<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="2025" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/2025?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T03:34:27+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1029">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3b4d46a90219c8f7dfb989f05af95471.jpg</src>
      <authentication>146999704fb8c137a5a2c14612a7e431</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="115279">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="115280">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="115283">
                  <text>1131</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="79">
              <name>IPTC Array</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="115284">
                  <text>a:1:{s:11:"object_name";s:14:"1911 15e Anade";}</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="78">
              <name>IPTC String</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="115285">
                  <text>object_name:1911 15e Anade
</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="115286">
                  <text>1696</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="24059">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1d3e29819019e97b86fcfb2b409cd39b.jpg</src>
      <authentication>1d41b2d08bcdff54dee8e89b769790b8</authentication>
    </file>
    <file fileId="24060">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8f8d2fb543acffa97c61042cf0350a95.jpg</src>
      <authentication>6bfb455395608b33cf3b229aa1dbb890</authentication>
    </file>
    <file fileId="24061">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/40e3ab57a7ce7102be2f358d87cf3437.jpg</src>
      <authentication>c6098938cd5885a8dd7bc35bbcf2c3b0</authentication>
    </file>
    <file fileId="24062">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e93aae7f5a80a4094e26542f3e0aef80.jpg</src>
      <authentication>700993752b9669f253284b9efa9f1ba1</authentication>
    </file>
    <file fileId="24063">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3842943fc2473b7fd3f2b41fa4f57b10.jpg</src>
      <authentication>ff71e215149785beab949db9664a702f</authentication>
    </file>
    <file fileId="24064">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/15f58685ff34f311eb637c2f91ac5b0e.jpg</src>
      <authentication>39092446ff142adffd3855fc1d2b6e4c</authentication>
    </file>
    <file fileId="24065">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/44bbc7ce771a546a213f3a92dcf1dffa.jpg</src>
      <authentication>8f4b512db324a5467fb36327ff0fc6f3</authentication>
    </file>
    <file fileId="24066">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/658593a3a43e2ab4771ebc619af5a928.jpg</src>
      <authentication>e76771bdcc82d2b90cb254846560a601</authentication>
    </file>
    <file fileId="24067">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d4383ee725219834a27b75ec1f70920c.jpg</src>
      <authentication>8d7c4dbd3d50a4d877f95bc2a33b6220</authentication>
    </file>
    <file fileId="24068">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/addb945753d5351f9ef9ca9f4df2cb14.jpg</src>
      <authentication>4f5f2927227b5fde53126826410a7758</authentication>
    </file>
    <file fileId="24069">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6cc390b876ddc68c2f5ff012f48a3453.jpg</src>
      <authentication>cafc8a8f2dea418a2512bdbcf9accb1b</authentication>
    </file>
    <file fileId="24070">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/791b1bef4734f031153ec8241244140c.jpg</src>
      <authentication>fd4017667739a9a279ebd920311cad4b</authentication>
    </file>
    <file fileId="24071">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1fbfe89722cf36b02230c8b09b5b0156.jpg</src>
      <authentication>7950d0a83b5c4870750b91e66dca587b</authentication>
    </file>
    <file fileId="24072">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e2f4ad0831edae9a16c29cf7016cc31e.jpg</src>
      <authentication>03cb91dfcc1a3ebfe2d774c8f635492c</authentication>
    </file>
    <file fileId="24073">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2662d5c12c522c6140b1f114376fc92e.xml</src>
      <authentication>0f477cc90e70e3ebae24f46424578cc8</authentication>
    </file>
    <file fileId="24074">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/541c36fd6794efa475e4f5458de9ac25.pdf</src>
      <authentication>9226a8d334cd5d28f9d3c5aef294a4d9</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="611725">
                  <text>u 0
})\

