<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="2020" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/2020?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-30T02:44:20+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1023">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg</src>
      <authentication>146999704fb8c137a5a2c14612a7e431</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="113542">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="113543">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="113546">
                  <text>1131</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="79">
              <name>IPTC Array</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="113547">
                  <text>a:1:{s:11:"object_name";s:14:"1911 15e Anade";}</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="78">
              <name>IPTC String</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="113548">
                  <text>object_name:1911 15e Anade
</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="113549">
                  <text>1696</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="23977">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7fefd9f9b073eeba763495c7e0c13635.jpg</src>
      <authentication>cedecf41111dcf76f6ebf44bfe5f5438</authentication>
    </file>
    <file fileId="23978">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d1123db7c8ce8fff8fc3103bb770575c.jpg</src>
      <authentication>f4dd80e736077c3fad507c71c8da99d1</authentication>
    </file>
    <file fileId="23979">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/93176498e44df6e55dcaf8249d59bfeb.jpg</src>
      <authentication>6b7e95af3faa19ff95bff13a7a48ea35</authentication>
    </file>
    <file fileId="23980">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0f93e6b9bf73b6fa73205902f5a0cedd.jpg</src>
      <authentication>8789a13f7d4f5337f3d9159a1710e538</authentication>
    </file>
    <file fileId="23981">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/66f21db06c5c3e14213bc01106e220b4.jpg</src>
      <authentication>56e61b366e9f605f110683e01198bf0c</authentication>
    </file>
    <file fileId="23982">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f53fadc141e3b8971fdfa8690d62fd27.jpg</src>
      <authentication>180875da1c397aa5dd584cf876348e01</authentication>
    </file>
    <file fileId="23983">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/38c74e2f40b487ee7538e4be870caf4b.jpg</src>
      <authentication>953b2df1b5cb9172a889eba1fd082b31</authentication>
    </file>
    <file fileId="23984">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fffe443dead61da0cd8478f64064629d.jpg</src>
      <authentication>c3d299c323f88ecc063cf2785ae74d2c</authentication>
    </file>
    <file fileId="23985">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/eea1c771230044f33c4cdce83fadf936.jpg</src>
      <authentication>3e32b6e300010d56de75ceb670f8bd26</authentication>
    </file>
    <file fileId="23986">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/97a1198ffef37ec27fb8e67c3c894d71.jpg</src>
      <authentication>34d14c13a60ae31c7305d7d4113dfe94</authentication>
    </file>
    <file fileId="23987">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/87d9bd4ffac79091ab48e7b217674e33.jpg</src>
      <authentication>8e727725f03f1920a4f00c9b3fda0d06</authentication>
    </file>
    <file fileId="23988">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/318711959346db47c2a581ac4a7de5f0.jpg</src>
      <authentication>0ecb38a480b0dcc01035de0d5234ed4d</authentication>
    </file>
    <file fileId="23989">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6dbf5e1201d1993c63bffc3b0e52c0c2.jpg</src>
      <authentication>ea710cebcb6df319c6546382eed37ab5</authentication>
    </file>
    <file fileId="23990">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fef2ed98df32c3710d314003d45091ad.jpg</src>
      <authentication>f14ff47f7123bda852369eccc4813ed1</authentication>
    </file>
    <file fileId="23991">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/42ac09b909d4e17c5245b49b9a196192.jpg</src>
      <authentication>16ceaeb8714c077ead6b674271198fe6</authentication>
    </file>
    <file fileId="23992">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e36499805f3546f03b5569ce4072aa71.jpg</src>
      <authentication>a84b07fe4045498d8272e2c9eef592a1</authentication>
    </file>
    <file fileId="23993">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3949492d1c0bce68583cd8d882e0f39c.jpg</src>
      <authentication>086d631093d6291dd61e4794d6aeaa5b</authentication>
    </file>
    <file fileId="23994">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/aec4af1eb3a5c7939390c2a3a81b968e.jpg</src>
      <authentication>b2dc6e3894912d9b3debfae0d03d7eab</authentication>
    </file>
    <file fileId="23995">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/05ac7aa378168aa3ee00838244a53b42.jpg</src>
      <authentication>ef7c32484632a35727d1702aa2a198ca</authentication>
    </file>
    <file fileId="23996">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/197c7e301c3f7652e1ea1057f79e0549.jpg</src>
      <authentication>4ca6eea8cb57ec43a91a8e9e0d320ee6</authentication>
    </file>
    <file fileId="23997">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/47ebeec61e2ed802a09341e0769da540.xml</src>
      <authentication>da2025bb9eb6c72a1793c08881238c19</authentication>
    </file>
    <file fileId="23998">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9bf13ed5f51acb93e1a7803376407f1b.pdf</src>
      <authentication>4f03a8769ae327e98b626f92795c532c</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="611724">
                  <text>RECLAMS
DE

ÌBIARN E GASCOUNHE
1re Anade — N° 1 — 1er de Heurè 1897

i
Adrien

PLANTÉ.

Isidore

SALLES

LABAIG-LANGLADE...
Miquèu DE CAMÉLAT.

V.
VI. J.-V. LALANNE
, VII. Yan DE PALAY
VIII. Henri PELLISSON
IX. Léo LAPEYRE
I X. Simin PALAY
XI. Docteur DEJEANNE..
XII. Yan DOU BOUSQUET.
XIII. Lucien ESPAGNOLLE.
XIV. Jeanty E...

N

D

i c

A nos Amis !
Liste des premiers adhérents à V « Escole
Gastou-Febus ».
L Arrehilh.
Salut aus Escouliès de Gastou-Febus.
Lous Gabes de Bigorre.
LAbiene, counte biarnès.
Aus Foundatous de l'Escole Gastou-Febus.
A l'Escole Gastou-Febus.
A la Belhade.
Lous biis de nouste.
Et Loup e't Agnet.
Nou y-ha pas fii Gascou qui nou-s troumpi !
Pregarie de Machete.
La parrete.
Mesclanhes.

PAU
EMPRIMERIE DE VIGNANCOUR , PLACE DOU PALAYS

1897

�Escole Gastou-Febus
Présidents d'honneur : MM. LESPY, de Pau ;
ISIDORE

Président : M.

