<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="2041" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/2041?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T03:30:44+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1656">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9f0eb649657fca4abbcc73c54546ebfe.jpg</src>
      <authentication>146999704fb8c137a5a2c14612a7e431</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="217972">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="217973">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="217976">
                  <text>1131</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="79">
              <name>IPTC Array</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="217977">
                  <text>a:1:{s:11:"object_name";s:14:"1911 15e Anade";}</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="78">
              <name>IPTC String</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="217978">
                  <text>object_name:1911 15e Anade
</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="217979">
                  <text>1696</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="24542">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f92fdc410cf8eb4f7d767fb2ec4b9852.jpg</src>
      <authentication>982161950521b54849177e12a96faeb7</authentication>
    </file>
    <file fileId="24543">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/36ac455da320f3ab0319b7d97e8386c2.jpg</src>
      <authentication>ccbd823d0131335b4e5c4a5c709c4d43</authentication>
    </file>
    <file fileId="24544">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1c1793b3cfdb8a8eac776100e6a0bd45.jpg</src>
      <authentication>62820a4ae1da1f2fb1790ab06dc0e192</authentication>
    </file>
    <file fileId="24545">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f01f6e05de5eb80cb995729510000d27.jpg</src>
      <authentication>fb809f788e6ae3de46c9423813469941</authentication>
    </file>
    <file fileId="24546">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7c2d33eaad527385947b189ffa4fdd98.jpg</src>
      <authentication>dd1ff10531cbce419d26de02fd4ff492</authentication>
    </file>
    <file fileId="24547">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/46df9316ca81a1389185d19a90e7092b.jpg</src>
      <authentication>eee7ac6f609b32cd63fa353f9cb3eb32</authentication>
    </file>
    <file fileId="24548">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/96ce22ed79643c11c77b8249fc3c73bd.jpg</src>
      <authentication>9bfcc3bb6a75bfa9dd7f3a698e595285</authentication>
    </file>
    <file fileId="24549">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/272cd6d95a1da5a42885d5ce4d5320ba.jpg</src>
      <authentication>35ff3cab0ca413d7a2970f5d8a268520</authentication>
    </file>
    <file fileId="24550">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/642f8931a4a79013f045cf5804c06dcd.jpg</src>
      <authentication>92f86d05e4e2c0588fe8c3cb8da5e900</authentication>
    </file>
    <file fileId="24551">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0aba2582cd0cef2c91447779d3f6e9db.jpg</src>
      <authentication>91619a9da3fb523322a15f45096c5348</authentication>
    </file>
    <file fileId="24552">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6ab1361d62a1007d936bdb5ba4496f2b.jpg</src>
      <authentication>add23e09c8444b18206038685a29cc2d</authentication>
    </file>
    <file fileId="24553">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/943ab540560842a0659e92ce2f726e7d.jpg</src>
      <authentication>abe831d07838b744dc15ce5d06388da7</authentication>
    </file>
    <file fileId="24554">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7dcdf22a5988b33e67a5fe3e0fccc713.jpg</src>
      <authentication>2916b3585b68c6c162fb322e7635033c</authentication>
    </file>
    <file fileId="24555">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c15089f838b5fac500ae720d7dff2768.jpg</src>
      <authentication>36cf0ca5ff679beba44796de30f816d2</authentication>
    </file>
    <file fileId="24556">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/691b466fb693f7f23111a8d5ec89160c.jpg</src>
      <authentication>4dcc9e06ac911e10edfb9102dfda2cb8</authentication>
    </file>
    <file fileId="24557">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/77b2bce0ff978c6430ee1ed1b85cc3a5.jpg</src>
      <authentication>77a5551528a9e2c9304ec07e41d7ca29</authentication>
    </file>
    <file fileId="24558">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7c7223cbb9c386f550b62cfb8237d58c.xml</src>
      <authentication>540dcd3965f351eafd2de23b7042eaf6</authentication>
    </file>
    <file fileId="24559">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1e6a22b7dccbdea454945389a54fe654.pdf</src>
      <authentication>a02497485558405618ad420c3e0a9c33</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="611739">
                  <text>3E ANADE

