<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="16692" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/16692?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-13T14:55:23+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="113259">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5a1345b21eb132a53b4d8c69ec10749a.jpg</src>
      <authentication>ec076cabc33f8b6f907b5da05e070ae9</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="33">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="260537">
                <text>Campus</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="23">
    <name>Film documentari</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524431">
              <text>Éduquer au développement durable avec/par/à partir du plurilinguisme : ce que peuvent les « approches plurielles » /  Mariana Fonseca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524433">
              <text>Sociolinguistique</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524434">
              <text>Langues -- Étude et enseignement</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524451">
              <text>Occitan (langue) -- Étude et enseignement</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524462">
              <text>Intercompréhension (linguistique)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524463">
              <text>Multilinguisme -- Didactique</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524464">
              <text>Développement durable</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524435">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Mariana Fonseca (&amp;Eacute;cole de Langue et de Civilisation Fran&amp;ccedil;aise, Universit&amp;eacute; de Gen&amp;egrave;ve) intervenait en octobre 2016 au premier s&amp;eacute;minaire de formation enseignants organis&amp;eacute; en Val d'Aoste dans le cadre du projet Erasmus + "Parcours TICE : L'EDD dans nos langues". Retrouvez ici sa contribution en vid&amp;eacute;o.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#13;
&lt;h1&gt;Propos&lt;/h1&gt;&#13;
Que ce soit pour sensibiliser les &amp;eacute;l&amp;egrave;ves &amp;agrave; la diversit&amp;eacute; linguistico-culturelle ou pour b&amp;acirc;tir des connaissances (souvent partielles) en d&amp;rsquo;autres langues, la recherche a d&amp;eacute;sormais montr&amp;eacute; que le travail plurilingue a souvent des avantages en termes de motivation, de (m&amp;eacute;ta)r&amp;eacute;flexion, voire de cognition.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Malgr&amp;eacute; ces b&amp;eacute;n&amp;eacute;fices &amp;eacute;ducatifs, prendre en compte le ph&amp;eacute;nom&amp;egrave;ne du plurilinguisme et le didactiser en classe demande une certaine connaissance des diff&amp;eacute;rentes approches plurilingues afin de pouvoir adopter celle qui serait la plus adapt&amp;eacute;e aux objectifs poursuivis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Notre intervention se propose de partir de la notion &amp;eacute;mergente de &amp;laquo; didactique du plurilinguisme &amp;raquo; pour analyser les sp&amp;eacute;cificit&amp;eacute;s et les points en commun des diff&amp;eacute;rentes approches dites &amp;laquo; plurielles &amp;raquo;. Une attention particuli&amp;egrave;re sera accord&amp;eacute;e &amp;agrave; l&amp;rsquo;intercompr&amp;eacute;hension et notamment &amp;agrave; &amp;laquo; l&amp;rsquo;intercompr&amp;eacute;hension int&amp;eacute;gr&amp;eacute;e &amp;raquo;, m&amp;eacute;thodologie qui conjugue de mani&amp;egrave;re particuli&amp;egrave;re les liens entre plurilinguisme (envisag&amp;eacute; en termes de diversit&amp;eacute; linguistique) et cognition (compr&amp;eacute;hension d&amp;rsquo;une notion non exclusivement linguistique).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les notions th&amp;eacute;oriques abord&amp;eacute;es &amp;ndash; r&amp;eacute;flexion m&amp;eacute;talinguistique, alternance de langues, int&amp;eacute;gration des savoirs linguistiques et disciplinaires - seront illustr&amp;eacute;es par des exemples concrets de s&amp;eacute;quences d&amp;rsquo;interaction enregistr&amp;eacute;es dans des classes qui utilisent le manuel Euromania (premier manuel scolaire d&amp;rsquo;intercompr&amp;eacute;hension int&amp;eacute;gr&amp;eacute;e).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ces s&amp;eacute;quences, en montrant les enjeux de l&amp;rsquo;intercompr&amp;eacute;hension int&amp;eacute;gr&amp;eacute;e, devraient faire r&amp;eacute;fl&amp;eacute;chir les acteurs du terrain sur les liens et les sp&amp;eacute;cificit&amp;eacute;s des diff&amp;eacute;rentes approches plurilingues, comprendre leurs avantages et leurs limites et ainsi choisir celle qui serait la plus adapt&amp;eacute;e &amp;agrave; leurs objectifs.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524449">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Mariana Fonseca (&amp;Eacute;cole de Langue et de Civilisation Fran&amp;ccedil;aise, Universitat de Gen&amp;egrave;va) interveni&amp;aacute; en oct&amp;ograve;bre de 2016 al primi&amp;egrave;r seminari de formacion pels ensenhaires organizat en Val d'Aosta, dins l'encastre del proj&amp;egrave;cte Erasmus + "Percors TICE : L'EDD dins n&amp;ograve;stras lengas". Retrobatz aqu&amp;iacute; sa contribucion en vid&amp;egrave;o.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;h1 style="text-align: justify;"&gt;Prepaus&lt;/h1&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Que siague per sensibilizar los escolans a la diversitat linguistico-culturala o per bastir de coneissen&amp;ccedil;as (sovent parcialas) dins maitas lengas, la rec&amp;egrave;rca a ara mostrat que lo trabalh pluriling&amp;uuml;e a sovent d'avantatges per &amp;ccedil;&amp;ograve; qu'es de la motivacion, de la (meta)reflexion, e mai de cognicion.