SALLES, de Gosse (Lancs).

PLANTÉ, d'Orthez, président de la Soiété
des Sciences, Lettres et Arts de Pau.

ADRIEN

Vice-présidents : MM. le Dr DEJEANNE, maire de Bagnères-deBigorre ;
l'abbé LABAIG-LANGLADE, à Monas
(Basses-Pyrénées).
Secrétaire-trésorier : M. P.-D. LAFORE, d'Orthez (B.-P.).
Secrétaire : M. M. CAMELAT, d'Arrens (Hautes-Pyrénées).

Le minimum de la cotisation annuelle des Membres de YEscol
Gastou-Febus est de six francs. Les sommes plus fortes, qui
la générosité de nos amis voudra bien nous envoyer, serorl
accueillies avec reconnaissance : elles nous permettront d'assurei
la beauté, la régularité et l'importance du tirage.

Adresser tout ce qui a trait à l'Administration et à la Rédaction
du Bulletin, jusqu'à nouvet avis, à M. ADRIEN PLANTÉ, à Orthez,
et à M. P.-D. LAFORE, place St-Pierre, à Orthez.

�A NOS AMIS

L'Ecole Gaston-Phébus — Escole Gastou-Febus — est née !
Elle est née de l'amour invincible et de l'irréductible fidélité de
quelques Pyrénéens pour les traditions et les gloires de leur patrie.
Et comme la langue qu'ils tiennent à conserver n'est autre que
celle que l'on parlait autrefois dans tout le Sud-Ouest de la France,
ils ont fait appel au concours fraternel de toutes les parties de la
vieille Gascogne.
De la Bigorre et des Landes on a généreusement répondu à cet
appel.
Un premier groupement s'est fait sous la présidence d'honneur
de nos deux maîtres, le grand poëte Isidore Salles, du pays de
Gosse, etÌt philologue éminent V. Lespy, de Pau.
Un manifeste a été lancé dans la presse, et, de toutes parts, les
adhésions les plus chaudes, les encouragements les plus flatteurs
sont venus confirmer les espérances des fondateurs de l'Ecole.
Le Félibrige de Paris, dont M. Isidore Salles est le représentant
autorisé, dans le Sud-Ouest, en sa qualité de Syndic d'Aquitaine,
a consacré, par son approbation les statuts de l'œuvre nouvelle.
Nous avons cru devoir, par ce premier fascicule, adressé à tous
les amis de la langue maternelle, affirmer notre existence et, par les
documents qu'il contient, prouver notre vitalité (i).
Nous l'avons dit ailleurs et nous ne saurions trop le répéter :
aujourd'hui, l'étude des vieilles langues provinciales fait partie
essentielle de l'étude de notre histoire nationale. Chacun comprend
qu'après la foi de nos pères, il n'y a rien de plus sacré que la langue
qu'ils ont parlée : et c'est dans son examen attentif, dans sa pieuse
(l) Les numéros suivants contiendront trois parties : la première, consacrée aux écritsprose et poésie — des auteurs modernes ; la deuxième, à la publication de vieux textes ;
la troisième, aux usages locaux et à la chronique de l'Ecole (Extrait du procès-verbal de
la séance du 7 janvier 1897).

�méditation que se découvrent bien des mystères de leur existence
et de leur destinée.
Cette étude est vraiment faite pour tenter ceux qui ont profondément gravé au cœur l'amour du sol natal.
Eloignée des luttes des partis politiques ou religieux, ouverte à
toutes les aspirations généreuses, l'Escole Gastou Febus a déjà été
comprise et la composition imposante de la première liste de ses
adhérents — que nous donnons plus bas — démontre amplement
le vif intérêt que l'annonce seule de sa création a su inspirer.
C'est que notre langue du Sud-Ouest, harmonieuse, alerte et
vive, était la langue parlée par nos souverains depuis les Sanche et
les Centulle jusqu'à Jeanne d'Albret et Henri IV, souverains indé- •
pendants régnant sur des peuples libres (i).
C'était la langue de leurs correspondances et de leurs édits, la
langue des Fors; la langue de tous les monuments de la jurisprudence béarnaise depuis que Guillaume-Raymond de Moncade la
substitua, dans les premières années du xine siècle, au latin &amp;
cuisine usité en France jusqu'à François Ier.
Quand ] Renaissance eut amené en Navarre, avec Marguerite
a
de Valois, le goût des lettres françaises, l'usage officiel des idiomes
béarnais et gascons parut un instant suspendu; mais, dès kiur arrivée
au trône, Antoine de Bourbon et Jeanne d'Albret ordonnèrent que
l'on reprit le vieux langage des Fors, dans les lettres patentes, privilèges, plaidoyers et autres actes de la vie publique.
Vers le milieu de notre siècle de lumière, un élan singulier a été
donné aux études linguistiques.
Après les classiques et les romantiques, il fallait autre chose : il y
a eu les particularistes. Le premier cri a été poussé parla Provence,
ce pays charmant où fleurit l'oranger et chantent les magnanerelles;
niais où croît, en abondance, le sentiment particulariste, avec la
générosité de son âme incandescente et l'ardeur, brûlante comme
son soleil, de son amour-propre local.
La langue provençale a été, ce semble, découverte et lancée, dans
le monde par le Midi
Géographiquement, il vaudrait mieux dire
par le Sud-Est.... et la Provence, sous le nom de Midi, se leva!
Et il n'y en eut que pour elle et son harmonieux langage.
(i) Extrait de ma conférence faite à l'Hôtel-de-Ville de Pau, le 10 janvier 1894.

