authentication>95415d6c7e981f8b011eb69d5995768e</authentication>
    </file>
    <file fileId="82217" order="43">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3b525ca6e6bf065a97a79e49e2febb57.jpg</src>
      <authentication>8d7b6eaeb0be2fce346aa66874b3e14f</authentication>
    </file>
    <file fileId="82218" order="44">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b649042bd791c8c175b7cc931c91bbce.jpg</src>
      <authentication>3f41e65885a77050f0370c24cf788ac3</authentication>
    </file>
    <file fileId="82219" order="45">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ae00d92934a1866f768a270e1359d312.jpg</src>
      <authentication>f59db0034fc41855bfd816fc4c6466d5</authentication>
    </file>
    <file fileId="82220" order="46">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ad9e1718cd8d42da32fd448a10d2695f.jpg</src>
      <authentication>02d859fdd32d12049f9cd5a1343b909b</authentication>
    </file>
    <file fileId="82221" order="47">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0d1e93ab0574feab351849f4befa1449.jpg</src>
      <authentication>c8218458481fbc807e643aaa649b9649</authentication>
    </file>
    <file fileId="82222" order="48">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/714c8645ad294d5fda8a6e6c473dad46.jpg</src>
      <authentication>3d750b740f0ba5c4f3fca0d290de49c7</authentication>
    </file>
    <file fileId="82223" order="49">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/430063b37ab9df00066dc9999ba7d5ce.jpg</src>
      <authentication>9f9ef46c2dc1692b54550f252f2b8de5</authentication>
    </file>
    <file fileId="82224" order="50">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/89c702c1f2e773fd5d6342f4f53253cc.jpg</src>
      <authentication>46712b7969d63ee94d0bce961a67b032</authentication>
    </file>
    <file fileId="81969" order="51">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bee02e5159e2e61ec1d9e32af2cda157.xml</src>
      <authentication>2519a00e7e9a48b620e2df8d21108dee</authentication>
    </file>
    <file fileId="82225" order="52">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8b8f649abeec104f5b3d20547394c72e.jpg</src>
      <authentication>8112e44b35d73618bc4cc5d82a2ca6e1</authentication>
    </file>
    <file fileId="81970" order="53">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9e98334089db4bdf5e817f818e8d6864.pdf</src>
      <authentication>7aa09c042114f8add385de6c57cd96b8</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612916">
                  <text>THÉODORE AUBANEL

LOU

RÈIRE-SOULÈU
(LE SOLEIL D'OUTRE-TOMBE)
RECUEIL DE POÉSIES INÉDITES RÉUNIES ET PUBLIÉES
PAR

LUDOVIC LEGRÉ

MAISON AUBANEL PÈRE
AVIGNON

���IL A ÉTÉ TIRÉ DE CET OUVRAGE

Vingt exemplaires sur Hollande vergé de Rives,
numérotés de 1 à 20.

�LOU RÈIRE-SOULÈÜ

�TEODOR AUBANÈU
LOU

RÈIRE-SOULÈU
RABAIET

DE

POUESÌO

INEDITO

ACAMPA

E

PUBLICA

PÈR

LUDOVI LEGRÉ

AVIGNOUN
ENCÒ D'AUBANÈU LOU PAIRE, LIBRAIRE-EDITOUR
Plaço Sant-Pèire, 7
Reservo de tóuíi li dre.

�THÉODORE AUBANEL
LE

SOLEIL D'OUTRE-TOMBE
RECUEIL DE POÉSIES INÉDITES RÉUNIES ET PUBLIÉES
PAR

LUDOVIC LEGRÉ

AVIGNON
MAISON AUBANEL PÈRE, LIBRAIRE-ÉDITEUR
Place Saint-Pierre, 7

Tous droits réservés.

clôJ
8ÍZIERS

�OAB

1956

�A FRÉDÉRIC MISTRAL

Mon cher ami,
En publiant aujourd'hui les poésies inédiles de
Théodore Aubanel, j'achève de remplir le mandat que
m'avait conféré le testament du glorieux poète.
Après avoir donné au public l'édition définitive des
Filles d'Avignon, — ce recueil de chefs-d'œuvre
imprimé une première fois du vivant de l'auteur, mais
pour n'être distribué qu'à un si petit nombre d'amis ! —
après avoir raconté sa vie, ses luttes, ses douleurs l et
tenté de faire revivre cette figure si noble et ce cœur si
grand, il ne me restait plus qu'à réunir celles de ses
poésies que pendant plus de trente années l'illustre

Í. Le poète Théodore Aubanel, récit d'un témoin de sa vie. —
Paris, Lecoffre, 1894.

�VIII

A FRÉDÉRIC MISTRAL

félibre égrena le long de sa route, sans que la mort lui
ait laissé le loisir d'en former lui-même l'assemblage.
J'ai maintenant, mon cher Frédéric, à m'acquitter
envers toi d'un devoir très doux.
Il est juste que je te remercie publiquement du
concours que tu m'as prêté pour l'accomplissement de
ma tâche. Tu sais combien je tenais à faire passer sous
tes yeux, avant l'impression, tous les textes provençaux,
afin d'obtenir de ton autorité la certitude qu'il ne s'y
était commis aucune infraction aux lois de cette belle
langue provençale dont tu auras été, en notre siècle, le
restaurateur providentiel. Et c'est toi qui m'as suggéré
le titre sous lequel paraît le recueil de poésies inédites.
Il fallait, comme tu me le faisais si justement remarquer,
un titre indiquant lui-même qu'il n'émanait pas de
l'auteur, à qui nul n'avait, pour quoi que ce fût, le droit
de se substituer. Entre les premières tribulations que lui
suscitèrent les Filles d'Avignon et sa mort, hélas! si
prématurée, Aubanel n'eut pas le temps de préparer un
autre volume. L'idée d'outre-tombe, qu'exprime si
poétiquement le mot de Rèire-Soulèu, fixe bien le
caractère de la publication actuelle, due à l'initiative
qu'avait à prendre le légataire du poète.
Le travail de copiste et de traducteur auquel je viens
de me livrer m'a permis de savourer longuement les

�A FRÉDÉRIC MISTRAL

IX

qualités multiples qui concourent à faire de Théodore
Aubanel un poète de si haute valeur. Ces qualités, si je
ne me suis pas fait illusion, éclatent de façon supérieure
dans notre recueil posthume.
Avant tout, la clarté. Cette vertu cardinale des
intelligences latines, notre ami l'a possédée à un rare
degré. On ne verra jamais flotter dans son œuvre le
moindre flocon de brume. Il est toujours lumineux. Et
pour saisir sa pensée, le lecteur ou l'auditeur n'ont
besoin d'aucun effort.
Puis, l'enthousiasme qui, à certaines heures, l'emportait, par de si puissants coups d'aile, in excelsa.
Quand il redescendait des hauteurs, quel sentiment
profond, quel sentiment exquis des choses de la nature!
Divers poèmes du nouveau recueil montreront avec
quelle vérité, quelle bonhomie, quelle saveur il parlait,
à l'occasion, la langue rustique et populaire.
Et le rythme ! Les fées de son berceau, généreuses
jusqu'à la prodigalité, n'oublièrent pasce don primordial.
Tantôt douce, tantôt entraînante, la mélodie de ses vers
est toujours variée merveilleusement. Ne pourrait-on
pas dire de lui qu'il fut le Rythme fait homme ?
J'ai parlé de son grand cœur. L'envie, qui a tourmenté
et déshonoré tant de poètes, ne mordit point Théodore
Aubanel. Je puis rendre ce témoignage que pendant

�X

A FRÉDÉRIC MISTRAL

trente ans d'intimité, je n'ai jamais surpris chez lui le
moindre mouvement de jalousie. Il admirait, sans
aucune restriction, avec le plus cordial abandon, tout
ce que chez autrui il trouvait digne d'être admiré. Tes
œuvres, mon cher Frédéric, n'eurent pas d'admirateur
plus fervent, — sa correspondance même en fait foi, —
et personne n'a plus chaudement que lui applaudi tes
victoires. Lorsque nous nous rencontrâmes à Pierrerue,
lui et moi, avec quel enthousiasme, dès nos premiers
entretiens, il me raconta Mirèio, que tu étais alors sur
le point d'achever! Il insista sans relâche jusqu'à ce
qu'il eût obtenu la promesse qu'en revenant des Alpes je
le rejoindrais à Avignon, d'où nous irions ensemble te
voir.
Au cours des longues et douces journées que je viens,
en préparant le Rèire-Soulèu, de revivre avec Théodore,
le souvenir de ce pèlerinage n'a pas cessé de me hanter.
J'avais constamment devant les yeux le petit salon de
Maillane où, par les fenêtres ouvrant sur ton jardin, les
rayons d'un soleil d'automne entraient si joyeusement.
Tu nous retins pendant trois jours et tu consentis à lire,
aux deux amis émerveillés, les douze chants de Mirèio.
C'était là, mon cher ami, un des plus doux souvenirs
de ma vie : il s'y mêle aujourd'hui une grande tristesse.
Ah ! certes, nous ne pensions pas ce jour-là, — où,

�A FRÉDÉRIC MISTRAL

XI

pour tous les trois, la route semblait s'ouvrir si riante et
si belle, — que Théodore Aubanel nous serait si
brusquement enlevé, en pleine maturité de sa force, en
plein épanouissement de son génie poétique, et qu'il
confierait le soin de veiller sur son œuvre au jeune
inconnu que tu venais d'accueillir avec une si grande
cordialité, et qui, après tant d'années écoulées, est
heureux et fier, mon cher Frédéric, de pouvoir se dire
Ton ami fidèle,
Ludovic LEGRE.
Marseille, le 31 octobre 1899.

��LOU RÈIRE-SOULÈU

�ENVOUCACIOUN

La Pouësio, à grand cop d'alo,
Plus aut, toujours plus aut, escalo ;
Vai jusquo à Diéu, vai mounte vòu ;
La Pouësio, aiglo sublimo,
Quand trèvo sus li bèlli cimo,
Queto amo fièro noun trelimo
De l'acoumpagna dins soun vòu?

Tout mor ; mai elo, sèmpre vivo,
Estrassant la niue e li nivo,
Jouino coume un soulèu levant,
Coume un enfant dôu cèu divino,
Trelusis, e tout s'enlumino,
E lou que dins la vau camino
Saludo en ié passant davans.

�INVOCATION

La Poésie, à grands coups d'aile, plus haut, toujours
plus haut s'élève ; elle va jusqu'où elle veut, elle va
jusqu'à Dieu ; la Poésie, aigle sublime, lorsqu'elle
hante les sommets superbes, quelle âme fière ne
brûle de l'accompagner dans son vol ?

Tout meurt ; mais elle, toujours vivante, déchirant
la nuit et les nuages, jeune comme un soleil levant,
divine comme un enfant du ciel, resplendit, et tout
s'illumine, et celui qui s'avance au fond de la vallée
salue, en passant devant elle.

�4

ENVOÜCACIOÜN

Saluden la noblo divesso !
Es lou bonur, es la sagesso
D'èstre si prèire au tèms que sian ;
Quand dins la pòusso tout debano,
Quand lou laid pico emé si bano
Pèr chanja lou tèmple en cabano
Ounte se viéuton li bóumian,

Es bèu d'ista dre dins la foulo
Que se rebalo e que s'engoulo
Sai pas mounte ; de garda siéu
Sa fe, soun cor, quand revouluno
L'aurige e que l'espèr degruno,
Quand se crèi plus au clar de luno,
Quand se crèi plus au tron de Diéu.

L'auro matiniero qu'arribo
Fai ferni la broundo di pibo
D'un trefoulèri misterious,
E, déu frountau i branco basso,
Un frejoulun rapide passo :
Sèmblo, dins li fueio foulasso,
Que s'ausis charra d'amourous.

�5

INVOCATION

Saluons la noble déesse ! C'est le bonheur, c'est la
sagesse d'être ses prêtres au temps où nous vivons ;
lorsque dans la poussière tout s'écroule, lorsque la
laideur frappe de ses cornes pour changer le temple
en une masure où se vautreront les bohémiens,

Il est beau de rester debout dans la foule qui se
ravale et qui s'engouffre on ne sait où, de garder
intacts sa foi, son cœur, quand tourbillonne l'ouragan
et que l'espérance s'est enfuie, quand on ne croit plus
au clair de lune, quand on ne croit plus au tonnerre
de Dieu.

La brise matinale qui s'élève fait palpiter la ramure
des peupliers d'un tressaillement mystérieux ; et du
faîte aux branches d'en-bas passe un frisson rapide :
ilsemble, danslesfeuilles folles, qu'on entend babiller
des amoureux.

2

�6

ENVOUCACIOUN

Aquéu paraulis, pèr l'entèndre,
Fau un esprit mascle, un cor tèndre
Ebri dóu bèu, ébri d'amour ;
Mai quau trato de bachiquello
Nòsti celèsti farfantello,
Pèr éu lou cèu n'a plus d'estello
E la terro n'a plus de flour.

Dins l'azur, dins la clarta fado,
Vers l'ideau, d'uno boufado
Envoulen-nous ! la niue vèn lèu
Enterin que l'oumbro davalo,
Fai jour sus la cimo pourpalo ;
L'aucèu emporto sus soun alo
Li darrié trelus dóu soulèu.

�INVOCATION

7

Ce langage, pour le comprendre, il faut un esprit
mâle, un cœur tendre enivré du beau, enivré d'amour;
mais pour celui qui traite de babioles nos célestes
visions, le ciel n'a plus d'étoiles et la terre n'a plus
de fleurs.

Dans l'azur, dans la clarté féerique, vers l'idéal,
tout d'une haleine, envolons-nous ! La nuit vient vite :
tandis que l'ombre descend, il fait jour sur les cimes
empourprées ; l'oiseau emporte sur son aile les
derniers reflets du soleil.

�LI CAMPANO DE PASCO

i

Di campano lou brand countènt
Coume un fum s'espandis dins l'aire...
Sounas, sounas pèr lou Sauvaire !
Sounas, sounas pèr lou printèms !

Alin, dins l'aubo que s'abraso,
Ressuscito lou gai soulèu ;
De la baumo esvartant la graso,
Lou Sauvaire sort dóu toumbèu.

Clouchié, que veses dins la plano
A ti pèd tóuti lis oustau ;
Tu que mountes sur la versano
Emé li mèle dóu coutau ;

�LES CLOCHES DE PAQUES

En joyeuses volées le son des cloches comme une
fumée se répand dans l'air... Sonnez, sonnez pour le
Sauveur ! Sonnez, sonnez pour le printemps !

Là-bas, vers l'orient qui s'enflamme, ressuscite le
gai soleil ; de la grotte renversant la pierre, le Sauveur
sort de son tombeau.

Clocher, qui vois dans la plaine toutes les maisons
à tes pieds ; toi qui t'élèves avec les mélèzes sur le
penchant du coteau ;

�LI CAMPANO DE PASCO

O vièi bourdoun di catedralo
Que fas ferai lis arcadié ;
E tu, coume un cant de cigaló,
Pichot trignoun dóu mounastié ;

Jacoumar sour, campano lindo,
Sounas, cantas tóutis ensèn ;
Galoi carihoun, brusis, dindo
Pèr lou Sauvaire e lou printèms!...

O bèlli campano de Pasco,
Sounas, sounas, din ! dan ! dan ! doun !
La Mort, coume uno laido masco,
Gingoulo, e fugis, e s'escound.
Pèrtout la vido se reviho,
Dins lou bos, la vilo, li mas ;
Au founs de la claro ramiho
Lis aureto se parlon bas.

L'abiho varaio e vounvouno,
Sus li serre fai soun festin
De ço que lou printèms ié douno
E de l'eigagno dóu matin.

�LES CLOCHES DE PAQUES

11

O vieux bourdon des cathédrales qui fais frissonner
les arceaux ; et toi, telle qu'un chant de cigale,
humble sonnerie du couvent ;

Jacquemart grave, cloches au son clair, sonnez,
chantez tous ensemble ; gai carillon, tinte, tinte pour
le Sauveur et le printemps !...

O belles cloches de Pâques, sonnez, sonnez, dindan ! dan-don ! La Mort, comme une horrible sorcière,
hurle, et fuit, et va se cacher.

Partout se réveille la vie, dans les bois, la ville,
les mas ; au fond de la claire ramée les zéphyrs se
parlent tout bas.

L'abeille va et vient, bourdonnante, et sur les
sommets elle fait son régal de ce que le printemps
lui offre et de la rosée du matin.

�12

LI CAMPANO DE PASCO

Li fiour embaumon souto l'auro ;
Li branco soun pleno d'aucèu ;
De si grand rai lou soulèu dauro
Touto la terro e tout lou cèu.

Oh ! coumo la verduro es jouino !
Oh ! quénti perfum an li fiour !
Ah ! que lou cor tresano e souino
Tout ébri de joio e d'amour !...

Di campano lou brand countènt
Coume un fum s'espandis dins l'aire :
Sounas, sounas pèr lou Sauvaire !
Sounas, sounas pèr lou printèms !...

ii

Es aro que fai bon de s'enana pèr orto
Sabé pas mounte barrulant ;
De sourti de la vilo e de fugi si porto
A l'asard, coume un escoulan !...

�LES CLOCHES DE PAQUES

13

Les fleurs embaument sous la brise; les branches
sont pleines d'oiseaux ; dê ses grands rayons le soleil
dore toute la terre et tout le ciel.

Oh! comme la verdure est jeune! oh! quels parfums
ont les fleurs ! Ah ! que le cœur tressaille et soupire,
tout enivré de joie et d'amour !...

En joyeuses volées le son des cloches comme une
fumée se répand dans l'air... Sonnez, sonnez pour
le Sauveur ! Sonnez, sonnez pour le printemps !

ii

C'est maintenant qu'il fait bon d'aller par les
chemins, je ne sais où, errant; de sortir de la ville
et de fuir loin de ses portes, au hasard comme un
écolier !...

�14

LI CAMPANO DE PASCO

Cresiéu moun cor barra, cresiéu moun amo morto
Emé l'ivèr triste e jalant ;
Mai jouinesso e bèuta saran sèmpre pu forlo ;
O moun cor, tabaso plan-plan !...

Emé l'auro d'abriéu flourant li tamarisso,
Emé lou caud soulèu, talo embriagadisso
Plòu dedins iéu en raisso d'or,

Sus lis aubre ramu, sus li róugi téulisso,
Tóuti lis auceloun an talo cantadisso
Que la joio claíis moun cor !...

�LES CLOCHES DE PAQUES

15

Je croyais mon cœur fermé, je croyais mon âme
morte avec l'hiver triste et glacial ; mais jeunesse et
beauté sont toujours les plus fortes ; ô mon cœur,
bats tout doucement !...

Avec la brise d'avril, couvrant de fleurs les tamaris,
avec le chaud soleil, une telle ivresse s'épand en moi
comme une pluie d'or,

Sur les arbres feuillus, sur les toitures rouges, tous
les oisillons ont de tels concerts que de mon cœur
la joie déborde I...

�LOU VIN KIUE

i

Aquest vèspre, à la vihado,
La famiho es revihado
Dóumaci fan lou vin kiue ;
Lou fiò jito si belugo ;
L'enfant, que la som pessugo,
Badaio e se freto l'iue.
La grand a pres sa fielouso :
Es segur pas vanelouso
'Quelo pauro vièio grand !
La maire es afeciounado,
Courduro, à l'aise assetado ;
Zino trio lou safran.

�LE VIN CUIT

i

A la veillée, ce soir, dans la famille personne ne
s'endort : on y fait le vin cuit ; le feu projette ses
étincelles ; l'enfant, que pince le sommeil, baille et
se frotte les yeux.

L'aïeule a pris sa quenouille ; elle n'est point
indolente, bien sûr, cette pauvre vieille aïeule ! La
mère est fort appliquée ; assise à l'aise, elle coud ;
Zine trie le safran.

�LOU VIN KIUE

Lis orne atubon si pipo ;
En rouvihant lou cat lipo
Uno sieto pèr lou sou ;
Chascun dins la chaminèio
Jito soun brout de bourrèio ;
Fan round davans lou peiròu.

H

LOU PAIRE

Noste moussu, qu'a d'engano,
Encavo si damo-jano...
Tout acò rend pas plus gras !
Siegue vièi o de l'annado,
Lou flasquet de la journado
Es tant lèu viege que ras.
LOU RÀFI

D'aigo de la pouso-raco
Dins un tinèu, sus la raco,
Fai de trempo pèr tout l'an.
La trempo à l'acoustumado
Vèn toujour que mai sermado
Se n'en chourlo que pu plan.

�LE VIN CUIT

19

Les hommes fument la pipe ; en ronronnant le
chat pourléche une assiette sur le sol ; chacun dans
la cheminée jette des brindilles sèches ; on fait cercle
autour du chaudron.

LE PÈRE

Notre maître, un rusé compère, met en cave ses
dames-jeannes. Tout cela ne nous engraisse pas !
Vin vieux ou vin de l'année, le flacon de la journée
est aussitôt vidé que rempli.

LE VALET DE FERME

En versant dans un cuvier, sur le marc de raisin,
l'eau de la noria, il fait de la piquette pour toute
l'année. La piquette, comme d'usage, devient de
plus en plus faible : on la boit moins rapidement.

�LOU VIN KIUE

LOU DROLE

Lou matin, à la coulèto,
Cargan nosto miejo-guèto
Emé dous det de vin kiue ;
Alor cregnèn plus l'eigagno,
L'auro que boufo e s'encagno
Ni li nèblo de la niue.
LOU PAIRE

l'a 'n an, tramblère li fèbre...
N'ai garda 'no pòu de lèbre 1
S'ai caud, beve : èi moun soulas.
Mai pèr aquéu que s'empego
Jamai tiro dre sa rego
'Mé 'n araire à tres coulas.
LOU DROLE

Dins lou peiròu que cantejo
Lou vin kiue deja perlejo :
Zino, refresco li got.
Nous coucharen que tout-aro...
Viejo I fai n'en chima 'ncaro !
LOU CAGO-NIS

Ma maire, qu'èi bon acò !
Avignoun, óutobre 1850.

�21

LE VIN CUIT

LE FILS

Le matin, à la collation, il suffit de deux doigts de
vin cuit pour nous enivrer à demi. Alors nous ne
redoutons plus la rosée, ni le vent qui souffle avec
acharnement, ni les brumes de la nuit.

LE PÈRE

L'an passé, je tremblais la fièvre... j'en conserve
une peur de lièvre ! Si j'ai chaud, je bois : c'est mon
réconfort. Mais pour celui qui se soûle, jamais il ne
pourra tirer droit son sillon avec une charrue à trois
colliers.

LE FILS

Dans le chaudron qui chantonne, déjà le vin cuit
brille en perles : Zine, rince les verres. Nous ne nous
coucherons qu'un peu plus tard... Verse 1 fais-nous-en
goûter encore !

LE PETIT GARÇON

Ma mère, comme c'est bon !
Avignon, octobre 1850.
3

�BONO ANNADO
AU FELIBRE AJOUGUI

Riche, gus, mestierau, canounge,
Ah ! d'abord que vers lou vieiounge
O pu vite, o pu plan, tóuti fau camina,
E fau camina sènso pauso,
Moun bon ami, t'ai uno causo :
Vai-t'en au pas di cacalauso,
Car degun d'aquéu viage a pouscu s'entourna.
Quand la vido es negro d'espino,
Un an de mai sus lis esquino
De-segur es un fai que rènd gaire countént.
Mai pèr tu la cargo es lôugiero,
Car sèmpre ta vido es pariero
Coume un mouloun de blad sus l'iero...
Pèr tu l'an que s'envai es coume l'an que vèn.

�BONNE ANNÉE
A PAUL GIÉRA

Riches, gueux, travailleurs, chanoines, ah ! puisque
vers la vieillesse, ou plus vite, ou plus lentement,
il faut tous nous acheminer, et nous acheminer
sans arrêt, fais une chose, mon bon ami : marche au
pas des limaces, car personne de ce voyage n'a
pu s'en retourner.

Quand la vie est semée d'épines, une année de
plus sur les épaules est assurément un fardeau qui
ne rend guère content. Mais pour toi la charge est
légère, car ta vie est toujours égale comme un
monceau de blé sur l'aire... Pour toi l'an qui s'en va
est comme l'an qui vient.

�24

BONO ANNADO

Tis annado soun riserello :
Basto n'en vèngue uno sequelo !
Lis an fuson tant lèu quand fuson sèns soucit !
Es tant plasènt pèr tu lou viage !
De l'acourchi sarié daumage :
Sus toun camin i'a tant d'oumbrage,
E tant de bon rescontre, e tant de bons ami 1

1855.

�25

BONNE ANNÉE

Tes années sont riantes : puisse-t-il en venir une
longue série! Les ans coulent si vite quand ils
coulent sans souci 1 Le voyage est pour toi si
charmant que de l'abréger ce serait dommage : il y
a sur ton chemin tant d'ombre, et tant de bonnes
rencontres, et tant de bons amis !

1855.

�DEMAN
A

MOUN

CAR

AMI

LUDOVI

L....

Era già Vora che volge 7 disio
A' naviganti, e 'ntenerisce 7 cuore
Lo di, eh' an detlo a' dolci amici a Dio :
E che lo nuovo peregrin d'amore
Punge, se ode squilla di lontano
Che paia 7 giorno pianger, che si muore.
DANTE,

Purgat., c. vm.

N'i'a que fan de long roumavage,
Pàuris aucèu, liuen, liuen dôu nis ;
E n'i'a bèn liuen de si vilage,
E n'i'a dins Roumo e dins Paris.
Basto li vèire quauque viage,
Se jamai lournon au pais !

�DEMAIN
A MON CHER AMI LUDOVIC L....

C'était l'heure où sont pris d'ardente rêverie
Ceux qui sont sur la mer, où leur âme attendrie
Retourne aux doux amis qui les ont vus partir ;
L'heure où se sent percé d'une amoureuse peine
Le nouveau pèlerin, si la cloche lointaine
Tinte et semble pleurer le jour qui va mourir.
Traduction

RATISBONNE.

Il y en a qui font de longs pèlerinages, pauvres
oiseaux, loin, loin du nid ; il y en a bien loin de leur
village, soit à Rome, soit à Paris. Puissions-nous les
revoir un jour, si jamais ils retournent au pays !

�DEMAN

Es de chatouno bèn amado,
Es peréu de bràvi jouvènt ;
N'i'a que soun couscri à l'armado,
N'i'a que soun moungeto au couvènt
S'acampon plus à la vihado,
Mai parlan d'éli bèn souvènt.
E fau toujour que quaucun lande
Di vièis ami ; ah I sian pas tant !
Touti li jour, de noste brande
Uno man laisso uno autro man.
Iéu, i'a de fes que me demande :
— Quau es que partira deman ?

�29

DEMAIN

Ce sont des jeunes filles bien aimées, ce sont aussi
de braves garçons ; il y en a qui sont conscrits à
l'armée, il y en a qui sont nonnes au couvent ; ils ne
s'assemblent plus à la veillée, mais nous parlons
d'eux bien souvent.

Et toujours il faut que quelqu'un nous quitte des
vieux amis : ah ! nous ne sommes pas si nombreux !
Tous les jours, à notre ronde, une main lâche une
autre main. Et que de fois je me demande : — Quel
est celui qui partira demain ?

1856.

�CANSOUN
sus

L'ÈR DE MAGALI

O gènto e douço damisello,
Vos que le cante uno cansoun ;
Mai ma cansoun n'es pas nouvello
E l'èr n'es un pau vieianchoun.
Dequé ié fai ? Dins li bouissoun
Tambèn soun bello
Li cantadisso que tout l'an
Lis aucèu fan.
Quand la mountagno se desnèusso,
Tôuti li vabre an d'aigo abord ;
Is aubre quand mounto la mèusso,
Lou nouvelun vous mounto au cor ;
Vous sentès gai e viéu e fort,
Quand de sa bèusso
Lou mes de Mai vuejo l'amour
Emé li flour.