AA/'J

í Ì Í}

M. LESPY
A peine constituée, YEscole Gaston Febtis se voit cruellement
frappée dans un de ses chefs les plus" aimés.
L'un de ses présidents d'honneur, JEAN-DÉSIRÉ-VASTIN LESPY,
né à Pau en 1811, ancien professeur au Lycée de Pau, secrétairegénéral honoraire de la Préfecture des Basses-Pyrénées, chevalier de la Légion d'honneur, officier de l'Instruction publique,
est mort le lundi 23 février, après une longue et cruelle maladie.
Sa mort fait un vide immense en Béarn : car, c'était un vrai
Béarnais.... A cette époque où le culte de la petite patrie natale,
irrécusable garant de notre amour pour la chère, la grande patrie
nationale semble s'affirmer chaque jour davantage, ce mot est
le plus bel éloge que nous puissions adresser à sa mémoire.
Fils de Pau, n'ayant pendant 80 ans d'une vie laborieuse et
honorée, quitté sa chère cité que juste le temps nécessaire pour
la regretter et vouloir bien vite y revenir, il a vu passer entre
ses mains, pendant les 35 années de son professorat au Lycée
de cette ville, de nombreuses générations d'élèves et son profond, son fin regard plongé dans l'inlassable contemplation de
notre nature privilégiée, il n'a eu qu'une pensée, qu'une aspiration, qu'un' but, il ne s'est jamais donné qu'une mission
affirmée par des œuvres multiples : faire connaître et aimer son
cher pays de Béarn, ses gloires, ses traditions, ses libertés : le
faire aimer par tous et toujours.
Et comme rien de ce qui touche l'être aimé ne saurait être
indifférent à celui qui aime, il l'a étudié, fouillé, labouré en tous
sens. De son esprit alerte, pénétrant, infatigable, soutenu par
un cœur ardent, dont la mort seule pouvait arrêter les élans, est
sortie cette œuvre immense de patriote et de savant à laquelle
dans le bulletin de février je me plaisais à rendre hommage.
Tout récemment, au nom de YEscole naissante, j'étais allé offrir
à l'éminent auteur du Dictionnaire Béarnais-Français, de la
Grammaire Béarnaise, des Dictons du Béarn, et de tant d'autres
œuvres d'érudition, le titre de Président d'honneur de l'œuvre
nouvelle, qui, s'inspirant de ses idées, tient à honneur de maintenir intact le dépôt sacré de notre vieille langue maternelle.
Il accepta avec une vive émotion ce suprême hommage qui
vint, dernier rayon de soleil béarnais, éclairer, réchauffer,
réjouir la modeste cellule, encombrée de livres, où il avait
passé sa vie, où il cachait sa retraite profonde, où il se préparait
à mourir en philosophe chrétien.
Il avait formellement exprimé le désir qu'autour de sa dépouille mortelle, il n'y eut ni discours, ni honneurs militaires.
Le Président de YEscoU Gaston Febiis n'a pu, dès lors, rendre un
dernier devoir au maître aimé, tant regretté : mais au nom de
ses confrères, il a fait déposer, sur son cercueil, une couronne
de fleurs, dont le large ruban portait en lettres d'or l'hommage
de YEscole et il a tenu à ce que la première page de ce bulletin,
contînt l'expression des sentiments qui sont dans le cœur de
tous et dont il a le devoir de se faire l'interprète.
Mon cher Lespy, au revoir !
Adrien

PLANTÉ.

�— 4 —
II
L'ARRAT («)
« Maître Lespy ayant cessé tout com« merce avec les simples mortels doit
« être considéré comme un personnage
» historique »
LAMOTTE-D'INCAMPS.

Un mey amie dous mé sabents
De soun cout yamès ne sourtibe;
N'abè pas gran gous dous bibents
Mès dap lous mourts que-s debertibe.
Com l'Ebanyèli sus l'auta,
Libis oubèrts de toute sorte !
E qui lou biné bisita
Que l'entenè, clabant le porte :
Quent l'arrat
Es barrât
En le granye,
De l'esbat
Can ni gat
Nou desranye.
Les richesses e lous haunous
Tinèn chic de place en soun rèbe,
Que disnabe melh ab pan blous
Que tant d'auts ab cibet de lèbe.
Lou soun Loubre qu'ère un crampot,
E, de le porte a le muralhe,
Debant, darrè, bire qui pòt
Au mitan de le paperalhe.
Chens nat soupic dou temps présent
E dou passât toustemps en quèste,
Qu'ère ichourt a so que hasent
Lou prefèt, lou mayre e lou rèste.
Dous goubernements au rebut
N'abè pas baysat le relique,
E, chens l'impost n'auré sabut
Que le France ère en Republique.
(1) Dans son second volume de poésies gasconnes publié en 1893,
M. Isidore Salles a donné ce portrait charmant de son vieil ami
M. Lespy. La mort du maître regretté imprime à cette œuvre, si spirituelle et si fine, un cachet particulier d'actualité qui explique que nous
ayons tenu à la reproduire en place d'honneur.

