<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="20075" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/20075?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-26T06:20:03+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="138107" order="1">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/108ec0c33927600bf4e4e22077c700d5.JPG</src>
      <authentication>f5c6e51fb643b7c1186e8bffae4b7bfd</authentication>
    </file>
    <file fileId="138606" order="2">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bc6ee5f046aa6868ff776a6c245e6919.pdf</src>
      <authentication>64350c9e361e64f8ef51a852b9da138b</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="625905">
                  <text>JUTJAMENT
DELS

BUÒUS

JUTJAMENT DEL CARNAVAL DE LIMÓS DE

1989

Publicat amb l'aimabla autorizacion de La Beluga de Limós

Edicion electronica : CIRDÒC (ed.). Jutjament dels Buòus. Ed. numerica, revista e
corregida [en ligne]. Béziers : CIRDOC, 2018. (Occitanica/Tèxtes occitans. Jutjaments de
carnaval). 12 p.
Edicion originala : Jutjament dels Buòus. La Beluga de Limós, 1èr trimèstre de 1989,
n° 62, p. 1-12.

Reutilizacion liura jos condicions :
Atribucion (citar l'autor) – Pas de modificacion - Pas d'utilizacion comerciala

�Composicion del Tribunal

Le Jutge : M. CONFIT DE LA CRABA, diplomat de l'Universitat de Ninauta
L'avocat de la defensa : Mèstre FINAMELSA, de la facultat de Panafavas
L'avocat de l'acusacion : Mèstre CORTATRIPA, sortit darrièr de la facultat de
Picatalent
Le borrèu : vestit tot de negre.

1

�LE JUTGE
Pòble de Limós, ne som tot estabosit, boca badanta. M'an fait davalar de Cantacocut
per presidir le jutjament del Carnaval de las Fecas de Limós. Coma cada an veni aquí per
far cremar en tota justícia les miserables que fasquèron sofrir, patir, escanar, susar, cagar
les limosencs. E ongan que trapi aquí tal ? Ba vesètz coma ieu... Un brave buòu. M'entorni
sul còp que la femna m’espèra. Me'n tòrni que vòli pas jutjar una bèstia. Una bèstia se tua,
se sagna, se fa pas cremar. Me'n tòrni.
MÈSTRE CORTATRIPA
Ba sauprem que vos entornatz. E se vos entornatz, i aurà pas cap de jutjament e se i
a pas cap de jutjament, totis les que son aquí sus la plaça seràn pas brica d'acòrdi e vos
peltiraràn las patèrlas.
LE JUTGE
Qué disètz aquí, mèstre Cortatripa, aquel pòble seriá capable de me peltirar, de
m'estripar, de m'espotir ?
MÈSTRE CORTATRIPA
Mai que de segur e mai encara poirián vos far cremar sus aquel mont de gavèls que
son aquí sus la plaça.
LE JUTGE
Demòri per vos far véser que teni pas brica páur de jutjar, un buòu tan banut
foguèsse.
MÈSTRE FINAMELSA
E d'una, aquò d'aquí es pas un buòu, es pas tanpauc una vaca, se vària, es un brave
taure plan membrat e plan florit. I deviá aver le parelh coma dins la cançon. Malurosament
n'i agèt un qu'agèt la foira e s’escapèt dins les bòsques de Ninauta. Gendarmas e pompièrs
le conseguisson sens poder l'agafar desempuèi tres meses. Le prefècte a dobèrt la caça al
buòu.
LE JUTGE
Alavetz poirem alumar le fogairon ? Les pompièrs vendràn pas nos l'atudar e les
gendarmas nos metràn pas un verbal ?
MÈSTRE FINAMELSA