�CHANSON
SUR L'AIR DE MAGALI

O charmante et douce demoiselle, tu veux que je
te chante une chanson ; mais ma chanson n'est pas
nouvelle, et l'air en est un peu vieillot. Qu'est-ce que
cela fait? Dans les buissons, ils sont beaux tout de
même les concerts que toute l'année font les oiseaux.

Quand sur les montagnes fond la neige, tous les
ravins ont de l'eau à pleins bords ; aux arbres quand
monte la sève, le renouveau vous monte au cœur ;
vous vous sentez joyeux et vifs et forts, quand, de
sa corbeille, le mois de mai verse l'amour avec les
fleurs.

�32

CANSOUN

Sèmpre la douço regalido
Au cors jalèbre fai de bèn ;
Sèmpre li chatouno poulido
Saran amado di jouvènt.
Vaqui perquè, de tu tambèn,
Chato candido,
Vaqui perquè d'èstre amourous
Siéu pas crentous.
Que me diran li chatouneto,
Tóuti li chato qu'ai ama :
O Leounìo, e tu, Bruneto,
E tu, ma pichoto Clara ?
E tu peréu, qu'ai tant ploura,
Pauro moungeto !
Nòstis amour soun bèn fini,
Bruno Zani I
Aro, adiéu dounc, veici l'autouno,
T'envas ! Deman nous veiren plu ;
Adiéu ! Belèu eiçò t'estouno
Que fugue iéu tant esmougu ?
Me souvendrai toujour de tu,
Noblo chatouno 1
Te largue Diéu l'urousela
Que m'a quita !
Panisset, 9 d'avoust 1857.

�33

CHANSON

Toujours la douce chaleur d'une flambée au corps
frileux fait du bien ; toujours les belles jeunes filles
seront aimées des jouvenceaux. Voilà comment, de
toi aussi, jeune fille étonnée, voilà pourquoi j'ose
sans crainte être amoureux.

Que me diront les jeunes filles, toutes les jeunes
filles que j'ai aimées : ô Léonie, et toi, Brunette, et
toi, ma petite Clara? Et toi aussi que j'ai tantpleurée,
pauvre nonne ! Nos amours sont bien finis, brune
Zani 1

Maintenant, adieu donc ! Voici l'automne et tu
t'en vas 1 Demain nous ne nous verrons plus ; adieu !
Peut-être es-tu surprise de me voir, moi, si ému ? Je
me souviendrai toujours de toi, noble jeune fille !
Que Dieu te donne à profusion tout le bonheur que
je n'ai plus I

Panisset, 9 août ÍÍ57.

�ESCRI SUS LA PARET DOU CASTÈU DI

La jouveineto, douço e bello,
« lé vole ana », nous avié di.
Risènt de la mar que bacello
Au vènt larguerian nosto vélo
E, sus l'oundado espouscarello,
Arriberian au Castèu d'I.

16 de jun 1860.

�ÉCRIT SUR LE REMPART DU CHATEAU D'IF

La jeune fille, douce et belle, « j'y veux aller »,
nous avait dit. Riant de la mer soulevée, au vent nous
larguâmes la voile, et, sur la vague éclaboussante,
nous arrivâmes au Château d'If.

16 juin 1860.

�LETRO A DOUS NOVI

Moun bon ami, ma gènto damo,
Nous esperés pas : gramaci !
Dimèere, nous fau resta' ici ;
Nous fai peno e nous fait soucit,
Car l'uno et l'autre ben vous amo.
Ah ! segur, nous aurié fa gau,
Deman dimèere, ana vous vèire,
E 'mé vautre turta lou vèire ;
Mai poudèn pas quita l'oustau.
E l'encauso n'es un arlèri
Qu'a fa 'n libre e dis que vendra
Dimèere au vèspre, emé mistèri,
Pèr me parla. — Vai, laid gimèrri,
Vai-t'en paisse lou fen di prat !

�LETTRE A DEUX JEUNES MARIÉS

Mon bon ami, ma gente dame, ne nous attendez
pas : merci ! Mercredi, il nous faut rester ici ; cela
nous fait beaucoup de peine et nous met en souci,
car tous les deux nous vous aimons bien.

Ah ! certes, nous aurions été heureux, demain
mercredi, d'aller vous voir et de choquer le verre
ensemble ; mais nous ne pouvons pas quitter la
maison. Et la cause en est un ennuyeux personnage
qui a fait un livre et dit qu'il viendra mercredi au
soir, avec mystère, pour m'en parler. — Va, laid
jumart, va-t'en paître le foin des prés.

4

�LETRO A DOUS NOVI

Adounc, adiéu la blanco taulo
Ounte ère urous de m'asseta
Entre l'amour, l'amigueta,
Que me disien dóuci paraulo !
O gaio permenado, adiéu !
Li veiras plus, folo Durènço,
Li joio de nosto jouvènço,
Quand parlavian de tu, Prouvènço,
De nòsti mìo e dóu bon Diéu 1
Adounc, adiéu, bèlli vesprado
En coumpagno de mis ami,
Gènti cansoun, lòngui charrado,
E la man tendramen sarrado,
Quand mountavon pèr s'endourmi,
A l'ouro ounte lou fres aleno
Dins lou bos que s'argènto e ris,
Quand s'enauro la luno pleno
A través li brancage gris.
Moun bon ami, ma gènto damo,
Nous esperés pas : gramaci !
Dimèere nous fau resta 'ici ;
Nous fai peno e nous fai souci,
Tant l'uno e l'autre bèn vous amo !

�LETTRE A DEUX JEUNES MARIÉS

39

Donc, adieu la nappe blanche où j'étais heureux
de m'asseoir entre l'amour et l'amitié qui me tenaient
doux propos ! O gaies promenades, adieu ! Tu ne les
verras plus, folle Durance, les joies de notre jeunesse,
quand nous parlions de toi, Provence, de nos amies
et du bon Dieu 1

Donc, adieu, belles soirées en compagnie de mes
amis, jolies chansons, longs bavardages, et la main
tendrement pressée, quand ils montaient pour s'endormir, à l'heure où la fraîcheur revient dans le bois
qui s'argente et rit, quand s'élève la pleine lune à
travers les branchages gris.

Mon bon ami, ma gente dame, ne nous attendez
pas : merci ! Mercredi, il nous faut rester ici. Cela
nous fait beaucoup de peine et nous met en souci,
car tous les deux nous vous aimons bien !

�PREGUIERO
PÈR MA FEMO PRENS

Segnour, agués pieia d'aquelo pauro femo,
Uno femo, o moun Diéu, quasimen uno enfant !
Dins lis àrsi, dins li lagremo,
Que porte pas soun fru coume tant d'autro fan.
Pecaire ! es ma mouié tèndro, inoucènto e puro :
Moun Diéu, remembras-vous di proumié jour d'alis
E de l'innoucènto naturo
E d'Èvo touto bello au terren paradis.
Èvo a peca, segur, mai piela pèr si fiho !
Que touto joio sèmpre ague pas sa doulour ;
Que la courouno di famiho
Noun fugue toujour facho e d'espino e de flour !

�PRIÈRE
POUR MA FEMME ENCEINTE

Seigneur, ayez pitié de cette pauvre femme ! Une
femme, ô mon Dieu, presque encore une enfant 1
Que dans les tourments et les larmes elle ne porte
pas son fruit, comme tant d'autres font.
C'est ma femme, Seigneur, frêle, innocente et sainte !
Souvenez-vous des premiers jours d'Eden, et de la
nature innocente, et d'Ève toute belle au paradis
terrestre.
Ève a péché, c'est vrai, mais pitié pour ses filles !
Que toute joie n'ait pas constamment sa douleur !
Que la couronne des familles ne soit pas toujours
faite d'épines et de fleurs 1

�42

PREGUIERO

Regardas lis aucèu : bouscarlo e dindouleto,
I pouncho di téulisso, i branco di bouissoun,
N'en trefoulisson dis aleto,
Tout en couvant sis iòu, n'en canton de cansoun !
Es l'ounour dóu printèms e n'es peréu la fèsto,
Aquelo cantadisso, e, quand vène au lindau,
Iéu, de l'ausi, brande la tèsto,
E pènse à ma mouié tant malauto à l'oustau.
Elo qu'avié de joio autant que de jouinesso
E de rire e de forço autant que de santa,
Vès ! sa malandro e sa feblesso !
N'a plus que soun amour, n'a plus que sa bèuta ;
Mai sa bèuta neblado. E tristo, alangourido,
Si péu, négris anèu, retoumbon tout-de-long
Sa pauro caro escoulourido ;
A taulo a ges de fam, au lié n'a ges de som.
Pamens jamai se plang, e recito sis Ouro,
Li niue, li lòngui niue mounte pòu pas dourmi ;
Pièi, de-vers iéu se viro e plouro,
E dis : — Pèr m'ajuda, fai-me 'n poutoun, ami 1

�PRIÈRE

43

Regardez les oiseaux : les hirondelles, les fauvettes,
au rebord des toitures, aux branches des buissons,
tout en couvant leurs œufs, joyeusement agitent leurs
ailes et chantent leurs chansons.
Du printemps c'est l'honneur et c'est aussi la fête,
que ce doux concert ; et quand sur le seuil de ma
porte je l'entends, je secoue la tête, et je songe à ma
femme, si malade à la maison.
Elle qui de la jeunesse avait la gaîté, le rire, les
forces, la santé, voyez son malaise et sa faiblesse !
Elle n'a plus que son amour, elle n'a plus que sa
beauté ;
Mais sa beauté voilée. Elle est triste, alanguie ; ses
cheveux, noirs anneaux, retombent tout le long de
son pauvre visage décoloré ; à table, point de faim,
au lit, plus de sommeil.
Pourtant jamais elle ne se plaint, et elle récite ses
prières pendant les nuits, les longues nuits où elle
ne peut dormir. Puis vers moi elle se tourne, et me
dit en pleurant : « Pour me venir en aide, ami,
embrasse-moi. »

�44

PREGUIERO

E noun ié pode rèn, iéu, pode que la plagne,
Mai vous que poudès tout, ajudas-la, moun Diéu 1
Ah ! que vosto man l'acoumpagne,
E caminas em'elo, e dounas-ié 'n bèu fiéu t

�PRIÈRE

45

Et moi je n'y puis rien, je ne peux que la plaindre ;
mais vous qui pouvez tout, secourez-la, Seigneur !
Ah ! que votre main l'accompagne, marchez à côté
d'elle, et donnez-lui un bel enfant !

�LOU POUTOUN DE JUDAS
A NOSTE SANT PAIRE LOU PAPO PÌO IX

O sant Pèire, amoundaut, sant Pèire, dequé fas,
Mai dequé fas de toun espaso ?
Quouro toun bras s'aubouro e lis agraso ?
Veici l'ouro e la niue dóu poutoun de Judas !

La niue es sourno, frejo, amaro :
D'ami n'en rèsto proun encaro...
Noun podon que ploura, noun podon que gemi ;
Dins l'oumbro dóu pecat lou mounde es endourmi.
Lou tèms es sourn, lou tèms es orre;
S'ausis plus qu'un crid: — Fau que more 1

�LE BAISER DE JUDAS
A SA SAINTETÉ LE PAPE PIE IX

O saint Pierre, là-haut, saint Pierre, que fais-tu,
mais que fais-tu donc de ton épée ? Quand ton bras
se lèvera-t-il pour les écraser? Voici l'heure et la nuit
du baiser de Judas 1

La nuit est sombre, froide, amère : des amis, il en
reste bien quelques-uns... Us ne peuvent que pleurer,
ils ne peuvent que gémir ; dans l'ombre du péché le
monde est endormi. Le temps est sombre, le temps
est horrible. On n'entend plus qu'un cri : « Il faut
qu'il meure ! »

�48

LOU POUTOUN DE JUDAS

E Satanàs de joio idoulo ;
Meno la bando en farandoulo ;
Traite, arlandié, bôumian de tóuli li païs ;
Dóu rire de l'infèr la negro taifo ris,
Cambarelejo e s'encafourno
Pèr camin lort e draio sourno.
Un vòu quilant de tartarasso
Li seguis ; marco mounte passo
L'escabot di dana, lou marco à la lusour
Dis incèndi qu'atubo ; e bos, vilo en coumbour,
Lèu-lèu, tout s'abraso e tout cremo ;
Malur i vièi, malur i temo!
Dins lou Jardin dis Ouliveto
Lou sant Crist, la car tremouleto,
Angounisè ; dins li Jardin dóu Vatican
L'autre Crist, au-jour-d'uei, suso l'aigo e lou sang.
Jusquo à-n-éu, de touto la terro,
Boundon crid de mort, brut de guerro.
Tout-aro a plus de soun reiaume
Que soun palais, que soun bescaume ;
Lou prenon pèr la pòu, lou prenon pèr la fam,
Mai, paciènt coume Diéu, perdouno à sis enfant.
E lou Piemount brando la tèsto
E s'alestis à la batèsto.

�LE BAISER DE JUDAS

49

Et Satan hurle de joie; il conduit la bande en farandole: traîtres, pillards, bohémiens de tous les pays.
D'un rire infernal la noire horde rit ; elle galope et
s'enfonce dans les chemins tortueux, les sentiers de
ténèbres.

Jetant des cris aigus, un vol d'oiseaux de proie les
suit : ce troupeau de damnés marque son passage à
la lueur des incendies qu'il allume; et forêts, villes
en feu, bientôt tout s'embrase et tout brûle ... Malheur
aux vieillards, malheur aux femmes 1

Dans le jardin des Oliviers, le saint Christ, la chair
lrissonnanle, agonisa; dans les jardins du Vatican,
l'autre Christ, aujourd'hui, sue le sang et l'eau.
Jusqu'à lui, de toute la terre, arrivent cris de mort,
bruits de guerre.

Bientôt il n'aura plus de son royaume que son
palais, que son balcon : on le prend par la peur, on
le prend par la faim; mais, patient comme Dieu, il
pardonne à ses enfants. Et le Piémont hoche la tête
et se prépare à la bataille.

�50

LOU POUTOUN DE JUDAS

Chascun lou vènd, chascun lou raubo ;
Jogon i dat, parton sa raubo,
Velaqui paure e nus ; es pas proun , es pas proun ;
Lou volon sus la crous entre li dous larroun ;
Ah ! segur, mancon pas li laire,
Mancarien pas li clavelaire !
Rison d'éu lis afrous demòni,
E se trufon de soun angòni,
Mai pamens n'auson pas. Es qu'un ome, es qu'un vièi !
Dequ'es que vous arrèsto? — Enràbion ; éu li vèi,
E seren jusquo au founs de l'amo,
Espèro aquelo mar que bramo.
Sa majesta mai que reialo
Vous fai recula, gaugno palo !
Eu, lou rèi sènso argènt, sèns soudard, sèns canoun !
Quau sara lou Judas? Quau fara lou poutoun?
E lou mounde atupi regardo :
E la Franco, muto, es de gardo !
D'espino la triplo courouno
Sèmpre esbrihaudo e sèmpre estouno.
Quant n'avèn vist toumba, di plus aut, di plus fort,
Maugrat li boulet rouge, e li tourre, e li fort !
Voulès pas que la terro trône,
Tant de Judas i'a sus li trône I

�LE BAISER DE JUDAS

51

Chacun le vend, chacun le vole ; ils jouent aux dés,
ils partagent sa robe. Le voilà pauvre et nu ; ce n'est
pas assez, ce n'est pas assez : ils le veulent sur la
croix, entre deux larrons. Ah I certes les larrons ne
manquent pas ; on trouverait aussi des bourreaux
pour lui clouer les mains et les pieds.
Ils rient de lui, les affreux démons, et se moquent
de son agonie. Mais cependant ils n'osent pas.— Ce
n'est qu'un homme, ce n'est qu'un vieillard ! Qu'estce qui vous arrête ? — Ils enragent : lui les voit, et,
serein jusqu'au fond de l'âme, il attend cette mer qui
mugit.
Sa majesté plus que royale vous fait reculer , ô
faces blêmes ! Lui, le roi sans argent, sans soldats,
sans canons I Qui sera son Judas? Qui fera le baiser ?
Et le monde stupéfait regarde : et la France, muette,
est en sentinelle.

La triple couronne d'épines toujours resplendit et
toujours étonne. Combien en avons-nous vu tomber
parmi les plus hauts, parmi les plus forts, malgré les
boulets rouges, et les tours, et les forteresses ! Ne
voulez-vous pas que la terre soit foudroyée, tant sur
les trônes il y a de Judas 1

�52

LOU POUTOUN DE JUDAS

Mai, enterin, mounto au Calvàri.
O Jusiòu, bourrèu, àrri ! àrri !
Sant Paire, ai que moun cor, que mi bras, soun à vous !
Leissas-me pourta 'n tros de la divino Crous,
Coume antan l'orne de Cireno,
E ploura 'mé la Madaleno !
Ourlas d'espaime, ourlas de rage 1
Cresès acaba voste oubrage,
L'avès mes sus la crous e disès : — Vai mouri !
Mai la Glèiso de Diéu, bourrèu, noun pòu péri !
Lou turtés pas, aquéu ro ferme ...
Vous i' escracharés coume vernie !
O sant Pèire, amoundaut, sant Pèire, dequé fas ?
Mai dequé fas de toun espaso ?
Quouro toun bras s'aubouro e lis agraso ?
Veici l'ouro e la niue dóu poutoun de Judas !

�53

LE BAISER DE JUDAS

Mais, cependant, il monte au Calvaire. O Juifs,
ô bourreaux, arrière, arrière! — Saint Père,je n'ai
que mon cœur, que mes bras, ils sont à vous !
Laissez-moi porter une partie de la divine Croix,
comme jadis le Cyrénéen, et pleurer avec la Magdeleine.
Hurlez d'épouvante, hurlez de rage ! Vous croyez
achever votre œuvre, vous l'avez mis sur la croix et
vous dites : « Il va mourir ! » — Mais, bourreaux,
l'Eglise de Dieu ne peut pas périr. Ne vous heurtez pas
à ce roc inébranlable... Vous seriez broyés comme
des vers de terre !
O saint Pierre, là-haut, saint Pierre, que fais-tu,
mais que fais-tu donc de ton épée? Quand ton bras
se lèvera-t-il pour les écraser ? Voici l'heure et la nuit
du baiser de Judas 1

ô

�LA MIGNOTO
A MADAMO PAU CASSIN

Entre qu'a dubert si parpello,
L'enfant que vèn d'amount a vist
La maire trefoulido e belleQue lou poutouno e que ié ris,
E dins sa brèsso de dentello
Se crèi encaro au Paradis.
Canto lou vènt à la porto,
Canto lou fiò dins l'oustau ;
L'ivèr, mignoto, es pèr orto :
Dorme dins lou nis bèn caud.
Estouna, l'enfantoun regardo
Coume un crentous pichot aucèu
Qu'à la ribo dóu nis s'asardo,
E, clinado sus l'arcounsèu,
La maire blanco que lou gardo,
La pren pèr un ange dóu cèu.

�LA MIGNONNE
A MADAME PAUL CASSIN

Dès qu'il entrouvre ses paupières, l'enfant qui
vient d'en haut voit sa mère, heureuse et belle, qui
l'embrasse et qui lui sourit, et dans son berceau de
dentelle il se croit encore au paradis.

Le vent murmure à la porte et le feu dans la
maison ; l'hiver, mignonne, est en chemin : dormez
dans le nid bien chaud.

Le petit enfant regarde, étonné, comme un oisillon
craintif qui s'aventure au bord du nid ; et courbée
sur l'archet du berceau, la mère blanche qui le
garde, il la prend pour un ange du ciel.

�LA MIGNOTO

Canto lou vènt à la porto,
Canto lou fiò dins l'oustau ;
La fre, mignoto, es pèr orto :
Dorme dins lou nis bèn caud.
Rousen, poupu, l'enfant soumiho.
Au cèu retournon si pantai ;
Plan-plan ié canto e ié babiho
Sa mairo tèndro mai-que-mai ;
Dirias un dous vounvoun d'abiho
Sus li premiéri flour de Mai.
Canto lou vènt à la porte,
Canto lou fiò dins l'oustau ;
La niue, mignoto, es pèr orto :
Dorme dins lou nis bèn caud.
L'enfant crido dins sa bressolo,
E si plour en perlo an coula.
Alor sus soun cor que tremolo,
La maire de lou tintourla ;
E, lèu, divinamen l'assolo
D'un poutoun, d'un degout de la.
Canto lou vènt à la porto,
Canto lo fiò dins l'oustau ;
L'ivèr, la niue soun pèr orto :
Dorme dins lou nis bèn caud.

�LA

MIGNONNE

57

Le vent murmure à la porte et le feu dans la
maison ; le froid, mignonne, est en chemin : dormez
dans le nid bien chaud.
Rose, potelé, l'enfant sommeille, son rêve le
ramène au ciel ; tendre autant qu'il est possible, sa
mère pour lui chante ou babille à demi-voix; vous
diriez un doux bourdonnement d'abeilles sur les
premières fleurs de mai.
Le vent murmure à la porte et le feu dans la
maison ; la nuit, mignonne, est en chemin : dormez
dans le nid bien chaud.

L'enfant crie dans son berceau et de ses yeux
perlent les pleurs. Alors sur son cœur qui palpite, la
mère de le dorloter; et, bien vite, elle le console
divinement avec un baiser, avec une goutte de lait.

Le vent murmure à la porte et le feu dans la
maison ; l'hiver, la nuit sont en chemin : dormez
dans le nid bien chaud.

�LI TRAVAIADOU
Cansoun pèr l'Obro de Sant-Francès-Savié
A

MOUSSU

L'ABAT

TERRIS

DIREITOUR DE L'OBRO

Arrapen l'óutis pèr lou manche :
Li chantié soun dubert.
E manden un bon cop de ganche
Se sian d'ome de nèr.
Pèr segur, sian pas riche :
Derraban la vido à cha dous-liard.
Eh bèn ! iéu me n'en fiche,
Siéu jouine e siéu gaiard.

�LES TRAVAILLEURS
Chanson pour l'Œuvre de Saint-François-Xavier
A M. L'ABBÉ TERRIS
DIRECTEUR DE L'ŒUVRE

Saisissons l'outil par le manche : les chantiers sont
ouverts. Et donnons un bon coup de harpon, si nous
avons du nerf. Certes, nous ne sommes pas riches :
péniblement nous gagnons notre vie, liard à liard.
Eh bien! moije m'en moque, je suis jeune et gaillard

�LI TRAVAIADOU

COR

Di pèd vo di man,
Pan-pan 1 pan-pan !
Travaian tout l'an,
Pan-pan ! pan-pan !
Pèr agué de pan,
Pan-pan 1 pan-pan I
Tu que vos rèn faire,
Te plagne, pecaire I
Travaian tout l'an
Pèr agué de pan,
Pan-pan ! pan-pan !
Tu que vos rèn faire,
Dirai pas : pecaire I
Se crèbes de fam.

D'un soulèu à l'autre à l'oubrage
Ardit ! travaien dur,
E s'aven besoun de courage,
Béuren un chiquet pur.
Quand avès la fringalo,
De canta quaucarèn vous garis :
Canten, qu'acò regalo,
Travaien, que nourris.

�LES TRAVAILLEURS

61

CHŒUR

Des pieds ou des mains, pan-pan 1 pan-pan ! nous
travaillons tout l'an, pan-pan ! pan-pan 1 pour avoir
du pain, pan-pan ! pan-pan ! Toi qui ne veux rien
faire, je te plains, malheureux 1 Nous travaillons tout
l'an pour avoir du pain, pan-pan! pan-pan I Toi qui
ne veux rien faire, je n'aurai pas pitié si tu crèves
de faim.

Du matin au soir à l'ouvrage, hardi ! travaillons
ferme, et si nous avons besoin de courage, nous
boirons un doigt de vin pur. Lorsque vous avez la
fringale, chanter un refrain vous soulage : chantons,
car cela régale, travaillons, car cela nourrit.

�LI TRAVAIADOU

Deman es dimenche, fau fèsto
Aquéu jour dóu bon Diéu.
Cargarai ma plus bello vèsto,
Permenarai li miéu.
Quand de la semanado
Rusticas li sièis jour à-de-rèng,
Fau proun uno journado
Mounte se fague rèn.
Lou travai dóu dimenche alasso,
Fau pièi se pausa 'n pau.
Lou dilun, à la Bartalasso,
Van manja soun cabau.
Aqui se béu fuieto,
Se taulejo à l'abri d'un bouissoun,
Se fai uno rouleto,
Se jogo au tabouissoun.
Gourrin, laisso lou jo de boulo,
Retourno à toun oustau.
Ges de fiò e pas rèn dins l'oulo,
Tè ! boucano, brutau I
Ve ta femo que plouro,
Ti pichot que cridon de la fam ;
As manja dins uno ouro
Lou pan de cinq enfant.

�LES TRAVAILLEURS

Demain, c'est dimanche, je
bon Dieu. J'endosserai ma
promènerai les miens. Quand
vous trimez les six jours de
journée où l'on ne fasse rien.

63

fêle cette journée du
plus belle veste et je
d'une semaine entière
file, il faut bien une

Le travail du dimanche fatigue, il faut bien un peu
se reposer. Le lundi, à la Barthelasse, (les autres)
vont manger leur frusquin. Là on boit chopine, on
s'attable à 1 abri d'un buisson, on fait une roulette,
on joue au bouchon.

Vaurien, laisse le jeu de boules, retourne à la
maison, Point de feu, et rien dans la marmite, tiens !
fais vacarme, brutal 1 Vois ta femme qui pleure, tes
petits qui crient la faim ; tu as mangé dans une heure
le pain de cinq enfants.

�LI TRAVAIADOÜ

Pèr lou brave ome que travaio,
Segur es un plesi :
Vèi creisse louto sa marmaio.
Car Diéu l'a benesi.
Si chato soun poulido
E si drôle de bràvis enfant.
Ghascun gagno sa vido,
Pèr tóuli i'a de pan.
En rintrant vèi tuba la soupo
Souto lou cubre-plat.
Femo, enfant, tout acò se groupo,
A l'entour entaula.
La tauló es la nourriço
D'aquéli que trimon tout lou jour
Lou pan que se ié trisso
Es lou pan lou meiour.
Di pèd vo di man,
Pan-pan ! pan-pan I
Travaian tout l'an,
Pan-pan I pan-pan !
Pèr agué de pan
Pan-pan ! pan-pan !
Tu que vos rèn faire,
Te plagne, pecaire I

�LES TRAVAILLEURS

55

Pour le brave homme qui travaille, certainement
c'est un plaisir : il voit croître toute sa marmaille, car
Dieu l'a béni. Ses filles sont jolies, et ses garçons de
braves enfants. Chacun gagne sa vie, pour tous il
y a du pain.

En rentrant il voit sous le couvercle fumer la
soupière. Femme, enfants, tous se rapprochent,
attablés à l'entour-. La table est la nourrice de ceux
qui peinent tout le jour. Le pain que l'on y rompt est
le pain le meilleur.

Des pieds ou des mains, pan-pan 1 pan-pan I nous
travaillons tout l'an, pan-pan I pan-pan 1 pour avoir
du pain, pan-pan 1 pan-pan 1 Toi qui ne veux rien
faire, je te plains, malheureux 1

�LI TRAVAIADOU

Travaian tout l'an
Pèr agué de pan
Pan-pan ! pan-pan I
Tu que vos rèn faire,
Dirai pas : pecaire !
Se crèbes de fam.

v

�LES TRAVAILLEURS

67

Nous travaillons tout l'an pour avoir du pain, panpan I pan-pan ! Toi qui ne veux rien faire, je n'aurai
pas pitié si tu crèves de faim.