�— 5 —
Certes, nous avons applaudi à cette Renaissance du xixe siècle, qui
a donnné aux lettres nationales les grands poètes Mistral, Aubanel,
Roumanille et tant d'autres ;
Mais dans le Midi, il n'y a pas que le Sud-Est.... il y a le SudOuest, avec sa physionomie particulière, son terroir caractéristique,
ses frontières parfaitement délimitées, le culte de ses traditions et de
ses libertés.
Le Sud-Ouest semblait se contenter des souvenirs glorieux que sa
vieille langue lui rappelait.
En effet, elle avait passé les Pyrénées avec les Gaston....
Elle avait forcé Paris et St-Denis avec les bons mots d'Henri IV
et de ses parpaillots béarnais et gascons—
Elle avait envahi Versailles et Trianon avec Despourrins, le poète
amoureux, et Jeliotte, le chanteur divin
Elle avait fait retentir tous les champs de bataille du monde, de
ses jurons historiques et de ses refrains entraînants, avec Pourailly,
d'Arnaudat, Darricau, Barbanègre, Darriule, Larriu, Roussille,
Lamarque de St-Sever, Lamarque-d'Arrouzat, Latrille de Lorencez,
Durrieu, Bosquet, Camou et tous autres dont il n'est pas possible de
compléter ici la liste glorieuse—
Bientôt, après les fables de Batbédat, de.Bayonne, avait éclaté la
chanson joyeuse et patriotique de Navarrot, l'émule et l'ami de
Béranger !
Bien d'autres poètes encore lancèrent leurs strophes inspirées ;
mais sans lien entre eux, leur gerbe d'or s'éparpillait, ne dépassant
guère les limites de la région qui les avait vus naître.
Enfin, le Sud-Ouest, ému du bruit qui se faisait à l'autre bout de
la latitude, réclama lui aussi sa Renaissance : il l'a eue !
Notre premier devoir est de rendre un éclatant hommage aux
ouvriers de la première heure.
Nos amis comprendront que nous ayons à coeur de saluer, ici,
nos deux présidents d'honneur, dont les noms à la tête de notre
Ecole constitue, pour elle, un précieux gage de succès.
LESPY— — ce maître inoublié de tant de générations de jeunes
béarnais au Lycée de Pau, — à l'esprit raffiné, à la verve caustique,
à l'érudition attachante.
Son Dictionnaire Béarnais-Français et sa Grammaire Béarnaise ont
fixé les règles de notre vieil idiome et déterminé le sens précis,

�— 6 —
l'orthographe classique des mots : œuvres de fidèle patriote, qui ont
rendu à notre béarnais, jusque-là traité dédaigneusement de patois
par les ignorants et les jaloux, les caractères irrécusables de langue
nationale.
ISIDORE SALLES.... le grand poète, le peintre inspiré de nos paysages pyrénéens, le chantre enthousiaste de l'Adour et de nos Gaves,
dans les strophes duquel, avec la grande voix de l'Océan et les
effluves embaumées des profonds pignadars des Landes, on sent

passer un souffle d'ardent patriotisme.
C'est en ces termes que je le saluais dans une de mes conférences
de l'Hôtel de Ville de Pau, il y a . trois ans. Je suis d'autant plus
heureux de les reproduire ici-même, qu'Isidore Salles a osé lancer,
au milieu du concert provençal, la note vibrante du Sud-Ouest et
montrer, à Paris surpris, les fruits éclos sur la terre dorée où le
soleil se coucheNos deux présidents d'honneur sont donc les véritables initiateurs
de la renaissance littéraire du Sud-Ouest : honneur et merci à ces
deux maîtres aimés !
Honneur et merci à vous tous, Béarnais, Bigourdans et Landais,
qui n'avez pas douté un instant et qui êtes venus à nous !
Votre exemple sera suivi par d'autres : chacun des fils de la vieille
terre pyrénéenne voudra apporter sa pierre au monument que nous
cherchons à élever à notre vieille langue maternelle et prouver, une
fois de plus avec nous, qu'il peut toujours fièrement lever la tête, le
pays ensoleillé d'Henri IV, de Bernadotte et des Gaston, dont les
voix sonores du golfe de Gascogne et les doux échos de nos Pyrénées bleues ont caressé les vaillances héroïques et les patriotiques
résolutions.
ADRIEN

PLANTÉ.

�II

LISTE
DES

PREMIERS

ADHÉRENTS A

L'ESCOLE GASTOU-FEBUS

1. La Société des Sciences, Lettres et Arts, de Pau.
2. La Société de Borda, de Dax.
3. MM. Isidore Salles, président d'honneur, Paris.
4.
V. Lespy, président d'honneur, Pau (Basses-Pyrénées).
5.
Adrien Planté, président, Orthez (Basses-Pyrénées).
6.
Dr Dejeanne, vice-présid., maire de Bagnères-de-Bigorre.
7.
l'abbé Labaig-Langlade, vice-président, Momas (B.-P.).
8.
Pierre-Daniel Lafore, secrétaire, Orthez(Basses-Pyrénées).
9.
Miqueu Camèlat, secrétaire, Arrens (Hautes-Pyrénées).
10.
Alicot, député des Hautes-Pyrénées, Paris.
11.
Docteur Paul Reclus, de l'Académie de médecine, Paris.
12.
Maurice Champetier de Ribes, notaire, Paris.
13.
Jean Rameau, homme de lettres, Paris.
14.
Prince de Clermont-Tonnerre, Paris.
15.
Maxime Lanusse, docteur ès-lettrés, professeur au lycée
Charlemagne, Paris.
16.
Comte de Lagrèze, Pau (Basses-Pyrénées).
17.
Lalanne, Bidache (Basses-Pyrénées).
18.
Eyt, Urdès (Basses-Pyrénées).
19.
Eugène Larroque, ancien banquier, Orthez (B.-P.).
20.
Arnaudin, homme de lettres, Labouheyre (Landes).
21.
Firmin Dambielle, Buzy (Basses-Pyrénées).
22.
Dr E. Cazamajor, 01oron-Ste-Marie (Basses-Pyrénées).
23.
Aug. Peyré, conseiller général, 01oron-Sto-Marie (B.-P.).
24.
Batcave, avocat, Paris.
25.
Félix Arriu, négociant, Paris.
26.
l'abbé Lacaze, professeur, Pau (Basses-Pyrénées).
27.
Alphonse Meillon, Pau (Basses-Pyrénées).
28.
Darclanne, notaire, Soré (Landes).
29.
Léo Lapeyre, Peyrehorade (Landes).
30.
Dr Bon, conseiller d'arrondissement, Arthez (B.-P.).
31.
H. Barthety, homme de lettres, Pau (Basses-Pyrénées).
32.
Latourrette, homme de lettres, Pau (Basses-Pyrénées).
33.
Estaniol, maire d'Orthez (Basses-Pyrénées).