2

�Riscatz pas res, Monsur Confit de la Craba. Desempuèi que les pompièrs tenon una
casèrna tota nòva ambe cagadors a l'aiga cauda e perfumada, cosinas pintradas de fresc e
garnidas, crambas ambe musica incorporada, les vesèm pas mai sortir. Son tròp plan, ja,
ont son.
MÈSTRE CORTATRIPA
Monsur le Jutge Confit de la Craba ; es pas le buòu o le taure que vos cal jutjar,
paura bestiassa tota espelhandrada. Son le Baptiston e la Frasia, aquela garçassa de
femnassa, que nos l'an amenat. Èra plan ja ont èra dins las planas de Brau. Le volián
vendre a l'Emil Taillefer que ne volguèt pas tan prim que le trapèt e pas cap de « boquièr »
dins Limós que ne volguèsse.
MÈSTRE FINAMELSA
Un brave taure que les Arcadiens aurián plan poscut i metre una de lors capòtas.
LE JUTGE
Qué volètz dire ?
MÈSTRE FINAMELSA
Res. Pas res a fèt. Solament qu'aquel taure es le simbòl de totis les cocuts de Limós.
Avètz vist sas banas ? Sas còrnas ? Son d'una longor que fan palsemar. Les cocuts de
Limós, òmes e femnas, ne son per la bona rason qu'aquel taure es aquí. Es sacrat.
LE JUTGE
Es pas le buòu Apis o la vaca sacrada de l'Índia ?
MÈSTRE CORTATRIPA
Siam pas aquí en Egipte o dins las Índias, es un brave taure d'aperaquí. Que ne som
tot espantat de véser que desempuèi gaireben tres meses qu'es sus la plaça a pas encara
daissat escapar una bosa sul cap d'aquela colhandra que s'es sietada just jos sa coga.
MÈSTRE FINAMELSA
Rasonas coma un topin traucat. Siás un brave conard.
MÈSTRE CORTATRIPA

3

�Aquí me fas un plaser que ba pòts pas creire. Conard ! Traparàs pas aquel mot dins
cap de diccionari per la bona rason que se ditz solament a Limós o dins la contrada e que
debuta a se desbrembar. Nos le cal metre en anar.
Conard, ven de çò que parlavas, ven d'aquel taure que pòrta còrnas. Tant val dire
coma en francés cocut e plan coma cal o encara cornard. En francés, i a qu'un sol mòt per
l'òme o la femna : cocu. Dins la nòstra tan polida lenga tenèm tot un assortiment. Cocut o
cocuda, conard e conarda e encara mai conardàs e conardassa. Le conardàs o la conardassa
pòt pas dintrar dins la glèisa de Sant Martin que las banas estariganharián le plafon. E la
conardisa es le fèt d'èsser conard o conarda. E de conardisas se'n fa cada jorn e tot le
sanclame del jorn.
LE JUTGE
Anatz pas dire que som un conard e que fau que conardisas ?
MÈSTRE CORTATRIPA
Me'n gardariái plan. Es le miu collèga que se pòt mocar.
MÈSTRE FINAMELSA
Ieu ne fau conardisas ? Quand colqui ambe la tiuna conarda.
MÈSTRE CORTATRIPA
Te cal mesurar çò que dises, tròç de sensèime.
LE JUTGE
Vòli plan vos escotar far un novèl diccionari per le monde de Limós. Solament siam
pas aquí per aquò far. Nos cal entornar al famós procès d'aquel buòu o taure coma
voldretz.
MÈSTRE CORTATRIPA
I siam en plen dins le procès per la bona rason qu'aquel coble de conards nos an
amenat totas las calamitats dins nòstra tan polideta vila.
MÈSTRE FINAMELSA
Tiò ! Avèm pas agut cap d'ivèrn, e dises aquò una calamitat que desempuèi gaireben
tres meses nos es pas tombat una goteta d'aiga e pas un borrilh de nèu. Qu'èra la secada
coma en plen estiu que las socas se secavan e èran coma carabenas de las fecas.
MÈSTRE CORTATRIPA
4