�LA MARRIDO PLANETO
A MOUSSU AUBERT, ÓUMOURNIÉ DI TROUBAIRE

Un brave meinagié venié de la mountagno
Querre un couble de biòu : rescontro soun varlet
Que ié dis coume acò : — Bonjour, à la coumpagno I
— Hola 1 Dieu te lou doune ! E mounte vas, Janet ?
— Mèstre, vau me louga. — Te louga 1 mai perqué ?
Siés-ti pas bèn au mas ? E mounte vos miés èstre ?
Qu'arribo ? — Pas grand causo ! e tant soulamen, mèstre,
Vosto chino, sabès, qu'amavias tant... — Ehl bèn?
— La pichoto Fineto es morto. — Hoi 1 d'ounte vèn ?
— Vèn que menave au pous abéura vosto miolo ;
Just sourtian de l'estable ; aguè pòu, m'escapè :
L'aviéu proun toujour di qu'èro un pau ramagnolo...
Subran a pres la courso, e, de si quatre pèd,

�LE MAUVAIS SORT
A M. AUBERT, AUMÔNIER DES POÈTES PROVENÇAUX

Un brave métayer venait de la montagne chercher
une paire de bœufs : il rencontre son valet qui lui
dit : — Bonjour, la compagnie ! — Holà ! Dieu te le
donne! Et où vas-tu, Janet? — Maître, je vais me
louer. — Te louer? mais pourquoi? n'es-tu pas bien
au mas? Qu'arrive-t-il ? — Pas grand chose ! et tout
simplement, maître, votre chienne, vous savez, que
vous aimiez tant... — Eh! bien? — La petite Finette
est morte. — Ho ! et de quelle façon? — Je menais
boire au puits votre mule ; à peine sortions-nous de
l'étable ; elle eut peur, m'échappa : je l'avais dit assez
souvent qu'elle était un peu lunatique... Soudain elle
a pris sa course et de ses quatre pieds en passant elle
6

�70

LA MARRIDO PLANETO

En passant, a 'scracha Fineto pas proun lèsto,
Pièi dins la pouso-raco a cabussa de tèsto.
— Mai à la miolo, ansin, dequ'es que i'a fa pòu ?
— Voste brave Tienot, que di cubert au sòu
A barrula. — Bon Diéu I moun drôle!! Se se pòu Ht
Sus la téulisso, amount, dequ'es qu'anavo faire ?
— Daveravo de nis. — E mounte èro sa maire ?
— Dounavo à si magnan. — S'es bèn fa mau? - Pecaire
S'es tuia rede ! Alors sus moun còu l'ai carga,
E quand la maire a vist lou drôle tout maca,
Mèstre, es toumbado morto e n'a plus boulega !
— E siés eici, marrias ! Mai, digo, en que sounjaves ?
Falié cerca d'ajudo e souna li vesin !
Entourno, entourno-te ! Liogo de courre ansin
Liuen dóu mas, o bóumian, que noun ié demouraves I
— E perqué faire? Vès ! leissas-me vous parla :
Sabès bèn, la Goutoun, aquelo que boutavo
En susàri li mort, e pièi que li gardavo...
Pèr vosto pauro femo èro vengudo eila.
Fau crèire qu'à fa 'n som dóu tèms que la vihavo,
Lou lume a bouta fìò, mèstre, e tout a brûla !

/854.

�71

LE MAUVAIS SORT

a écrasé Finette, point assez leste, et de là dans le
puits de la noria elle s'est précipitée la tête en avant,
— Mais à la mule, ainsi, qu'est-ce qui a fait peur? —
Votre brave Tiénot qui, de la toiture, a roulé sur le
sol. — Bon Dieu 1 mon fils !! Est-il possible ? Qu'allaitil faire sur le toit ? — Dénicher des moineaux. — Et
où donc était sa mère ? — Elle donnait à manger à
ses vers à soie. — S'est-il fait bien mal? — Hélas 1 il
s'est tué raide. Alors sur mon épaule je l'ai porté et
quand la mère a vu l'enfant tout meurtri, maître,
elle est tombée morte et n'a plus remué 1 — Et tu es
ici, scélérat ! Mais, dis, à quoi songeais-tu ? Il fallait
aller chercher du secours, appeler les voisins !
Retourne, retourne-toi ! Au lieu de courir ainsi loin
du mas, ô bohémien, pourquoi n'y restais-tu pas ? —
Et pourquoi faire? Voyez-vous, laissez-moi tout vous
dire. Vous savez bien, la Goton, celle qui met les
morts en suaire et puis qui les gardait... Pour votre
pauvre femme elle était venue là-bas. Il faut croire
qu'elle aura fait un somme pendant qu'elle la veillait.
La lampe a mis le feu, maître, et tout a brûlé 1

Í854.

�A LA MUSO DI BASTIDO

O Musc- di bastido,
De sedo noun vestido
E pamens tant poulido,
Muso di Prouvençau !
De la cimo di mourre
Ounte souvènt vas courre
Quand boufo dins li roure,
Quand boufo lou mistrau,
Davalo à grand voulado,
Davalo jusquo eici ;
E porto à la taulado
Nòsti bon gramaci.

Fèsto felibrenco de Nimes, 1859.

�A LA MUSE DES CAMPAGNES

O Muse des campagnes, qui n'es point vêtue de
soie, et pourtant si jolie, Muse des Provençaux ! Du
sommet des monts où souvent tu vas courir quand
souffle dans les chênes, quand souffle le mistral,
descends à toute volée, descends jusqu'ici, et porte
à l'assemblée nos meilleurs remercîments.

Fêtes félibréennes de Nîmes, 1859.

�LA ROSO DE ROUMANIHO

Sus lou Rousié blanc,
D'amour tremoulant,
Vèn brusi l'aureto ;
L'aureto ié ris,
L'aureto ié dis :
— Vos mis amoureto ?

Iéu te cantarai,
Iéu te bressarai
D'uno aleno douço...
— Pèr ti bèlli flour
Que moron d'amour,
Me vos ? dis la mousso.

�LA ROSE DE ROUMANILLE

Sur le Rosier blanc, qui tremble d'amour, murmure
la brise ; la brise lui sourit, la brise lui dit : — Veuxtu mon amour?

Moi, je te chanterai, moi, je te bercerai de ma
douce haleine... — Pour tes belles fleurs qui meurent
d'amour, me veux-tu ? dit la mousse.

�LA ROSO DE ROUMAMHO

— A moun gai festin
Vos, adematin,
Bèure ? dis l'eigagno ;
Vos li jouiéu fies
Que mi perlo an mes
Au front di mountagno ?
Pièi lou parpaioun
Arribo : — Voun ! voun !
Que brihon mis alo ! —
E desplego alor
Souto un mantèu d'or
Sa raubo argentalo.
Peramount dóu cèu
Arribo un aucèu
Sus lou brout que clino ;
E cansounejant,
E foulastrejant,
Dis, la cardelino :
— Iéu t'ame, o Rousié,
T'ame pèr foulié I
T'ame, o Roso blanco !
E dóu paradis
Pèr faire moun nis
Vène sus ti branco. —

�LA ROSE DE ROUMANILLE

77

— A mon gai festin, veux-tu, ce matin, boire ? dit
l'aigail ; veux-tu les frais joyaux que mes perles
mettent au front des montagnes ? —

Puis survient le papillon: — Voun! voun! que
mes ailes sont brillantes ! — Alors il déploie sous un
manteau d'or sa robe argentée.

Du plus haut du ciel descend un oiseau sur le
rameau qui penche. Tout en gazouillant, tout en
folâtrant, il dit, le chardonneret :

— Moi je t'aime, ô Rosier, je t'aime follement ! Je
t'aime, ô Rose blanche ! Et du Paradis, pour faire
mon nid, je viens sur tes branches. —

�LA ROSO DE ROUMANIHO

Mai lou grand soulèu,
Tout ardènt, tout bèu,
Dins lou verd fuiage
Trcluse e parèis
Subran, coume un rèi :
— Vos moun calignage ?
Sus ti gènt boutoun
Vos mi caud poutoun,
Ma flamo qu'abraso ?
Laisso qu'à toun cor
Moun amour tant fort
Pique à cop d'espaso !
— Vole soulamen
Iéu, beisa toun sen,
Roso, dis l'abiho,
E me i' endourmi...
— Nàni ! pèr ami,
Vole Roumaniho !

�79

LA ROSE DE ROUMANILLE

Mais le grand soleil, tout ardent, tout beau, dans
le vert feuillage où il s'irradie, apparaît soudain
comme un roi : — Veux-tu mon hommage?

Snr tes boutons charmants veux-tu mes chaudes
caresses ? mes rayons qui enflamment ? Laisse qu'à
ton cœur mon amour si fort frappe à coups d'épée !

— Je veux seulement, moi, te baiser le sein, Rose,
dit l'abeille, et m'y endormir... — Non ! pour ami je
veux Roumanille.

Mai 1863.

�A LA BARTALASSO

Lou Rose linde e siau miraio
D'Avignoun li blóundi muraio ;
L'aigo poutouno lou barquet
Que nous adus dins lou bousquet ;

Lou soulèu dins li fueio raio
Un brisoun ; l'oumbro s'escaraio ;
Lou vèspre es bèu, lou vent fresquet ;
E pamens sian triste. Perqué ?

�A LA BARTHELASSE

Le Rhône limpide et tranquille reflète d'Avignon
les murailles blondes ; l'onde caresse la petite barque
qui nous conduit vers le bosquet ;

Le soleil à travers les feuilles filtre à peine ; l'ombre
s'éparpille ; la soirée est belle, le vent est frais ; et
pourtant nous sommes tristes. Pourquoi ?

�S2

A LA BARTALASSO

O jouveineto, fau à l'amo
Quaucarèn mai que la calamo,
L'oumbrino e l'auro dóu printèms :

Adounc, ço que nous desvario
E rènd nôsti cor maucountènt
Es ta liuenchour, douço Mario !

* de jun 1865.

�A LA BARTHELASSE

83

O jeune femme, il faut à l'âme quelque chose de
plus que la paix, l'ombre et l'haleine du printemps :

Or donc, ce qui nous chagrine et rend nos cœurs
si mécontents, c'est ton absence, douce Marie 1

i juin 1865.

�LA NEISSËNÇO D'URBANET

Segur, ma gènto damo,
Segur, moun car ami,
Que lou bon Dieu vous amo
E vous a benesi.

Voste amourous mariage,
Lou cantère, i' a 'n an,
E tourna cante, assaje
De canta voste enfant.

L'enfant que ris e plouro,
Que teto e pièi s'endor,
L'enfant qu'à-n-aquesto ouro
Vous espandis lou cor.

�LA NAISSANCE DU PETIT URBAIN

Bien sûr, ma gente dame, bien sûr, mon cher ami,
que le bon Dieu vous aime et qu'il vous a bénis.

Votre amoureux mariage, je le chantai, l'an passé,
et voici que je chante, que j'essaye de chanter votre
enfant.

L'enfant qui rit et pleure, qui tète et puis s'endort,
l'enfant qui, à cette heure, vous épanouit le cœur.

7

�LA

NEISSÈNÇO

D'ÜRBANET

La maire cacalejo
A soun tèndre enfantoun,
E l'enfant richounejo
Souto si bon poutoun.
Lou paire, à soun oubrage,
Lou paire, quand es las,
Se viro e pren courage ;
Li vèire es soun soulas.
Espèro uno passado
E, vèngue sant Jóusè,
Dedins quàuqui mesado,
Se 'n cop aura li pèd ;
Alor lou veiras courre,
Ange e diabloun, toun fiéu,
E pièi toumba de mourre,
E pièi toumba de quiéu.

E la maire s'esfraio :
Sèmpre soun Urbanet
Qu'en caminant trantraio
I'esquiho entre li det.

�LA NAISSANCE DU PETIT URBAIN

87

Le babil de la mère s'adresse au tendre enfantelet,
et l'enfant commence à sourire sous les chères
caresses.

Le père, à son travail, le père, quand il est fatigué,
se tourne et prend courage : les voir est son bonheur.

Laisse passer un peu de temps, et vienne la SaintJoseph, dans quelques mois, quand il marchera ;

Alors tu le verras courir, ange et diablotin, ton
fils, et puis choir par-devant, et puis choir parderrière.

Et la mère s'effraye : toujours son petit Urbain qui
vacille en marchant lui glisse entre les doigts.

�LA NEISSÈNÇO D'URBANET

En tóuti fas ligueto,
Bèu rei, gai roussignòu,
Fin coume uno perleto
E poulit coume un iòu I

Fugues coume ta maire
Autant bon que lou pan ;
Dins l'ounour de toun paire
Chalo-te, moun enfant !

Que la vertu t'enaure !
Manse coume un agnèu,
Agues pieta di paure,
Agues l'amour de Diéu !

Que Diéu te fague sage,
Que Diéu te fague grand,
E basto à toun jouine âge
Apounde au mèns cènt an !

�LA NAISSANCE DU PETIT URBAIN

89

A tous tu fais envie, beau roi, gai rossignol, fin
comme une petite perle et joli comme un œuf I

Sois comme ta mère aussi bonne que le pain ; de
l'honneur de ton père délecte-toi, mon enfant !

Que la vertu t'exalte 1 Aussi doux qu'un agneau,
garde pitié des pauvres, garde l'amour de Dieu !

Que Dieu te rende sage, que Dieu te fasse grand et
daigne à ton jeune âge adjoindre au moins cent ans.

�A MADAMISELLO SOUFIO DE L..
EN GRAMAC1 DE SOUN RETRA

Vosto caro es douço e sereno,
Mai vòstis iue soun treboulant,
Tant soun linde e tant soun parlant.
Dins lis anello e dins li treno
De vòsti péu souple, l'Amour
A, pèr plesi, mescla li flour :
E la roso s'espandis bello,
— Pancaro autant bello que vous, —
Sus voste front amistadous
Que fai pantaia lis estello.
Vòsti grands iue soun treboulant,
Tant soun linde e tant soun parlant,
Bèus iue de Fado o de Sereno,
Plen de tendresso e de belu.
E iéu d'abord siéu resta mut,
Aguènt de vous l'amo trop pleno.

�A MADEMOISELLE SOPHIE DE L.
POUR LA REMERCIER DE SON PORTRAIT

Votre visage est doux et serein, mais vos yeux sont
troublants, tant ils sont limpides et tant ils sont
parlants. Dans les boucles et dans les tresses de votre
souple chevelure, l'Amour a, par plaisir, mêlé les
fleurs : et la rose s'épanouit belle, - mais point aussi
belle que vous, — sur votre front sympathique qui
fait rêver les étoiles.

Vos grands yeux sont troublants, tant ils sont
limpides et tant ils sont expressifs, beaux yeux de
Fée ou de Sirène, pleins de tendresse et d'éclat. Et
tout d'abord je suis resté muet, ayant de vous l'âme
trop pleine.

�92

A MADAMISELLO SOUFIO DE L..

O gènto damisello, adiéu !
Leissas-me 'n pau, au noum de Diéu,
— Tant vosto bèuta m'enterigo, —
Pas mai que l'aureto d'estiéu
Poutouno lou front dis espigo,
Poutouna vosto man amigo !
Adiéu, madamisello, adiéu !

�A MADEMOISELLE SOPHIE DE L..

93

Adieu, gentille demoiselle ! Laissez-moi un peu,
au nom du ciel, —tant votre beauté m'impressionne,
— pas plus fort que la brise d'été caressant le front
des épis, effleurer d'un baiser votre main amie !
Adieu, mademoiselle, adieu.

�BRINDE
A LA COUMTESSO MARIO DE SEMENOW

Madamo, porte un brinde
A voste cor tant bon,
A vòsti bèus iue linde
Coume une claro font.
Béu lèu, béu lèu
Aquéu vièi vin di rèire ;
En lou bevènt, vas crèire
Béure un rai de soulèu !
Mai bloundo qu'uno espigo
E plus roso que Mai,
Beve à vous, gènto amigo
D'aquéu qu'aman lou mai.

�BRINDE
A LA COMTESSE MARIE DE SÉMÉNOW

Madame, je porte un brinde à votre cœur si bon,
à vos yeux limpides comme une claire source.

Buvez vite, buvez vite ce vieux vin des aïeux : en
le buvant, vous croirez boire un rayon de soleil 1

Plus blonde qu'un épi et plus rose que Mai, je bois
à vous, amie charmante de celui que nous aimons le
plus.

�BUINDE

Que lou soulèu daureje
Sus vostè gai draiòu ;
Pèr vous que l'aubre oumbreje,
Tout plen de roussignòu.
Sèmpre fuguès urouso !
L'estiéu, s'avès trop caud,
Qu'uno aureto óudourouso
Vous serve de ventau.
Li flour li mai poulido,
Quand passarés, pèr vous,
Jitaran, trefoulido,
Li perfum li plus dous.
I fru que Diéu nous douno
Mourdès à bèlli dènt ;
Parai ? que nosto autouno
Es encaro un printèms.
En joio em' en calamo
Au païs prouvençau,
Long-tènis vengués, Madamo,
Trissa lou pan, la sau 1

�BMNDE

97

Que le soleil scintille en rayons d'or sur votre gai
chemin ; que pour vous l'arbre épanche son ombre,
tout plein de rossignols.

Soyez toujours heureuse 1 L'été, si vous avez trop
chaud, qu'une brise odorante vous serve d'éventail.

Les fleurs les plus jolies, pour vous, lorsque vous
passerez, jetteront, tressaillantes, leurs parfums les
plus doux.

Aux fruits que Dieu nous donne, mordez à belles
dents; notre automne, n'est-ce pas? est encore un
printemps.

En paix et en joie, au pays provençal, longtemps
puissiez-vous venir, Madame, manger le pain et le sel !

�BRINDE

A vosto poulidesso,
A vosto amigueta,
Porte un brinde, o coumtesso.
Car m'avès enfada !

Béu lèu, béu lèu
Aquéu vièi vin di rèire,
En lou bevènt vas crèire
Béure un rai de soulèu !

�BRINDE

99

A votre grâce, à votre amitié, je porte un brinde,
ô comtesse, car vous m'avez enchanté !

Buvez vite, buvez vite ce vieux vin des aïeux ; en
le buvant, vous croirez boire un rayon de soleil.

�CANSOUN NOUVIALO

A la santa
De l'ami, de l'amigo :
Nòvi que l'amour ligo
Soun li miés marida !
En abriéu, quand aleno
Uno auro de printèms,
La flour de joio es pleno,
Lou bouscage es countènt.
L'oumbro di jóuini branco
Es un fres paradis ;
Bluio, pourpalo o blanco,
Touto flour s'espandis.
Quinsoun e cardelino
Se parlon dins lou bos ;
A l'auro que lou clino
L'iéli pur dis : — Que vos ? —

�CHANSON NUPTIALE

A la santé de l'ami, de l'amie : fiancés que l'amour
unit sont les mieux mariés.

En avril, quand souffle le zéphir printanier, la fleur
est remplie de joie, le bocage est tout content.

L'ombre des jeunes branches est un frais paradis ;
bleue, pourprée ou blanche, toute fleur s'épanouit.

Pinsons et chardonnerets se parlent dans le bois; à
la brise qui le courbe, le lis pur dit : — Que me
veux-tu ? —
8

�CANSOUN NOUVIALO

Respond : — Vole toun amo,
Iéu vole toun perfum. —
E l'óudourouso flamo,
L'emporto coume un fum.
I liò li mai arèbre
L'aire atubo, en passant,
Uno amourouso fèbre
Dins la sabo e lou sang.
E la vigno que plouro,
Alor, en long trachèu,
Devers Fouine s'aubouro,
Amourouso dóu cèu.
Alor Tourne envirouno
La vigno sus soun cor,
E la vigno courouno
Soun front de rasin d'or.
Douço e.poulido sauro,
E tu, galant jouvènt,
D'aquel amour qu'enauro,
Remembras-vous souvènt !
Siés bello, o vierginello,
Blanco coume la nèu ;
Soun bloundo, ti trenello,
Coume un rai de soulèu !

�CHANSON NUPTIALE

103

La brise lui répond : — Je veux ton âme, je veux
ton parfum. - Et la flamme odorante est emportée
comme une fumée.
Aux sites les plus âpres, l'air allume, en passant,
une amoureuse fièvre dans la sève et le sang.

Et la vigne qui pleure, alors, en longs sarments
s'élève vers l'ormeau, amoureuse du ciel.

Alors l'ormeau enroule la vigne sur son cœur, et
la vigne lui couronne le front de raisins d'or.

Douce et jolie blonde, et toi, charmant jeune
homme, de cet amour qui exalte souvenez-vous
toujours !
Tu es belle, ô jeune vierge, blanche comme la
neige ; tes tresses sont blondes comme un rayon de
soleil.

�CANSOUN NOUV1ALO

Iéu pode pas te dire
Que délice nous fan
Tis iue linde e toun rire,
Toun dous rire d'enfant.
Ami, queto chabènço
Pèr tu ! quête grand jour !
Soun li chato, en Prouvènço
Bello coume l'Amour.
Te douno sa jouvènço ;
Baio toun cor, ta man :
Soun li chato, en Prouvènço
Bono couine lou pan.
A toun paire, à ta maire,
Nouvieto, digo adiéu,
Pèr segui toun amaire
A la gàrdi de Diéu !
Parte, gènto coumpagno,
Lou viage a rèn d'amar ;
Se quites la mountagno,
Atrouvaras la mar.
La mountagno a l'aubriho,
Lou roumin que sènt bon,
Lou vounvoun dis abiho
E lou cascai di font.

�CHANSON NUPTIALE

105

Je ne puis pas te dire quelles délices nous donnent
tes yeux limpides et ton sourire, ton doux sourire
d'enfant.
Ami, quelle fortune pour toi ! et quel grand jour!
Elles sont, les jeunes filles de la Provence, belles
comme l'Amour.
Elle te donne sa jeunesse ; donne ton cœur, donne
ta main : elles sont les jeunes filles de la Provence,
bonnes comme le pain.
A ton père, à ta mère, jeune épouse, dis adieu,
pour suivre ton amoureux à la garde de Dieu !

Pars, compagne charmante, le voyage n'a rien
d'amer ; si tu quittes la montagne, tu trouveras la
mer.
La montagne a la forêt, les plantes parfumées, le
bourdonnement des abeilles et le murmure des
sources.

�CANSOUN NOL'VIALO

La mar es bèn plus bello !
Coupo que Diéu emplis,
La mar sèmpre bacello,
Coume un s-en trefoulis.
Bèu nòvi, nous agrado
Voste galant destin ;
Sara vosto vesprado
Coume voste matin.
Risès, ma gènto damo ;
Cantas, gai marida ;
Car lou bon Diéu vous amo
Emai sanlo Ano d'At !
A la santa
De l'ami, de l'amigo :
Nòvi que l'amour ligo
Soun li miés mdrida !

�CHANSON NUPTIALE

107

La mer est bien plus belle ! Coupe que Dieu remplit,
la mer toujours palpite comme un sein tressaillit.

Beaux mariés, il nous plaît, votre gracieux destin ;
pour vous le soir de la vie sera pareil au matin.

Souriez, gente dame ; chantez, gai fiancé ; car le
bon Dieu vous aime, et aussi sainte Anne d'Apt !

A la santé de l'ami, de l'amie : fiancés que l'amour
unit sont les mieux mariés !

�LA CHATO D'ELÉUSIS

Se vèi qu'es d'un païs ounte sèmpre lou cèu
De-jour es tout en fìò, de-niue es tout estello ;
Ounte dins li roucas rajo à flo blound lou mèu :
L'enfant es rìèro e douço, e forto autant que bello.
Dins si péu a trena saureto emai rousello ;
L'ambre e lou courau fan à soun cou riche anèu ;
Souto sa vèsto d'or soun poulit sen bacello...
— Adeja, vers li mount, davalo lou soulèu.

�LA JEUNE FILLE D'ÉLEUSIS i

On voit qu'elle est d'un pays où sans cesse le ciel
est tout de feu le jour, tout étoilé la nuit ; où dans
les rochers ruisselle à filets blonds le miel : l'enfant
est fière et douce, et forte autant que belle.
Elle a tressé dans ses cheveux l'immortelle et le
pavot ; l'ambre et le corail forment à son col de
riches anneaux ; sous sa veste d'or son joli sein
palpite. — Mais déjà vers les monts dévale le soleil.

1. Buste de jeune fille grecque que M11" Sophie de L... avait
modelé et offert à l'auteur.

�110

LA CHATO D'ELEUSIS

Dins lou campèstre plen de ciprès e d'óulivo,
Dins li tèmple afoundra d'ounte la serp s'abrivo,
S'espandis douçamen l'oumbrino de la niue.
Dôu tremount sus la mar la flamo es enca vivo ;
La jouvo longo-mai pantaio... E dins sis iue
I' a la malancounié d'un grand cèu sènso nivo.

�LA JEUNE FILLE D'ELEUSIS

111

Dans le terroir planté de cyprès et d'oliviers,
dans les temples écroulés d'où glisse la couleuvre,
doucement se répand l'ombre claire de la nuit.
Sur la mer, la flamme est encor vive ; la jeune fille
longuement rêve... Et dans ses yeux il y a la
mélancolie d'un grand ciel sans nuages.

�A MIGNOUN

Moun amo es pleno de cansoun,
Auceloun mut que l'ivèr jalo ;
Un soul regard de vous li tiro de presoun
E ié rènd la voues e lis alo.
Voste regard d'or found lou glas
E dins l'azur, Madamisello,
L'aucèu trefouli canto e mounto, jamai las,
Jusquo au soulèu, jusquo is estello.
Lou soulèu, lis astre brûlant
lé besusclon pas li paupebre ;
Dins lou vaste camin dis astre barrulant,
Canto dins la joio e la febre.

�A MIGNON

Mon âme est pleine de chansons, oiseaux muets
que l'hiver glace ; un seul de vos regards les fait
sortir de leur prison et leur rend la voix et les ailes.

Votre regard d'or fond le givre et dans l'azur,
Mademoiselle, l'oiseau tout joyeux chante et monte,
sans se lasser, jusqu'au soleil, jusqu'aux étoiles.

Le soleil, les astres en feu ne lui brûlent pas les
paupières ; sur le vaste chemin des astres errants, il
chante dans la joie et la fièvre.

�114

A MIGNOUN

Vèi plus li serre blanc de nèu,
Lis aubre nus, la terro frejo ;
Countèmplo la bèuta caro à caro, aubanèu
Qu'un souleias ardènt mestrejo.
Sèmpre, quand tourno d'amoundaut,
Tant de pouësio l'aflanio,
Que d'esperéu lou cant espelis... Canten, d'aut !
Es pleno de cansoun moun amo.

ii

O douço chalouno,
Tant galanto sias,
Que l aigo s'eslouno
Quand vous miraias.
Quand, souto l'andano,
Permenas un pau,
La brueio tresano
D'amour e de gau.
Pèr vous vèire, o bello !
Lou soulèu, d'un rai,
Trauco l'oumbrinello
Di pin e di frai.

�A MIGNON

115

Il ne voit plus les collines blanches de neige, les
arbres morts, la terre froide ; il contemple la beauté
face à face, aiglon qu'un soleil éblouissant fascine.

Toujours, quand il revient de ces hauteurs, tant
de poésie l'enflamme, que le chant éclot de lui-même...
Chantons, alors ! Mon âme est pleine de chansons.

ii

O douce jeune fille, si charmante vous êtes, que
l'eau s'émerveille quand vous vous y mirez.

Quand sous les arbres de l'avenue vous vous
promenez un peu, la feuillée tressaille d'amour et
de joie.

Pour vous voir, ô belle, le soleil d'un de ses rayons
perce l'ombre des pins et des frênes.

�A

MIGNOUN

Li flour, amourouso,
A vòsti petoun
S'espôusson urouso
Emé de poutoun.
A tant de regalo
Quand vous vèi passa,
L'auro, que se chalo
A vous caressa.
Vòsti péu, li viro
Dins si revoulun ;
Tendranien n'aspiro
Li siave perfum.
Oh ! que voste dire
Es tèndre e poulit !
Oh ! que voste ri re
Es enfantouli !
Que íìò dous, estrange,
Dins vòsti grands iue !
Segur que lis ange
Vous parlon, la niue.
Voudriéu, o jouvènto,
Sèmpre vous canta ;
Mai sias bèn tant gènto
Que miés vau muta 1

�117

A MIGNON

Les fleurs, amoureuses, à vos petits
s'effeuillent heureuses, avec des baisers.

pieds

Elle a tant de joie à vous voir passer, la brise,
qu'elle se délecte à vous caresser.

En tourbillonnant, elle se joue dans vos cheveux
et tendrement elle en aspire le parfum exquis.