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Malgrat aquestes beneficis educatius, prene en compte lo fenom&amp;egrave;n del pluriling&amp;uuml;isme e lo didactizar en classa demanda una c&amp;egrave;rta coneissen&amp;ccedil;a de las div&amp;egrave;rsas apr&amp;ograve;chas pluriling&amp;uuml;as per fin de&amp;nbsp; poder adoptar la que seri&amp;aacute; la mai adaptada als objectius perseguits.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;N&amp;ograve;stra intervencion se propausa de partir de la nocion emergenta de &amp;laquo; didactica del pluriling&amp;uuml;isme &amp;raquo; per analisar las especificitats e los punts comuns de las div&amp;egrave;rsas apr&amp;ograve;chas que se dison &amp;laquo; pluralas &amp;raquo;. Una atencion particulara ser&amp;agrave; acordada a l'intercompreneson e notadament a &amp;laquo; l'intercompreneson integrada &amp;raquo;, metodologia que conjuga d'un biais particular los ligams entre pluriling&amp;uuml;isme (envisatjat per &amp;ccedil;&amp;ograve; qu'es de la diversitat linguistica) e cognicion (compreneson d'una nocion pas exclusivament linguistica).&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Las nocions teoricas abordadas &amp;ndash; reflexion metaling&amp;uuml;istica, altern&amp;agrave;ncia de las lengas, integracion dels sabers linguistics e disciplinaris &amp;ndash; ser&amp;agrave;n illustrats per d'exemples concrets de sequ&amp;eacute;ncias d'interaccion enregistradas dins de classas qu'utilizan lo manual Euromania (primi&amp;egrave;r manual escolar d'intercompreneson integrada).&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Aquelas sequ&amp;eacute;ncias, en mostrar los enj&amp;ograve;cs de l'intercompreneson integrada, deuri&amp;aacute;n faire soscar los actors de terren sus los ligams e las especificitats de las div&amp;egrave;rsas apr&amp;ograve;chas pluriling&amp;uuml;as , comprene lors avantatges e lors limitas e causir aital la que seri&amp;aacute; mai adaptada a lors objectius.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524436">
              <text>Fonseca, Mariana.  Conférencier</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524437">
              <text>&lt;p&gt;CIRD&amp;Ograve;C-Mediat&amp;egrave;ca occitana&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524438">
              <text>2016-10-10</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524439">
              <text>2017-08-17 Jaenne-Marie Vazelle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524440">
              <text>© Mariana Fonseca&#13;
“Conditions spécifiques d’utilisation”</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524441">
              <text>&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/16777"&gt;Actes des s&amp;eacute;minaires de formation enseignants du programme Erasmus + "Parcours TICE : L'&amp;Eacute;ducation au d&amp;eacute;veloppement durable dans nos langues"&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524442">
              <text>video/mpeg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524475">
              <text>vidéo dématérialisée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524443">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524444">
              <text>Moving Image</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524445">
              <text>images animées</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524446">
              <text>20..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524447">
              <text>Vignette: http://occitanica.eu/omeka/files/original/5a1345b21eb132a53b4d8c69ec10749a.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524450">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/16692</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524474">
              <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="87">
          <name>Abstract</name>
          <description>A summary of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525563">
              <text>&lt;br /&gt;&lt;iframe width="640" height="360" src="https://player.vimeo.com/video/230597474?title=0&amp;amp;byline=0&amp;amp;portrait=0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="112">
          <name>Extent</name>
          <description>The size or duration of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525632">
              <text>02:01:48</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="533268">
              <text>Val d'Aoste. Assessorato istruzione e cultura. Producteur</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="814563">
              <text>Éduquer au développement durable avec/par/à partir du plurilinguisme : ce que peuvent les « approches plurielles » /  Mariana Fonseca </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="814645">
              <text>Éduquer au développement durable avec/par/à partir du plurilinguisme : ce que peuvent les « approches plurielles » /  Mariana Fonseca </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="594445">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="594446">
              <text>Videotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="594447">
              <text>Film documentaire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="645619">
              <text>Vidéos</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876887">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1551">
      <name>Aprendissatge de las lengas = Apprentissage des langues</name>
    </tag>
    <tag tagId="2245">
      <name>Didactica = Didactique</name>
    </tag>
    <tag tagId="213">
      <name>Ensenhament = Enseignement</name>
    </tag>
    <tag tagId="2007">
      <name>Projèctes pedagogics = Projets pédagogiques</name>
    </tag>
    <tag tagId="2248">
      <name>TICE (Tecnologias de l'informacion e de la comunicacion per l'ensenghament) = TICE (Technologies de l'information et de la communication pour l'enseignement)</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