�E te planhisses que fasquèsse bèl temps al mes de Janvièr ? As vist cossí las femnas
èran reviscoladas e frescas coma le peis de mar. Ieu pensi qu'ongan cap a las vendémias la
maternitat serà comola.
MÈSTRE FINAMELSA
E ben Michel Debré e Madame Barsach seràn contents e totis que vòlon que la
França aja mainatjons per garnir las escòlas que se tampan.
MÈSTRE CORTATRIPA
Tiò ! Sustot que la maternitat a Limós nos a filat jos le nas per anar cap a
Carcassona, Narbona, Lesinhan o Castèlnau coma les malauts de l'asil que nos vòlon
panar. De fats ne vòlon metre per tot coma se n'i aviá pas pro atal. Alavetz qu'aquí a Limós
avèm tot per ne gardar tot un fum, coma un còp èra. S'es pas un malur de véser tot aquelis
bastiments sens digun que les infirmièrs e las infirmièras se demoraràn a l'ostal per far
mainatges e per brocar pel menut qu'arriba.
MÈSTRE FINAMELSA
Òmes e femnas de Limós tenon pas qu'aquò en cap o en coga coma voldràs de far
mainatges coma recitar le capelet. Pensan pas qu'a se jaire e repoblar la França. Viètdase !
S'an vist las sortidas de las bandas sauràn cossí faire per pas faire dròlles a la cadena :
capòtas e preservatius se son passejats dins las arcadas e pòdon far mai que de parar de la
pluèja.
MÈSTRE CORTATRIPA
E la « Chausseria », qué ne pensatz, Mossur le Jutge Confit de la Craba ?
LE JUTGE
Vos escoti desempuèi un brave moment e me pensi qu'aquelas istòrias de
maternitat, d'asil e de cauçaduras es pas de mon ressòrt. Vos cal anar a París.
MÈSTRE CORTATRIPA
Es aquela mandrassa, aquela conarda que la nuèit de la luna gròssa anèt plan planet
panar milierats de cauçaduras dins las usinas de la « Chausseria ». Las panèt totas per las
fotre qui sap ont. E l'usina fosquèt plan forçada de se vendre a l'enquant. Es una femna de
Marselha que la crompèt. Una femna que se maina de netejar las ropas e las ropetas. E
aquí totis les obrièrs de la Chausseria que sabon pas netejar las ropetas ; defòra. Aquí
tanben las femnas auràn temps de brocar e de faire mainatges. Dins tres ans, las escòlas de
Limós seràn comalas que sauràn pas ont las metre.

5

�MÈSTRE FINAMELSA
Les embarraràn dins la famosa cantina de 48 mètres de naut que un candidat a la
Comuna vòl bastir per amont sus Taich per que se veja de plan luènh... Mas siás aquí a nos
parlar de malurs coma se les òmes e femnas de Limós avián que les uèlhs per plorar.
Solament m'avisi que cada mes tenon quicòm per les far rire o les divertir. Son las
eleccions : pel President de la Republica Francesa, per le nòstre deputat, le tan brave
Camba d'Oliu que vesèm pas jamai a las Fecas, per le conselhièr general qu'ongan a Limós
avèm cambiat, cal plan de qu'unis còps, que ne tenèm un ara qu'es plan jovenòt, plan
barbut, pelut e fèt, plan lisquet, plan pimpat, plan mirgalhat, plan lupat. Tanplan que le
cambi l'estimarem un pauc mai tard.
MÈSTRE CORTATRIPA
Me vas pas dire que las eleccions te fan pissar de rire pr'aquò. I a que tant que le
caumatge durarà, òmes e femnas de Limós auràn pas le biais de rire e les compreni plan
pro.
MÈSTRE FINAMELSA
De qué ? Les limosencs aiman pas rire ? Mas siás capbord a fèt. Cal que t'embarren e
lèu delà l’aiga.
MÈSTRE CORTATRIPA
E tu, te siás gaitat dins un miralh, que tenes una cara de mirga tota mosida e
rosegada per la picòta... Qu'escopisses que conardisas... Per nos far rire segurament ?
MÈSTRE FINAMELSA
Ò tu rai que siás coma un garrabièr, polit de luènh e encara te ba cal tot e apuèi
claufit d'espinasses que te fan sagnar las sèt pèls. Fotut morre de saumassa, digas pas que
les òmes de Limós sabon pas rire.
MÈSTRE CORTATRIPA
Tu siás pas de Limós o alavetz ba as desbrembat coma desbrembères que las Fecas
son faitas desempuèi mai de mila ans per desbrembar qu'aquela putassa de mandrassa nos
portèt totis les malastres e que duraràn mentre que Frasia, Baptiston e aquel taure
demoraràn aquí.
MÈSTRE FINAMELSA
E ont se’n pòdon anar, aquelis paures maluroses. Aquel taure que se la Bardòt, la
Brigita, ba sap es capabla de venir aquí per nos far d'emmèrdas. La sentissi venir ambe tota
la S.P.A. que cal pas tustar a un pel d'animal tan dangierós fosquèsse.
6