ESCOLE GASTOU-FÉBDS

1« JANVIER 1899

SUR L'HISTOIRE DE FRANCE

Si notre histoire se termine par l'unité la plus complète de nation
et de gouvernement, elle est loin de commencer de môme. Il ne
s'agit pas de réduire nos ancêtres à une seule race, ni même à deux,
les Franks (1) et les Gaulois : il y a bien d'autres choses à distinguer. Le nom de Gaulois est vague ; il comprenait plusieurs populations différentes d'origine et de langage ; et quant aux Franks,
ils ne sont pas la seule tribu germanique qui soit venue joindre à
-ces éléments divers un élément étranger. Avant qu'ils eussent
conquis le nord de la Gaule, les Visigoths et les Burgondes en
occupaient le sud et l'est. L'envahissement progressif des conquérants septentrionaux renversa le gouvernement romain et les
autres gouvernements qui se partageaient le pays au Ve siècle;
mais il ne détruisit pas les races d'hommes et ne les fondit pas en
une seule. Cette fusion fut lente ; elle fut l'œuvre des siècles; elle
commença, non à l'établissement, mais à la chute de la domination
franke.
Ainsi, il est absurde de donner pour base à une histoire de
France la seule histoire du peuple, frank. C'est mettre en oubli la
mémoire du plus grand nombre de nos ancêtres, de ceux qui mériteraient peut-être à Tin plus juste titre notre vénération filiale. Le
premier mérite d'une histoire nationale écrite pour un grand peuple
serait de n'oublier personne, de présenter sur chaque portion du
territoire les hommes et les faits qui lui appartiennent. L'hjstoire
de la contrée, de la province, de la ville natale, est la seule où
nôtre âme s'attache par un intérêt patriotique ; les autres peuvent
nous sembler curieuses, instructives, dignes d'admiration; mais
elles ne nous touchent point de cette manière. Or, comment veuton qu'un Languedocien ou qu'un Provençall aime l'histoire des
Franks et l'accepte comme histoire de son pays? Les Francks
n'eurent d'établissements fixes qu'au nord de la Loire, et, lorsqu'ils passaient leurs limites et descendaient vers le sud, ce n'était
guère que pour piller et rançonner les habitants, auxquels ils donnaient le nom de Romains. Est-ce de l'histoire nationàle pour un
Breton que la biographie des descendants de CIOJÉMÉPR Charle(1) Frank est le mot tudesque; le nom national des conquérants Tfë la Gaule , articulé
suivant leur idiome; Francest le mot français, le terme qui. dans notre vieille langue,
exprimait la qualité d'homme libre, puissant, considérable; d'un côté il y a une significatiou-*tnographique, de l'autre une signification sociale correspondant à deux époques
bien distinctes de notre histoire; c'est cette diversité de noms que j'ai voulu marquer d'uu
signe matériel par la différence d'orthographe.

�magne, lui dont les ancêtres, à l'époque de la première et de la
deuxième races, traitaient avec les Franks de peuple à peuple?
Du VI0 au X° siècle, et même dans les temps postérieurs, les héros
du nord de la France furent des fléaux pour le Midi.
Le Charles Martel de nos histoires, Karl le Marteau, comme l'appelaient les siens d'un surnom emprunté au culte aboli du dieu
Thor, fut le dévastateur, non le sauveur, de l'Aquitaine et de la
Provence,

Francia, ce mot dans les cartes géographiques de l'Europe, au
IVe siècle, est inscrit au nord des embouchures du Rhin (1), et l'on
s'autorise de cela pour placer en premier lieu tous les Français audelà du Rhin. Cette France d'Outre-Rhin se remue , elle avance :
on marche avec elle. En 460, elle parvient au bord de la Somme ;
en 493, elle touche à la Seine; en 507, le chef de cette France germanique pénètre dans la gaule méridionale jusqu'au pied des Pyrénées, non pour y fixer sa nation, mais pour enlever beaucoup
de butin et installer quelques évêques. Après cette expédition, l'on
a soin d'appliquer le nom de France à toute l'étendue de la Gaule,
et ainsi se trouvent construites d'un seul coup la France actuelle
et la monarchie française. Etablie sur cette base notre histoire se
continue avec une simplicité parfaite, par un catalogue biographique de rois ingénieusement numérotés, lorsqu'ils portent des noms
semblables,
(A suivre.)
(1)

Augustin

THIERRY.

Voyez l'ancien itinéraire désigné vulgairement sous le nom de Table de Peutinger.

SUPER FLUMINA BABYLONIS
AU MESTE LABAIG-LANGLADE.

Si oblitus fuero lui
Jérusalem....
1
Plous amas riuléyan, tous dous, dous lous grans ouelhs
Lous horbandids ('), débat lous higuès, qué chamuquen ('),
E tristémen, de can en can, lous ouelhs qué s cluquen
Sou passad adroumid dens lou sang dous sourelhs !
Qué soun aquiu, amiads per lou hat dé la guerre,
Lou bençuds qui serquèn la mourt, chens la trouba :
Hemnes que lou boulet (■) dou malur escouba,
Goume lou bént darrigue àusérous à la terre,
Gouyatines, maynads, gahads au catsérou,
Bielíís, arocs è crouchids per lous trucs è las pênes,
t1) Bannis. (') Sanglotent., (3) Tourbillon.