�Partit en casse dap Gastoun,
Qu'es au baptisme d'Henric III;
A Rocroy qu'es bat dab Gassioun,
Dap Louis XIII que-s hèy bate.
Dous pastous que dits le cansoun,
E Despour rins que l'acoumpanhe
Dab Nabarrot a Yuransoun
Oun tous très baten le campanhe.
Per les hemnes nat caperaa
N'ère mé chiche de caresses;
E pourtant, yamès nat galan
N'a courtisât mé de mestresses !
Qu'habè lou cô tout guilheret
E de houec n'ère pas abare
En pouteyant Yane d'Albret
Ou Marguerite de Nabarre.
EMBIADE.
Toutun d'aquet sabent clabat
En aquère crampe ahumade
En tout pays, capsus, capbat,
Grane s'enten la renoumade.
Soun noum qu'où redits tout letrat,
Touts qu'an bebut en lou soun beyre :
Mé tard, en anant au segrat,
Qu'escriberan sus le sou pèyre :
Quent l'arrat
Es barrât
En le granye,
De l'esbat
Can ni gat
Nou desranye.
Isidore

SALLES.

III

L'ARRÉO ULIT
CANSOU
Enta Moussu Yan Sali
I
Pipaou p'ertout : néou, hanco, héms ;
Seignou! Que lou diablé bo disé
Ta rédé, aquesté gus dé téms ?
Sabet? N'oum hè pas trop arrisé.

�Rès nou cragni coumo lou glas,
Qu'en ey la tremblèro, qué plouri,
Qu'em cay suous pots l'aïgo déou naz ;
Mas aoureillos dé coutou bourri.
v

REFRAIN

Que soy tout arréoulit,
N'ey plus ni co, ni camo,
Brr ! Soy meyiat trancit ;
Nousto-Damo !
II
Quan torro, nou soy pas balén,
M'escouni las mas à la pocho;
Qué perdi goy et tout talén,
E m'ey à tengué près la brocho,
Si bouy rétrouba drin d'esprit.
Per lou cami quan boy déhoro,
N'oum sentéshi pas mendré dit,
Qu'y ey bèt bouha, qué pèl' encoro,
Qué soy tout arréoulit, etc.
III
Lous esclops qué m'an espélat,
Atchous ! Déous pès ! Bé'm hèn pruèro
Quin ey à passa, you, péou prat ?
Aousets, ni flous, n'en bési hèro.
Et si ey à saouta lous barats,
Nou héri pas bèro grimaço,
La tourrado qu'eous a gahats,
D'y lécha tros dé ma carcasso.
Qué soy tout arréoulit, etc.
IV
N'oum suffish mantou, ni bounnet,
Baou meillou d'em tourna'm à caso.
Assiéta quém caou aou cournet,
Procho lou hum, décap la braso.
Dab aquét frét, per lous marcats,
Si és bon maryas las gouyatos,
Qu'es passéyen, pusqué lous plats,
Lèchi lous gats ségui las gatos.
Qué soy tout arréoulit, etc.
Charles du POUEY.
(de Séméac, Bigorre.)

�IV

HESTES DE DAX !
Lou curé de Saubagnac, coursayre couru u bou landés, qu'ère u
sent homi qui ne s'abè pas yamey abalat nat tros d'ébanyili ta abé
mey biste dit la misse, lou die de la hèste, en entenen déhore lous
maynadyes crida : la bacade ! la bacade !
U sent homi s'ep die ; tabèy auta lèu mourt, lou boun Diu que
se l'arecatta hens lou paradis dou cèu.
Eu prumères tout qu'ana béroy, mes bellèu qu'où gaha lou
calanquè. — Yuste, Sent-Luc que passa.
— Que souffrech, curé? se demanda au capéraa en lou toucan
lou pous — u plec qui abè prés quoand ère mèdge en Yudée, dou
téms de Yésus-Crist.
— Nani, nani, Sent-Luc, respounou lou curè.
— Qu'as toutu quauqu'arrèy, bé, amuchem drin la lénque.
Mes lou curè que s'y hesè à dénéga en cabésseyan.
— Qu'ès malau, s'et die, tourna ha St-Luc... anem, que coussirerèy douma matii.
E obé dé ségu, qu'ère malau, lou capéraa ! més d'aboua la soue
malaudie, hens lou cèu dou boun Diu ! ay ! ay ! — « Que souy
toutu plaa, açiu, s'es pensabe. Ah ! s'y ère soulémen Jarjaye lou
proubençau, qui-s décha tan béroy atrapa per St-Luc (1)... ! Mes
quoans... ! St-Luc...
E qu'es bouta à crida : St-Luc ! St-Luc ! — Mes St-Luc qu'ère
beigt tros louegn.
Que tourna l'endedie.
— E doun, quin ba, curè ?
— Hali-halè, gran sent.
— Bam la lenque ?
— Nou, tè, qu'ep bau tout dise, mes n'ep bat pas emmalissia ?
— Yurat !
— E doun... b'ey lèu lou més d'Aoust sus terre?
— Qu'ey proche, qu'ey proche.
— E... las courses qu'an coumensat?
(Il Allusion cà un conte délicieux de Mistral, dans lequel Jarjaye
s'introduit par ruse dans le ciel, au grand désespoir de St-Pierre, qui
ne sait comment expulser l'intrus. Heureusement que St-Luc, mis au
courant et sachant qu'il a affaire à un provençal, envoie une bande
d'angelets courir devant la porte du paradis en criant : li bouéu !
li bouéu ! Jarjaye croyant assister à une ferrade. sort de lui-même et
St-Pierre lui referme la porte au nez.