Oh ! que votre langage est tendre et charmant !
Oh ! comme votre sourire ressemble à celui d'un
enfant !
Quel feu doux, étrange, dans vos yeux si grands I
Assurément, les anges vous parlent la nuit.

Je voudrais, ô jouvencelle, vous célébrer sans fin ;
mais si grand est votre charme que mieux vaut se
taire !
9

�A MA PICHOTO AMIGO NAIS ROUMIÉU
Que m'avié manda de flour dóu tèms qu'ère malaut

Ma bello enfant, siéu en soucit,
Car aro la Muso me fougno,
E pamens me farié vergougno
De noun te dire gramaci.
Toun bouquet, l'eigagno l'arroso,
Es jouine e matinau segur :
Uiet blanc coume toun front pur ;
Roso, mens que ti gauto, roso.
l'a tant long-tèms qu'aviéu pas vist,
Ai ! las ! ni fueio ni floureto !...
O mignoto, que siés braveto !
Ma presoun m'es un paradis.

�A MA PETITE AMIE ANAÏS ROUMIEUX
Qui m'avait envoyé des fleurs au temps où j'étais mulade

Ma belle enfant, je suis soucienx, car à présent la
Muse me boude, et pourtant j'aurais honte de ne pas
te dire merci.
Ton bouquet est trempé de rosée ; il est jeune,
certes, et matinal : œillets blancs comme ton front
pur ; roses moins roses que tes joues.

Il y a si longtemps, hélas ! que je n'avais plus vu
ni verdure ni fleurs!... O mignonne, que tu es
gentille 1 Ma prison devient pour moi un paradis.

�A MA PICHOTO AMIGO NAÏS ROUMIÉU

Me n'en siéu fach uno courouno
E n'ai cencha moun iront cremant ;
Souto li flour sènte la man
Que, tant galanto, me li douno.
Oh ! que ta man me fai de bèn !
Es fresco coume l'aigo ; es douço
Coume lou velout de la mousso
E siavo coume lou printèms.
N'ai garda, pièi, uno qu'ai messo
Tendramen sus moun paure cor ;
Es pas d'azur, d'argènt ni d'or,
Mai uno flour de grand tristesso.
Es la mióugrano dou bouquet,
Flour roujo coume ti bouqueto ;
M'a fa ploura, m'a fa ligueto :
Toun paire te dira perqué.

�A MA PETITE AMIE ANAÏS ROUMIEUX

121

Je m'en suis fait une couronne, et j'en ai ceint
mon front brûlant ; sous les fleurs je sens ta main
qui, si gracieuse, me les donne.

Oh ! que ta main me fait de bien ! Elle est fraîche
comme l'eau, elle est douce comme la mousse
veloutée, suave comme le printemps.
J'en ai, puis, gardé une que j'ai placée tendrement
sur mon pauvre cœur ; ce n'est point une fleur azurée,
blanche ou jaune d'or, c'est une fleur de grande
tristesse.
C'est la grenade du bouquet, fleur aussi rouge que
tes lèvres ; elle m'a fait pleurer, elle m'a fait envie ;
ton père te dira pourquoi.

�A DON VITOUR BALAGUER

Alor, rèn t'a fa pòu : l'amour de la patrio
T'abrasavo lou cor, siés parti comme un lamp ;
E, trevant li mountagno, as fa de la pastriho
De soudard, e n'as fa même di capelan.
Enterin, devouri d'un mau que desvario,
Ère clavela au lié, febrous e trampelant,
E t'assegure, ami, que s'èro pas Mario,
Aro sariéu coucha souto lou maubre blanc.

�A DON VICTOR BALAGUER

Donc, rien ne t'a fait peur: l'amour de la patrie
t'embrasait le cœur, tu es parti comme un éclair ; et,
parcourant les montagnes, tu as transformé en soldats
des bergers, des prêtres même.
Cependant, dévoré d'un mal qui égare, j'étais cloué
au lit, fiévreux et grelottant ; et je t'assure, ami, que
si ce n'était la vierge Marie, je serais maintenant
couché sous le marbre blanc.

�124

A DON VITOUR BALAGUER

Quand sounjant à l'Espagno, aquéu batèu sens remo,
La tèsto dins ti man, escampes de lagremo,
Qu'un inmènse amarun ennègo toun grand cor,
Mete fisanço en Dieu, Vitour ! es lou plus sage...
Avèn fa, tóuti dous, un traite e sourne viage,
Car vènes de la guerro e tourne de la mort !

�A DON VICTOR BALAGUER

125

Quand, songeant à l'Espagne, — cette barque sans
rames, la tête dans tes mains, tu verses des larmes,
et qu'une immense amertume remplit ton grand cœur,
Mets ta confiance en Dieu, Victor ! c'est le plus
sage... Nous avons fait, tous les deux un perfide et
sombre voyage, car tu reviens de la guerre et je
retourne de la mort !

�EN COUNVALESCÈNCI
A

L'AMIGO

QU'AI

JAMAI

VISTO

De vous canta, jouvènto, aviéu lou languitòri,
Car, — certo, lou sabès, — m'es un chale ufanous...
Las ! en-tant-lèu, jamai cantave plus pèr vous :
Moun autouno, aquest an, es uno tristo istòri.

Pecaire ! ai fa, tres mes, un amar purgatori ;
Lou jour emé la niue m'èron fèr tóuti dous ;
La fèbre m'empourtavo, en viage estrange e fousc,
I plus orre espravant d'un ardènt sabatòri.

�EN CONVALESCENCE
A

L'AMIE QUE JE N'AI JAMAIS VUE

Le désir de vous chanter, jeune fille, me donnait la
mélancolie, car, — certes ! vous le savez bien, — c'est
pour moi un plaisir si grand... Hélas I encore un peu,
jamais plus je ne chantais pour vous. Mon automne,
cette année, est une triste histoire.
Plaignez-moi ! j'ai fait, pendant trois mois, un
purgatoire amer ; le jour comme la nuit m'étaient
insupportables ; la fièvre m'entraînait, en des voyages
étranges et sombres, aux plus horribles terreurs
d'un ardent sabbat.

�128

EN COUNVALESCÈNCI

Oh ! que joio, en sourtènt d'aquelo negro niue,
De mira dóu soulèu lou trelus qu'esbrihaudo,
De béure à plen de pèu sa raiado tant caudo !
Mai la plus bello joio es pièi vòsti grands iue
Qu'ai revist me parlant sus vosle dous image :
Li bela qu'en retra, moun Diéu, quente daumage !

�EN CONVALESCENCE

129

Oh ! quelle joie, en sortant de cette noire nuit,
d'admirer du soleil l'éclat éblouissant, de boire par
tous les pores ses rayons si chauds 1
Mais la joie la plus belle, ce sont puis vos grands
yeux, que j'ai revus me parlant sur votre douce
image : ne les contempler que sur un portrait, quel
dommage, mon Dieu 1

�A MICOULAU DE SEMENOW
PÈR SA FÈSTO

Uno fado à péu blound te fai gènto coumpagno,
Em' uno Angèlo douço à la bello amo d'or.
Toun castelet n'es pas un castèu en Espagno :
I' a bon oste e bon vin e bon pan e bon cor !
Entre li chaine-verd e lis óulivié gris,
Toun castèu s'es basti d'uno man jouino e dèstro :
Urouso fèsto, ami! Sant Micoulau te ris
Dins li rai dóu soulèu qu'intro pèr la fenèstro.
Fugon li benvengu, toun Paire emé ta Maire !
Dins li glas e la nèu, se souvèngon toujour
Que la caudo Prouvènço es un païs amaire
Plen de forto amistanço e de tèndris amour.

�A NICOLAS DE SÉMÉNOW
LE JOUR DE SA FÊTE

Une Fée aux blonds cheveux, une douce Angèle à
la belle âme d'or, te font aimable compagnie. Ton
châtelet n'est point un château en Espagne : on y
trouve bon hôte et bon vin et bon pain et bon cœur !
Entre les chênes-verts et les oliviers gris, ton
château fut bâti d'une main jeune et preste : heureuse
fête, ami ! Saint Nicolas te sourit dans le rayon de
soleil entrant par la fenêtre.
Qu'ils soient les bien-venus, et ta Mère et ton Père !
Que dans la neige et le givre ils se souviennent
toujours que la chaude Provence est un pays aimant,
plein de fortes amitiés et de tendres amours.

�A MARTO

Marto, sias bello : avès de grands iue plen de flamo ;
Vòsti long peu vous fan un mantèu ufanous ;
Avès de dènt de perlo, un rire fres e dous,
La jouvènço dóu cors e l'enfanço de l'amo.

E quau vous vèi, peréu vous pantaio e vous amo ;
D'un mot que i'aurés di, chascun s'envai urous.
Noun, iéu n'en sabe ges de plus bello que vous,
Bruno chato, que lèu, bèn lèu, sarés Madamo.

�A MARTHE

Marthe, vous êtes belle : vous avez de grands yeux
pleins de flamme ; vos longs cheveux vous font un
manteau magnifique ; vous avez des dents de perle,
un rire frais et doux, la jeunesse du corps et l'enfance
de l'âme.
Et qui vous voit, aussi, et vous rêve et vous aime ;
pour un seul mot de vous, chacun s'en va heureux.
Non, je n'en connais point de plus belle que vous,
brune jeune fille, qui bientôt, bientôt serez Madame.
10

�134

A MARTO

Es quaucarèn, segur, d'èstre tant bello, mai
D'èstre amistouso, e bono, e tèndro, es enca mai :
Di femo la bounta fara sèmpre la glôri.

Outavian èro triste e las : oh ! gramaci,
Marto, de moun ami vous qu'avès pres soucit
E que l'avès tira de soun dur purgatori.

�A MARTHE

135

C'est quelque chose, certes, d'être aussi belle, mais
d'être amicale, et bonne, et tendre, c'est encor plus.
Pour les femmes, toujours, leur bonté, c'est leur
gloire.
Octavien était triste et las : oh ! merci, Marthe,
vous qui de mon ami avez pris souci et l'avez tiré de
son dur purgatoire.

�LOU PONT DE SANT BENEZET
CANT ESPOUSIÉU

Sus lou pont de sant Benezet,
Nòsti grand-paire ié passavon,
E li chatouno ié dansavon
Emé la flour dins lou courset.
Aquelo flour fasié ligueto
En mai que d'un, mai, proun souvent,
Li bèlli chato belugueto
Fasien barbela li jouvènt.
Li jouvènt que l'amour treboulo
Prenien li chato pèr la man,
E lèu i'avié la farandoulo
Di plus gènto e di mai amant.

�LE PONT DE SAINT BÉNÉZET
ÉPITHALAME

Sur le pont de saint Bénézet, nos grands-pères y
passaient et les fillettes y dansaient avec une fleur
au corsage.

Cette fleur donnait envie à plus d'un, mais bien
souvent les belles filles sémillantes faisaient transir
les jouvenceaux.

Les jouvenceaux que l'amour émeut prenaient les
filles par la main, et bientôt c'était la farandole des
plus gentilles et des plus amoureux.

�LOU PONT DE SANT BENEZET

Nòvi galant, tu l'as culido,
La flour d'amour e de bèuta :
Marieto es la plus poulido
D'Avignoun e de la Coumtat.

Fresco autant qu'un rasin de souco,
Sus li gauto a dous trau bessoun,
Lou rire enfestoulis sa bouco
E sa voues es uno cansoun.
Sa gràci lèvo la marrano,
Soun de rai si long péu bloundin ;
Mai es pièi coume la mióugrano,
Que lou plus rare es en dedins.
Se la nouvieto a caro blanco,
Lis iue blavet, li treno d'or,
Encaro mai, — car rèn ié manco, —
A tendresso e douçour de cor.
L'esperit viéu, lèst à touto ouro,
Ardènt e bèn emparaula,
Lou nòvi es brun coume uno amouro
Terro negro porto bon blad !

�LE PONT DE SAINT BÉNÉZET

139

Galant fiancé, tu l'as cueillie, la fleur de beauté et
d'amour : Mariette est la plus jolie d'Avignon et de
tout le Comtat.

Fraîche comme une grappe de raisin, elle a sur
les joues deux fossettes jumelles ; le sourire embellit
ses lèvres, et sa voix est une chanson.

Sa grâce dissipe la mélancolie ; ses longs cheveux
blonds sont des rayons ; elle est, du reste, comme la
grenade, dont le plus rare est au-dedans.

Si la fiancée a le teint blanc, les yeux bleus, les
cheveux dorés, bien plus encore, — car rien ne lui
manque, — elle a tendresse et douceur de cœur.

L'esprit alerte, prompt à toute heure, ardent et
éloquent, le fiancé est brun comme une mûre : terre
noire porte bon blé !

�LOU PONT DE SANT BENEZET

Soun amo es franco e delicato ;
Crèi au bon Diéu, crèi à l'amour.
Que siés urouso, bello chato !
T'amara uei, deman, toujour.
N'es pas ana pèr soun mariage
Bousca sa nouvieto à Paris ;
Lou jouvènt es un orne sage :
Bastis di pèiro dóu païs.
La pèiro es bono I Sèmpre novo,
Dis oundo afrountant iou sacas,
Fièro tourre de Vilo-Novo,
Siés drecho alin sus toun roucas.
Nàutri que Iou soulèu poutouno,
Qu'avèn pan, òli, vin e sau,
Anan pas querre de chatouno
Foro dóu païs prouvençau !

Tu que miraies bos e tourre
E vilo e pople, en barrulant,
Respond, grand Rose, dins toun courre
S'as vist un parèu plus galant ?

�LE PONT DE SAINT BÉNÉZET

141

Son âme est franche et délicate ; il croit au bon
Dieu, il croit à l'amour. Que tu es heureuse, ma belle
enfant! il t'aimera aujourd'hui, demain, toujours.

Il n'est pas allé pour son mariage chercher sa
fiancée à Paris ; le jeune homme est un sage ; il bâtit
avec les pierres du pays.

La pierre est bonne ! Jeune toujours, des ondes
affrontant le choc, fière tour de Villeneuve, tu te
dresses là-bas sur ton rocher.

Nous que le soleil caresse, qui avons pain, huile,
vin et sel, nous n'allons pas quérir des filles hors du
pays provençal !

Toi qui reflètes forêts et tours, villes et peuples, en
roulant tes eaux, réponds, grand Rhône, dans ton
cours as-tu vu couple plus charmant ?

Cl

�LOU PONT DE SANT BENEZET

Enca plus aut lèvo la tèsto,
Mount Ventour, vesin dóu bou Dieu !
Digo s'as vist plus bello fèsto
E dous enfant que s'amon miéus ?
Tambourin, viôuloun et flahuto,
Acoumenças un gai councert ;
Enterin que l'Amour nous buto,
Faren un brande de cat-fèr 1
Sus lou pont de sant Benezet,
Nôsti grand-paire ié passavon,
E li chatouno ié dansavon
Emé la flour dins lou courset.

�LE PONT DE SAINT BÉNÉZET

143

Lève la tête encor plus haut, Mont Ventoux, voisin
du bon Dieu ! Dis si tu as vu plus belle fête et deux
enfants qui s'aiment mieux?

Tambourins, violons et flûtes, commencez un gai
concert! et pendant que l'Amour nous excite, nous
danserons une ronde effrénée !

Sur le pont de saint Bénézet, nos grands-pères y
passaient et les fillettes y dansaient avec une fleur
au corsage.

�PAU CASSIN

Paciènt, escouto emé tendresso :
Mai lou cas es grèu e catiéu,
E sa voues douço vous caresso,
E soun regard prefound.vous fisso pensatiéu.
En espèr chanjo l'amaresso
Di doulènt pulèu mort que viéu ;
A, sa sciènci, milo souspresso,
E li malaut sauva creson qu'es lou bon Diéu.

�PAUL CASSIN

Patient, il écoute avec sympathie : mais le cas est
grave, mauvais, et sa voix douce vous caresse et son
regard profond vous fixe pensif.

En espérance il change l'amertume des malades
plus morts que vifs ; sa science a mille surprises, et,
sauvés, les convalescents croient qu'il est le bon Dieu.

�146

PAU

CASSIN

Grand e brun coume un prince Mouro,
Tóuti l'envejon quand s'aubouro
Pèr la valso, au frou-frou di raubo dóu saloun.
Li plus béus iue vers éu se viron,
Li dono entre si bras souspiron,
Fernissènto enca mai que l'amo di vióuloun.

�PAUL CASSIN

147

Grand et brun comme un prince More, tous
l'envient quand il se lève pour la valse, au frou-frou
des robes du salon.
Les plus beaux yeux vers lui se tournent, les
dames entre ses bras soupirent, frémissantes encor
plus que l'âme des violons.

�LA BLOUNDO
CANSOUN

DE

RUSSÌO

Lou soulèu s'escound dins toun cèu nebla,
Mai Diéu met si rai sus ta tèsto bloundo,
E ti grand péu d'or, à l'auro envoula,
Sus toun còu galant floton à bello oundo :
D'un soul de ti péu lou poulit fiéu d'or
D'amour enebriant a liga moun cor.
L'azur clar e gai, dins toun cèu nebla,
Briho en tis iue blu, ti grands iue, Madamo ;
Toun linde regard me tèn pivela,
Car se vèi au founs touto ta bello amo ;
Me traucon d'amour si suau trelus ;
Barro-lei tis iue, que li vegue plus !

�LA BLONDE
CHANSON RUSSE

1

Le soleil se cache dans ton ciel voilé, mais Dieu
met ses rayons sur ta tête blonde, et tes longs cheveux
d'or, qu'agite la brise, sur ton col gracieux flottent à
belles ondes : d'un seul de tes cheveux le joli fil d'or,
d'amour enivrant a lié mon cœur.
L'azur clair et gai, dans ton ciel voilé, brille en tes
yeux bleus, tes grands yeux, Madame ; ton regard si
clair me tient fasciné, car on y voit au fond toute ta
belle âme : ils me transpercent d'amour, leurs suaves
rayonnements ; ferme-les, tes yeux, que je ne les voie
plus !
Ì. Musique de Gourileff.
11

�LA BLOUNDO

Ta terro e toun cèu de glas soun nebla,
Mai coume la nèu es blanco ta caro ;
Sus ti bouco roso es dous toun parla ;
Se cantes, ta voues es mai tèndro encaro
E quand ta bouqueto, o gènto enfant, ris
Alor, emé tu, siéu en paradis !

�LA BLONDE

151

Ta terre et ton ciel de givre sont voilés, mais ton
visage est blanc comme la neige ; sur tes lèvres roses
ton langage est doux ; si tu chantes, ta voix est plus
tendre encore, et quand ta petite bouche sourit, ô
gentille enfant, alors, avec toi, je suis au paradis !

�LOU JOUR DI MORT
A P. S.

Escoutes en plourant lou plagnun di campano ;
Fai sourne : terro e cèu au-jour-d'uei soun en dòu,
Mai pas tant que toun cor I Es la negro semano ;
Ames aquéli clar, li mort te fan pas pòu.

Ounte es lou poulit tèms que courrias dins l'andano,
Quand lou gai riban verd floutavo sus soun còu?...
Dins l'amar souveni ta vido se debano :
Bèuta, bonur, amour, crèire en vous es bèn fòu !

�LE JOUR DES MORTS
A P. S.

Tu écoutes en pleurant le son plaintif des cloches ;
il fait sombre : la terre et le ciel aujourd'hui sont en
deuil, mais pas tant que ton cœur! C'est la noire
semaine ; tu aimes ces glas, les morts ne te font pas
peur.
Qu'est devenu l'heureux temps où vous couriez
dans l'allée, quand le gai ruban vert flottait sur son
cou?... Dans l'amer souvenir ta vie s'écoule : beauté,
bonheur, amour, croire en vous est bien fou !

�154

LOU JOUR DI MORT

A la douço Lisa, ta Lauro, toun estello,
Gardes un amour vierge en toun amo fidèlo ;
Ansin lou rousié blanc sus sa toumbo flouris.
Mescles sèmpre un souspir i rire d'uno fèsto ;
Passe uno bello enfant, lèu desvires la tèsto,
E la Morto, d'amount, countènto, te sourris !

�LE JOUR DES MORTS

155

A la douce Élisa, ta Lame, ton étoile, tu gardes un
amour vierge en ton âme fidèle ; ainsi le rosier blanc
sur sa tombe fleurit.
Tu mêles toujours un soupir au rire d'une fête ; s'il
passe une belle enfant, aussitôt tu détournes la tête,
et la Morte, d'en-haut, contente, te sourit !

�BRINDE A ZANI

A tu, mignoto, à tu la belleQu'as dubert moun cor sournaru ;
A tu la fado, à tu l'estello,
Zani, ma pauro chato, à tu !
Tóuti lis aubre eici t'an visto,
As passa dins chasque draiòu,
E la cansoun di roussignôu,
Tant galoio, me sèmblo tristo.
L'auro te sono pèr toun noum,
L'oumbrino di lèio t'espèro,
O souvenènço douço e fèro
Qu'estren moun cor sèmpre e lou poun !
A tu beve, o moun amourouso !...
Ah ! se m'as leissa, paure iéu !
N'es au-mens que pèr lou bon Diéu :
Zani, mai que iéu siés urouso !

Fèsto felibrenco de Font-Segugiw, 30 de mai 1867.

�BRINDE A ZANI

A toi, mignonne, à toi la belle qui as ouvert mon
cœur assombri ; à toi la fée, à toi l'étoile, Zani, ma
pauvre fille, à toi ! Tous les arbres ici t'ont vue, tu
as passé dans tous les sentiers, et la chanson des
rossignols, si joyeuse, me semble triste. Le vent
t'appelle par ton nom, l'ombre des allées t'attend...
O souvenance douce et cruelle, qui toujours étreint
mon cœur et le meurtrit ! A toi je bois, ô mon
amoureuse !... Ah ! si tu m'as laissé, hélas ! au moins
c'était pour le bon Dieu : plus que moi tu es heureuse,
Zani !

Fêtes félibréennes de Font-Ségugne, 30 mai 1867.

�PÈR L'AN NOUVÈU
A

L'AMIGUETO

DI

FELIBRE

Ivèr, estiéu, prinlènis, autouno,
Courounas de flour la chatouno ;
Auro, mando-ié ti poutouno ;
Abiho, gardo-ié toun mèu ;
Vuejo l'oumbro de ti ramèu,
Fourèst, sus sa galanto draio ;
Font, semound-ié l'oundo que raio
De toun sourgènt d'azur, miraio
La jouvo, e parlo-ié 'n camin ;
A sa fenèstro, jaussemin,
Emé ti floureto ôudourouso,
Escalo en jitello amourouso ;
Mar trelusénto e souloumbrouso,

�POUR LE JOUR DE L'AN
A

LA

JEUNE

AMIE

DES

FÉLIBRES

Hiver, été, printemps, automne, couronnez de
fleurs la jeune fille ; zéphyr, porte-lui tes caresses ;
abeille, garde-lui ton miel ; épanche l'ombre de tes
rameaux, forêt, sur son poétique sentier ; fontaine,
offre-lui l'eau qui coule de ta source azurée, reflète la
jouvencelle, et le long du chemin, fais-lui entendre
ta voix ; vers sa fenêtre, jasmin aux fleurettes
embaumées, jette amoureusement tes tiges grimpantes ; mer éblouissante et perfide, quand elle
montera sur un vaisseau, laisse tomber tes grandes
vagues ; oiseaux qui voyagez au loin, hirondelles qui
voltigez de compagnie, saluez-la de vos ailes, chantezlui, pinsons et mésanges, vos plus mélodieux refrains ;

�PÉR L'AN NOUVÈlf

Quand mountara sus un veissèu,
Aplano ti grands erso ; aucèu
Viajant peralin, dindouleto
Que voulastras jamai souleto,
Saludas de vòstis aleto ;
Cantas-ié, quinsoun, pimparrin,
Vòsti pu melicous refrin ;
Tout ço qu'un cor de jouino flho
Pantaio d art, de pouësio,
Fugue vertadié pèr Soufio ;
Pèr elo, Espèro, fres boutoun,
Espandisse tóuti ti doun ;
Gai soulèu, gènto luno, estello,
Fasès de jour clar à la bello ;
O Bèuta, rèsto-ié fidèlo,
E qu'elo passe urouso e plan
Lis ouro d'aquest nouvèl an I

�POUR LE JOUR DE L'AN

161

que tout ce qu'un cœur de jeune fille peut rêver d'art,
de poésie, devienne réel pour Sophie ; pour elle,
Espérance, frais bouton, prodigue tes dons ; gai
soleil, douce lune, étoiles, versez vos clartés à la
belle ; ô Beauté, reste-lui fidèle, et que doucement elle
passe, heureuse, les journées de ce nouvel an.

�FÈLIS GRAS

Dirias, tant es de forto raço,
Tant camino fièr e segur,
Que dins si bras dubert enibrasso
Tout lou soulèu e tout l'azur !
Coume sus lou ro que s'estrasso,
Pèr querre un pau mai d'aire pur,
Mounto un sapin dre dins l'aurasso,
Eu s'enauro vers lou bonur.

�FÉLIX GRAS

Vous diriez, tant il est de forte race, tant il s'avance
fier et sûr, qu'en ouvrant ses bras il va prendre tout
le soleil et tout l'azur !

Comme sur le roc qui se fend, un sapin, pour
chercher un peu plus d'air pur, monte droit malgré
les tourmentes, lui s'élance vers le bonheur.

�FÈLIS GRAS

E plen de vido e bèu de joio,
Soun amo valènto e galoio
Nous boufo en tóuü l'estrambord !
Soun vers a l'uiau d'uno espaso ;
Malur sus quau lus e tabaso :
Cantas-ié lou saume di mort !

�165

FÉLIX GRAS

Et plein de vie et beau de joie, son âme vaillante et
sa belle humeur nous soufflent à tous l'enthousiasme !

Son vers a l'éclair d'une épée ; malheur à celui sur
qui il étincelle et s'abat : chantez-lui le psaume des
morts 1

12

�LA BOUQUETIERO

Passo au mitan d i taulo en seinoundènt si flour.
Parai? es jouino e bello, e la chato a l'èr puro.
Un i'aganto la raan, un autre la centuro,
E ris, en tóuti ris, sens rouito e sèns palour.

Dôu balans de sis anco e de sa taio enipuro
Di vièi roufian creba lou rèsto de calour ;
Li jouvènt, se trufant, galejon sa belour.
Escorno ! res n'a plus à faire sa caturo.

�LA BOUQUETIÈRE

Elle passe au milieu des labiés en presentant ses
fleurs. Elle est jeune, elle est belle, elle a l'air pur,
n'est-ce pas? L'un lui saisit la main, un autre la
ceinture : elle rit, elle rit à tous, sans rougir, sans pâlir.

Du balancement de ses hanches et de sa taille elle
attise aux vieux paillards crevés un reste de chaleur;
moqueurs, les jeunes gens plaisantent sa beauté.
O honte ! personne n'a plus à l'aire sa conquête.

�168

LA BOUQUETIERO

Se lipant li moustacho, un bevèire abesti
L'arrèsto... Ris plus fort. Lou mouslre, que i'a di?
S'es gastado e perdudo, oh ! vole pas lou saupre.

Es uno enfant, es bello, èro pas facho, noun !
Pèr semoundre à qu vòu si flour, mai n'en reeaupre
Di jouvènt esmougn, di jouvènt à geinoun !

�LA BOUQUETIÈRE

169

Se léchant les moustaches, un buveur abruti
l'arrête... Elle rit plus fort. Que lui a-t-il dit, le
monstre ? Si elle est corrompue, si elle est perdue,
oh ! je ne veux pas le savoir.
Elle est encore une enfant, elle est belle, et ce n'est
point pour offrir des fleurs au premier venu qu'elle
était faite, non î mais pour en recevoir des jeunes
gens émus, des jeunes gens à genoux !

�PROUMETÈU
A GUIHAUME I, RÈ1 DE PRUSSO

Abandonna di diéu, inaudi de la tiaturo,
Pèr li pèd, pèr li man clavela sus soun ro,
L'antique Proumetèu trampello... De si cro
Lou vóutour dins soun cor fousigo sa pasturo ;
E dóu desespera s'aliuenchon vélo e pro. —
Soulo pèr t'apara, l'as uno guerro duro,
O Franco ! Mai di blound saras pas la caturo ;
E ta raubo s'estrifo e toun sang coulo à bro.