�— 3 —
Arrouségan engouère, au coucan, las cadénes
De la hounte, ets qui n'oun, d'arré yamés hérou (').
Qué soun aquiu, plouran la terre louegn déchade,
La terre gayhasente oun tout ère béroy,
Oun l'àyret (s) carréyabe u perfum de momoy.... (•)
Lous mâchants, en passan, qué l'an toute esglachade ! (')
Coume entàus adroumi, choualin (8), l'escu qué cay
Estuyan lous tucous dé la terre perdude !
Ue cante qué puye en la neyt, esmabude,
Triste, coume u plagnet de hilh plourant sa may I
II

Sus lou bord yerbassud dou flubi qui bribéye
Qué s'èm seduts enta ploura !...
0 Siou 1 qué moun ouelh engouère u cop tè béye,
Terre mie! moun pè té pousque engoué houra!
A las brangues dé las saligues droumilhouses
Qu'abém pénud noustes briulous
Lous bençédous à las figures ourgulhouses,
Qui déchèn oun passèn hélère, dôu è plous,
E qui-ms an darrigads à la terre mayrane
Qué m'ous an dit : Aném, òantad !
Cantad lous cants dé la mayestad soubirane 1
E lous qui-ms an déchad lou peys desbaratad

(9J,

Qui-ms an cargad lous bras de cadénes pésantes
Que-ms an dit tabé : Cantad doun !
— Lou cô qu'a desbroumbad, per ouey, aquéres cantes,
L'hymne dé Diu qu'ey embarrad trop àu prégoun
Quin bolèn qué cantém sus la terre estranyère?
0 Jérusalem 1 si yamés
Et desbroumbi, qué bouy que la ma tan léuyère
A youga qué sé-m séque è nou boudye pas més 1
Qué ma lengue, Segnou, per toustém sie mude
Si nou-m soubiéni de Siou
E sus lou palada(,cl) qué démoure prémude
Si nou dàu pas lou mé prumè cant dé gàuyou !
Lou die oun boste ma s'abourresque, iragade ("),
Sous mâchants, brembad-be, moun Diu,
Dous hilhs d'Edou doun la bouts, dé ràuye cargade,
Cridabe àus enemigj : Desruit tout per quiu !
Desruit, desruit 1 Qué sus aquére terre
Arré nou démoure quilhad,
(') Peur. (») Brise. (•) Fleur. (') Broyée. (•)' Très doux.
(10) Palais de la bouche. (") S'abatte avec fureur.

s

( ) Devast

�Pas u paret ("), pas u calhàu qui digue oun ère
Siou, qué per lou bént tout sie esparpalhad ! (")
Malur à tu, malur, hilhe de Babyloune,
Per tout lou màu qui mous as beyt !
Urous qui 'sbériara (") la coulère qui roune (n)
En noustes côs ! Urous lou qui bara bareyt (,e)
Sus tas maysous, sus tous palays cayuds en brase
E qui gahara tous hilhots,
— Parboulets (17) darrigads à la gàuyou de case —
Taus esglacha, sus las peyres, coum esquilhots.
Simin PALAY.
(de Vie Bigorre).

A LA MEMORI DE YOAN PASSY
Lou 19 d'abriu darrè, Yoan Passy, l'amie qui èri acouatumat
d'apera lou me fray, qué partibe d'aquesté moundé.
Per u sé brumous d'octobré 1890 que tustabe à la mie porte. Que
sercabe labets, lous puns qui l'ayudèn ta la soue thèze de l'Escole
de las Cartes : L'Origine des Ossalois. Lou lendouma que l'abi seguit u tros de cami per las embraques qui s'en dan de la nouste
bat à la de Cauterés. Que l'èri recounechen de s'èsté, et saben,
abachat dinque u tardiu aymadou de la terre mayrane; é densl'estregnade de las noustes mas à la despartide que passé coume ue
flayre d'amistat. Despuchsuban la soue proumetude que m'escribè
de Salies-de-Béar la soue prumére létre. Qué la rebédé bidare ligade
dap las autes, é nou pouch crédé en las espian toutes, que sien la
soûle cause qui d'et me démoure.
Lou mes de Setémé d'apuch, 1891, qu'em tourné; nade barralhe
nou stangabe mey lous dus amies.
Que hasi chic a chic counechénse dap la soue ardou au tribalh
é la soue umilitat; é tout en receben d'et quoauque luts de la founétique que m'abisabi dou gran ourg-ulh qui abè crechut den lou
me serbet d'estourdit. Pegot, qui èri I Lou Yoan, et, que parlabe
cheys ou set léngues, qu'es sabè hilh d'u pay qui n'abè pas u cap
ourdenari, é sénsé s'abansa goayré que poudè espéra u abiéné
dens lous soumius de la siénse, per aco n'aprenou yamey à disé :
« Qu'ey heyt aço, qu'ey heyt aco » lou mout « you » tan agradiu
au palat de la bouque nou l'ère counegut.
Trcs cops qu'ey abude la yoye de l'abé dus ou très dies à case.
De las noustes batalères qu'en ey retienut lou sou amou dou lau(1sj
rera.