�— 0 bissè, la de Sent-Sébé qu'ey passade, la d'Orthez qu'ey
placardeyade.
— E labets
la de Dax ?
St-Luc qu'ey u bou diatche de sent, e lou patrou dous escarturs
espagnous, gascons e proubençaus, tabey n'es fâcha pas.
— Ah ! couquias ! se digou en s'espatraclan d'arride, qu'ey aco
so qui-t hè rèyte ?
— Desencusat-me, gran~sent. E lou Yan Chicoy, ey toustéms
u béroy escartur ?
— Beigts dies a, que se las a plégades.
— Qu'ey mourt? Segnou... ey lhèu au cèu?
— Aquère que sere per ma fé la béroye ! Be saps tu plaa qu'en
an heyt de pebudes, touts aqueigts gouyats? Tè, lou Yan Chicoy,
lou Camiade, lou Lamothe, touts, touts, que hèn ue temsade
d'espurgatori.
— E digat-me, gran sent, quoaus soun, ouey lou die, lous qui
sarren la fente ?
— Qu'en y as bère troupe, curè: lou Mari, lou Candau, lou
Péliou...
Mes tout aco n'ou tira pas lou malandrè.
— Haut en aban, s'es pensa u math, abouque barrade, mousque
n'y entre.
E que s'en ana decap ta boun Diu.
Lou boun Diu qu'où bédou arriba.
— Es tu malau, curè?
— Nou, Ségnou, gracis a bous. Mes be sabet, p'ou tems de la
mie bite, n'em souy pas yamey abalat nat tros d'ébanyili, ta abé
mey biste dit la misse, lou die de la hèste, en entenent crida :
la bacade ! la bacade ?
— Qu'at sey, amie.
— E doun, moun Diu, que serey franc... ne gahit pas malici...
mes tiet, qu'em debeyi de quéres bères courses qui-s hèn l'estiu,
en pèis lanusquet, e qu'ep bouléri préga, s'ère u feyt de la boste
boentat, d'em décha tan per tan espia la de Dax p'ou luè dou paradis.
Lou boun Diu qu'ey bou, puch que l'apèrcn lou boun Diu.
— Anem, que bam ha melhe que plaa, s'ou digou, cade an, per
la hèste de Dax, qu'aberas u brespau de permisiou. — Merque-t
aco, Mathiu.
E St Mathiu qu'escribou sus ue tauléte : Bou ta u brespau de
permisiou, au curè de Saubagnac, ta la heste de Dax.
E désempuch, quoan lou beigt die ey arribat, lou capéraa que

�— 9 —
hè piquet darrè lou pourtau dou cèu, escoutau lous bruts de la
Terre. St Peyre n'ey pas gauyous tout cop e que bire la clau dap
degrèu. Mes quoan l'arélodye tringle las très dou brespe :
— Ourbit, ourbit, St Peyre, se hè lou curè, qu'enteni lou passecarrère de la course et ne bau pas ariba prou lèu ta-m préne la
bilhéte.
E qu'ey atau qui bedem a las courses de Dax, lou défun curè de
Saubagnac crida coum bous e you :
— Corde ! corde ! Anem, anem fénians ! A tu Mari ! A tu Candau,
qu'ès lou mey propi dous cheys ! Larga ! larga ! E boulét sengles
cachétous ? A la fente ! la fente !
Puch, quoand nous auts atalam las mountures, eigt que hè u
tournot capbaigt la bile en yoye ; qu'espie se la houn ey toustém
caute ou se lous dou Moun an troubat nat sourcierumi enta la
ha tourra. E quoand courrem per aqueigt beigt par sa de Gascounhe,
p'ous camis de Chalosse, dou Maransii ou dou Biarn, a l'hore oun
lou sou d'or s'aclouque dou coustat de Bayoune; oun tout s'apatze
sus la terre; oun, hens lous prats, lous gritchs canten mey hort,
oun las flous aulouréyen mey bou ; oun lous amourous amigalhats
s'escounen p'ous biots, — a l'hore oun ey tan dous de bibe, oun
ey tan bou d'ayma, — que s'en tourne pou caminau dou Cèu.
Mes n'a pas arrés ta batala d'escarts, de fentes e de sauts !
— Ah ! se n'ère pas estât taa pec Jarjaye lou proubençau !
Yan dou BOUSQUET.
V
LA