�PROMÉTHÉE
A GUILLAUME l, ROI DE PRUSSE

Abandonné des dieux, maudit de la nature, par les
pieds, par les mains cloué sur son rocher, l'antique
Prométhée est pantelant... Dans ses entrailles fouillent
les crocs du vautour qui cherche sa pâture.
Et du désespéré s'éloignent voiles et proues. —
Seule pour te défendre, tu soutiens une guerre dure,
ô France. Mais des blonds tu ne seras pas la proie...
Ta robe est en lambeaux et ton sang coule à flots.

�172

PROUMETÈÜ

ïouii aiglo, rèi Guillaume, es qu'uno tartarasso !
De si cro, de sis àrpio ourriblamen estrasso
Lou pitre de la Franco estacado au poustéu.
Parai? La cresiés morto... Esclapo si cadeno !
Bourrèu, l'as pas begu tout lou sang de si veno...
Terrible e venjatiéu, s'aubouro Proumetèu !

W9.

�PROMÉTHÉE

173

Ton aigle, roi Guillaume, n'est qu'un vautour
ignoble ! De son bec, de ses griffes il déchire horriblement le sein de la France attachée au poteau.
Vraiment ! Tu la croyais morte ! La voilà qui rompt
ses chaînes. Bourreau, tu n'as pas bu tout le sang de
ses veines... Terrible et prêt à la vengeance, se dresse
Prométhée !

wo.

�LOU MARIDAGE DE NAIS

Lou soulèu, de l'oundo
Sourient tremoulant,
Retrais à la bloundo
Dins soun vièsti blanc.
Li bèllis estello,
Pleno de belu,
Soun panca tant bello
Que si grands iue blu.
Es que rèn ié manco :
S'a lis iue d'azur,
A la caro blanco
Coume l'iéli pur ;
Si gauto soun roso
Coume lou poulit
Boutoun de la roso
Que vèn d'espeli.

�LE MARIAGE D'A NAIS

Le soleil, de l'onde sortant frémissant, ressemble
à la blonde dans ses blancs atours. Les belles étoiles,
avec leur éclat, ne sont pas si belles que ses grands
yeux bleus.

Car rien ne lui manque : si les yeux sont bleus, elle
a le teint blanc comme un lis sans tache ; et ses joues
sont roses comme un frais bouton de rose qui vient
d'éclore.

�LOU MAMDAGE DE NAÏS

Ges de cardelino,
Ges de roussignòu,
An la voues tant fino,
Ni que tant esmòu ;
Coume la Sereno,
Soun cant tèndre e dous
Garis touto peno
E rènd amourous.
Noun sabe chatouno
Acoumplido ansin ;
Soun èso es redouno
E soun jougne prim.
Mai noblo es soun amo
E grand es soun cor :
Urous aquéu qu'amo
Oh ! que brave sort !
Digo sèns cregnènço
« O », ma gènto enfant !
Espagno e Prouvènço
Te dounon la man,
Lou tambourin vibre !
Jougas, flahutet !
Cantas, brun Felibre,
Li plus bèu moutet !

�LE

MAKIAGE

D'ANAÏS

177

Du chardonneret ou du rossignol la voix n'est si
fine ni si pénétrante ; comme la Sirène, son chant
doux et tendre guérit toute peine et rend amoureux.

Je ne connais point de jeune fille si accomplie ; sa
gorge est ronde et sa taille mince. Mais noble est son
âme et grand est son cœur; heureux celui qu'elle
aime, oh ! quel heureux sort !

Dis sans crainte « oui », mon aimable enfant !
Espagne et Provence te donnent la main. Que le
tambourin vibre ! jouez, galoubets ! chantez, bruns
Félibres, vos plus beaux morceaux !

�178

LOU MARIDAGE DE NAIS

Lou vènt dins ta vélo
Boufo lou bonur ;
Seguisse l'estello
Que lus dins l'azur.
Vai vers l'encountrado
De Tardent soulèu :
Adién, nòvio astrado,
Adieu, gai parèu 1
E quand li Mouresco
Alin te veiran,
0 jouvo tant fresco,
Eli s'escoundran
E saran jalouso
E riran amar
De ta bèuta blouso,
De toun rire clar.
Càspi ! se pòu dire,
Uei, qu'es un bèu jour
Ounte i'a pèr rire
E ploura d'amour.
Que lou vèire dinde !
Vujas rouge o blanc ;
Vole pourla 'n bl inde
1 nòvi galant !
Bru-Caire. 12 de febric 187%

�LE

MAKIAGE

D'ANAÏS

179

Le vent dans ta voile souffle le bonheur; suis l'étoile
qui brille dans l'azur. Va vers le pays de l'ardent
soleil : adieu, fiancée heureuse, adieu joyeux couple!

Et quand les Moresques íà-bas te verront, ô
jeune lille si fraîche, elles iront se cacher et seront
jalouses et riront avec dépit de ta beauté parfaite, de
ton rire clair.

Caspi ! peul-on dire, c'est aujourd'hui un beau jour
où il y a pour rire et pleurer d'amour. Que le verre
tinte ! Versez du rouge ou du blanc : je veux porter
un brinde aux époux charmants !

Beaucaire, 12 février

/872.

�LOU DOUTOUR PAMARD

Soun camin a ges de caussido :
Esperit fin, bon estouma,
De eoungrès en coungrès presido
Lis acadèmi, li dina.
Brave ami, mège renouma,
Soun amo franco es espandido
Sus soun front jouine. E de la vido
Tóuti li pàuris arrena

�LE DOCTEUR PAMARD

Son chemin n'a point de chardons : esprit fin, bon
estomac, de congrès en congrès il préside les académies, les dîners.

Ami sûr, médecin renommé, son âme franche
s'épanouit sur son front jeune. Et tous les pauvres
éreintés de la vie
13

�LOU DOUTOUR PAMARD

A sa porto courron se batre.
Tranquile, éu, coupo un orne en quatre
E n'en pedasso li moussèu.
A taulo, la bello fourcheto 1
Mai, quand escusso si mancheto,
Lou dóutour, que flame coutèu 1

�LE DOCTEUR PAMARD

183

A sa porte courent se battre. Tranquille, lui, il
coupe un homme en quatre et il en recoud les
morceaux.
A table, quelle belle fourchette ! Mais, quand il
retrousse ses manchettes, le docteur, quel fameux
couteau !

�LA FLOUR DOU DIVÈNDRE-SANT

Era 'l giorno ch'al sol si scoloraro
Per la pietà del suo fattor i rai,
Quand' io fui presso e non me ne guarda
Che i bei vostr' occhi, Donna, mi legaro.
PETRARCA,

Sonnet

II.

Quand tourno louPrinlèms couine un superbe amant,
La Terro ris e lèu, nòvio, de flour se paro :
Dóu vióulié dis escoumbre au tulipan di raro,
Tout boutoun espelis au souleias cremant.

Lila d'adematin ni roso de deman
M'es pas la plus poulido e m'es pas la plus caro,
Mai uno pauro flour dessecado tout-aro,
Pensado bluio e palo e qu'a touca sa man.

�LA FLEUR DU VENDREDI-SAINT

Le jour où du soleil les rayons s'obscurcirent
A l'aspect de son Dieu mourant pour les pervers,
Ce jour, à mon insu, vos beaux yeux me surprirent,
Madame, et tout à coup me donnèrent des fers.
Traduction

ESMÉNARD DU MAZET.

Quand revient le Printemps tel qu'un amant
superbe, la Terre lui sourit, et, comme une fiancée,
aussitôt de fleurs elle se pare ; de la giroflée des
ruines à la tulipe des clairières, tout bouton s'épanouit
au soleil flamboyant.
Lilas de ce malin et rose de demain n'est pas pour
moi la plus jolie, n'est pas pour moi la plus chère,
mais bien une pauvre fleurette presque desséchée,
pensée bleue et pâle qu'a touchée sa main.

�186

LA FLOUR DÓU DIVÈNDRE-SANT

Es un divèndre-sant que la divino Lauro,
Au lindau de la glèiso, em' un regard, enauro
Pelrarco d'un amour que sara soun trelus ;
Es un divèndre-sanl que ma galanto amigo
Sus l'autar m'a culi la floureto que ligo
A-n-elo moun cor tèndre e fòu coume n' i' a plus.

�LA FLEUR DU VENDREDI-SAINT

187

C'est un vendredi-saint que la divine Laure, sur le
seuil de l'église, avec un regard, inspire à Pétrarque
un amour qui l'exalte et doit être sa gloire ;
C'est un vendredi-saint que ma charmante amie
sur l'autel m'a cueilli la petite fleur qui lie à elle
mon cœur tendre et fou comme il n'en est plus.

�CANTADISSO A PETRARCO

Troumpeto de la Renoumado,
Sounas ! Pople, picas di man !
Petrarco, la tèsto enramado,
Arribo. Tu, sa tant amado,
Lauro, sourrise à toun amant.
Vesti de la raubo pourpalo
E lou mantèu d'or sus l'espalo,
Rintro dins la ciéuta papalo,
Tu, lou fiéu dôu païs latin,
En triounflaire, en ciéutadin !
En Avignoun, en Italio,
Tant que i' aura de bèlli fiho,
Tant que viéura la Pouësio,
Cantaren emé fernisoun
Ti Sounet, ti fièri Cansoun.

�CANTATE A PÉTRARQUE

Sonnez, trompettes de la Renommée ! Peuples,
battez des mains! Pétrarque arrive, le front couronné
de lauriers. Toi, sa tant aimée, Laure, souris à ton
amant.

Vêtu de la robe de pourpre et le manteau d'or sur
l'épaule, rentre dans la cité papale, toi, le fds du pays
latin, en triomphateur, en citoyen !

Dans Avignon, en Ralie, tant qu'il y aura de belles
filles, tant que la Poésie vivra, nous chanterons avec
enthousiasme tes Sonnets, tes fières Chansons.

�CANTADISSO A PETRARCO

Mèstre, la Prouvènço, t'embrasso !
Davans ti rai, l'oumbro s'estrasso,
Car pèr lis ome de ta raço,
Pèr li calignaire dóu Bèu,
l'a ges de niue ni de toumbèu.
Petrarco mounto au Capilòli !
Cinq cènts an passon coume un jour ;
La glòri es l'eterne regòli
Di pouèto majour 1

Fésto avignounenco dóu Centenari cinquen de Petrarco,
juliet de ÍS74.

�CANTATE A PETRARQUE

191

Maître, la Provence t'embrasse ! Devant tes rayons,
l'ombre se dissipe, car pour les hommes de ta race,
pour les amoureux du Beau, il n'y a ni nuit, ni
tombeau.

Pétrarque, monte au Capitole 1 Cinq cents ans
passent comme un jour ; la gloire est l'éternel festin
des poètes majeurs !

Fêtes avignonaises du cinquième Centenaire de Pétrarque,
juillet ÍS74.

�L'ABAT DE LA JOUINESSO

De-longo se plais à cerca
Taio fine- e divino caro,
En counèissèire, en delicat :
Es un gourmand di causo raro ;
Es un fenat de la Bèuta,
Trovo que la vido es avaro,
— Éu que se baio sèns coumta,—
E que pas proun l'amour s'avaro.

�L'ABBÉ DE LA JEUNESSE

Il se plaît à chercher sans cesse taille fine et divin
minois, en connaisseur, en délicat : c'est un gourmand
des choses rares ;

C'est un passionné de la Beauté. Il trouve que la vie
est avare, lui qui se donne sans compter, et que
l'amour ne se prodigue pas assez.

�L'ABAT DE LA JOUINESSO

Sourrisènt vai, n'aguènt soucit
Que di bèlli chato ; à lesi
Li voudrié tóuti pèr mestresso.
Au poulit tèms dóu rèi Reinié
L'aurien, pèr sa galantarié,
Nouma l'Abat de la Jouinesso.

�L'ABBÉ DE LA JEUNESSE

195

Il va souriant, n'ayant souci que des belles jeunes
filles ; à son aise il voudrait les avoir toutes pour
maîtresses.
Au bon temps du roi René on l'aurait, pour sa
galanterie, nommé Abbé de la Jeunesse.

�LA GLORI DE VAU-CLUSO
CANTADISSO

I

Jouvènço,
Canten nosto Prouvènço !
Canten
Lou soulèu arlaten !
Canten la Muso,
La glòri de Vau-Cluso
Que de noste Ventour enflamo li cresten !

�LA GLOIRE DE VAUCLUSE
CANTATE

I

Jeunesse, chantons notre Provence I Chantons le
soleil arlésien ! Chantons la Muse, la gloire de
Vaucluse qui de notre Ventoux enflamme les
sommets !

14

�LA GLÒRI DE VAU-CLUSO

Mai un vióulounaire
E 'n tambourinaire
Pèr li calignaire
Jogon lou rampèu :
E long di raiolo,
E dins li draiolo,
De chato courriolo
Cour un gai troupèu.
Fai gau d'èstre au mounde,
Zoun-zoun e zoun-zoun !
De ta fernisoun,
Tambourin, escounde
Lou brut di poutoun I
E, de si bouqueto,
Li chato friqueto
Si que fan ligueto
I fièr Prouvençau !
E pèr ié coumplaire,
Li farandoulaire
Si que fan dins l'aire
Briha l'entrechau !
Fai gau d'èstre au mounde,
Zoun-zoun e zoun-zoun !
De ta fernisoun,
Tambourin, escounde
Lou brut di poutoun !

�LA GLOIRE DE VAUCLUSE

199

Mais un violoneux et un tambourineur pour les
amoureux jouent le rappel : et le long des ruisseaux,
et dans les sentiers, de filles qui se hâtent court un
gai troupeau.

Il fait bon d'être au monde, zon-zon et zon-zon ! De
tes vibrations, tambourin, étouffe le bruit des baisers !

Avec leurs bouches mignonnes, les jeunes filles
pimpantes, comme elles font envie aux fiers Provençaux ! Et pour leur plaire, les farandoleurs, comme
ils font en l'air briller l'entrechat !

Il fait bon d'être au monde, zon-zon et zon-zon ! De
tes vibrations, tambourin, étouffe le bruit des baisers !

�LA GLÒRI DE VAU-CLUSO

1 I

L'amour nous counvido
A cuie li flour :
L'amour es la vido,
La vido es l'amour 1
La cigalo di piboulo,
La bousearlo di bouissoun,
Lou grihet di ferigoulo,
Tout canto sa cansoun.
L'amour nous counvido
A cuie li flour :
L'amour es la vido,
La vido es l'amour !
Touto chato en couifo blanco
A d'amour soun plen faudau :
De Vau-Cluso touto branco
A soun pèis argenlau.
L'amour nous counvido
A cuie li flour :
L'amour es la vido.
La vido es l'amour !

�LA GLOIRE DE VAUCLUSE

201

I I

L'amour nous convie à cueillir les fleurs : l'amour
c'est la vie, la vie c'est l'amour !

La cigale sur les peupliers, la fauvette dans les
buissons, le grillon sous le thym, tout chante sa
chanson.
L'amour nous convie à cueillir les fleurs : l'amour
c'est la vie, la vie c'est l'amour !

Toute jeune fille en blanche coiffe a d'amour son
plein tablier ; de la fontaine de Vaucluse chaque
branche a son poisson argenté.
L'amour nous convie à cueillir les fleurs : l'amour
c'est la vie, la vie c'est l'amour !

�LA GLÒRI DE VAU-CLUSO

Nòsti roso proumierenco
S'espandisson qu'au printèms ;
Mai nòstis Avignounenco
Calignon en tout tèms.
L'amour nous counvido
A cuie li flour :
L'amour es la vido,
La vido es l'amour !
Ço que fai Lauro tant bello,
Ço que fai Petrarco grand,
Es soun amour, douço estello
Que lus après milo an !
L'amour nous counvido
A cuie li flouv :
L'amour es la vido,
La vido es l'amour !
Jouvènço,
Canten nosto Prouvènço î
Canten
Lou soulèu arlaten !
Canten la Muso,
La glòri de Vau-Cluso
de noste Ventour enflamo li cresten 1

�LA GLOIRE DE VAUCLUSE

203

Nos roses hâtives ne s'épanouissent qu'au
printemps ; mais nos Avignonaises sont amoureuses
en toute saison.

L'amour nous convie à cueillir les fleurs : l'amour
c'est la vie, la vie c'est l'amour !

Ce qui fait Laure si belle, ce qui fait Pétrarque
grand, c'est leur amour, douce étoile, qui luit après
mille ans.

L'amour nous convie à cueillir les fleurs : l'amour
c'est la vie, la vie c'est l'amour !

Jeunesse, chantons notre Provence 1 Chantons le
soleil arlésien 1 Chantons la Muse, la gloire de
Vaucluse qui de notre Ventoux enflamme les
sommets 1

�PLAGNIMEN
A MADAMISELLO SOUFÌO DE L..

SUS LA MORT DE SA MAIRE

Quito lou rose gai, cargo pèr la malo-ouro
Lou negre, manjo un pan plus marrit que lou fèu ;
La tèsto dins ti man, souto li long trachèu
De ti péu desnousa, plouro, jouvènto, plouro !
Pecaire I Te vaqui coume lou paure aucèu
Quand la maire a quita lounis. Tournara quouro ?...
Ai 1 ai 1 Tournara plus !... Lagno-te 1 pièi aubouro
Tis iue nebla de plour, ti bèus iue vers lou cèu.

�CONDOLEANCE
A MADEMOISELLE SOPHIE DE L.
SUR LA MORT DE SA MERE

Quitte le rose gai, revêts pour l'heure funèbre le
noir, mange un pain plus amer que le fiel ; la tète
dans tes mains, tes longs cheveux dénoués, pleure,
jeune fille, pleure !
Infortunée ! Te voilà comme le pauvre petit oiseau
lorsque la mère a quitté le nid. Quand retournerat-elle?.. Hélas 1 Elle ne retournera plus!... Abandonnetoi à ta douleur 1 Puis lève tes yeux noyés de larmes,
tes beaux yeux vers le ciel.

�206

PLAGNIMEN

E, plus aut que la terro e que sis aniaresso,
Veiras ta maire, amount, dins la felicita,
Sourrire à ta jouvènço e mira ta bèuta
D'un regard plen de lum, dous coume uno caresso.
— Clinado pèr l'aurige, ansin la branco en flour
Se relèvo au soulèu que vèn seca si plour.

�CONDOLÉANCE

207

Et plus loin que la terre et que ses amertumes, tu
verras ta mère, là-haut, dans la félicité, sourire à ta
jeunesse et contempler ta beauté
D'un regard plein d'éclat, doux comme une caresse.
— Courbée par l'orage, ainsi la branche fleurie se
relève au soleil qui vient sécher ses pleurs.

�PARLA MUT

l'a fourèst e castèu peramount sus li mourre
Di nivo encamela, — nivo e niue soun ami.
L'auro boufo: aubre, ouslau, subran fau que s'amourre
Courae un boulun de nèu di ro negras boumi.

Dins lou cèu, en fougnant, la luno sèmblo courre
Après li niéu d'argènt ounte voudrié dourmi ;
Jamai d'un rai tant viéu lis estello à fin mourre
Trelusèron. Pèr champ, li luserno an bleimi.

�PARLER MUET

Il y a forêt et château par là-haut sur les pics où
s'amoncellent les nuages, — nuages et nuit se hantent.
Le vent souffle : arbres, maison, doivent soudain
fléchir comme le las de neige que les rocs noirs
vomissent.

Dans le ciel, en boudant, la lune semble courir
après les nuées d'argent où elle voudrait s'endormir ;
jamais d'un éclat plus vif le limbe plus net des étoiles
ne brilla. Dans les champs, les lucioles ont blêmi.

�210

PARLA MUT

Ansin, l'auro d'amour, quand boufo sus uno amo,
Atubo dins lis iue un floc estrange e dous,
E l'amourouso, emai digue pas que vous amo,
Dins l'uiau d'un regard coumprenès tóuti dous ;
E, paurous d'un bonur qu'un rèn trop lèu vous raubo,
Poutounas coume un fòu si man, soun péu, sa raubo...

�PARLER MUET

211

Ainsi, le vent d'amour, quand il souffle sur une
àme, allume dans les yeux un feu étrange et doux, et
bien que l'amoureuse ne dise pas qu'elle vous aime,
Dans l'éclair d'un regard vous vous êtes compris;
et, tremblant pour un bonheur qu'un rien vous dérobe
trop tôt, vous baisez comme un fou ses mains, ses
cheveux, sa robe...

�LI NOÇO D'ARGÈNT
DÓU FELIBRE DE LA TOUR-MAGNO

Rampela di quatre caire,
Soun arriba dins Bèu-Caire
Vòsti bon e vièis ami.
O la bello rampelado !
E la galoio laulado,
Feslant un dous souveni !
Di planuro e di mountagno,
De Prouvènço, Africo, Espagno,
E dóu Nord à fre soulèu,
Soun vengu, tout fiò, tout flaino,
Li que porton dins soun amo
L'amista coume un flambèu.

�LES NOCES D'ARGENT
DU

FÉLIBRE

DE

LA

TOURMAGNE

Convoqués de tous les côtés, ils sont arrivés à
Beaucaire, vos bons et vieux amis. Oh ! le beau rappel !
Et la joyeuse réunion fêtant à table un doux souvenir !

De la plaine ou des montagnes, de Provence,
d'Afrique, d'Espagne, et du Nord au froid soleil, ils
sont venus, tout feu, tout flamme, ceux qui portent
en leur âme l'amitié comme un flambeau.

15

�LI NOÇO D'AHGÈNT

Pèr vous sonon li campano.
Lou tèms, que toujour debano,
Pèr vous s'arrèsto un moumen,
Nòvi, e vosto jouventuro,
Emé de lagremo puro,
Vous countemplo tendramen.
Adematin, à la raesso,
Avès mai fa la proumesso,
En vous tenèn pér la man,
De vous ama de plus bello,
Causo douço e noun nouvello
Pèr vòsü cor bèn amant.
Tournen dounc canta li noço !
Certo, se n'en vèi pas foço
De parèu tant jouine e gai,
Qu'après vingt-e-cinq annado
An sa vido couronnado
D'un eterne mes de Mai.
Bon coume n'es pas de dire,
Lou bon Dieu, pèr vous sourrire
De soun biais lou mai divin,
Mando un fiéu à vosto fiho :
Se vèi, quand l'ange soumiho,
Que sounjo encaro d'alin.

�LES NOCES D'ARGENT

215

Pour vous sonnent les cloches. Le temps, qui file
toujours , pour vous s'arrête un moment, chers
époux, et vos enfants, avec de douces larmes, vous
contemplent tendrement.

Ce matin, à la messe, vous avez renouvelé la
promesse, en vous tenant par la main, de vous aimer
de plus belle, chose douce et point nouvelle pour vos
cœurs aimants.

Recommençons donc à chanter les noces ! Certes,
on ne voit pas beaucoup de couples si jeunes, si
gais, qui après vingt-cinq ans ont leur vie couronnée
par un éternel mois de mai.

Bon -comme on ne peut le dire, le bon Dieu, pour
vous sourire de sa grâce la plus divine, envoie un fils
à votre fille : on voit, quand l'ange sommeille, qu'il
rêve encore du ciel.

�LI

NOÇO

D'ARGÈNT

Iuei, es coumplido la fèsto,
E de bonur n' i' a de rèslo...
Parai, inoun brave Roumiéu ?
Daü ! faguen dinda li vèire,
Brinde à la santa di rèire,
Di fiéu e di pichot-fiéu !
Ma cansoun, l'ai facbo en viage,
Dins un galant pantaiage,
De Valènço à Tarascoun.
Urous nòvi, novio astrado,
Se ma cansoun vous agrado,
Vous demande qu'un poutoun.

�LES NOCES D'ARGENT

217

Aujourd'hui complète est la fête, et il y a du
bonheur de reste... n'est-ce pas, mon brave Roumieux?
Allons, faisons tinter les verres : je bois à la santé
des aïeuls, des fils et des petits-enfants !

Ma chanson, je l'ai faite en voyage, dans une
agréable rêverie, de Valence à Tarascon. Heureux
mari, épouse heureuse, si ma chanson vous agrée,
je ne vous demande qu'un baiser.

�LOU PAPO ES MORT, VIVO LOU PAPO !
A NOSTE SANT PAIRE LOU PAPO LEOUN XIII

Lou soulèu s'es coucha, negrasso la niue vèn,
E l'Europo se chaplo e la terro trantaio :
Quau coumtara li mort toumba dins li bataio?
Sus lou mounde enchuscla passo un terrible vènt.
L'univers se tremudo, e l'esperil pantaio...
Li plus aut, li plus fort cabusson tant souvènt !
Noun touques à la Glèiso, o rèi, se vous souvèn ;
Contre elo pèr lucha sarés jamai de taio !

�LE PAPE EST MORT, VIVE LE PAPE !
A SA SAINTETÉ LE PAPE LÉON XIII

Le soleil s'est couché, la nuit vient, une nuit
profonde ; l'Europe se déchire, la terre tremble : qui
comptera les morts tombés dans les batailles ? Sur
le monde ivre passe un vent terrible.
L'univers se transforme,
hauts, les plus forts sont
touchez pas à l'Église, ô
mémoire ; vous ne serez
contre elle !

et l'esprit rêve... Les plus
terrassés si souvent ! Ne
rois, si vous avez de la
jamais de taille à lutter

�220

LOU PAPO ES MORT, VIVO LOU PAPO

Dins l'oumbrun e l'esfrai li pople agroumeli
Tremolon coume un grand jounquié... Li catouli,
Ferme e siau dins sa fe, relegisson l'istòri.
Tuias-vous, counquistas ! De vautre Dieu se ris ;
Nous mando un autre Papo, un autre Jèsu-Crist ;
Lou soulèu s'es leva, lou jour se fai : vitòri 1

�LE PAPE EST MORT, VIVE LE PAPE

221

Dans l'ombre et l'épouvante les peuples accroupis
tremblent comme une vaste jonchaie... Les catholiques, fermes et assurés dans leur foi, relisent l'histoire.
Tuez-vous, conquérez ! De vous Dieu se rit ; il nous
envoie un autre Pape, un autre Jésus-Christ; le soleil
s'est levé, le jour se fait : victoire !

�L'ADOULENTI

Aut e fort coume sant Cristòu,
D'un ercule la fîèro mino,
Pourtarié 'n mounde sus soun cou,
E plouro coume uno mesquino.
Rèn dins la vido ié fai pou ;
Emé courage, ardit ! camino ;
Lou pes amar de si grand dòu
Soul ié farié plega l'esquino.

�L'AFFLIGÉ

Haut et fort comme saint Christophe, ayant d'un
hercule la fière mine, il porterait un monde sur ses
épaules, et il pleure comme une malheureuse.

Rien dans la vie ne lui fait peur ; avec courage, en
avant 1 il marche; seul le poids amer de ses grands
deuils lui ferait ployer l'échiné.

�L'ADOULENTI

T'en souvènes trop, paure cor !
E, de-fes, lou vènt de la mort
Te fai joumbri coume li sagno.

Apielo-te sus l'amista
Que vòu n'en prene la mita
De la doulour que te sagagno.

�L'AFFLIGÉ

225

Tu t'en souviens trop, pauvre cœur ! Et parfois le
vent de la mort te fait frissonner comme les roseaux.

Appuie-toi sur l'amitié, prête à partager avec toi la
douleur qui te tourmente.