�LE JUTGE
Ieu, seriái plan content de la véser de plan pròche aquela polida dròlla que voldriái
plan l'amanhagar.
MÈSTRE CORTATRIPA
La Bardòt la cal daissar ja ont es ambe sos buòus marins, sos gats e sos gosses ambe
totas las piuses. Nos entatarines pas mai ambe ta pietat per las bèstias que balhas pas que
de tròces de salsissa al tiu Medòr.
LE JUTGE
E de que li balhatz ? De Pal o de Royal Canin ?
MÈSTRE CORTATRIPA
Braves còps de pès dins le cuol que la brava bèstia ne caïna e ne torteja pendent un
mes.
MÈSTRE FINAMELSA

ela ?

E tu, que ne fas autant a la tiuna femna, que n'es una vergonha. Es pas una bèstia,

MÈSTRE CORTATRIPA
Te vòls calhar, bogre de sang begut, tròç de palsemaire, que tot le sanclame del jorn i
siás per darrièr coma un lagast.
LE JUTGE
Aquò son afars personals. Ne'n vòli saupre res. Nos cal tornar pr'aquò a aquel procès
del buòu que me triga de n'acabar.
MÈSTRE CORTATRIPA
Aquel buòu e les que l'an amenat an portat un papieron que val un estofat de rire. Es
le plan coma vos ba disi d'una cantina de cinquanta mètres de naut que vos disiái i a un
momenton mèstre Finamelsa. Una cantina pas en veire, nani, en ciment plan cofrada, una
tina pel fèt pro ben nauta que poiriá conténer la recòlta de tres ans ambe, sioplèt, un
restaurant panoramic dins le tap. S'i montariá per un escalon en defòra que virariá tot al
torn d'aquela cantina.
Quand arribaretz a la cima, vos asseguri qu'auretz talent, sustot se fa calimàs.
7

�E i avètz pensat, Mossur Confit de la Craba, quand aquela blanqueta que serà en
dedins trabalharà, que fusarà, le tap risca de partir e ambe la fòrça de milierats d'ectolitres
es capable d'envoiar le restaurant e totis aquelis que seràn dedins sus la luna que, se es
plan gròssa, les envoiarà sus Març.
E la blanqueta que s'escamparà farà un aigat que negarà tot Limós. I avètz pensat en
aquò ?
MÈSTRE FINAMELSA
Papierons, ne tenèm un plen sant Pèire, a plenes sacats, totis les mai fòrtis les uns
que les autris. E d'unes parlan de faire corbir la piscina comola d'aiga cauda d'Alet.
MÈSTRE CORTATRIPA
E quand sortiràs de l'aiga, auràs polidas drolletas que vendràn t'eissugar e te
palpar ?
MÈSTRE FINAMELSA
Calha-te, tròç d'amòrri, que veses le mal d'en pertot. Le mal èra pas sus las ribas
d'Aude quand fasquèron le « son et lumière » bruch e lum se vòls e çò qu'agradèt le mai,
èran les pompièrs sus l'aiga e subretot tres penjats que se brançolavan al vent del cèrç.
LE JUTGE
E trapatz aquò polit e risent ?
MÈSTRE FINAMELSA
Segurament que fasiá pas tant rire qu'aquò, mas èra pas tan polit que la « Nuèit del
chòt » de nòstre amic Jean Ribes que fasquèt a Alet. Quicòm de poesia dal tonèrra contat
per un pastre agradiu dins la nòstra lenga.
MÈSTRE CORTATRIPA
Per un còp, t'arriba de poder dire de ben de quicòm ? Qué poiriás dire del forum jos
le marcat e de la Mòstra sul Tivòli ?
MÈSTRE FINAMELSA
M'enquiquinas. Tot aquò èra plan bèl e caldriá que cada an se tornèsse far encara
mai melhor. Solament as bèl far e bèl dire; tot aquò val pas las nòstras Fecas que le
Sosprefècte que ven de nos quitar ne'n mancava pas una e que se tenguèt dreit coma un
paissèl per escotar le jutjament de l'an passat. Benlèu que se masquèt ambe la siuna femna.