�34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.

— 8 —
MM. Gaston Hitchins, Pau (Basses-Pyrénées).
Paul Lavigne, secrétaire-général de la Préfecture, Niort
(Deux-Sèvres).
Xavier de Cardailhac, avocat, Tarbes (Hautes-Pyrénées).
Michel Abadie, St-Saturnin (Cher).
Norbert Rosapelly, homme de lettres, Vic-Bigorre(H.-P.).
Cyprien Dulor, homme de lettres, (Vic-Bigorre (H.-P.).
du Poey, président de la Société académique de Tarbes.
Simin Palay, homme de lettres, Vic-Bigorre (H.-P.).
Jean Palay, homme de lettres, Bordeaux (Gironde).
Paul Gassie, conseiller de Préfecture, Mende (Lozère).
Jean Cabarbay, Tarbes (Hautes-Pyrénées).
Léopold Bauby, secrétaire-général de la Société des Amis
des Arts, Pau (Basses-Pyrénées).
G. de Lailhacar, Paris.
re
Henri Pellisson, homme de lettres, Saintes (Charente-Inf ).
Lasserre-Capdeville, Baigts (Basses-Pyrénées).
Georges Deval, homme de lettres, Pau (Basses-Pyrénées).
r
D Batbedat, Bayonne (Basses-Pyrénées).
Noguès, de Geii (Hautes-Pyrénées).
Eugène Larroque, banquier, Orthez.
r
D Larrieu, Monfort l'Amaury (Seine-et-Oise).
r
D Guichamans, Arzacq (Basses-Pyrénées).
Espagnolle, Aspin, en Lavedan (Hautes-Pyrénées).
Henri Pouyanne, d'Orthez, à St-Louis du Sénégal.
Sylvain Pouyanne, d'Orthez, à St-Louis du Sénégal.
J. Jarvîs, pharmacien, Pau (Basses-Pyrénées).
Botto, ingénieur des arts et manufactures, Pau (B.-P.).
Alfred Gardilanne, banquier, Dax (Landes).
René Barthouilh, St-Palais (Basses-Pyrénées).
Jules Lafore, négociant, Orthez (Basses-Pyrénées).
Paul Lacoste, avocat, Orthez (Basses-Pyrénées).
r
D Camou, président de l'Association amicale des Bigourdans, à Bordeaux (Gironde).
Toulet, de Carresse, près Salies-de-Béarn (B.-P.).
Emile Menjou, ingénieur des arts et manufactures, Pau.
l'abbé Dubarat, aumônier du Lycée, Pau (B.-P.).
Herzkowiza, négociant, Pau (Basses-Pyrénées).
Moureu, compositeur, Pau (Basses-Pyrénées).
Cescas, conseiller d'arrondissement, Orthez (B.-P.).
Escudé, avoué, Orthez (Basses-Pyrénées).

�III

L'ARRE-HILH
Petit aúset sourtin de l'oueii
Petit anyou binen dou ceii,
Hilh de mi hilhe,
Un your, badude com te bey,
Toute petite è deya ouey
May de famille !
Autour de tu, chens abá cès,
Chacun que-t parle lou francès
A qui me meille !
E, tout soulet, lou toun Papoun
Que bin dise un bouyour Gascoun
A toue aiireille !
Lou toun papa qu'es de Paris.
Ne counech pas lou nos péîs
Ta bet, ta brabe !
Sus lou chalan dou passedou
N'a yamès trubessat l'Adou
Aii bec dou gabe !
E tu tabey, praube parrat
(D'y pensa qu'ey lou cô sarrat,
Tan qu-m'entougne)
Hilh dequet Paris pasatyé
Que seras doun un estranyé
Dens le Gaseougne !
Lous grans sabens, de boun matin,
Que-t bourreran de bieilh latin,
Floue estaride !
Mès nat d'ets ne t'enseignera.
Lou dous parla qui hey ploura
L'amne atendride.
Lou gascoun de mi praûbe may !
Lou gascoun dou pay dou mey pay î
Boune paraûle,
Que débat lou soun capuchoun,
Pourtabe au louegn lou sen Patroun
Bincens de Paùle !
Lou bet gascoun, ouey mespresat
Dous grans, en d'auts tems courtisât
En TAquitene !
Lou bet gascoun dus cops laiidat
De tout l'esprit de Batbedat
E La Fountene !
Hilhs dou Gabe, hilhs de l'Adou,
A nous de l'ayma dap ardou,
Glori courbade !

�— 10 —
Cansoun, leyende ou biroulet,
Biole, biiiloun ou flayoulet,
Cantam l'aiibade !
En atenden, lou mey petit,
Droum, droum ! tout chouau, au bort dou nid,
L'Amou que beilhe !
E tout matin lou bieilh papoun
Que bin dise un bounyour gascoun
A toue oureilhe.
Isidore SALLES,
(de Gosse, Lannes.)

SALUT AUS ESCOULIÈS DE GASTOU-FEBUS

IV
Debarat dous terrés oun s'apite Momas,
Que souy bienut aci, lou coo plee d'alégrie,
Debisa drin de nouste e de la dues maas
Arcoelhe-p en balents que lou ceu e-ns embie,
Ta tourna ha flouri sus lous noustes parsaas
La lengou de Fébus. Anat ! Anat ! U die
Que-p benediseran ! Anat ! Se nou pouts pas
Sounque segui-p Lie loenh, qu'escouberè la bie.
Qe serat lou printemps dab la soues gauyous....
You que serè l'hiber dab la soues rédous....
Que serè lou casau chens flocs ; l'arboji chens rute1....
Coum rouchinous au can dous claas e frescs arrius
Que canterat.... E you, coum desbroumbat dous bius
Aus boscqs que diserè lou planh de la pourrute'.
LABAIG-LANGLADE.

(Cantou de Lescar,
Biarn.
1

Fruit. — ' Tourterelle.

V
LOUS GABE S DE BIGORRE
1

L'ADOU
Lou prumè darèy ma cante
Permou d'èstés soy l'aynat.
De touts èstés n'hat s'en bante
De moun pèu que nou n'y a nat.
Per Bigorre, Bearn é Lannes
Tues ou planes
Frays é sos que m'engountrèn ;
Qu'eus carquèy sus moun esquie,
Noueyt é die,
Aus chalans passadyé den ;
A la ma fini ma bie
• Et l'Adou que m'aperên.