�PERMENADO
A MADAMO JÓUSÈ GAUTIER

Au champ, quand m'envau à l'asard,
Li blad, li prado, lis eissart,
Lou vènt, li grihet, la bouscarlo,
Tout me fai testo e tout me parlo.
A-de-rèiig, triste emé l'èr las,
Lis aubre me fan : « Ounte vas ? »
Li pàuris aubre de la routo
E l'aubre dóu champ : «Vène, escouto !
Mi branco soun pleno de nis
E dins ma fueio lou vènt ris ».
— E coume iéu lande à la lèsto,
Zóu ! un bouissoun en fiour m'arrèsto :
« Camino plan dins lou draiòu,
Entèndes pas lou roussignòu ? »
— E la bravo sesiho rousso
Me frusto d'un alo bèn douço.
— «Ve l'oumbrun de mi flanc moussu »,
Me dis un vièi ro cabassu,
D'ounte l'èure pènjo e tremolo.
— « Adiéu ! » crido un aucèu que volo

�PROMENADE
A MADAME JOSEPH GAUTIER

Au champ, quand je vais au hasard, les blés, les
prairies, les friches, le vent, les grillons, la fauvette, tout me fait fête et tout me parle. Tour à
tour, tristes avec l'air fatigué, les arbres me font :
« Où vas-tu ? » les pauvres arbres de la route, et
l'arbre du champ : «Viens, écoule ! mes branches
sont pleines de nids et dans mon feuillage rit la
brise. » — Et comme je file prestement, tout-à-coup
m'arrête un buisson en fleur : « Chemine doucement
dans le sentier, n'entends-tu pas le rossignol ? » —
Et la bonne sésie rousse me frôle de son aile veloutée.
— «Vois l'ombre de mes flancs tapissés de mousse,»
me dit un vieux rocher trapu, d'où le lierre pend en
tremblotant. — «Adieu!» crie un oiseau qui monte

�228

PERMENADO

Semblant voulé prene à l'assaut
Li nivo que courron pus aut.
— La font murmuro : «Vos pas béure? »
— E lou soulèu : « Que fai bon viéure ! »
— L'erbo me sono : « Assèto-te ! »
M'assète sus l'erbo flourido.
— Li flour : « Parai que sian poulido ? »
Uno me dis : « Acampo-me, »
Uno courbo-dono superbo,
« Me languisse toujour dins l'erbo
Souto lou trepé dóu troupèu ;
Me boutaras à toun capèu. »
— « Te dounarai à moun amigo. »
— « De la counèisse ai l'enterigo. »
— « Te prendra 'mé si galant del,
T'estremara dins soun boumbet. »
— « Acampo-me vite !» — « Foulasso ! »
— « Lèu-lèu, que se la biso passo,
M'espóussara. » — «Te culirai,
N'en mouriras. » — « N'en mourirai !
Emai que la bello chatouno,
Avans, me fague uno poutouno,
Sarai countènto ! » — «Vène, adounc,
E te fara milo poutoun... »
Au champ, quand vau à l'aventuro,
Tout me parlo dins la naturo.

�229

PROMENADE

comme s'il voulait prendre d'assaut les nuées qui
courent plus haut. — La source murmure : « Ne
veux-tu pas boire?» — Et le soleil : «Qu'il fait bon
vivre ! » — L'herbe m'appelle : « Assieds-toi là ! » Je
m'assieds sur l'herbe fleurie. — Les fleurs : « N'est-ce
pas que nous sommes jolies ? » Une me dit : « Cueillemoi,» c'est un superbe narcisse : «Je m'ennuie d'être
toujours dans l'herbe piélinée du troupeau ; tu me
mettras à ton chapeau. » — « Je te donnerai à mon
amie. » — « De la connaître je meurs d'envie. »
— « Elle te prendra avec ses doigts gracieux et
t'enfermera dans son sein. » — « Prends-moi bien
vite!» — «Grande folle!» — «Vite, vite, que si la
bise passe, elle m'effeuillera. » — « Si je te cueille,
tu en mourras. » — « J'en mourrai ! Pourvu que la
belle jeune fille me fasse, auparavant, une caresse, je
serai contente!» — «Viens donc, elle te fera mille
baisers... »
A travers champs, quand je vais au hasard, tout
me parle dans la nature.

16

�BRINDE I NOVI
PÈR LOU MARIDAGE DÓU FEUBRE ANFÓS MIQUÈU

Bello nouvieto, porte un brinde
A ta jouvènço, à ta bèuta ;
Iéu porle un brinde à l'amista
Que trelusis dins tis iue linde ;
A ta gràei, à toun biais divin,
Porte nu blinde em' aquéu vièi vin !
Nòvi galant, iéu vole béure
A ta chabènço, à toun grand cor ;
Mario e tu, sarés d'acord
Coume lou soun lou chaîne e l'éure :
A toun trelus, à toun bonur,
Porte un brinde em' aquéu vin pur !

�BRINDE AUX ÉPOUX
POUR LE MARIAGE DU FELIBRE ALPHONSE MICHEL

Belle épousée, je porte un brinde à ta jeunesse, à
ta beauté ; je porte un brinde à l'amitié qui sourit
dans tes yeux si purs ; à ta gentillesse, à ta divine
grâce, je porte un brinde avec ce vieux vin !

Aimable époux, je veux boire aussi à ton heureux
sort, à ton grand cœur; Marie et toi, vous serez unis
comme le sont le chêne et le lierre : à ton bonheur
qui rayonne, je porte un brinde avec ce vin pur !

�232

BRINDE I

NÒVI

Gai parèu que l'amour afamo,
Manjas d'aise lou pan d'amour ;
Se n'en manjo pas chasque jour :
Urous quau pren aquelo qu'amo !
Em' aquéu vin ardènl e rous
Iéu porte un blinde is amourous !
Li Felibre soun devinaire :
Lèu-lèu quauque gaiard nistoun
Vous espeligue d'un poutoun
E, bel agnèu, tete sa maire !
A vòsli fiéu, à si felen,
Iéu brinde emé moun vèire plen !

�BRINDE AUX ÉPOUX

Joyeux couple que l'amour affame, mangez doucement le pain d'amour, pain qu'on ne mange pas
toujours : heureux celui qui prend la femme qu'il
aime I Avec ce vin ardent et roux, je porte un brinde
aux amoureux I

Les Félibres sont devins : que bien vite un gros
poupon vous éclose d'un baiser et, bel agneau, tète
sa mère ! A vos fils, à vos petits-enfants, je porte un
brinde avec mon verre plein 1

�LOU LICHOUN

Rose, floura, galoi, redoun,
Avans dina tèn plus sesiho ;
Foro de taulo enca nioussiho,
Se plais à branda lou mentoun.
Es un savent : touto mangiho,
N'a tasta, même d'escoundoun ;
Un lipet : amo li poutoun
Di vièi vin e di jóuini iiho.

�LE GOURMET

Frais, vermeil, jovial, dodu, avant le dîner il ne
tient pas en place ; hors de table il grignote encore,
il se plaît à brimbaler le menton.

C'est un savant : de tous les mets il a goûté, même
en cachette; un gourmand : il aime les caresses des
vieux vins et des jeunes filles.

�LOU LICHOUN

Es un artisto : es autant grand
Que Vatèu, Carèmo, Durand,
Pu fort que lou famous Troumpel
Pèr l'auto cousino, dau ! dau !
O mestre, cargo lou faudau :
Res pòu te faire la cambeto.

�LE GOURMET

237

C'est un artiste : il est aussi grand que Vatel,
Carême ou Durand, plus fort que le fameux Trompette.

Pour la haute cuisine, allons ! allons ! ô maître,
mets le tablier : personne ne peut le faire le croc-enjambe.

�COUMPLIMEN NOUVIAU
A MADAMISELLO SOUFÌO DE L...

LA VÌïIO DE SOL'N MARIDAGE

Sourrise-ié, cèu pur ; aleno, aureto molo ;
Auceloun, canlo-ié li refrin li plus car ;
Treluse, gai soulèu ; abauco, vasto mar,
Tis oundado, islo aqui coume un sen que tremolo.
Sus lou rose e lou blu di niéu l'Amour que volo
La meno dins la draio ounte fai dous e clar :
Pantai d'amour plus bèu que li panlai de l'art,
Trevas Soufio, enauras-la, fasès-la folo !

�COMPLIMENT NUPTIAL
A MADEMOISELLE SOPHIE DE L...

LA VEILLE DE SON MARIAGE

Souris-lui, ciel pur ; soupire, brise légère ; oisillon,
chante-lui tes refrains les plus chers ; rayonne, gai
soleil; apaise, vaste mer, tes flots, demeure sans plus
de mouvement qu'un sein qui palpite.
Sur le rose et le bleu des nuées l'Amour qui plane
la conduit dans le sentier ou il fait doux et clair :
rêves d'amour, plus beaux que les rêves de l'art,
hantez Sophie, animez-la, rendez-la folle !

�240

COUMPLIMEN NOUVIAU

Chalo, lou cor en íiò 'iné lis iue plen d'uiau,
Camino vers l'ami que d'un gàubi reiau
Te sono 1 Encaro un jour, bello, e sarés Madamo !...

Ta maire, d'enterin, di palais dôu bon Dieu,
Se clino tendramen, e benesis lou fîéu
Que te baio soun noum, sa jouvènço e soun amo.

�COMPLIMENT NUPTIAL

241

Jeune fille , le cœur en feu et les yeux pleins
d'éclairs, avance-toi vers l'ami dont la grâce touîe
royale t'appelle I Encore un jour, belle, et vous serez
Madame !...

Ta mère, cependant, des palais du bon Dieu,
s'incline tendrement et bénit le fils qui te donne son
nom, sa jeunesse et son âme.

�A MOUNSEGNE ANGE VIGNO
ARCHEVESQUE

D'AVIGNOUN

Pèr la reiinioun dis ancians Elèvo dou Pichot-Semenàri

In vinculis Charitatis.
(Deviso de Mounsegne Vigne).

Quand, gueirant lou troupèu, un loubatas gingoulo,
Lou pastre mai que mai viho e lou lèn d'à ment;
De l'estèu lou pilot gardo lou baslimen,
Quand la mar tempestouso entre-bado sa goulo ;
Dóu laire emé l'oumbrun quand vèn lou Iramblamen,
Quau leissarié l'oustau, la niue, de bat en goulo ?...
Mounsegne, un marrit vènt iuei bouf'o ; tout degoulo,
E nautre istarian siau davans l'aboulimen?

�A MONSEIGNEUR ANGE VIGNE
ARCHEVÊQUE D'AVIGNON

Pour la réunion des anciens Elèves du Petil-Séminaire

Dans les liens de la Charité.
(Devise de M&lt;ir Vigne.)

Quand, guettant le troupeau, un loup affamé hurle,
le berger se tient sur ses gardes et redouble de
vigilance; le pilote préserve le navire de l'écueil,
quand la mer battue par la tempête entrouvre ses
abîmes ;
Quand vient avec l'ombre la peur du larron, qui
laisserait la maison ouverte, la nuit à deux battants ?..
Monseigneur, un vent mauvais souffle maintenant ;
tout s'écroule, et nous resterions impassibles devant
la destruction ?

�241

A MONSEGXE ANGE VIGNO

Noun ! — Tambèn lou bon Dieu, qu'aman e que nous amo.
Pèr bonur vous a fa gardian de nòstis amo ;
Mena pèr vosto estello arribaren au port.
Carita, dins ti las liga fin-qu'à la mort,
Demandaren la pas sènso cregne la guerro,
D'abord qu'avèn toun Ange emé nautre sus terro î

�245

A MONSEIGNEUR ANGE VIGNE

Non ! — Aussi le bon Dieu que nous aimons et qui
nous aime, par bonheur vous a fait le gardien de nos
âmes ; guidés par votre étoile nous arriverons au port.
Charité, dans tes liens unis jusqu'à la mort, nous
demanderons la paix sans redouter la guerre, puisque
nous avons ton Ange sur terre avec nous 1

17

�A LA MEMORI
DE MADAMO ALFRET DES ESSARTS

Quand lou soulèu davalo e vers la mar descènd
An di causo lis iue uno visto plus neto ;
Ansin sus terro, à l'ouro ounte la mort s'envèn,
Clarejon li vertu mai bello e vivourneto.
Digno mouié d'un orne à l'engèni d'elèi,
Fuguères lou bonur e la pas de sa vido;
E iuei, quand d'éu t'esmarro uno crudèlo lèi,
Soun amo dins lou dòu soumbrejo afrejoulido.

�A LA MÉMOIRE
DE MADAME ALFRED DES ESSARTS

Quand le soleil s'abaisse et descend vers la mer,
les yeux ont des choses une vue plus claire ; ainsi
sur la terre, à l'heure où survient la mort, les vertus
brillent plus belles et plus vives.
Digne compagne d'un homme à l'esprit d'élite, tu
as été le bonheur et la paix de sa vie ; et aujourd'hui
quand de lui te sépare une cruelle loi, son âme dans
le deuil s'assombrit et se glace.

�248

A LA MEMORI DE Mm0 DES ESSARTS

Lis enfant qu'as ama coume s'èron li tiéu
Sèmblon, à la doulour de son funèbre adiéu,
Uno segoundo fes agué perdu sa maire.
Chato, toun gàubi antan faguè gau au Miejour.
S'en souvèn, e te mando, au celestiau séjour,
Un salut freirenau pèr la voues d'un troubaire.

�A LA MÉMOIRE DE Mme DES ESSARTS

249

Les enfants que tu as aimés comme s'ils étaient les
tiens semblent, à la douleur de leur funèbre adieu,
une seconde fois avoir perdu leur mère.
Jeune fille, ta grâce autrefois charma le Midi. Il
s'en souvient, et t'envoie, au séjour céleste, un salut
fraternel par la voix d'un poète.

�A MAURISE FAURE

O Fauro, ardènt
Coume l'aigo-ardènt,
Dins la Capitalo
Portes la cigalo ;
Paris encanta,
Tre que l'a tasta,
Chourlo toun canta !

�A MAURICE FAURE

O Faure, ardent comme l'eau-de-vie, dans la Capitale
tu portes la cigale ; Paris enchanté, dés qu'il l'a goûté,
se délecte à ton chant !

�LARAGNO
A-N-UN

TRAITE

D'abord que l'as vougu, meichant ! d'abord qu'as rout
Nosto vièio amista tant douço, tèndro et forto ;
D'abord qu'as, contro iéu, treva li draio torto,
Coume à-n-un chin rascas, à-n-un pudènt marrou,
Te barre au front ma porto e bute li ferrou...
Vai-t'en, traite, vai-t'en ! nosto amistanço es morto.
L'as tuiado ! — Un matin d'abriéu qu'ère pèr orto,
Veguère dins lou champ un brout, un galant brout

�L'ARAIGNÉE
A

UN

TRAÎTRE

Puisque tu l'as voulu, méchant ! puisque tu as
brisé notre vieille affection si douce, tendre et forte ;
puisque tu as, contre moi, suivi les voies tortueuses,
comme à un chien galeux, à une bête puante,
Je te ferme ma porte et je mets les verroux. .
Va-t-en, traître, va-t-en ! notre amitié est morte : tu
l'as tuée ! — Un matin d'avril que j'errais à travers
champs, je vis une branche, une jolie branche

�254

L'ARAGNO

D'aubrespin rose ; au mié de la verdo baragno,
Souto fueio, pamens, espinche camina
Uno aragno ; eilalin, lou cèu pur s'escaragno
D'un nivoulun de dòu ; fai lèms sour; a trouna...
La flour s'es espóussado, e rèsto que l'aragno
Fielant ourriblamen soun fieu enverina.

�L'ARAIGNÉE

255

D'aubépine rose ; au milieu du vert buisson, je
découvre, cheminant sous les feuilles, une araignée.
Tout d'un coup le ciel bleu s'est obscurci
Par un grand nuage noir ; le temps est orageux,
voilà qu'il tonne... Les fleurs se sont effeuillées, et il
ne reste plus que l'araignée, déroulant, hideuse, son
lil empoisonné.

�LI VIÈI

La grando tauló es messo
Souto lis aubre en flour,
E la bello jouinesso
A counvida l'Amour.
Li pàuri vièi,
Que soun en purgatori,
Espinchon de sa bòri
Li jouine que soun rèi !
Uno oumbro fino raio
Dintre li clar ramèu,
E de tóuti li draio
Arribon de parèu.

�LES VIEUX

La grande table est dressée sous les arbres en fleur,
et la belle jeunesse a convié l'Amour.

Les pauvres vieux, qui souffrent purgatoire, épient,
de leur cahute, les jeunes qui sont rois !

Une ombre fine s'épanche d'entre les clairs rameaux,
et par tous les sentiers arrivent des couples.

�LI VIÈI

L'auceloun, dins li broundo,
Cansounejo à lesi,
E la bruno e la bloundo
Sourrison de plesi.
Li vailet soun en aio ;
Dempièi adematin
Carrejon sus la touaio
L'eisino dóu festin.
E la tauló se cargo
Di viéure prouvençau :
Sardo, pebroun, poutargo,
Oulivo à l'aigo-sau,
Boui-abaisso, bourrido,
Ardit ! l'aiet, ardit !
Bourroulado de trido,
Lebraut, pavoun rousti.
Pèr ispira la muso,
Pèr abrasa l'amour,
Li chambre de Vau-Cluso,
Li trufo dóu Ventour.

�LES VIEÜX

259

L'oisillon, dans la feuillée, se délecte à ramager, et
la brane et la blonde sourient de plaisir.

Les serviteurs s'empressent ; depuis ce matin ils
transportent sur la nappe l'attirail du festin.

Et la table se couvre de mets provençaux : sardines,
poivrons, boutargue, olives confites au sel,

Bouillabaisse, bourride, i — allons ! de l'ail, allons !
- salmis de grives, levrauts et paons rôtis.

Pour inspirer la muse, pour attiser l'amour, les
écrevisses de Vaucluse, les truffes du Ventoux.

1 Combinaison de bouillabaisse et d'aiàli.

�LI VIÈI

Li fru fan de camello,
Coulour de parpaioun :
Arange à canestello
E branco d'agroufioun.
S'adus e se destapo
Cènt fiasco pèr la set,
Lou Caslèu-nòu-de-Papo
E lou Ferigoulet.
E dins li vèire l'amo
Dóu vin uiausso lèu :
Lou Tavèu, uno flamo !
Lou Sant-Jorge, un soulèu !
De nòsti vigno morto
Chourlon li vièi grand vin,
E soun fiò lis emporto
En d'eslrambord divin !
La dono, sempre fado,
Pren lis iue treboulant ;
Di raubo desgrafado
Sorton li pitre blan.

�261

LES VIEUX

Les fruits montent en pyramides, colorés comme
des papillons : oranges à pleines corbeilles, cerises à
pleines branches.

On apporte et l'on débouche cent flacons pour la
soif : le Château-neuf-des-Papes et le Férigoulet.

Et dans les verres étincelle aussitôt l'àme des vieux
vins : Le Tavel, une flamme ! le Saint-Georges, un
soleil !

De nos vignes détruites on boit les meilleurs crus
et leur chaleur excite des transports divins !

La femme, toujours fée, a des regards qui troublent ;
les robes entrouvertes laissent voir les blanches
poitrines.
18

�LI VIÈI

E li tèsto flourido,
Que caresso lou vent,
Clinon alangourido
Dins li bras di jouvènt.

E li cabeladuro
Folo de se mescla !
Poutoun e mourdeduro
Amosson tout parla.
An plus rèn à se dire :
De-fes, zóu ! part un crid,
E d'espaime e de rire
Sèmblon que van mouri.

Li pàuri vièi,
Que soun en purgatori,
Espinchon de sa bòri
Li jouine que soun rèi.

L'amour li desvario :
Barbelant dóu printèms,
Li vièi an plus d'auriho,
Li vièi an plus de dènt.

�LES VIEUX

263

Et les têtes fleuries, que caresse le vent, s'inclinent,
alanguies, dans les bras des jouvenceaux.

Et les folles chevelures s'emmêlent : baisers et
morsures éteignent tout parler.

Ils n'ont plus rien à se dire : parfois, vlan! part un
cri ; ils rient, ils se pâment, on dirait qu'ils vont
mourir.

Les pauvres vieux, qui souffrent purgatoire, épient,
de leur cahute, les jeunes qui sont rois.

L'amour les met hors d'eux ; le printemps les
rend pantelants, les vieux qui n'ont plus d'oreilles, les
vieux qui n'ont plus de dents.

�LI

SOUBRO

DÓU DRAMO « LOU PASTRE »

Dins í'Eloge subre-bèu que Frederi Mistrau prounouncié davans
l'Acadèmi de Marsiho lou 13 de febrié 1887, vès-eici de quet biais
resumiguè lou tèmo d'aquéu dramo qu'Aubanèu avié'scri'métant
de passioun, mai qu'atrouoerian plus dintre si papié, quouro la
crudèlo mort vengué querre, — tant despachativo, ai las! — lou
grand felibre :
« Lou segound dramo d'Aubanèu a pèr titre Lou Pastre, e se
passo amoundaut dins li coumbo dóu Ventour. Es un gardaire
d'avé, sóuvage e brutalas coume l'antique Poulifème, e que vivent
dins lou desert, soulet emé si bèsti, un jour vèi aparèisse uno
imprudènto Galatèio, que vèn à la mountagno, souleto.... L'empourtamen, lou ruscle d'aquéu desbadarna, mai fèr que soun
besiiàri, e l'ourriblo tragèdi que pièi se n'en seguis, fan lou sujet
de l'espectacle. »
D'aquéu dramo, belèu esmarra pèr toujour, a soubra lou ftame
sounet que devié n'èstre la prefaci, e lou tros qu'anan douna.
L'autour, Ire que l'aguè 'scri, l'avié, dins uno letro, manda tout
bouiènt au publicaire dóu present libro. Es justamen lou moussèu
ounte lapauro chato raconto elo-memo lou raubatôri, à l'ouro que
lou ferouge Cabrau la destousquè coume elo s'anavo traire dins
l'aigo frescouleto d'un estagnôu de la mountagno.

�CE QUI RESTE
DU

DRAME

« LE

PATRE »

Dans /'Eloge superbe que Frédéric Mistral prononça devant
l'Académie de Marseille le 13 février 1887, voici en quels termes il
résuma le sujet de ce drame qu'Aubanel avait écrit avec tant de
passion, mais que nous ne trouvâmes point parmi ses papiers,
lorsque la cruelle mort vint quérir, — hélas ! avec tant de hâte, —
le grand félibre :
« Le second drame d'Aubanel a pour titre Le Pâtre, et se passe
là-haut dans les combes du Ventoux. C'est un gardeur de brebis,
farouche et brut comme l'antique Polgphème, et qui vivant dans
le désert, seulaveeses bêtes, un jour voit apparaître une imprudente
Galathée, qui vient à la montagne seulette... L'emportement, le rut
de cet être débordé, plus sauvage que son bétail, et l'horrible
tragédie qui s'ensuit, font le sujet du spectacle. »
De ce drame, perdu peut-être pour toujours, il n'est resté que le
beau sonnet qui devait en être la préface, et le fragment que nous
allons donner. L'auteur, dès qu'il l'eut écrit, l'avait dans une lettre
communiqué à l'éditeur du présent recueil. C'est justement le
passage où la pauvre jeune fille raconte elle-même le rapt, à
l'heure où le farouche Cabrai la découvrit, tandis qu'elle allait se
plonger dans l'eau fraîche d'un petit étang de la montagne.

�266

LI

SOUBRO DÓU

DRAMO

Lou Pastre

AVERTIMEN

D'aqueste libre, ami, coumences pas leituro
S'à l'ate proumeiren te dèves arresta.
Moun dramo es simplamen uno obro de naturo ;
L'ai escri pèr li mascle e noun pèr li cresta.
Un pastre dins lou bos s'escound, gueirant caluro :
Di vilo l'us pourri l'a pancaro gasta :
Saulo coume un cat-fèr, e 'strasso la centuro
Di chato, qu'embandis se 'n-cop n'a proun tasta.

N'es pas « Petoun-Petet » eiçò, iéu t'avertisse !
Li piéucello, en luchant, quilon coume d'eigloun ;
Éu s'amourro à plesi dins li péu negre o blound.

Anen ! crides pas tant à l'ourrour, au brutice,
Car tout orne, à soun ouro, es aret, bòchi, brau...
E qu'as fa de malur mai, belèu, que Cabrau.

�CE QUI

RESTE DU

DRAME

Le Pâtre

2ti7

I

AVIS AU LECTEUR

De ce livre, ami, n'entame pas la lecture si dès
l'acte premier tu dois t'arrêter. Mon drame est
simplement une œuvre de nature ; je l'ai écrit poulies mâles et non pour les châtrés.
Un pâtre dans les bois se cache, guettant une proie ;
la corruption des villes ne l'a pas encore énervé : il
saute comme un chat sauvage et met en lambeaux la
ceinture des jeunes filles qu'il renvoie quand il n'en
veut plus.
Ce n'est pas un conte bleu, ceci, je dois t'en avertir !
Les pucelles, en se débattant, poussent des cris
d'aiglons ; lui caresse avec volupté leurs cheveux noirs
ou blonds.
Allons ! ne crie pas tant à l'horreur, à l'infamie, car
tout homme, à son heure, est bélier, bouc, taureau...
et toi-même as fait pis, peut-être, que Cabrai.

�268

n souBRO

DÓU DRAMO

Lou Pastre

i r

En un bouquet de liéu m'escounde,
E, paurouso, bèn que fugue souleto au mounde,
Plan-plan quite ma raubo e mis ajust, plan-plan
Sus la pouncho di pèd, vers l'aigo, en tremoulant
Camine... Tout d'un cop, zóu ! sort d'un argelabre
Un ome, coume un chin fòu, coume un loup alabre,
Couine uno bèstio en ràbi, e se jito sus iéu
E m'aganlo, esperdudo e folo e cridant Diéu.
Dins si bras fort m'arrapo e m'emporto. Si narro
Niflavon, si dous iue ié sourtien de la caro ;
Fasiéu de subre-saut terrible, mis oungloun
Estrassavon sa fàci en milo rigouloun
De sang. Courrié toujour ; ourlave, courrié sèmpre ;
Soun vièsti de péu rufe escourchavo mi mèmbre
Toui nus. Sachère pas, pendènt proun quauque tèms,
Se iéu aviéu afaire à-n-un crestian o bèn
A-n-uno bèsti bruto. Ansin, dins la mountagno,
Rapide m'empourtè, coume uno grosso aragno
Raubo uno mousco. I pèd d'un ro vengué toumba.
Iéu me remèmbre plus de ço qu'es arriba ;
Ere à l'angòni emé li tressusour... Aguère
Un esbasourdimen estrange, e pièi restère

�CE QUI

RESTE DU

DRAME

Le Pâtre

269

11

Dans un bouquet d'ifs je me cache et
craintive, bien que je sois seule au monde, je quitte
avec lenteur ma robe et mes ajustements, avec
lenteur, sur la pointe des pieds, vers l'eau, en tremblant, je m'avance... Tout à coup, de derrière un
érable sort un homme, comme un chien furieux,
comme un loup affamé, comme un chien en rage ; il
se jette sur moi, me saisit éperdue, folle, appelant
Dieu à mon secours. Dans ses bras vigoureux il me
prend et m'emporte. Ses narines soufflaient, les yeux
lui sortaient de la tête. Je faisais des sursauts terribles,
mes ongles déchiraient son visage d'où coulaient des
ruisseaux de sang. Il courait ; je hurlais, il courait
toujours. Son vêtement de poils rudes écorchait mes
membres nus. Je ne sus, pendant assez longtemps,
si j'avais affaire à un chrétien ou à une bête brute.
Ainsi, dans la montagne, rapide il m'emporta, comme
une grosse araignée enlève une mouche. Au pied
d'un roc il vint tomber. Je ne me souviens plus de
ce qui est arrivé. J'étais à l'agonie, avec les sueurs de
la mort. J'eus un étourdissement, puis je demeurai

�270

LI

SOUBRO

DÓU

DRAMO

Lou Pastre

Morto... Souto uno cauno arébro, en ra'esvihant,
M'atrove. L'ome, car èro un ome, esfraiant,
Risié coume un demoun, plouravo de lagremo
A raisso... Lou traclièu de mi long péu de femo,
L'envertouiavo autour de soun bras nus, pelous,
M'alucant de sis iue orre, fòu, parpelous,
E plounjavo en bramant sa testo dins moun pitre.
Quand revenguère à iéu, diguè : « Te cresiéu, fitre !
Morto de bon ! » — Dous jour dins aquéu negre infèr
Siéu restado, jouguel d'aquéu sacripant fèr.
M'avié fach un grand lié de bauco, d'apaiage ;
lé diguére d'ana querre mis abihage,
De me rèndre ma raubo : « Ai fre ! » — Faguè coucha
Sa chino sus mi pèd, pas tant pèr m'escaufa
Que pèr m'èstre de gardo. Aviéu plus qu'uno idèio :
Fugi ! De la fourèst regardave li lèio
Tant founso

�CE QUI

RESTE DU DRAME

Le Pàire

271

inanimée... Sous une grotte sauvage, en m'éveillant,
je me trouvai. L'homme, car c'était un homme,
effrayant, riait comme un démon, versait des larmes
à flots. Autour de son bras découvert et velu, il
enroulait mes longs cheveux de femme, fixant sur
moi ses yeux horribles, fous, sourcilleux. Il plongeait
en criant sa tête dans ma poitrine. Quand je revins
à moi, il dit : « Je te croyais, morbleu ! morte pour
tout de bon. » Deux jours, dans ce noir enfer, je suis
restée, jouet de ce monstre sauvage. 11 m'avait fait
un grand lit d'herbes sèches ; je lui dis d'aller
chercher mes vêtements, de me rendre ma robe :
« J'ai froid ! » — Il fit coucher sa chienne sur mes
pieds, moins pour me réchauffer que pour me garder.
Je n'avais plus qu'une idée : m'enfuir ! De la forêt je
regardais les allées si profondes...