MIE

PROUMENADE

EN

AMÉRIQUE

PETIT SOUBENIR D'OUTRE-MA
Lou your oun m'an bis embarqua
Per ha, chéts pou, un ta loung biatye,
Qu'em disèn touts en lou beziatye
« Gare amie, gare ou maou de ma. »
De Bayoune ou Boucaou
B'éy hèyt le trabessade,
Mantriin cop en Panade,
S'ous disi, chéts nat maou.
Ou diable le predictioun !
Coum pe rebin un bilèn rébe,
En l'estoumac qu'em rebiénébe.
Mès, qu'em souy dit : « Tin-te garçoun ! »

�— 10 —
De Bayoune ou Boucaou
Bas heyt le trabessade,
Couan de cops en l'anade,
Chéts nade pou ni maou !
Ordoun, saourats qu'èy tinut boun,
Chéts nat trebuc, nade feblesse,
Human le brise qui-p caresse, .
Quén se passéyen sus lou poun.
Coum si enthiou Boucaou
Hèsi ue promenade,
Miran le ribe èymade
Que nade aoute ne„baou !
N'èy bis, per le mè broyé ma,
Calme, coum un bét lac unide ;
A l'horizoun, toute arroundide,
Pouéyrucz ne pouden soumeilla I
Mes, you, enthiou Boucaou,
Qui èy hèyt le trabessade,
Tàn de cops en l'anade,
Qu'arrounquèbi coum caou.
Quén lou nabiou a lou roulis,
En se quillan qu'a lou tangatye,
Que le tempéste hèy rabatye,
Trébuquén touts é bièn mé pis !
Més, you, grâce aou Boucaou,
Lou pé marin, de cade,
Même d'ue trébucade
N'ey pou, souy à l'oustaou.
Per pe fini, soum arribat,
A dise bray, que s'em tardèbe ;
Més, en tou yats, coum héy le lébe
Qu'ey lou boun gouéilh tustém birat.
Despuch bien haout enthiou Boucaou
Qu'éymi l'Adou è soun ribatye;
Ço qu'an èymat, estan mèynatye,
Ou co damore, arrèy n'at baou !
Dr n'AuiUBAT
(de Bayonne).

�— 11 —
VI

GLORI DE LESPY
O Béarn tant aymat ! perqué, dens toun bersoù,
Perqué ploures, taii coum u maynatge en bayoii ?
E tu, beth Cèu de Pàu, perqué portes lou doii ?
Mey, n'ey pas mourt lou Mesté ! au libi de l'histori,
E dens lous arreplees de biarnèse mèmori
Soun noum qu'ey escribut... Lespy que biu en glori !
Qu'ey entrât dens la glori, arcoelhut coum amie
Per très Biarnès pla grans, sustout à l'enemic :
Per Camou, per Bousquet e per lous Nouste Henric.
Si poudèm dé la-haut esperreca la tèle,
Segu lou bérérém, au ras de Sante-Eslele,
Lusi coum déu mati lusech la bère estéle.
Què-ii bédérém au miey dèu gentilhet payri,
Lou gran Meste biarnés, l'immourtau Despourri,
E dèu gay Navarrot, qui l'entoune u rèfri.
Dab lou besi Jasmin, Goudouli de Toulouse,
Roumanille, Aubanel, de Proubence amistouse,
Qui ban en farandoulo ayreyante e gauyouse.
E puch, dab Hatoulet, Mesplès e Bitaubé,
E dab Gastou-Febus, Gassiou, Bordèu tabé,
Dab lous dèu Felebrige e lous deu gay-sabé.
Que bédèrén Lespy, nous autz, en aqueste hore,
Coussirat per Le Dante e l'aymadou de Laure
E per las Cours d'amous e per Clémence Isaure.
E dounc, bile de Pau, achugue touns oelhous,
E tu Bearn amie, nou sies mey en plous,
Boste hilhot Lespy que-b couroune de flous.
Henri PELLISSON.