8

�MÈSTRE CORTATRIPA
Le sosprefècte es partit... Adiu, paure... L'un se’n va, l'autre arribarà lèu. E tanben
Frejus se n’es anat e Perez es arribat. E viva le President de las Fecas de Limós... E aquí te
pòdi dire que las ruscadairas qu'èran aquí pel Dimars Gras sus la plaça fasquèron pas
plorar... Si benlèu de rire.
MÈSTRE FINAMELSA
Me fau pas d'èrnha, las Fecas es coma la Lira municipala es un afar de plan joves
que vòlon pas daissar tombar la vida de Limós dins le despièit. La Lira pana totis les prèses
dins tota la region e les mainatges an fait una banda coma les grands e an fait sortir la
musica tot un dimenge. Joan Garrigue, l'istorian de Limós ba poirà escriure sus sas
tauletas e la Beluga de Limós ba metrà dins son almanac que serà pas totjorn
revolucionari.
MÈSTRE CORTATRIPA
Amòrri ! N'aviam pas encara parlat de la Revolucion. I caliá arribar pr'aquò.
M'estonavi. E de qué nos vas en dire ?
LE JUTGE
Anetz pas dire qu'es le buòu que fasquèt la Revolucion Francesa, la granda ?
MÈSTRE FINAMELSA
Perfèitament que nos carreja la revolucion ambe sos dos arganhòls ; aquelis dos
galapians que valon pas la còrda per les penjar a la cima d'un platanièr del Tivoli.
LE JUTGE
Cossí aquò ? Me ba podètz explicar ?
MÈSTRE FINAMELSA
Viètdase ! Es plan simple. Per elis, Limós serà completament cambiat, capvirat,
bolegat, rebalat, trepejat, chaupinat per totis les projèctes que les candidats a la Comuna e
plan d'autris nos an propausats.
LE JUTGE
Me ba avètz dit mai d'un còp. I a la famosa cantina e la piscina cobèrta. N'i a pas pro
ambe tot aquò ?

9

�MÈSTRE CORTATRIPA
Macarèl que non. Per metre a l'abric las bandas de las fecas e subretot la banda de
las femnas que son ben fregelucas, la plaça de la Republica serà cobèrta, ela tanben, per
una tenda que se plegarà o se desplegarà, una tenda sang e aur, las colors de nòstre país.
MÈSTRE FINAMELSA
Per pas en demorar en rèsta e per far plaser a las equipas de rugbi e de fotbòl, le
campàs de l'Agulha serà cobèrt ambe teulas negras e rojas coma las colors de Limós.
MÈSTRE CORTATRIPA
Per pas en demorar en rèsta, le president Lacoma a demandat que le Tivòli siague
cobèrt e escaudurat per que les jogaires de las bolas posquèssen jogar ivèrn coma estiu.
MÈSTRE FINAMELSA
Per pas en demorar en rèsta ; coma se ditz, se bastirà una granda paissièra del costat
del pont del Son e atal Aude en lòc de rajar cap a Carcassona tornariá rajar cap a Quilhan :
son les pescaires que serián plan uroses e les que fan de canoè del costat d'Alet seràn plan
colhonats per la bona rason que caldriá que montèsson le rajòl de l'aiga.
LE JUTGE
Pensi que de tota ma puta de vida ai pas ausit conardisas tan maduras. Parlatz plan
seriosament ?
MÈSTRE CORTATRIPA
Vos avèm dit tot çò que se promet a Limós. Siam pas brica fats o malauts d'una
malautiá mal conescuda.
LE JUTGE

pas ?

Ètz completament desvariats. Al mens es pas coma le SIDA o le raumàs ? Se balha

MÈSTRE FINAMELSA
E quand vos aurai dit que van far un campàs de golf sus Taich e que le van corbir el
tanben, m'anatz préner per quin ?
LE JUTGE