�L'ECHEZ
Chens batsàrre é chens escùme
'Que m'en bau à bèt plasé.
Las éstéles é la brume
Se miralhen dens moun sé.
La tuquétes1 emberdides
E flourides
La raubéte que m'oudrèn;
Couplaséntes, las ligayres,
Las bregnàyres
En eantan m'assoumelhèn
Dens moun lhèyt coume yumplayres
E lâchez que m'aperèn.
3
LOU GABE
Près é louegn qu'a bères pauses
Qui moun bramé s'entenou,
Say parla coum you se gauses
Tu Periglé ou tu Canou.
Per l'abor e la nabère
Primabère
Mas ayguétes que's hulèn ;
Coum l'auta qui toute palhe
Esparpalhe
Prats e cams se coussirèn :
Per ma forse é per ma talhe
Lou Gran Gabe m'aperèn.

LA NÈSTE
La peuligue 1 destoursude,
You, que courri deban you
E n'ey pas la bouque mude
Ta l'Arros 3 moun berouyou.
Aus rouquets prenouy ma bite
Coum la pite,
Lous mes pès nou s'ezlurrèn,
Mes audin per oun arroune
La Garoune
En dus sauts que la yuntèn
Tout en hèn la capihoune
E la Neste m'aperèn.
Miquèu de CAMELAT
(d'Arrens, Bigorre. )
1

Toufies d'herbe.
Tresses de cheveux.
* Cours d'eau qui prend sa source en amont de Loumé et se jette
dans PAdour.
5

�— 12 —
VI
COUNTE BIARNES
[A Mademoiselle Magdeleine Pougat.

L'ABIENE
U die, la porte dou eèu que s'ourbi ta u ahoalh de pastous
afèytatz dou berret rous e de la bèsté rouye. Qu'entran chens
graneahide; e, apuix dues hores de passèy, nou semblaben pas
dehèt esmiraglatz de las causes merbelhouses semiades toutu a
hardèus per aqueyt houstau chens parie.
— Que penses tu d'asso, Martinou, e dixou u beroy bielh,
renoumiat per la blancou de la coudichete qui l'aprigabe, coum
bère nebade, lou coyt e las espalles '?
— Tant bèyt, tant floc \ coum soulen de dise per Orthez.
Que calé drin bede dab quinh desdenh alounca lous potz, en
disent aqueyt arrepourè, u d'aulhou biencut », se-p platz.
Jésus qui habè audit que s'atusta entad eytz :
— De quinhs parsaas bienetz bous autz amies ?
— De la balee », dounseban !
— Qu'ey dounc holi suber aygue, la boste balee?
— Que bau mey pam acera que [cane per assin. Lous herbadges
qu'y soun gras, las anesques prendibes; coum la meurane, las
noustes yaubèles qu'han la machère bermelhe : libertat e franquesses, sapience dou présent, dou passât e de l'abiene, arrèy n'y
manque.
Jésus tout empensat que he arrepèe.
— Quinh ha poudut, lou Pay, dexa pèrde per dessus terre aquere
dibinale bertut, la sapience de l'abiene? Mes tout aquero que soun
dilhèu espantous e bantoris : anam drin bede ! E d'u cop d'ale
qu'estou en Ossau. Que trouba u paysaa qui plantabe u palengat
de yunex.
— Perque, ou demanda Jésus, n'has pas tu bèyt, aquiu, u beroy
plante-broc qui haure, per u sègle, birat dou milhouca la pouralhe
e lou bestiaa ?
— En hoèyt dies que serèy coos \ la mie barralhe que durera
autaa coum you.
* Littéralement, tant joli, tant bouquet, c'est-à-dire, ce n'est que
parole, ostentations. (LESPY.)
! D'ailleurs-venir, terme de mépris servant à désigner les étrangers
qui s'établissent dans un village d'Ossau.
' Pour les habitants d'Ossau, il n'y a qu'une vallée, la leur,
* Je serai cadavre.

�— 13 —
— E lous tous hilhs ?
— Nou-n èy pas.
— Lous neboutz, lous parentz?
— Per so qui balen qu'eu hauran de soubres.
— Coo eschuc e ourgulhous, atau soun, per trop de sapience,
lous d'Ossau.
E la soue drete puxante que-s pausa sou cap dou tribalhedou.
— D'are enla, la toue biste que sera barrade ta las causes de
l'abiene. Mes au loc de so qui t'habeyi, que-t dau ue nautat qui
hera de l'homi lou mey hurous de las criatures. En ta la yoenesse,
aquere nautat que publera d'arrosés lous sendès bourdatz de
hounimentz ; dab ère l'homi madu que s'arridera de las cadudes;
e quoand l'hore dous grans ayèys 5 baye sounat a la campane de
la bite, coum u lugaa qui luseix au mièy de la noèyt escure,
qu'amuxera au bielhard la bie d'ue balee qui bau la toue, que m'en
potz crede. A tu l'esperense e a you l'ahiene, n'hauras pas pergut
au cambie.
E Jésus, au mièy d'u eslamat, que tourna puya tau Cèu.
J.-V. LALANNE,
[Biarn.)
' L'heure des grandes souffrances, des grandes plaintes.
VII
Aus Foundatous de l'Escole Gastou-Febus
Dedicade à M. Norbert de Rosapelly,
en Bic-de-Bigorre.
Amies, qui m'abets embitat
A biéne en boste coumpanie,
Qu'accèpti dap hère de grat
L'aunou qui.'m hèt : A touts mercie.
Horbandit (1) dou boste bèt cèu
Nou'm croumpet pas nade cadière,
Mey, se Pau ey louegn de Bourdèu,
Enta-u co nou y-a pas frountière
Au sou de sa flûte de bouès
Ma Muse, que s'ey desbelhade
E que m'a dit : « Parle biarnès
Si bos qu'et dàssi la hallade. »
Débat lou hàu coum Despourris
Nou ploure pas u co bouladyé,
Mes que regrèti lou peis
Oun èy houleyat tout maynadyé.