VII

VIEUX TEXTES
La lecture du vieux texte que nous publions ci-dessous ne peut
qu'intéresser vivement nos lecteurs :
Au point de vue historique d'abord, puisqu'il leur rappelle la
formule sacramentelle du serment que les Seigneurs du Béarn et
et les rois de Navarre prêtaient en présence des Etats avant de
prendre possession du pouvoir souverain ; formalité touchante, par

�— 12 —

laquelle le Prince s'engageait à respecter et à défendre les fors,
coutumes, privilèges, franchises et libertés de la nation et à
laquelle, jusqu'à la Révolution française, les rois de France,
devenus Rois de Navarre ont du se soumettre. L'énumération des
titres du Prince mentionne les parties de la Gascogne qui forment,
avec le Béarn, le faisceau confraternel de notre Escole.
Au point de vue linguistique ensuite, puisque c'est-en béarnais,
langue officielle, qu'était rédigée la célèbre formule : dans sa
rédaction on retrouvera les traditions qui inspirent notre ortographe moderne.
Il s'agit du serment de François Phébus (Francés-Fébus) —
1479-1483 — petit fils du célèbre Gaston XI qui délivra Bayonne
du joug des Anglais et reçut Louis XI en Béarn et d'Eleonore de
Navarre, qui, en 1479, à la veille de sa mort, héritait de son père
Jean la couronne de Navarre réunie à celle de Béarn.
François Phébus fut le premier roi de Navarre béarnais : il fut
couronné à l'âge de 13 ans à Pampelune où l'avait accompagné sa
mère et tutrice Madeleine de France, fille de Charles XII et sœur
de Louis XL Son père, fils aîné de Gaston XI, avait été tué dans
un tournoi avant d'avoir pu régner.
A. P.

JURAMENT DEU REY
FRANCES FEBUS

In nomine Dornini, Amen. Conoguda causa sia à touts lous
prèsens et adviendours, que com segond dit e autreyàt fou per las
partidas dejuus escriutas, no a goaires jours, las gens dens très
Estais deu Païs et Seignoria de Bearn, ço es los Prélats e autres
Ecclésiastiques, Barors, Cavers gentius, Domengers, Jurats,
Goardas, Prodoms e autres gens e communautats deus Bourgs,
Vais, Villas, Bastides e Locs deudit Païs, foussan estats mandats
à comparir e se presentar en lo loc de Pau, au detzal jour deu méès
de novembre, aneya présenta dejuus designada, per davant lo
serenissime Rey e nouste pâturai et souviràn seignor Monsieur
FRANCÈS FEBUS, per la gracia de Diu, Rey de Navarre, duc de
Nemours, de Guandia, de Monblanc e de Penefiel et per la medixa
gracia, Comte de Foux, SEIGNOR DE BEARN, COMTE DE BIGORRE,
VICOMTE DE CASTELBOU, DE MARSAN, GUAVARDAN E NEBODSAN, etc
per recever de luy et lo far prestar los segraments de fidelitat e

�— 13 —
homadges deguts e de part a part à mudança de Seignor acostumats com lodit Eey Seignor foussa fora de pupillaritat, majaur de
quatorse ans e menor de vingt cinq... Premerament suppliquan e
requerin lasdites gens que lo seignor jury sur lo Te igitur Libe
missau e sancta e veraya crouts dessus pausada, disen ainsi : Per
aqueste sancta Ley jury que jo serey bon, juste, fidel e leyau
Seignor à las gens, universalitats, communas e singulars de toute
la Terra de Bearn de quinha conditiou que sian, presens e adviendours e lous saubaré e tierré en touts lous Fors, Costumas, Priviledges, Frauquessas et Libertats à lour e à chascun de lour autreyats
per nostres predecessours Seignors de Bearn e en touts autres
usadges escriuts e non escriuts e lous emperaré e deffendaré de
tort e force de my medix e de toutz autres défense defora à mon
leyau pouder e lous faré ou faré far dret et judgement, ainsi au
praube comme au riche et au riche comme au praube, à chascun
en son loc e en son vie, dens las cadennas deu loc on sera e faré
accomplir touta causa judgeade e rés deu lor no preneré, ny
consentyré que sia près par lour volontat. Asso fo feyt en lo Castet
de Pau, lo vingt e quate jours deu més de novembre mille quate
cents oueytante e dus, présents acceptans e stipulans la gens deus
très Estais e sindics gênerais de Bearn estants présents e requerits
per Testimonis, lo moult noble e potent seignor Joan de Foux,
Viscomte de Lautrec e de Villemur e seignor de Barbasan, lo
Revereud'Pay en Diu Moussen Péés, Evesque de Pamiés e Monsieur
Rodger d'Espagne, Cavaler seignor de Launaguet, Monsieur
Gaston dArette baschelier en chascun dret, Bosom de Roquefort,
meste d'Ossau, Monsieur Guilhem Brac et meste Péés Peret,
licentiats en leys, Conseillers, de Maditte Dame e deudit seignor
Rey son filh : e je Bertrand de Campaigne segretary deudit seignor
Rey e notary public e gênerai per son authoritat en toutas las
Terras et Seignories qui lo présent retengu e signé de mon Antiq
Sinhal.