10

�Caldriá embarrar totis aquelis que fan projèctes d'aquela sòrta que van far de Limós
un quicòm d'afrós.
MÈSTRE CORTATRIPA
E la carrièra de la Trinitat que van corbir e que le pavat ne serà cirat cada matin, e
asagat ambe d'aiga de Colonha.
MÈSTRE FINAMELSA
Mossur le Jutge Confit de la Craba, tot ven d'un virus. E aquel famós virus se ten
dins las nasicas d'aquel buòu e es famosament contagiós coma ba podètz véser. Son les
medecins que me ba an assegurat.
LE JUTGE
Aquelis medecins vos ba an assegurat ? E qu'es contagiós dins las nasicas del buòu ?
MÈSTRE CORTATRIPA
Tot çò que i a de segur. Gaitatz la Frasia e le Baptiston ne son plan tocats. La Frasia
s'es acuolada jos la coga del buòu coma s'èra una plaça coma cal per una femna. E le
Baptiston se crei sus una sauma o dins un rodèo e encara sus un ase se monta sus
l'esquina, el s’es crincat sul còl. Son completament destimborlats e contagioses. I a que le
fòc per tuar aquel micròbi d'aquel virus.
LE JUTGE
Me'n digatz pas mai.
Dins l'interès del pòble de Limós, de l'Aude e de la França tota entièra, nos cal far la
guèrra a aquel virus que rend capbordàs a fèt. Al mens que les mainatges se'n tenguen
luènh.
Al mens que las femnas i tusten pas, malgrat l'enveja, que son plan fragilas d'aquel
costat.
E al mens que les òmes per se’n preservar prenguen de tisana de gavèl e lait plan
jaune gaireben sens aiga.
Per ara, cal pas far plèti e en tota justícia e serenitat, condemnam la Frasia, le
Baptiston e le buòu (se se pòt traire d'aquí en sus) a èsser cremats sus la plaça de la
Republica de Limós e sul còp sens esperar le jorn.
Viva las Fecas de Limós.
Borrèl, aquí le fòc e l'aiga luènh.