��ENSIGNADOU

�ENSIGNADOU

Envoucacioun
Li campano de Pasco.
Lou vin kiue
Bono annado
Deman
Cansoun sus l'èr de Magali
Escri sus la paret dóu Castèu d'I
Letro à dous nòvi
. .
Preguiero pèr ma femo prens
Lou poutoun de Judas
La Mignoto .
.
Li Travaiadou
La marrido planeto
A la Muso di bastido . .
La Roso de Roumaniho
A la Bartalasso
La Neissènço d'Urbanet

...

.

.

.

.

2
8
16
22
26
30
34
36
40
46
54
58
68
72
74
80
84

�TABLE

Invocation
Les cloches de Pâques
Le vin cuit
Bonne année
Demain ....
Chanson sur l'air de Magali
Écrit sur le rempart du Château d'If
Lettre à deux jeunes mariés
Prière pour ma femme enceinte
Le baiser de Judas . .
La Mignonne
Les Travailleurs
Le mauvais sort
A la Muse des campagnes
La Rose de Roumanille
A la Barthelasse. .
La Naissance du petit Urbain

3
9
17
23
27
31
35
37
41
47
55
59
69
73
75
81
85

�276

ENSIGNADOU

A Madamisello Soufio de L
Blinde à la counitesso de Semenow
Cansoun nouvialo
La chato d'EIéusis
A Mignoun
A ma pichoto amigo Naïs Roumiéu
A Don Vitour Balaguer
Kn counvalescènci
A Micoulau de Semenow
A Marto
Lou Pont de Sant Benezet
Pau Cassin
La Bloundo
Lou Jour di Mort
Brinde à Zani
Pèr l'an nouvèu
Felis Gras
La Bouquetière
Proumetèu
Lou Maridage de Naïs
Lou Dóutour Pamard . .
La Flour dóu Divèndre-Sant
Cantadisso à Petrarco
L'Abat de la Jouinesso
La Glùri de Vau-Cluso
Plagnimen
Parla mut
Li Noço d'argent
Lou Papo es mort, vivo lou Papo !
L'Adoulenti

90
94
100
108
112
118
122
126
130
132
136
144
148
152
156
158
162
166
170
174
180
184
188
192
196
204
208
212
218
222

�277

TABLE

A Mademoiselle Sophie de L
91
Brinde à la comtesse de Séménow
95
Chanson nuptiale
101
La jeune fille d'Éleusis
109
A Mignon
113
A ma petite amie Anaïs Roumieux ...... 119
A Don Victor Balaguer
123
En convalescence
127
A Nicolas de Séménow
131
A Marthe
133
Le Pont de Saint Bénézet
137
Paul Cassin
145
La Blonde.
149
Le Jour des Morts
153
Brinde à Zani
157
Pour le jour de l'an
159
Félix Gras
163
La Bouquetière
167
Promethée
171
Le Mariage d'Anaïs
175
Le Docteur Pamard
.181
La Fleur du Vendredi-Saint
185
Cantate à Pétrarque
189
L'Abbé de la Jeunesse
193
La Gloire de Vaucluse
197
Condoléance
205
Parler muet
209
Les Noces d'argent
213
Le Pape est mort, vive le Pape 1
219
L'Affligé
223
19

�278

ENSIGNADOU

Permenado
Brinde i Nòvi
Lou Lichoun.
Coumplimen nouviau
A Monsegne Ange Vigno
A la Memòri de M'»° des Essarts
A Maurise Faure
L'aragno
Li Vièi
Li soubro dóu dramo Lou Pastre

226
230
234
238
242
246
250
252
256
264

�TABLE

Promenade
Brinde aux Epoux
Le Gourmet
Compliment nuptial
A Monseigneur Ange Vigne
A la Mémoire de M"&gt;c des Essarts
A Maurice Faure
L'araignée
Les Vieux
Ce qui reste du drame Le Pâtre

279
227
231
235
239
243
247
251
253
257
265

�AVIGNOUN.

— ENCÒ D'AUBANÈÜ LOU

PAIRE

��DU MÊME AUTEUR

LA M1ÓUGRANO ENTRE-DUBERTO
(LA GRENADE E.VTR'OUVERTE)

LI FIHO D'AVIGNOUN
(LES FILLES D'AVIGXOX)

LOU PAN

DÓU

PECAT

(LE PAIX UU PÉCHÉ)

Drame en 5 actes, en vers

LOU

RAUBATÒRI
(LE RAPT)