�— 14 —
VIII

SECONDE

LISTE

DES

ADHÉRENTS A L'ESCOLE GASTOU-FEBUS

72. MM. Passy, archiviste-paléographe, Danos-Dorf (Suisse).
73.
Barthou, député des Basses-Pyrénées, ministre de
l'Intérieur, Paris.
74.
Le Courrier de Salies, à Orthez (B.-P.).
75.
Pourtalè, 20, rue Latapie, Pau.
76.
Henri Cazes, 22, Piedras, Buenos-Ayres.
77.
Georges Dulau, ingénieur des Arts et Manufactures,
16, rue Greize, Paris.
78.
Fernand Maisonnave, Mont-de-Marsan (Landes).
79.
' Ducourau, Président de l'Association Béarnaise, 6,
Boulevard des Capucines, Paris.
80.
Coulon, professeur au Collège Chaptal, Paris, rue
Rennequin, 1.
81.
Dr Marcellin Cazaux, 16, Cité d'Antin, Paris.
82.
Dr Despaignet, médecin occuliste, Boulevard Haussmann,
74, Paris.
83.
Saubès, artiste peintre, rue Cauchois, 15, Paris.
84.
Dr Franck Gallard, 24, place Vendôme, Paris.
85.
Le pasteur Coudirolle, Châtillon-sur-Loire (Loiret).
86.
Aran, recev de l'enregistrement à Courçon (Char.-Infé™).
87. .
La Société des Troubadours Montagnards, 9, rue Marcadieu, Tarbes (H.-P.).
88.
L'abbé Daugé, curé de St-Agnet (Landes).
89.
Cuzacq, géomètre-expert à Tarnos (Landes).
90.
Tarrisson, pharmacien à Argelès (H.-P.).
91.
Xavier Poey, contrôleur des Contributions directes à
Confolens (Charente).
92.
Aries, 1, rue de l'Aqueduc, Paris.
93.
Dr Doléris, 20, Boulevard de Courcelles, Paris.
94.
D. Vignalou, 64, rue François Ier, Paris.

�— 15 —
95.
96.
97.
98.
99.
100.
101.

D. Bourcier, proies, à l'Université, 37, rue Rochambeau,
Bordeaux.
H. Arriu, rue des Cordeliers, 10, Pau (B.-P.).
Alexis Biraben, distillateur à Dax (Landes).
L'abbé Cazenave, St-Martin-de-Seignanx (Landes).
Armand Jorlis,-à Anglet (B.-P.).
Command1 Lafargue, 6e rég. d'infant"" à Saintes (Ch.-Inf. ).
Edouard Duprat (d'Argelès), à St-Louis (Sénégal).
IX

FIRMIN

DAMBIELLE

La bite qu'ey heyte d'arris et de plous. — L'Escole Gastou Febus,
qui biu, qu'a counécbut lous gays e que counech la péne. U dous
prumès qui biengoun a d'ère, u dous mey youens, Firmin Dambielle qu'ey mourt. Praube gouyat ! A 15 ans, la doulou qu'où
crouchi, qu'où clabéra sus ue cadeyre, e la maye counsoulatiou
dou sou martyri qu'estou — dap l'amou dou pay et de la so qui ou
souegnaben — de canta la cante dou sou coo, en aquére lenque
mayrane qui aymabe tan — aquére lenque biarnése, bissiade,
autes cops, per princesses e grans reys, mesprésade, ouey lou die,
per yaubèles e escrèpis. Dambielle qu'ey partit, mes nous auts n'es
desbroumberam pas lou camérade aymat badoun qu'incounégut.
L'Escole Gastou Febus que partadye lou doù et la péne dous qui
ou plouren.
Y. B.

MESCLANHES
Dus dous noustes counfrays de l'Escole qu'es soun mandats,
l'u, M. lou douctou Guichamans, d'Arzacq, lou 24 de hèurè, Faut,
Miquèu Camelat, d'Arrens, lou 25. De las dues parts, nouces
gauyouses, cantes e cantéries, tringlades e aubades en bigourdaa
e en francés. A Arzacq, M. Lafoun, qu'a tourneyat u coumplimen
amistous ; à Arrens, S. Palay qu'a pourtat, èn biarnés, ue santa
au nobi et a la nobi.
4.
Que n'embiam aus espous lous noustes bots de bounhur, en
atenden lou plasé de saluda lèu, sou cantè de la bite, u gauyous
pétit biarnés — sounque ne siye ue flouréte biarnése — u brabe
çènè bigourdaa.