�— 14 —
Que bey encouère lous endrets
Au soubeni plé de carésse
Lous bousquets, aus sendès estrets,
Semiats de pecats de youenésse.
Nat de bous aus nou sap bélhèu
Oun ey setut lou me biladyé (')?
Qu'eu bey aoiu, oun cay lou cèu
Au miey de l'aubou d'u miradyé.
Qu'ey deléyi pla la maysou
Oun nou soun mes arres de case,
Tout que y'ey mut dinqu'au grilhou
Qui cantabe débat la brase !
Grilhou, l'osté deu bielh larè,
Grilhou, maytinè, musicayre,
Qu'et carabes quan May disè :
« Anem, haut, de pès è dap ayre ! »
Praube may I Per quiu que la bey
Trima coum ue desmaneyade ;
Ni neyt, ni die, ni yamey
N'acababe la sou yournade.
E Pay ! Qu'em semble esta dap et
Quan m'amuchabe à ha culotes,
Tout en cantan quauque berset
E disé-m mile causilhotes'!
Mes lou cèu que s'ey esbaubit
E lou miradye que s'eface,
Lou charmatori qu'ey finit
E tout que s'en tourne à sa place.
Aci que demouri, soulet,
Eslouegnat de la terre aymade,
D'oun m'a darrigat u houlet
En u die de periglade !
Douma you nou canterey, nou,
La Muse que sera partide,
Decap lous Gabes é l'Adou
Deya que gahe l'abrounquide.
Dou patouès trangat lou desbelh
"Frays, amigalhats de la hole,
Dou troubadou Gastou-Sourelh,
Aubrits dap ahide l'Escole.
Que benadirèy d'aci 'nia
La boste obre à pênes abiade (')
Adichats ! Pouch pas mey canta
L'amigue que s'ey escapade !
Yan de PALAY
(Cantou de Montanè. Diarn).
O Exilé.
!*) Casteide-Doat, cantou de Mountanè.
(') Mise en train.

�- 15 —
VIII

A L'ESCOLE GASTOU-FEBUS
Tant que lou plané de Seguite
Berdeyera per la sezou,
E que l'ayguete benedite
Sera sacrade à la mayzou ;
Tant que l'amistouse agnereteSeguira lou traa déu pastou,
E que la frescoune rouzete
Se desplegara déu boutou,
Tant que lou Rey de la nature
Aquet qui pintre lou mounyou,
Balhe à l'auset sa nèuriture
Autà lountems t'aymarey you
Henri PELLISSON.
(Baretous Biarn).

IX

A LE BELHADE
Roundeù
Au cout dou hoèc de lènhe et de chermèn
Lou hoèc tan broy, tan dous et tan plasèn,
Au mey coustat say t'assède, migote,
• Qué-t counderey, tout bas, quoque histoèrote...
Qu'escouteras, ségu, lou oelh lusèn !
Se ne bos pas et se droms un moumèn
Que-t saurey ha d'amistouses chagotes
Et que-t déchudèras en arridèn
Au cout dou hoec !
Enten, capbaigt le nèu, brouni lou bèn !
Hurous qui pot, com you, clabat dehèn,
Tranquile, au repaus de le su crampote
Débisa doucemèn dap le hemnote,
Lous pès sou chaminau
lou coo countèn
Au cout dou hoec !
Léo

LAPEYRE.

Peyrehorade (Landes).
I1) Chenet.

X

LOUS BIS DÉ NOUSTE
Aném payri, haout doue, tringad !
N'ey jamès pla màou émplégad
Lou temps dé chourrupa'n ue tasse.
E lou piquepout d'aqueste an
Qué's dèche béoué, aou doublé ban !
Boueytém né dounc ue pinte amasse

I

�— 16 —
Goustat m'aquesté, tiet, payri !
Que gousari ha-p'u pari
Qué d'aquet nou n'aouet but hère :
Espiat me drin quine coulou !
Sentit m'aco t — Permat1 qu'ey bou....
— Qué'p crey, qué bi de Peyriquère.
Adare, hey, qu'en bat gousta
Dou pélud, dou qui hè oanta,
D'aquet bou bi qui scarrabelhe 2 :
Aço, payri, qu'ey pachérèn
De Mountpezat — 0 ! Diou bibent !
Qué trobi que'm càouhe l'aourélhe.
—■ E lou d'aquesté barricot,
Troubat quin gratine 3 lout cot,
Ouérat m'aeo, hey, quin néréye !
Trinquém, qu'ey bi de Madira....
■—■ Hilhòou lou cap qué'm ba bira,
Qué trobi drin qu'ém bouroumbéye....
— U beyroulet encoere, anèm,
Aquesté, payri, qu'a loungtem
Qué l'an débarad dé la coste
Dé Labatut. Aço qu'ey bou !
N'aoèt yamés bud dou pariou ?
— Nou, permat ! — Anèm, à la boste !
— Diou, messius ! quey drin trop pintad,
Tropdès dè cops qu'ey dit : santat !
Qué trobi lou cabos qui'm soue....
— Bah ! Goustat lou hilhot dou sou 1
Payri, qu'ey bï de Yurançou !
— Soy briac, ya, mès.... à la toue !
SIMIN PALAY.

( Vie-Bigorre. )
1
2
3
4

Pour Per ma fé.
Réjouit.
Chatouille.
Le fils du Soleil.
XI

ET LOUP E'T AGNET
Pés grans peoh es pesquits qu'estèn toustém minyats,
A qui-s trobo et mes hort, rasous nou mancon pas,
Que p'at heram beye toutaro.
Près d'uo aygo courento e claro,
Oun béouéouo u petit agnet,
Arribo u loup, tout deyu, mourt de set;
En aquet loc, brente bouèyt que l'amiaouo,
Ta béoue, ta neouri-s a sercos se-n anaouo.
— Que hès, en èste arriou, mourgous ?
Béoue que bouy, dits et loup arrouyous ;
Que m'as empipaoutit aquero aygo ta bèro,
Hardit ! per you que seras castigat.