Drame en 5 actes, en vers

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="82226" order="54">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6773b30b7fb4d3ce53d9f801a5bc3d4c.jpg</src>
      <authentication>449f6902206cde5d727d1b6c66d0cc76</authentication>
    </file>
    <file fileId="82227" order="55">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ac23771faf232dc207664c29e923e45c.jpg</src>
      <authentication>de1c4b623c6bcd324daf6474f58a1ed5</authentication>
    </file>
    <file fileId="81972" order="56">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a7d241d40c0cf1af30e89ef7b3f92da7.jpg</src>
      <authentication>e1f75ea5c244dee69c447ad1afbd4f50</authentication>
    </file>
    <file fileId="81973" order="57">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7142aa1681e5829d62bf046bdf26e359.jpg</src>
      <authentication>5500a1abb8f9075c809a04e5eef4a605</authentication>
    </file>
    <file fileId="82229" order="58">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3e0396c814a187c899d9e879b2dae9a7.jpg</src>
      <authentication>d3330d14fb3b0305c4e97f9357865c43</authentication>
    </file>
    <file fileId="81974" order="59">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/75581aa21078aabaffb19f731c757916.jpg</src>
      <authentication>07459d923226350c4055c991ad1b9282</authentication>
    </file>
    <file fileId="82230" order="60">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ee5061e5f10f61498e74d421b348f064.jpg</src>
      <authentication>00fab286a80426255859a9594cc5cd9a</authentication>
    </file>
    <file fileId="81975" order="61">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9ac713caaf6a096151b39893b2004432.jpg</src>
      <authentication>49371e8e431947f7e45622cebd4682c5</authentication>
    </file>
    <file fileId="82231" order="62">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d40e409bb7d7ca8723514a79864a3b92.jpg</src>
      <authentication>0c2589ee2941b4a3ef65dee0e18ed93b</authentication>
    </file>
    <file fileId="81976" order="63">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/710def202d7a5a663f027656f34fb744.jpg</src>
      <authentication>adebd74658416f5fd142cbe57105639b</authentication>
    </file>
    <file fileId="82232" order="64">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/eeee9f479a2c07a1b2faed1351a97a87.jpg</src>
      <authentication>330a12d605f255d748073e52af10345e</authentication>
    </file>
    <file fileId="81977" order="65">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0b206b2c5d73fe1e31fb69377ee0251a.jpg</src>
      <authentication>0839af16b9615745deb3d0183bb20b87</authentication>
    </file>
    <file fileId="82233" order="66">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/75eaa11e9e4361033ada943dc5ebc62f.jpg</src>
      <authentication>b780352abbcbb9c5f437e332261cf673</authentication>
    </file>
    <file fileId="81978" order="67">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fd0ef88b5cbfcb3140ba18180f821404.jpg</src>
      <authentication>5fe1f56084c33281810619a27278ba54</authentication>
    </file>
    <file fileId="82234" order="68">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/10a9438dc811085ab726038f715047a9.jpg</src>
      <authentication>8068d54a54e3fe9ddbbaf9bb69573cdb</authentication>
    </file>
    <file fileId="81979" order="69">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/99fee042cca5aec1b1591d2556404d39.jpg</src>
      <authentication>97e55907ee60e7cb37cff93ce7d25b05</authentication>
    </file>
    <file fileId="82235" order="70">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e879a3e2247fa15c7de1d8a2e0aa8bfa.jpg</src>
      <authentication>85678c493d4c29378345ae8061cf84de</authentication>
    </file>
    <file fileId="81980" order="71">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5d0feb9a654948fc46fb2a33eb90c49d.jpg</src>
      <authentication>976ecba40644f3245a3da6663e66ba83</authentication>
    </file>
    <file fileId="82236" order="72">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/337ff3b13331d1e52926c75538996a1a.jpg</src>
      <authentication>5e7f38a6c1d77fe2b4054f4817ec6f50</authentication>
    </file>
    <file fileId="81981" order="73">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e7ed7d5d12c6fcc9f4613c51343890ee.jpg</src>
      <authentication>d848bf8d0add3b80a33b68a848ef371d</authentication>
    </file>
    <file fileId="82237" order="74">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0627978702755f7f6f8e237b07c5f522.jpg</src>
      <authentication>23c973d25b8926cae4d32a50609674c5</authentication>
    </file>
    <file fileId="81982" order="75">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ed3402b8e48c32fed0a560f6c250bd72.jpg</src>
      <authentication>ea09dc40a75af3371db213510f8cdbba</authentication>
    </file>
    <file fileId="82238" order="76">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fcef729bd73507090c827d5242e85050.jpg</src>
      <authentication>de169ea1fe0c3d541c585380c2953f9b</authentication>
    </file>
    <file fileId="81983" order="77">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2ea646919f187ffa2aca4da249b92022.jpg</src>
      <authentication>382d97cac32c066fd6206402b1b1e66a</authentication>
    </file>
    <file fileId="82239" order="78">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7a69cac69b0a5a49b7106dbe0fefd3bf.jpg</src>
      <authentication>b4438521962da6a028bdd5f97a23c812</authentication>
    </file>
    <file fileId="81984" order="79">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c2ab45c16c4dd520ff8037b6e4e6fc2d.jpg</src>
      <authentication>abd4832c05eaadcb7cf4e3fd3ceb1a54</authentication>
    </file>
    <file fileId="82240" order="80">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/846589ef086ca08a4ef9fb8cfa68ec6a.jpg</src>
      <authentication>8f99b2add8c4cc50af558b6387772656</authentication>
    </file>
    <file fileId="81985" order="81">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/daa231b486d1710d2cb316b1d726109d.jpg</src>
      <authentication>b813f1f2aeee4e3a0a4be1a07bccc4a1</authentication>
    </file>
    <file fileId="82241" order="82">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d6af7dc9c6e6dc9c3b3b7803a535bf94.jpg</src>
      <authentication>ae5d696906011e4f89531c2fc60efbc5</authentication>
    </file>
    <file fileId="81986" order="83">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ab8f2e55fc8b0e100796ea870ed05105.jpg</src>
      <authentication>933f14f32deb7b42c20e377cce9d253f</authentication>
    </file>
    <file fileId="82242" order="84">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bd7d2bd43fceb7236058fa5268504447.jpg</src>
      <authentication>b0773c0920467e73c91a3162282241f2</authentication>
    </file>
    <file fileId="81987" order="85">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ae6df58b7782bb38cd5b20d54c42b540.jpg</src>
      <authentication>1a4534eaa2196242956c7ee429b208c7</authentication>
    </file>
    <file fileId="82243" order="86">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e45c22f1b789092368f044308d9df5e7.jpg</src>
      <authentication>fc13f1996205267734ce67739ce938e4</authentication>
    </file>
    <file fileId="81988" order="87">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5bcc3e5263592e94c318e40739feeb8b.jpg</src>
      <authentication>c96cac12a3a169bc256362d71f6e6394</authentication>
    </file>
    <file fileId="82244" order="88">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f3e20a5a01681efd6e02c39318de3e66.jpg</src>
      <authentication>53f8cb0503a4c28dd919a701cdefb380</authentication>
    </file>
    <file fileId="81989" order="89">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/09dc1276dd7c068700a27afbc6277d57.jpg</src>
      <authentication>6bce188085864cfc921ea16d8647a90c</authentication>
    </file>
    <file fileId="82245" order="90">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/29c02917ee9b8e7c3a1583c90d3a9933.jpg</src>
      <authentication>332e9ddd553eb228a7ebf323e6577dba</authentication>
    </file>
    <file fileId="81990" order="91">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/95ac734a5ae98c5e333c32394ee6f357.jpg</src>
      <authentication>df25a9becfd38e9134923c2599d59397</authentication>
    </file>
    <file fileId="82246" order="92">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/adab4ec40b52f460b0f12b1f75c38550.jpg</src>
      <authentication>85e8437c8f4688fcdb3b8b8301de3b6e</authentication>
    </file>
    <file fileId="81991" order="93">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5d050ff2aaf111f406353b821782f19d.jpg</src>
      <authentication>fb5e7c5ffb67d72aca254d9b1c4420e0</authentication>
    </file>
    <file fileId="82247" order="94">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f007f56f21fa2be4e241c25f06219701.jpg</src>
      <authentication>99e2fc4874a8fdecf78b398609a72890</authentication>
    </file>
    <file fileId="81992" order="95">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2b7c1aa08719c101eb500626e90c4b90.jpg</src>
      <authentication>fc18b7be7d2c87ea16affce54e90419f</authentication>
    </file>
    <file fileId="82248" order="96">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c1aea484cf77296cc0755407c614a2d3.jpg</src>
      <authentication>a38e2a0fcdde9619da3d79c87ab25546</authentication>
    </file>
    <file fileId="81993" order="97">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/345719cfbe0da2c52c1febda379c5300.jpg</src>
      <authentication>fd91dabcdcf58a80a219279474b84bce</authentication>
    </file>
    <file fileId="82249" order="98">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c07100c7a5768e181b3c065eaa77013e.jpg</src>
      <authentication>e96fd0adc96ea0e8c925e5b8f3b52c1d</authentication>
    </file>
    <file fileId="81994" order="99">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/19bdf5532fa6871b7f067d17fdcb93bb.jpg</src>
      <authentication>615e1c218a457044de5cf71a62257bed</authentication>
    </file>
    <file fileId="82250" order="100">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/899f390789f9c86450a9c6e8238a0fbe.jpg</src>
      <authentication>b5f3c8f1ffa91f63cc590c08dbf35372</authentication>
    </file>
    <file fileId="81995" order="101">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1ab805c0e8f714968b99981ed0009026.jpg</src>
      <authentication>116f77f1c5d8c1ae50cb3b5cd8e1ff58</authentication>
    </file>
    <file fileId="82251" order="102">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/aede7a068dc07b32b3b3a64778e56cc3.jpg</src>
      <authentication>4d47a6faa3a45b0f5cd6da61cf67393b</authentication>
    </file>
    <file fileId="81996" order="103">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5bef4dacf01e16c3f1ffb5cbed6dba0d.jpg</src>
      <authentication>011a5db7fb3774ac60a165bc8fa27707</authentication>
    </file>
    <file fileId="82252" order="104">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/40a398fd10499fa8f27f19b2268fd140.jpg</src>
      <authentication>b4eb08bf180a41b15e78eaa478b93be9</authentication>
    </file>
    <file fileId="81997" order="105">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bc5dfc43d38370100cf6caff93b54fbd.jpg</src>
      <authentication>19a699105fbc56804f56510930b41352</authentication>
    </file>
    <file fileId="82253" order="106">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3b8372849b19e2d23111f358ddacafc2.jpg</src>
      <authentication>f1e08daeae6f7e091e3742549d6d135d</authentication>
    </file>
    <file fileId="81998" order="107">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/58da523e687b00a61fb2d5d12848a0a9.jpg</src>
      <authentication>f5a4523df69d98005068915b7b36d1e5</authentication>
    </file>
    <file fileId="82254" order="108">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/90e5eb56d741584502ee189ae179df04.jpg</src>
      <authentication>631bb673fb5e04ca586cb3939e45e94a</authentication>
    </file>
    <file fileId="81999" order="109">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3df833353857fab0721f697b1b673f5c.jpg</src>
      <authentication>04c170a0f78acc15dfd25d33ae145758</authentication>
    </file>
    <file fileId="82255" order="110">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/21b4c33b8b01dab9e722eab51c002052.jpg</src>
      <authentication>7c45a915fe3e19561f55672525443945</authentication>
    </file>
    <file fileId="82000" order="111">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/92ceb67196dbb5e3a815e923db991b32.jpg</src>
      <authentication>d87e0d4b8d2dfb654787c982967e9551</authentication>
    </file>
    <file fileId="82256" order="112">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7d862ed9ec145646a557bbd80e8ad59f.jpg</src>
      <authentication>b24f4e09cb38b7c9b2e5f2de2d87e80f</authentication>
    </file>
    <file fileId="82001" order="113">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/18429f5862da1b9738bf17198256c0ec.jpg</src>
      <authentication>579272a9466fff995ab375f355e0ae9f</authentication>
    </file>
    <file fileId="82257" order="114">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7bafe52cf46aabb95ba6e6d89a8d2691.jpg</src>
      <authentication>1f75062a4b351bc7f0e495772336ebb8</authentication>
    </file>
    <file fileId="82002" order="115">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3164c24217304a0c8d197c1415faddc7.jpg</src>
      <authentication>7daebb3cfb78566b227ab3b71fd1cdc1</authentication>
    </file>
    <file fileId="82258" order="116">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d9a896c5aea6f9eb7cfb6e0a18c88035.jpg</src>
      <authentication>b1b9b604855741b877d3a9bf616d0eca</authentication>
    </file>
    <file fileId="82003" order="117">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/51f18d489ee03fd63dfe28418474010e.jpg</src>
      <authentication>f9bc34e551c0ee61f6db18fd7cda7440</authentication>
    </file>
    <file fileId="82259" order="118">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d25c5d04f4f088d21865ad7772e74f93.jpg</src>
      <authentication>c4985c37884ee18891e74325513df9cf</authentication>
    </file>
    <file fileId="82004" order="119">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9f702cccb55df16837027d8283355c56.jpg</src>
      <authentication>344c58f2cbe6186c6adaf473a819ec1f</authentication>
    </file>
    <file fileId="82260" order="120">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9dbf1c370cd33bde743f71341093c8f3.jpg</src>
      <authentication>c1d6699d63cca28a9bcb20c1eeb8bb68</authentication>
    </file>
    <file fileId="82005" order="121">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fce9456e9f7d14439a9b0638f3189046.jpg</src>
      <authentication>8ad58b801ae73292831c98523f897bf0</authentication>
    </file>
    <file fileId="82261" order="122">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e90ce592b89778baa094e224edc3302a.jpg</src>
      <authentication>827ddaf57fc17f1457467351d57a92b3</authentication>
    </file>
    <file fileId="82006" order="123">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3ac820c7fe42bbdcf96f45dcfd10d236.jpg</src>
      <authentication>c9af4aabaf8987b4eb1148f9317423b0</authentication>
    </file>
    <file fileId="82262" order="124">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/663a5d01377f9d7b4c7dcd2d861f0c3a.jpg</src>
      <authentication>4d9ad601ae278c90e60971c4519a0c9d</authentication>
    </file>
    <file fileId="82007" order="125">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1e85e38ca929c08e4240ad3583f84790.jpg</src>
      <authentication>cbb65ce84797f8eb0602cf3eccc171c1</authentication>
    </file>
    <file fileId="82263" order="126">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/49ba7d97adb53d4b2fda9534c6ba117c.jpg</src>
      <authentication>54e97801e8871bf9622cbc737690e00a</authentication>
    </file>
    <file fileId="82008" order="127">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9dd373b8ed18b9261e862b9fbe9048f7.jpg</src>
      <authentication>aef7fdbacb0f39ebe4ba14f3e201d9fe</authentication>
    </file>
    <file fileId="82264" order="128">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fe0a1fd3b01e848438369fb66f499233.jpg</src>
      <authentication>d75845749b2bde550c1b207db2bee8f1</authentication>
    </file>
    <file fileId="82009" order="129">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/43d7e0c181cdb415ce4e2bfd330bd0aa.jpg</src>
      <authentication>e0fbc0beb6493997ff60981a4fb3095d</authentication>
    </file>
    <file fileId="82265" order="130">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/51eefd4db25df523d3fac91601b9902e.jpg</src>
      <authentication>87dfcb4bab66721346026337d960387c</authentication>
    </file>
    <file fileId="82010" order="131">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b76f1d9ae25829581de5cb45cfe06642.jpg</src>
      <authentication>34bc34ec239feb6acc9baec81fde704d</authentication>
    </file>
    <file fileId="82266" order="132">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cd7ae1a74e8680502cfea2378609afd1.jpg</src>
      <authentication>36b382f4a827593629cf2362ac4a9b0c</authentication>
    </file>
    <file fileId="82011" order="133">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cc9047464afdb8a766efc801b1841822.jpg</src>
      <authentication>cc9c4e72fda7289d4c5d52bcb936128e</authentication>
    </file>
    <file fileId="82267" order="134">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/af89e9676ea6311c464fed13a48542a9.jpg</src>
      <authentication>49976ee6a04896af1ed10c1d1d9f11e5</authentication>
    </file>
    <file fileId="82012" order="135">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e9119e3dc5be15eedbc42e22714f9a29.jpg</src>
      <authentication>c22291122731f7726df3c074662549fd</authentication>
    </file>
    <file fileId="82268" order="136">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/59a23396d357a360b48813070dce8962.jpg</src>
      <authentication>5564f61cf323b06be9afb7d8fec690fd</authentication>
    </file>
    <file fileId="82013" order="137">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/30fb647a3e3f19d4ade8abc22a7451b7.jpg</src>
      <authentication>e07c3b54b48cb296f3b894c6d59c3a92</authentication>
    </file>
    <file fileId="82014" order="138">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ee94be7ead5bf513181fff8df835c626.jpg</src>
      <authentication>3b3dfd5678ad9bc619a99fca4f193cc5</authentication>
    </file>
    <file fileId="82015" order="139">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7bcad2e018b5bbc9bfa18bbcb32a10cc.jpg</src>
      <authentication>2b9a47d5451f359e440dc12445ffbca2</authentication>
    </file>
    <file fileId="82016" order="140">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e2223fdbc83553837db9571a90ca9045.jpg</src>
      <authentication>ca16a8ebef3436fc610eee74d2984b87</authentication>
    </file>
    <file fileId="82017" order="141">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3cf9bafb71cb38faa00050c61adf22ad.jpg</src>
      <authentication>3d7731993ce906ee7def4e6c81d716c3</authentication>
    </file>
    <file fileId="82018" order="142">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/48ebcdff3d19c77d1e00bf636a6f95a5.jpg</src>
      <authentication>051603db5269e1db9d240959f1557db0</authentication>
    </file>
    <file fileId="82019" order="143">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/96f2ffc7bc0286aef9988d32ec157cf1.jpg</src>
      <authentication>927c9b7c2ffb2e4005c0a984b389213d</authentication>
    </file>
    <file fileId="82020" order="144">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/db3738675f2079681aac1a1ad43b3f03.jpg</src>
      <authentication>6813af93e1df566bd6255ea8a3fc1e55</authentication>
    </file>
    <file fileId="82021" order="145">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/062aad5fb50c50822896f7dda80fc154.jpg</src>
      <authentication>f7192e4aaa3d243538fe20c8e9b978b3</authentication>
    </file>
    <file fileId="82022" order="146">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/792be3d9823d44609d00cc814ea5897a.jpg</src>
      <authentication>3cf06b32440f4d016da0e9f3554154e6</authentication>
    </file>
    <file fileId="82023" order="147">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/592b600e41204727f6670fc936ea4ce6.jpg</src>
      <authentication>02b9cdda786a02c099a4a2a1e0b2311e</authentication>
    </file>
    <file fileId="82024" order="148">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9ebcaa1f0e58d42a4d5f5cbd885fb788.jpg</src>
      <authentication>9077ddd6936a83f786380ab50759684f</authentication>
    </file>
    <file fileId="82025" order="149">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d4d80caed96e6e08a0400147c6be2999.jpg</src>
      <authentication>c13b08c5c15fa461c1f5a74da7006370</authentication>
    </file>
    <file fileId="82026" order="150">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/03b7f4640ed3daee565494b415447bd5.jpg</src>
      <authentication>1f04bee8071a44a81135ac3727b17cf5</authentication>
    </file>
    <file fileId="82027" order="151">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4b86e13b8744ca5a93bb13c87a4ee2d3.jpg</src>
      <authentication>ca2b964fa2bc02d7134114a80c48431e</authentication>
    </file>
    <file fileId="82028" order="152">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/04c876dec3435442a1cd82a491e4d652.jpg</src>
      <authentication>b34baa19b2484858bcd8e6c4366a84a7</authentication>
    </file>
    <file fileId="82029" order="153">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/254a2fffefdfc6fe8424adf65e864f88.jpg</src>
      <authentication>a0af3bde501611b060d147a38d7dcdae</authentication>
    </file>
    <file fileId="82030" order="154">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e459378ed8e4db831529f3e4cb8476fb.jpg</src>
      <authentication>53d951c92317ddaa38d452447393f655</authentication>
    </file>
    <file fileId="82031" order="155">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/934fcf46d166886b88e79a8545a430a4.jpg</src>
      <authentication>2828480aa4d86448f3ebee871569a81a</authentication>
    </file>
    <file fileId="82032" order="156">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/257cc768ee2c5c253f0460ac6c86b326.jpg</src>
      <authentication>caf1b5211a5d51528530899f09872e79</authentication>
    </file>
    <file fileId="82033" order="157">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5c86fa6efeb8c288ecc3be818bc95ce1.jpg</src>
      <authentication>861e14de3974dad43812c7c856c9f0f6</authentication>
    </file>
    <file fileId="82034" order="158">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dde4ad24bebbbdc7d5593257734d61e8.jpg</src>
      <authentication>c4cd00f878fe7307d46e24eef4b9ae2c</authentication>
    </file>
    <file fileId="82035" order="159">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1e788752d380f1d85a4b798a48b90af1.jpg</src>
      <authentication>c8b81458ac101038c03801670e6636f5</authentication>
    </file>
    <file fileId="82036" order="160">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4256efa0f83aa66c2c82fb14fb377c17.jpg</src>
      <authentication>42dfdcd7934772f71d0455f26286e645</authentication>
    </file>
    <file fileId="82037" order="161">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/82c4ed707d4a1219204719fdc339437f.jpg</src>
      <authentication>d3845a92d518358b983598c31befd3be</authentication>
    </file>
    <file fileId="82038" order="162">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b194a359b2189b1cca6578fc2199e5de.jpg</src>
      <authentication>0ebe7a4bc4f32a466c4dc9d59d8e5ef2</authentication>
    </file>
    <file fileId="82039" order="163">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a67fad4a3d81950040fe434464132a10.jpg</src>
      <authentication>7f84a2a31610dc35a6bd67f44e3f3c3a</authentication>
    </file>
    <file fileId="82040" order="164">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4c99f15eab1a0a87520d8858cfacd733.jpg</src>
      <authentication>8acd50f779f00b3024ad24453580cab0</authentication>
    </file>
    <file fileId="82041" order="165">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/38099eedf06630382ad028ca17c95373.jpg</src>
      <authentication>c2ba34bba4b7ff2b5cd542e425e7aa5b</authentication>
    </file>
    <file fileId="82042" order="166">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/782247acc65f8ba4e8dea85d1f48dcb2.jpg</src>
      <authentication>1a2ada5e985a0ae99ff9253f1a0c2bcc</authentication>
    </file>
    <file fileId="82043" order="167">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2452178fe5ae0d3802d1a372f9a7c30e.jpg</src>
      <authentication>4477f07e3f09dc95d226351bee8cc18e</authentication>
    </file>
    <file fileId="82044" order="168">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a32940b9ee52c3781b28c2d9c1501aee.jpg</src>
      <authentication>d9ecd4d6b0dc79436942b6b5e7329625</authentication>
    </file>
    <file fileId="82045" order="169">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4537de24567a848f797bbeef6974e10d.jpg</src>
      <authentication>cf27ee059680cf5e5df69e1e49f6641a</authentication>
    </file>
    <file fileId="82046" order="170">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e958005fae00c711b71404f6286d0b0e.jpg</src>
      <authentication>8b25ad884e7053994739843c18e88b3d</authentication>
    </file>
    <file fileId="82047" order="171">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/93ad3edab838a1820a6f08330091cac0.jpg</src>
      <authentication>8cd7a2873f69b3e6e764a271d70878bf</authentication>
    </file>
    <file fileId="82048" order="172">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6a2fd1fcf9e45e4392e3f4e656d635c4.jpg</src>
      <authentication>a8d29e8b49167e7fc6df854b1f4a746f</authentication>
    </file>
    <file fileId="82049" order="173">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/da50476e279a8dc64f3ced78ae264c74.jpg</src>
      <authentication>d32c2717b074e001e50a6d58adbc6310</authentication>
    </file>
    <file fileId="82050" order="174">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ae71b2f39a0689bcd5e10ef0773e5191.jpg</src>
      <authentication>3cd42573d74baeaf81caf4c59a4be5bf</authentication>
    </file>
    <file fileId="82051" order="175">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/123d5976711a2f42a903333a0088db6c.jpg</src>
      <authentication>baa706ad9227ac9926417566c7328eef</authentication>
    </file>
    <file fileId="82052" order="176">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/32a5b27e7fb500fb7a37bb2bec5c416e.jpg</src>
      <authentication>b04fdf688195be41bf5cc095f19ff631</authentication>
    </file>
    <file fileId="82053" order="177">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ca225303bb3121bd4a0859c3e2259bcc.jpg</src>
      <authentication>3a51c02d2a8e0220308a11d831b040da</authentication>
    </file>
    <file fileId="82054" order="178">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5a4ddc6c58d73200bcf62e1dc457a584.jpg</src>
      <authentication>77ef5b990cf301aa6b5ab2d0be5b7622</authentication>
    </file>
    <file fileId="82055" order="179">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/98db64b26433be62f161dae55df5bc04.jpg</src>
      <authentication>918ec34d530ca0607c4a30e7c8b8e264</authentication>
    </file>
    <file fileId="82056" order="180">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f785904e5201b47f3d48bc693bca930f.jpg</src>
      <authentication>ac44418f241d403b96ab565f55e053c7</authentication>
    </file>
    <file fileId="82057" order="181">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/93672e5ec05035cf6670c8531bf2482e.jpg</src>
      <authentication>6c1d4092b28ed80bfa62f0e1bc11276d</authentication>
    </file>
    <file fileId="82058" order="182">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e1eb2f3b3e6d1b64a0cf80c8ff87ffe7.jpg</src>
      <authentication>d252b8117c16b5a0caa07dca86d4a81d</authentication>
    </file>
    <file fileId="82059" order="183">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1f87aeae760a1e1d5dcbcc130ac2373e.jpg</src>
      <authentication>f24a876a2c2344f0ee8e307b2a66fac5</authentication>
    </file>
    <file fileId="82060" order="184">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9f48a5f90ee2d3f657cb97dcfa4cf3b6.jpg</src>
      <authentication>0cecb6c4bb9bdc40e8ff27910f3f63e4</authentication>
    </file>
    <file fileId="82061" order="185">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3aacc0c20c5f78a0ed6661dbd8a1f21f.jpg</src>
      <authentication>d5166b831f07419b53ffdae42814918b</authentication>
    </file>
    <file fileId="82062" order="186">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/49f00ee7d1dca5f8858d7a440d69361c.jpg</src>
      <authentication>c996caf495ac129ba1ceb4e9a3893771</authentication>
    </file>
    <file fileId="82063" order="187">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b8176039786e9e4139a9443e8d3dbee4.jpg</src>
      <authentication>c9b5a6a294aaea973eaf2defa1b992d3</authentication>
    </file>
    <file fileId="82064" order="188">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f65249f1fe8657e8614e36efb9f58a5d.jpg</src>
      <authentication>13115e51934615666a8fe9a154579a3a</authentication>
    </file>
    <file fileId="82065" order="189">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bb7ef042484cf65737f667e6f8ddc128.jpg</src>
      <authentication>b34bb9952b0da5f5b4581b763fadc980</authentication>
    </file>
    <file fileId="82066" order="190">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c43644e59a40ca297dc3551d5e6ea1e8.jpg</src>
      <authentication>6397a9ddd456a25b00ef8c774ead28c0</authentication>
    </file>
    <file fileId="82067" order="191">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6fa3bacb5cfb5f94e34179a23e3e362a.jpg</src>
      <authentication>d8718722adf5bfd2070e5f5763546212</authentication>
    </file>
    <file fileId="82068" order="192">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c5e8697b06f1c5e54b26a4267b51943e.jpg</src>
      <authentication>309feb9a45e7ac7e617ec4cb20480e41</authentication>
    </file>
    <file fileId="82069" order="193">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b910c98770c24199413dc2744282ad4d.jpg</src>
      <authentication>572d1c4342040de1d8bf4ff5447a6cd2</authentication>
    </file>
    <file fileId="82070" order="194">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8b8f802af9b51aef5cf7dec94ee52ee4.jpg</src>
      <authentication>c9aa6df0fbc2eb2b0ed057c1198d4978</authentication>
    </file>
    <file fileId="82071" order="195">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2ce5fbc9c5d25c6b663a83e6379d4b71.jpg</src>
      <authentication>872cb47851c74807d4a409e90f4ea2b6</authentication>
    </file>
    <file fileId="82072" order="196">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9810a3f052fbbe30cef5bd9003020099.jpg</src>
      <authentication>b252c2d31e485d59fae37d5974ac1b02</authentication>
    </file>
    <file fileId="82073" order="197">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3eb67f1a9a7da182ea85082633e47059.jpg</src>
      <authentication>231ebb51dfea1af17678c7f54c2d30f0</authentication>
    </file>
    <file fileId="82074" order="198">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/eee73c9cd0a4822e6d665bf5db1c5564.jpg</src>
      <authentication>27dbbf7ab4d1eac189d75615cc97ca12</authentication>
    </file>
    <file fileId="82075" order="199">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a2a547180627d75fd3485a2ff226d04d.jpg</src>
      <authentication>615eb8d68c026d8dd95d97cfe2725965</authentication>
    </file>
    <file fileId="82076" order="200">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2b8957e698fd6ba18635d50bf2621776.jpg</src>
      <authentication>e23e1752a132e1f18b42cbd9ae3bd38c</authentication>
    </file>
    <file fileId="82077" order="201">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2642d855efd842c64ab283676f00a244.jpg</src>
      <authentication>c99a53f33b87a9e830fd01191633684f</authentication>
    </file>
    <file fileId="82078" order="202">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fc65eda9734cbb190bdfa839c4f779ca.jpg</src>
      <authentication>782fe1ca366357997365b034904e9b86</authentication>
    </file>
    <file fileId="82079" order="203">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/967987a6434c0ac2314bcc97e97a4ee2.jpg</src>
      <authentication>9903a0e8c980f3f691e3239cc5587d53</authentication>
    </file>
    <file fileId="82080" order="204">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f72c8d74b216b66638c6ba0ccae4058e.jpg</src>
      <authentication>5505c084e3517500283c48e58f2dcc4f</authentication>
    </file>
    <file fileId="82081" order="205">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5c5e44accba83bb966eac808dc28cf74.jpg</src>
      <authentication>d4e7a2ce0d138a59f7f69c3d42631e63</authentication>
    </file>
    <file fileId="82082" order="206">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/612879c1d6abbc6b23001731cc3cdf14.jpg</src>
      <authentication>e77bf97a9b612bb45580f16ccd35a24b</authentication>
    </file>
    <file fileId="82083" order="207">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c5c7e42d48cad36e7bcc690f5ec047c4.jpg</src>
      <authentication>17f00b8aa4378a8ba2f5262645552bb8</authentication>
    </file>
    <file fileId="82084" order="208">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/64aeef4b844f6b7ec4ffab9ceb022208.jpg</src>
      <authentication>9f796291da4040cce4df545ec95246ae</authentication>
    </file>
    <file fileId="82085" order="209">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/51f944afcca137ffbaaee71681012919.jpg</src>
      <authentication>aab47e663ed6140e07c152bf5927f80a</authentication>
    </file>
    <file fileId="82086" order="210">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/10a4c9b7d5fe1c490cf8e0057ba27f99.jpg</src>
      <authentication>9a8349a18ec05bb4bc6eb60687c6816b</authentication>
    </file>
    <file fileId="82087" order="211">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/46821f924b28b7f05eba86bd37bdbc8d.jpg</src>
      <authentication>ca9a562e173488503834ce477f2d3629</authentication>
    </file>
    <file fileId="82088" order="212">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4673f3064829476cc05715204198a3b9.jpg</src>
      <authentication>a2c732bd5a077622987ec6edbe1e8d82</authentication>
    </file>
    <file fileId="82089" order="213">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dd57e4bf3cc86eba73dc2342bbbd8d8e.jpg</src>
      <authentication>6fef2bb4681331c7b5262a3dc61d9943</authentication>
    </file>
    <file fileId="82090" order="214">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/de675609bdcbb787cfda106fab916174.jpg</src>
      <authentication>10499e1ab14a05620f851147cde507c7</authentication>
    </file>
    <file fileId="82091" order="215">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/24674408b3af532deec9c6a64da667df.jpg</src>
      <authentication>c87c010be208993b2b733f90d7b49f26</authentication>
    </file>
    <file fileId="82092" order="216">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d683a16d3a13fded3ac52afd35c97980.jpg</src>
      <authentication>9a11bc65522753733d6eae8e00895180</authentication>
    </file>
    <file fileId="82093" order="217">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/313f8b82530a20f8bdfe2418b96aecd0.jpg</src>
      <authentication>129e6c1a16fcfca8a9b5122d72f5d3bb</authentication>
    </file>
    <file fileId="82094" order="218">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9c1f209ee982b5bfeb886b2487c84432.jpg</src>
      <authentication>d76a9cf37cfe6df3caae84d0feaf9daf</authentication>
    </file>
    <file fileId="82095" order="219">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6a8c13e9b48c65851d82fcc164ba78e3.jpg</src>
      <authentication>dd6328041e6142cd3a73c502fc4f182c</authentication>
    </file>
    <file fileId="82096" order="220">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/030f62cfa8f27750f0c3aa4f5442df39.jpg</src>
      <authentication>4001a96585d0052cbc98ecb6443a512a</authentication>
    </file>
    <file fileId="82097" order="221">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5467b5f4a35fc525188201df150e92c5.jpg</src>
      <authentication>8167591733074cbeefac2338161e9455</authentication>
    </file>
    <file fileId="82098" order="222">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bdacdb6c5050019f93283b5ef503fc7e.jpg</src>
      <authentication>0a52a669b6c601af8ec0be853ceeb672</authentication>
    </file>
    <file fileId="82099" order="223">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fcd1c1ffd102b04eee81ee99c05f4539.jpg</src>
      <authentication>3dbf3dff6a8acb6fa028f652c6563d65</authentication>
    </file>
    <file fileId="82100" order="224">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/050ae568f34e6bdda5e294092029fee0.jpg</src>
      <authentication>e6b6d6a42253bb23297d19feca2d737e</authentication>
    </file>
    <file fileId="82101" order="225">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/99881580c1a1fa997995d9cabab6c96f.jpg</src>
      <authentication>99e0c40e9db6632547176234caeaf208</authentication>
    </file>
    <file fileId="82102" order="226">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/34bd5fe217f73b969364234cdece501e.jpg</src>
      <authentication>7779d4d315a5aa741af8aa008d45135e</authentication>
    </file>
    <file fileId="82103" order="227">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3feaf15d74d89b46f4f1d55351518694.jpg</src>
      <authentication>f99fdea9596ed66d437b22e190f93976</authentication>
    </file>
    <file fileId="82104" order="228">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ef3700f648b80010e205c7d7439ecf11.jpg</src>
      <authentication>7e6dc189fcf1ede1ebe0ad2521d013b0</authentication>
    </file>
    <file fileId="82105" order="229">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ff8ac2d370e5edc5a1b373cd72752249.jpg</src>
      <authentication>91b9e0d7fd79d4effd0503b7f0f8a188</authentication>
    </file>
    <file fileId="82106" order="230">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ff55577bfb079bdf4cebc8367138596b.jpg</src>
      <authentication>2072742b5208de8977a7d6ed418efed5</authentication>
    </file>
    <file fileId="82107" order="231">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f8036c3b79e553b0818fc449dffa5319.jpg</src>
      <authentication>afe48080243bd647ba0c11d430ebee6c</authentication>
    </file>
    <file fileId="82108" order="232">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fb93137869143dbe7a17b9e85068fcd3.jpg</src>
      <authentication>2090882c3fa6deafbbc5b85c1243e295</authentication>
    </file>
    <file fileId="82109" order="233">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/107ec941b445c1f5728b806f72ebb89d.jpg</src>
      <authentication>e54e104fd4df5e07e28c123b71cbc334</authentication>
    </file>
    <file fileId="82110" order="234">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a66c8fe8ffd5e23e12bbb1da46efa523.jpg</src>
      <authentication>8e1474e5670c565803a79b3a50de139e</authentication>
    </file>
    <file fileId="82111" order="235">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/359aad64e185bb44ff83874ff9163572.jpg</src>
      <authentication>553fe33a9f8514baece8673c7de1df52</authentication>
    </file>
    <file fileId="82112" order="236">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3e5c004fa17a525414d320e25a6e8d8b.jpg</src>
      <authentication>dcef690d6fc0db0d6643fc8a090b8654</authentication>
    </file>
    <file fileId="82113" order="237">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ddcb4bc39133bfda41dab14e09588f19.jpg</src>
      <authentication>02f918d7957e47065e404bcf5df9ec0d</authentication>
    </file>
    <file fileId="82114" order="238">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e35a3f85930b5dea49cbc0fdfe418dd5.jpg</src>
      <authentication>165d56b73282430c93a5a10778d779ed</authentication>
    </file>
    <file fileId="82115" order="239">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7e462baceb24af2f212e13cab7320e71.jpg</src>
      <authentication>4d25bc29d7c0ad837cd54ee1cbb93cd3</authentication>
    </file>
    <file fileId="82116" order="240">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/be5d240322988e64e923cd4707ccc74c.jpg</src>
      <authentication>21e201fef86aba34ee4451aeca3ba481</authentication>
    </file>
    <file fileId="82117" order="241">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4052c120a0e677649d0c114f0d9b90db.jpg</src>
      <authentication>4283cea2e1cc49f29a6eeec69d84a302</authentication>
    </file>
    <file fileId="82118" order="242">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a180a40c167e60a388dc4adc7377d426.jpg</src>
      <authentication>0ccb574abf1938180b6ed75ed010359a</authentication>
    </file>
    <file fileId="82119" order="243">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7ac9c68a8907797cef285bb60f41d6bc.jpg</src>
      <authentication>544c88bfc4f4f7b69c77a713fc5a5749</authentication>
    </file>
    <file fileId="82120" order="244">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3a38881d7f24c5a4dca130f7fdd65ca4.jpg</src>
      <authentication>2ea1a65f6142b710ca49d73fd6243f00</authentication>
    </file>
    <file fileId="82121" order="245">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a31736ad1fbeb095ba5beff6a449d01d.jpg</src>
      <authentication>1fc731391339ddcaafeec626261ef614</authentication>
    </file>
    <file fileId="82122" order="246">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b93228da457070e1325f310459377170.jpg</src>
      <authentication>a668ebce7f02a6c887d844359f8a9f8c</authentication>
    </file>
    <file fileId="82123" order="247">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f428ae644b1e15d6ea484c9b21bc2b32.jpg</src>
      <authentication>86a1609639b39d194922f7224b2541b4</authentication>
    </file>
    <file fileId="82124" order="248">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8abffe98a7f5cf64c364b5a676553bd1.jpg</src>
      <authentication>6796007f8868c737a89fe3a5018b347d</authentication>
    </file>
    <file fileId="82125" order="249">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/461b7c9820702c872a49d8bd5e07e043.jpg</src>
      <authentication>02125155c2cd6f6d0565c92d39a4992c</authentication>
    </file>
    <file fileId="82126" order="250">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4b94aa2b74a5544e6434eb0be894f58d.jpg</src>
      <authentication>b1771d89182cf2ac7e8724969e8d745f</authentication>
    </file>
    <file fileId="82127" order="251">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4cb7dd61debfa59c64de9555eae3e3a5.jpg</src>
      <authentication>83650aed46bea256c273ba8abb10e9a0</authentication>
    </file>
    <file fileId="82128" order="252">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c21157014525358cb0e9a3ace0dd7c9e.jpg</src>
      <authentication>b2fa3f73225d095485c90ceea997f088</authentication>
    </file>
    <file fileId="82129" order="253">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8f5dbdbbd94b6f0ab114a49981b0870f.jpg</src>
      <authentication>909d4a4a41b8f81a791a9f4f66e62539</authentication>
    </file>
    <file fileId="82130" order="254">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1751a5a6571d1031312f2f6be682ee7c.jpg</src>
      <authentication>348af4e3ff5556b2670d6ed4559108b9</authentication>
    </file>
    <file fileId="82131" order="255">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/17a50f6e6b8830b4ce0c252bddab7047.jpg</src>
      <authentication>f369cb95f0264b11db76826c4b9e5c21</authentication>
    </file>
    <file fileId="82132" order="256">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f4a21d22445fe93dd21c05bdf06e9905.jpg</src>
      <authentication>b56cbbb797b66de3d7c8ae360a923388</authentication>
    </file>
    <file fileId="82133" order="257">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0c67ead126bdd29c6e0b5808072e9aab.jpg</src>
      <authentication>9b89e411c08af6778d70f943f74d8924</authentication>
    </file>
    <file fileId="82134" order="258">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cb227e96cf5052ead84f60a84470452f.jpg</src>
      <authentication>4c9a0045c4ae8c57866cd14159279b0e</authentication>
    </file>
    <file fileId="82135" order="259">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ffd028e7588f6880ff2ca4fc6e0d7494.jpg</src>
      <authentication>50550699dc76e5dafa345989b5dc0fcc</authentication>
    </file>
    <file fileId="82136" order="260">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/56278a6198cf6edc2a5ac5c048400a6b.jpg</src>
      <authentication>7c3ad7fbd4cc619eddbe3fd0c255ec27</authentication>
    </file>
    <file fileId="82137" order="261">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/703c8b40a840c0e88debb7f563ab7bed.jpg</src>
      <authentication>d2b2f315677a5d173fc039515e124ac5</authentication>
    </file>
    <file fileId="82138" order="262">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/af942dffd107a2f69fd1f1bbd1b6d244.jpg</src>
      <authentication>94790ad5f98d6ead41d157b37ea413ed</authentication>
    </file>
    <file fileId="82139" order="263">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/449c4cb443d6a76f95cab1d8e8e879d8.jpg</src>
      <authentication>f7bd0f65ec71c983ab53f3cf0bcdc50a</authentication>
    </file>
    <file fileId="82140" order="264">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a60803aa3d77db952086228ba97869d5.jpg</src>
      <authentication>2132a7921be5d1a7fa59c6a082ffb751</authentication>
    </file>
    <file fileId="82141" order="265">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1e5e204cf964f1adc1a925e6c9c46ae3.jpg</src>
      <authentication>fbe6938067347f2fbe3fcb07e96df95a</authentication>
    </file>
    <file fileId="82142" order="266">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/87b60c9a5971e07e00878f897ff17187.jpg</src>
      <authentication>3723d0c712efadfe81700722781ddf13</authentication>
    </file>
    <file fileId="82143" order="267">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b0341ab01ba6cb71d2f7c81ff86f184a.jpg</src>
      <authentication>00133e075cf0e61f516a4cc38288b283</authentication>
    </file>
    <file fileId="82144" order="268">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/22ed813ff5745093a6f6eff786cf1b13.jpg</src>
      <authentication>034ceb156b9fc97e112f270788781a72</authentication>
    </file>
    <file fileId="82145" order="269">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6baae7a21b35aa6c8c04f1eb1870df42.jpg</src>
      <authentication>d223e36574a57e45b33378f3529908c0</authentication>
    </file>
    <file fileId="82146" order="270">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/610d91f85b49f546fe1a1eae15737fcb.jpg</src>
      <authentication>b06ed3a7603b5e11b4e73ed92d53f7af</authentication>
    </file>
    <file fileId="82147" order="271">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6bb5e84aebf34c2678ff5aff0dd2557f.jpg</src>
      <authentication>5ea82bd1423fd283b2326265310ca1f9</authentication>
    </file>
    <file fileId="82148" order="272">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6c9415df10d282196e7a9f0229c07c89.jpg</src>
      <authentication>cedd5f234311478fb5cc7e7565fcf117</authentication>
    </file>
    <file fileId="82149" order="273">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/16839d617c0284850e93dc6f226267fe.jpg</src>
      <authentication>537ae5336cb6ac5c1a1019e0b049800b</authentication>
    </file>
    <file fileId="82150" order="274">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/37872ea7716070fdb4185188ad0049b2.jpg</src>
      <authentication>3f92fa368cea3e20623d17b8bd6da4a7</authentication>
    </file>
    <file fileId="82151" order="275">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ab3b6cfad477217ff55b44c162b80a52.jpg</src>
      <authentication>604266d447352a229cc1a65e67639e46</authentication>
    </file>
    <file fileId="82152" order="276">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9dcae0c7b1ae848e49e3e8c06dbb0521.jpg</src>
      <authentication>566017054ec76a98c36f79d3762411b0</authentication>
    </file>
    <file fileId="82153" order="277">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a5a17853c09489cb2bbb3b503891ec3d.jpg</src>
      <authentication>2dfda5398c9fd4ab7f56b0cce1156345</authentication>
    </file>
    <file fileId="82154" order="278">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8383d3d73e5fee52b193665d91e402c4.jpg</src>
      <authentication>242634a8f14a7bb2e09e05873600b225</authentication>
    </file>
    <file fileId="82155" order="279">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0c8841c7c79c96f325735713a7fcc1f1.jpg</src>
      <authentication>bcc93c461f3f6fbf67df1e11709258d4</authentication>
    </file>
    <file fileId="82156" order="280">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a72b995aa309d1a3c4b8e71b5bec57a9.jpg</src>
      <authentication>ed52771d46a71568971aea042aa68033</authentication>
    </file>
    <file fileId="82157" order="281">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5e78ea88e8ed072cfbcb8eebdd310c6a.jpg</src>
      <authentication>aed3f9ec528343b4bbaaa2644e2ae71f</authentication>
    </file>
    <file fileId="82158" order="282">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a9cf3148e450b62bf3a50831681b5505.jpg</src>
      <authentication>e4f8ec9d7013c8a52d41704c30697984</authentication>
    </file>
    <file fileId="82159" order="283">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d4e7cf0b53e231f994b3a55421441a2d.jpg</src>
      <authentication>1d9894ad425c61371687f226a00432a8</authentication>
    </file>
    <file fileId="82160" order="284">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/791a25cd8e5a7ee481a13fe61b9cb8e6.jpg</src>
      <authentication>63a5fbc62ea0888ceb5b76037fafb8f9</authentication>
    </file>
    <file fileId="82161" order="285">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6aa7d33b34c071ed42501ba3dcb74f3f.jpg</src>
      <authentication>0ec57aff02524e87cfe89d1d70c23597</authentication>
    </file>
    <file fileId="82162" order="286">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/604b0d0875aecd92b053fe98160526ab.jpg</src>
      <authentication>424e6ed65c0722dd40a4b873dd411ffb</authentication>
    </file>
    <file fileId="82163" order="287">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7d545539a9562a00f2a65a10ec16ab14.jpg</src>
      <authentication>a47db70c78402b688c005c481c791406</authentication>
    </file>
    <file fileId="82164" order="288">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4a99404303947dd9298310345bde4e01.jpg</src>
      <authentication>c8cc606eed303df717fcc021407ee298</authentication>
    </file>
    <file fileId="82165" order="289">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6f75202c92d484838ce141f9e1661c8b.jpg</src>
      <authentication>cae93e0823bfe340a42b17c934185e34</authentication>
    </file>
    <file fileId="82166" order="290">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7adbc2e377fcdb45913653c83bc7274c.jpg</src>
      <authentication>633f8eb998c007d2708b663ae97f779c</authentication>
    </file>
    <file fileId="82167" order="291">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c4a38156927638b3ef9a45fc94b83f87.jpg</src>
      <authentication>b8f7d1f6fca77b0ed3b15c4ff1461096</authentication>
    </file>
    <file fileId="82168" order="292">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/18f0b591ecc2f8b33cd88dfae6917615.jpg</src>
      <authentication>670193d79548e1f780ae161949ab9da6</authentication>
    </file>
    <file fileId="82169" order="293">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e47f94acf8f47fba2ce09dbe3d66431b.jpg</src>
      <authentication>17a5a38e73e01bef8bc346b18301ab62</authentication>
    </file>
    <file fileId="82170" order="294">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a916710b9647d544672e9b28df30fe9c.jpg</src>
      <authentication>5e4c92b9822340ab971b6e765bcbd139</authentication>
    </file>
    <file fileId="82171" order="295">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/79b40e243d96569a59d80ab917167a30.jpg</src>
      <authentication>732823ed75a2dc5cba66ec51723d9afb</authentication>
    </file>
    <file fileId="82172" order="296">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d54b78a48a83519820afab91e95787d0.jpg</src>
      <authentication>1dc5c5150dd527b74cdf6f8b6108e258</authentication>
    </file>
    <file fileId="82173" order="297">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9f05aa83e4dae958063a9eb099aca9f9.jpg</src>
      <authentication>692e81316f168151b2d40f2214e0eda0</authentication>
    </file>
    <file fileId="82174" order="298">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8ab19c2543815351b05dd690c6c5f443.jpg</src>
      <authentication>4e687336862303a440226109a4a88dd6</authentication>
    </file>
    <file fileId="82175" order="299">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1cccde8811c4a2a952bd82f718bf9f5c.jpg</src>
      <authentication>b747811bc093294109b6386a67dca5fe</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="93">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355725">
                <text>Patrimoine écrit occitan:imprimés</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355726">
                <text>Ce set contient les imprimés numérisés par le CIRDÒC issus des collections  des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="15">
    <name>Libre</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="501470">
            <text>Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA)</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="501471">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501466">
              <text>Lou rèire-soulèu / Teodor Aubanèu ; rabaiet de pouesìo inedito acampa e publ. pèr Ludovi Legré</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501467">
              <text>Lou rèire-soulèu / Teodor Aubanèu &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501468">
              <text>Aubanel, Théodore (1829-1886)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="501469">
              <text>Legré, Ludovic (1838-1904). Éditeur &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501624">
              <text>Poésie occitane</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501625">
              <text>CIRDÒC - Mediatèca occitana, CAB-1956</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501626">
              <text>Aubanel (Avignon)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501627">
              <text>1899</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501628">
              <text>2017-05-22 Gilles Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501629">
              <text>domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501631">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/e8938ddc6ea59d545a855c4b5f8dc61f.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501632">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="501633">
              <text>1 vol. (XI-279 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501634">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501635">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="501636">
              <text>monographie imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501637">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/15940</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="501638">
              <text>FRB340325101_CAB-1956</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501639">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501684">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="590146">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="590147">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="590148">
              <text>Livre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644360">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="814859">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