�— 16 Le Chat-Noir, lou Fèlïbridge, lou Vire-Soulèu, Y Aïoli que
s'embiyen lous lous souheyts. Grau mercés brabes counfrays.
Mercés tabey aus yournhaus Y Ere Nouvelle, La Liberté, Les
Pyrénées, Le Républicain Landais, Le Glaneur d'Oloron, e a toutes
las gazétes de Gascounhe qui an arcoelhut ço qui toque l'Escole.
*** Que leyen hens lou discours de M. Ducourau, présiden
d'anade de Y Association Amicale Béarnaise et Basquaise, de Paris :
« ... Grâces à Dieu, notre race est assez forte et assez intelligente,
pour conserver sa personnalité, tout en sachant profiter des bienfaits de la civilisation. Basques et Béarnais sauront garder leurs
antiques vertus, et cet esprit d'indépendance qui leur fut de tout
temps si cher. — Mais pour demeurer toujours forts, qu'il soient
toujours unis dans l'amour du pays natal.... »
Au disna de la médiche souciétat, M. Léon Barthou, en
noum de M. Louis Barthou, Ménistre de l'Intériou, qu'a après aus
ataulats que M. Ducourau que biénè d'esta heyt chibaliè de la
Légiou d'aunou. Touts qu'an trucat de maas. — Que trucam de
maas nous tabeye que n'embiam lous coumplimens de l'Escole à
l'homi de bey e de caritad, créadou à Paris, de l'obre « le pain
pour tous ».

ERRATA
I. — Un accident survenu dans la composition de la poésie de
Yan Palay, page 13 de notre numéro de février, a amené la suppression de la 3e strophe. Nous la publions ici. Nos lecteurs la rétabliront à sa place normale :
Aous sabious qui borden l'Adou
En partin qu'èy pénut ma lyre !
Qué m'a callut biené à Senou (1)
Enta canta dap lou satyre.

II. — Dans l'appel « A nos Amis », page 3 du même N°, au lieu
de : « Le Félibrige de Paris, dont M. Isidore Salles est le représentant autorisé dans le Sud-Ouest », lire : « Le Félibrige, dont M. Isidore Salles est le représentant autorisé dans le Sud-Ouest et à
Paris, etc. »

O Sénou : Village de la banlieue de Bordeaux, sis au sommet d'un
coteau boisé et raviné.
Lou yérant : S. DUFAU.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="263221">
            <text>Aquitaine</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="263222">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="263223">
            <text>Gascogne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244814">
              <text>Reclams de Biarn e Gascounhe. - Anade 01, n°02 (Mars-Abriu 1897)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244816">
              <text>Occitan (langue) -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244817">
              <text>Littérature occitane -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244818">
              <text>Gascon (dialecte) -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244819">
              <text>Littérature gasconne -- Périodiques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244820">
              <text>Reclams. - mars-avril 1897 - N&amp;deg;2 (1&amp;egrave;re Ann&amp;eacute;e). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Revue num&amp;eacute;ris&amp;eacute;e avec le concours de l'In&amp;Ograve;C-Aquitaine&lt;/strong&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244822">
              <text>Planté, Adrien (1841-1912)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244823">
              <text>Salles, Isidore (1821-1900)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244824">
              <text>Yan dou Bousquet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244825">
              <text>Dr d'Auribat</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244826">
              <text>Pellisson, Henri</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244827">
              <text>Dufau, S.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244828">
              <text>&lt;p&gt;Bibliot&amp;egrave;ca de l'Esc&amp;ograve;la Gaston Febus&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.reclams.org/" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;img style="height: 97px;" src="http://occitanica.eu/images/omeka/gaston_febus.jpg" alt="" height="97" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244830">
              <text>Escole Gastou Febus (Pau)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244831">
              <text>1897</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244832">
              <text>Vignette :&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244833">
              <text>&lt;a href="http://www.sudoc.fr/039860345"&gt;http://www.sudoc.fr/039860345&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244834">
              <text>Reclams de Biarn e Gascounhe&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2019"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244835">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244836">
              <text>1 vol. (14 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244837">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244838">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244839">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244840">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244841">
              <text>&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2025"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2025&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244842">
              <text>INOC_Y2_1_1897_02</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Date Available</name>
          <description>Date (often a range) that the resource became or will become available.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="260684">
              <text>0003</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="263218">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="263219">
              <text>Certains droits réservés</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="263220">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="815183">
              <text>Reclams. - Annada 01, n°02 (març-abriu 1897) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="594904">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="594905">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="594906">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="634797">
              <text>Inoc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="640627">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="60">
      <name>Béarn</name>
    </tag>
    <tag tagId="402">
      <name>Gascogne</name>
    </tag>
    <tag tagId="376">
      <name>Reclams</name>
    </tag>
    <tag tagId="125">
      <name>Revue</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