Muraille. (1Jj Eparpillé. (1&lt;) Assouvira (n) Gronde. (") Qui labou(") Parboulet, enfant très jeune.

�rayré. Que hounibe coume d'autés hounéchén lou boeyt qui's ha
dens lous bilatyés au proufieyt de las biles. Qu'ère ta la counserbaciou dous parlas poupularis. Dens lou laurayré qu'aymabe sustout la yoentut, la yoentut qui hara u die la France. S'abè poudut
que l'auré saubade dous arpasts qui la goasten é de las bergougnes
qui la poeyréchén. Gauyous qu'eu calé enténé counda lous sous
tribulocis de hourucayré de gascou é de coelhedou de cantes.
U cop, à Luz en Barètye qu'abisè dues hemnes apouricades en
u cam. Que pourgaben u blat. Yoan qu'abè yerbiat dus. estius de
seguide en Aussau éen Azu, que mareyè ue pause dap ères é qu'es
sayè à darriga dou cam, pétasses é hattoc. La prose de las touyétes
be balè pla la pounchade dous cardous ! Se bet u lou picabe, las
gouyates d'arridé. E lou gouyat que darrigabe toustem. En bou
founetisté de coan en coan que las enterrougabe chens abé l'èr
d'arrè, sus lou peys, lou tems, lou tribalh é lou parla de Barètye.
Las toyes per segu que credoun abé lous ahas dap quoauquéanglés
ou bet rentiè tournât d'Amérique. Tan qui saboun qu'agusèn la
loue léngue é que lou serbin u farcit de moûts dé la plane é de
tèrmis de Barètye. Que s'at balè de s'escourcha las mas ta ue
parière coelhude I U moumen apuch, Yoan qu'ensegnabe las soues
notes à u toy qui nou sercabe à lou troumpa. Aquésté l'espatraclè
d'arridé au nas.
« — Perqué tan arridé, demandé Yoan?
— Nou bedet qu'aquéres estafîères que p'an parlât bearnés é nou
touyet? »
E que calou passa per lou hoec de la candéle lous disés de las
berouyines de Luz.
(A seffui.)
Miqueu de CAMÉLAT.

CAMBO!
— SEGUIDE —

Au miey dé toutes aquères nautatz dé la nature, que y ha, au cap
dé l'éstablissémen, u gran casaû d'arrosés, dè granes garbes
d'ortensias, u gran bouscatye d'arbous bérs é au miey u gran
lassi d'aygue dap guitz blancs è pèchs rouys, qui houlèyen aquiu
déhens. Hens lou fourrasta, lous amourousquè s'y biénenéscoune,
é qué s'y poutiquèyen. Lous passèyèdous dé Bayoune, dé Biarritz
é d'aulhou, qui né bolenpasdécendeà l'auberye ou à l'hôtel, qu'y
arriben dap tistes pleyesdèbioque .édè catabe, dap cuyous tabey,
ta-y èsdioua, ta-y brèspéya en partide dé plasé en s'èstaubian lous
dinès; aqueytz èscoude-caz, qué sous apèren pèr aciu pouralhès !
En puyan ta décap lou haut dou bourg, qué eau passa déban