�— 17 —
Et agnet qu'où respoun : Que bosto Magestat
Nou-s boutie pas en oolèro
D'Ero ta you que court cabbat esto ribèro;
E troubla, can at boulèri,
Aquesto aygo nou poudèri ;
Yames nou-n agouy la pensade,
A mes de bin pas, bat beyet,
Louégn de bous que-m coupi ra set
— N'ey pas bertat, que l'as troublado,
Repliquo et mâchant animaou ;
Et an passât, qu'at sey, de you que parlés maou
— E quin at aouri hèt, soy bayut èsto anado,
Dits et agnet, nou soy pas despoupat.
— Se n'ey pas tu, qu'ey toun aynat.
— Nou-n èy. — Qu'ey caouqu'arris de bosto,
Benya que-m bouy, que beyras soque-t costo;
B'at sabes, nou m'espragnat pas,
Bous, bostes pastous dab es cas.
Et loup que gaho e que carreyo
Et praoubo Agnét ens ahourès,
Que l'escano e l'espicasseyo
Sensé aouto formo de proucès.
Dr DEJEANNE.
(Bagnéres-de-Bigorre.)
XII

NOU Y-HA PAS FII GASGOU QUI NOU-S TROUMPI !
Dou tems dou Nouste Henric, biarnés é gascous, mey goalhards
que Guilhem de Prusse è Bismarck lou layrou ouey lou die, que-s
hican la France hens la biasse.
Guises e Guisars qu'baboun que ha de maneya-s, d'apera
l'Espagnou a l'ayude, toustém lou plumach blanc qu'en dé a
l'endaban é truque l'y truque, en Arques é Ivry, tio qu'apitan
Henric sus la cadeyre d'or dou Loubre.
Ne foursan pas labets lou mounde de Paris a parla gascou é biarnés, coum Guilliern lou boulur é Bismarck lou layrou e bolen foursa
lous d'Alsace a gourgeya lou prusse. Tabey adare lous de Paris
que bolen acassa de case lou biarnés è lou gascou.
Mes qu'em aquiu, nous auts !
Tè ! Henric n'ère pas nat pec : toutu que hé bère peguésse.
Bé sabéts l'histori dou sou pay neurrissè qui l'ana ha nautat
dé dus roumadyes d'Ossau ? Lou biarnés qu'arriba au pourtou
du palays, dap lou tisteigt au bras; u pélagassaa, béstit de rouy,
qu'où boulou estanca. Ah, quio !
« Mès qu'ey lou mey hillot, se-s bouta a crida lou pacaa, é qu'ey

�- 18 —
lou dret dou bede ! Henric ! Lou mey Henric ! Qué souy you é que-t
porti dus roumadyes qui aymes tan ! »
E qué passa lou bielb ! — Mes quoan éstou entrât, que-s bira
lous oelhs tau bec :
« N'es pas coussut aciu, se digou au nèurigat, ne t'en has pas
pelât nat, aûgan ? »
Obé, Henric quebébère péguésse badoun n'estésse pas nat pec !
You qu'habéri credut lou mountanhou. Qu'habéri heyt escana
cinquante porcs hens lou pâti dou Loubre, — arrouy lou sang
qu'hauré cbisclat sus las loses réyales, mès ne séré pas estât, bissè,
sang de chrestiaa, coum dou tems d'autes reys — qu'habéri pènut
au soulè de las crampes lous cent yambous, la rose coude-li-sègue
chens fi de las saucisses, lou réyimén de la tripes, la sarabantène
dé pus, de mendresques é d'andoulhes ; toute la sente clique de
la pourquèrie dap quauques cabelhs de milhoc p'ou miey et
qu'habéri heyt défense de francimandéya, pramou, tout aco n'a pas
nade sabou, quoan at minyen en francés.
Yan dou BOUSQUET.
(Orthez, Biarn).
XIII

PRÉGARHIE DÉ MAGHÉTE
Dismé ét Pater petit
Coum ta Machéte la dit.
Mén boy per acéré bie,
Réncountrey Sénte Marie
Qui pourtabe Yésu-Christ,
Yaméy l'ayéy bist n'aiisist.
Pétits pédins lou puney,
Maas béroyes l'embrassey
A you, Diu youén qué digou
Espie plaa, la mie amou,
Bés aquére palénquéte,
Tan mince, tan estréte,
Coum ét pè dé ma téstéte
E l'éstém dé ma manéte.
Lou qui plaa aci héra
Sus ère qué passéra
Toustém én Ceû cantéra.
Més lou qui maii aci liera
Sus ère nou passéra
Toustém en iher braméra.
Lucien

ESPAGNOLLE,

de Aspin, en Lavedan (Bigorrei.

�— 19 —
XIV

LA PARRETE

Cante d'Ossau
Darrè la nouste tourrête
Hè soun nid gaye parrete :
Ere-n piulé a bou matii,
Disere-n que n'ha souci
De bibe ni de mouri.
Séu poumè, sus la pruère
Au bec de la ceserère
Toustém en drin coudécejant
Y decap au sou lhébant
Ere-n cante en plaa l'espiant.
Au betysh miey de l'aulourade,
Qu'arrangure a la sériade
Quoand lou sou se-n ba cougat
Darrè-ùs tues arreplegat
Que s'aclepe*au soo hourat.
Dies ha, nou chiscle mey....
Què pot dounc habè jamey?..
— Qu'enteni la beroyine,
Au desbelh de ma Jannine. —
Are-n droum tardet, praubine !
A l'aubete soubent triste....
... Au me pas qu'inque hoey biste
Soosbetchsoèlhs,tantdousygrans,
Toustém gauyous a bint ans,
Nou soun mey claas coum abants.
Y coum las tendres flourètes
Ere-n perdras coulouretes....
... L'arridet tout tau besii
De soun maù que-m da souci....
Que-m harey soun médécii.
Jeanty E.
(Parla d'Ossau).