Limós, le 19 de Març de 1989
11

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Document</name>
    <description>Tout document ayant servi à la production d'un contenu (images d'expositions virtuelles etc.) et non destiné à la publication en tant qu'item sur Occitanica</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="616465">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="616466">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="616467">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616441">
              <text>Jutjament dels Buòus / Beluga de Limós ; CIRDOC pour l'édition numérique</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616442">
              <text>Carnaval de Limoux 1989 : jugement des Bœufs</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="616443">
              <text>Carnaval de Limós de 1989 : jutjament dels Buòus</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616444">
              <text>Carnavals -- Limoux (Aude)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="616445">
              <text>Limoux (Aude) -- Moeurs et coutumes</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="616446">
              <text>Beluga de Limós</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616447">
              <text>Beluga de Limós</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616449">
              <text>CIRDÒC-Mediatèca occitana </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616450">
              <text>1989</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616451">
              <text>2018-11-20 P.A.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616452">
              <text>Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault). Éditeur scientifique</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="616474">
              <text>Vernet, Florian (1941-....). Correcteur sur épreuves</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616453">
              <text>Beluga de Limós</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616454">
              <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616455">
              <text>&lt;a href="/items/show/19989" target="_blank" rel="noopener"&gt;Totes los jutjaments del Carnaval de Lim&amp;oacute;s&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616456">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="616457">
              <text>1 vol. (12 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616458">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616459">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="616460">
              <text>texte électronique</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616461">
              <text>http://www.occitanica.eu/items/show/20075</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616462">
              <text>Limoux (Aude)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616463">
              <text>point(43.0538068,2.2176533)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616464">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616472">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Tous les ans, apr&amp;egrave;s presque trois mois de festivit&amp;eacute;s toutes les fins de semaines, le carnaval de Limoux prend fin avec comme apog&amp;eacute;e la nuit de la Blanquette. Ce dimanche-l&amp;agrave; &amp;agrave; minuit carnaval, qui a si&amp;eacute;g&amp;eacute; toutes ces semaines sur la place de la R&amp;eacute;publique, est jug&amp;eacute;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ces jugements permettent de r&amp;eacute;gler en place publique tous les probl&amp;egrave;mes de la soci&amp;eacute;t&amp;eacute; limouxine de l&amp;rsquo;ann&amp;eacute;e &amp;eacute;coul&amp;eacute;e. Parfois, il est compliqu&amp;eacute; de comprendre et d&amp;rsquo;expliquer les allusions, les noms de villages ou de personnes, car ils font r&amp;eacute;f&amp;eacute;rences &amp;agrave; des lieux, des personnages ou des &amp;eacute;v&amp;eacute;nements locaux. Mais ces jugements permettent aussi de faire un r&amp;eacute;capitulatif des &amp;eacute;v&amp;eacute;nements internationaux et nationaux majeurs de l&amp;rsquo;ann&amp;eacute;e.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Carnaval est invariablement accus&amp;eacute; de tous les maux, quel qu&amp;rsquo;en soit le niveau, local, national ou international, jug&amp;eacute; coupable et ex&amp;eacute;cut&amp;eacute;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#13;
&lt;div&gt;Dans ce jugement des B&amp;oelig;ufs de 1989 il est question de la nouvelle caserne des pompiers, de la s&amp;eacute;cheresse de l'ann&amp;eacute;e pass&amp;eacute;e, de la vente de l'usine Chausseria, du nombre trop important d'&amp;eacute;lections, du changement de pr&amp;eacute;sident du comit&amp;eacute; de carnaval mais aussi d'un projet de bouteille de blanquette g&amp;eacute;ante sur le Taich, de Brigitte Bardot et de la protection des animaux, et de la folie des projets propos&amp;eacute;s par les diff&amp;eacute;rents candidats aux &amp;eacute;lections. D'autre part des compliments sont faits aux organisateurs de la Nuit de la Chouette.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div&gt;Enfin, comme dans tous les jugements les grivoiseries sont au rendez-vous quand ce taureau est d&amp;eacute;clar&amp;eacute; sacr&amp;eacute; car il rend hommage &amp;agrave; tous les cocus de Limoux en r&amp;eacute;f&amp;eacute;rence &amp;agrave; ses cornes.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="616473">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Cada an, apr&amp;egrave;p gaireben tres meses de festivitats cada fin de setmana, lo carnaval de Lim&amp;oacute;s s'acaba amb coma apog&amp;egrave;u la nu&amp;egrave;ch de la Blanqueta. Aquel dimenge a mi&amp;egrave;janu&amp;egrave;ch, carnaval, que demor&amp;egrave;t totas aquelas setmanas sus la pla&amp;ccedil;a de la Republica, es jutjat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aquestes jutjaments permeton de reglar en pla&amp;ccedil;a publica totes los probl&amp;egrave;mas de la societat limosenca de l'annada passada. Qualques c&amp;ograve;ps, es complicat de comprene e d'explicar las allusions, los noms de vilatges o de personas, per de que fan refer&amp;eacute;ncia a de lu&amp;ograve;cs, de personatges o d'eveniments locals. Mas aquestes jutjaments permeton tanben de faire un recapitulatiu dels eveniments internacionals e nacionals m&amp;agrave;gers de l'annada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Carnaval es invariablament acusat de totes los mals, quin que ne si&amp;aacute; lo niv&amp;egrave;l, local, nacional o internacional, jutjat colpable e executat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#13;
&lt;div&gt;Dins aqueste jutjament dels Bu&amp;ograve;us de 1989 es question de la cas&amp;egrave;rna nov&amp;egrave;la dels pompi&amp;egrave;rs, de la secada de l'annada passada, de la venda de l'usina Chausseria, del nombre tr&amp;ograve;p important d'eleccions, del cambiament de president del comitat de carnaval mas tanben d'un proj&amp;egrave;cte de botelha de blanqueta giganta sul Taich, de Brigitte Bardot e de la proteccion dels animals, e de la folia dels proj&amp;egrave;ctes propausats pels diferents candidats a las eleccions. D'autra part de compliments son faits als organizators de la Nu&amp;egrave;it de la Ch&amp;ograve;ta.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div&gt;Enfin, coma dins totes los jutjaments las calholadas son aqu&amp;iacute; quand aqueste bu&amp;ograve;u es declarat sacrat per de que fa omenatge a totes los cocuts de Lim&amp;oacute;s en refer&amp;eacute;ncia a sas banas.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616475">
              <text>Vignette : http://www.occitanica.eu/files/original/108ec0c33927600bf4e4e22077c700d5.JPG</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823627">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, BI 1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616469">
              <text>Texte electronique</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616470">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="616471">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644871">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="722080">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2302">
      <name>Jutjament de carnaval = Jugement de carnaval</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