�MESCLANHES

Leù, la nouste Rëbiste que sera ournade dap u bère grabadure,
dessinade e grabade per amies de l'Escole Gastou Fébus.
^*^ Coum se sap, la prumère assemblade de l'Escole qué s'ey
tiencude le 7 deyénè (7 janvier) darrè. Amies biencuts de la mountanbe e de la lane : Bigourdaas, Lanusquets e Biarnés qu'han tauleyat enso de Lassalle, Oustau National, cantè la Haie de Pau,
qu'han minyat, bébut e tringlat, coum p'at poudet pensa, e n'han
pas desbroumbat lous dus présidents d'haunou, Lespy e I. Salles.
Puch, que-s soun aplégats a la Haie. Aquiu que s'ey dit de hère
bounes causes e heyt boune proubanhe. Que-s soun dessèparats
pleys d'hahide ta l'abiéne de l'Escole.
jjs** Mercès a las Gazetes, le Mémorial, Y Indépendant, le Patriote.
la Gazette Béarnaise, le Journal des Etrangers, le Démocrate libéral
(qui toustém hézou la soue part au biarnés) e a toutes las autes qui
han amistadousemen saludat l'Escole.
Aqueste cap d'an, que s'ey apitat, en Orthez, u nabèigt
yournau « le Franc .Parler » qui s'ha embiat, en badèn, lou sou
arrisoulet. Mercès tabey.
^*^ Que-s hè gran plasé d'apréne que Moussu lou Ministre de
l'Instructiou publique, qu'ha boutât hens las bibliouthèques escoularis lou beigt libi proubençau de Batisto Bonet, Vido d'enfant.
E(diseran encoère : bertat aquiu, errou aciu? So qui ey bertat en
Proubance, que déu esta bertat ta la Gascounhe e tau Biarn.
Que prégam lous noustes amies escouliès de Gastou Fébus
de s'embiala liste dous lous tribailhs — libes e discours — quoand
parechéran : qu'en sera parlât.
Que prégam tabey lous noustes lectous de s'embia, en chic
de moûts, toutes las noubèles qui pousquin intéressa l'Escole.

Lou yérant : S. DUFAU.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="263104">
            <text>Aquitaine</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="263105">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="263106">
            <text>Gascogne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="446693">
            <text>Revistas  d'estudis localas = Revues d’études locales</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="259644">
              <text>Reclams de Biarn e Gascounhe. - Anade 01, n°01 (1er de Heurè 1897)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="259645">
              <text>Reclams. - Annada 01, n°01 (1er de Heurèr 1897) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="259647">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="259648">
              <text>Gascon (dialecte) -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="259649">
              <text>Littérature gasconne -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="630549">
              <text>Histoire locale -- Gascogne (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="259650">
              <text>&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Premier num&amp;eacute;ro de la Revue &lt;em&gt;Reclams de Biarn e Gascougne&lt;/em&gt; (titre orthographi&amp;eacute; &lt;em&gt;R&amp;eacute;clams de Biarn e Gascounhe&lt;/em&gt; jusqu'en 1899).&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Note : La premi&amp;egrave;re ann&amp;eacute;e, la revue avait une p&amp;eacute;riodicit&amp;eacute; irr&amp;eacute;guli&amp;egrave;re. Elle devient mensuelle d&amp;egrave;s la deuxi&amp;egrave;me ann&amp;eacute;e, en 1898.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: center;"&gt;&lt;strong&gt;"Indic" [Sommaire]&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;- Adrien PLANT&amp;Eacute; - A nos Amis !&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- Liste des premiers adh&amp;eacute;rents &amp;agrave; l' &amp;laquo; Escole Gastou-Febus &amp;raquo;.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- Isidore SALLES - L'Arrehilh.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- LABAIG-LANGLADE - Salut aus Escouli&amp;egrave;s de Gastou-Febus.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- Miqu&amp;egrave;u DE CAM&amp;Eacute;LAT - Lous Gabes de Bigorre.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- J.-V. LALANNE - L'Abiene, counte biarn&amp;egrave;s.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- Yan DE PALAY - Aus Foundatous de l'Escole Gastou-Febus.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- Henri PELLISSON - A l'Escole Gastou-Febus.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- L&amp;eacute;o LAPEYRE - A la Belhade.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- Simin PALAY - Lous biis de nouste.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- Docteur DEJEANNE - Et Loup e't Agnet.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- Yan DOU BOUSQUET - Nou y-ha pas fii Gascou qui nou-s troumpi !&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- Lucien ESPAGNOLLE - Pregarie de Machete.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- Jeanty E -La parrete.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- Mesclanhes.&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="259652">
              <text>Escòla Gaston Fèbus </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="259667">
              <text>&lt;p&gt;Bibliot&amp;egrave;ca de l'Esc&amp;ograve;la Gaston Febus&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.reclams.org/" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;img style="height: 97px;" src="http://occitanica.eu/images/omeka/gaston_febus.jpg" alt="" height="97" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="259668">
              <text>Escole Gastou Febus (Pau)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="259669">
              <text>Imprimerie de Vignancour (Pau)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="259670">
              <text>1897-02</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="259671">
              <text>Vignette :&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="259672">
              <text>&lt;a class="link_gen    " href="http://www.sudoc.fr/039860345" target="_blank" rel="noopener"&gt;http://www.sudoc.fr/039860345&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="259673">
              <text>&lt;em&gt;Reclams de Biarn e Gascounhe&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2019"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="259674">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="259675">
              <text>1 vol. (20 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="259676">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="259677">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="259678">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="259679">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="259680">
              <text>&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2020"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2020&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="259681">
              <text>INOC_Y2_1_1897_01</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="263103">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="263216">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="263217">
              <text>Certains droits réservés</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="446678">
              <text>2016-06-23</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="446679">
              <text>Planté, Adrien (1841-1912)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446680">
              <text>Salles, Isidore (1821-1900)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446681">
              <text>Labaig-Langlade, Jean</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446682">
              <text>Camelat, Miquèu de (1871-1962)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446683">
              <text>Lalanne, Jean-Victor (1849-1924)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446684">
              <text>Palay, Yan (1848-1902)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446685">
              <text>Pellisson, Henri</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446686">
              <text>Lapeyre, Léo</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446687">
              <text>Palay, Simin (1874-1965)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446688">
              <text>Dejeanne, Jean-Marie-Lucien (1842-1909)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446689">
              <text>Yan dou Bousquet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446690">
              <text>Espagnolle, Lucien</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446691">
              <text>Jeanty, E.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446692">
              <text>Dufau, S.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="594901">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="594902">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="594903">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="634769">
              <text>Inoc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="640623">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2052">
      <name>Patrimòni cultural = Patrimoine culturel</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