�« l'hôtel d'Angleterre », tiencut pèr Moussu St-Martin, u cousinè
dou purmè éscantil, — aquiu qu'y ha dé bou frico,' dé bou pibouet
é arcoelhense amistouse. Lou mèste qu'ey u artiste é u rey, quand
tién à la maa la coude dé la casserole ; — d'u paquet dé luquets (')
qué haré u plat fii dé gourmandè en taus potz désgoustatz. Las
gouyates qui serben, qué soun béroyes, ténhères é èscliquades.
En anan ta y répêcha sus la terrasse qu'y youèchen dé la mey bère
biste dou mounde !
Lous débotz é las débotes tabaquayres qué ban besita la gleyse
aûcapdouhautCambo, béroyappapuchade(3),dap très gaiéries, l'ue
sus Faute sou darrè, dou mèy béroy cot-d'oelh ; en aqueyt nid
décourat dé déboutiou, lous prégaris què dében ésta agradables
au Boun-Diu 1
En taus dibértissémens, qu'y hatabey ue bère place entau yoc dé
la Pélote, lous gouyatz lou dimenye qué si desbertéchen, é tout
lou mounde qu'y bâ, ta ha aunou aus yéuguédous dé béroye youénesse, qui ban ha probe dé bigou, dé force é dé santat, en courren
cinglans ta répoussa la pélote è ganha la partide ; aqueyt yoc
qu'èy ue bieille coustume dou pays, coum en Chalosse, la course
landése dé baques é dè taus.
Lou mèdich yoc qué's hè tabey l'iber ou quand plau ,hens ue béroye
bastisse toute nabe; yeiiguèdous é curious qui soun à l'assès, enta
y béde las partides toustém ahouécades é toustém gauyouses ; la
bastisse qué s'apère Trinquet !
Nou caléré pas dèsbroumba la fanfare frèsque mountade, heite
d'u arramat dé youénesse, qui tutent dap gran bouhét lòus dies
dé heste é à las proucessious. Lou bal è la rèliou qu'y han toutz dus
lou counte. Drin tau Boun-Diu é drin tau Diable, tout qu'y ba
hère béroy.,
Lou camii dé hè qué cou dessus la plane, què ba dé Bayoune en
ta Baigorry, ballèu entau St-Yan-Pé-dé-Port, à las portes déquére
lusente Espagne, pays dou bou bii, dé las iranyes daurades é dè
las rousses meuranes. Qué bourdéye la Nibe é qué s'y miralhe :
dèsempuch Villefranque, qué coule d'u Coustat; dé Faute qu'ey
oumpréyat pér lous coustès bers.
Dè ciu, dè quiu, pèr tout lou bourg, las maysous blanques è
rouyes, lous casteytz què soun pausatz è què s'éstuyen hens la
hoelhe, èscounutz pous arbous, pèr las flous è per la berdure,
tout aquèro parât en ta rècébe l'estranyè !
Cambo ! tan plaa soubacat, tant béroy bugadat, endrét d'amou
('I Appnpuchade : entoilettée, coquettement.
(') Luquétz : Allumette faite de mncelets de tige de maïs, connue
•vant l'invention des allumettes, et qu'il fallait approcher du feu pour
allumer.

�è dé plasé, en tè quittan què plouri ! Què bouléri toustém béde
lous tous béroys coustès bers qui-t hen ue couroune, è loenh,
hort loenh las mountagnes agudes d'oun ès cintade !
Quin bounur, si lou Boun-Diu boulé qui poudoussim toutz y bibe
è mouri 1
En acaban coum en coumençan qu'en ey toustém lou mèdich
rèpèt.

Camio ! Qu'ey u petit Paradis !
[E.

LAREOQDE,

(d'Orthez,)

SENTE QUITEYRE
TRAGÉDIE

EN

DUS

ACTES

— SEGUIDE —
SCÈNE IV
PRISCA

(soulete)

Esta hilhe de reys, e trouba-s mey à plagne
Que la mendre pastoure en un trauc de campagne,
Praube Quiteyre, aco que-t ère doun début?
Pay cruel, qu'at diras trop tard : « S'abey sabut ! »
Toutare qu'arrisey, mes lou co que-m sacnèbe.
Douce coum lou sourelh lou matin coan se lhèbe,
Lou co cla coum l'ayguéto e trende coum l'arrous,
La Quiteyre boulé lou boun Diu per espous.
Brabe e pure gouyate oun lou cèu es miralhe 1
De l'ange, lou soun ray, que bo segui la tralhe ;
E lou pay, mey cruel qu'u serp dap lou hissoun,
La miasse de mort ou de négré presoun.
Chens respec dou soun sang e chens respec de l'adje,
Coum un can mountagnol enguichat per la radje,
Que gauze deban touts, se n'ey pas u pietat,
D'un maynadje dous souns liga la libertat.
Que dit qu'at hè pramou que tien à la familhe :
Lou qui tien à la flou ne pren pas la haucilhe,
Que s'enten a marcha

Pay cruel !... Mes asso... B'ey jou pou,..
SCÈNE V
LA MEDICHE,

LOU REY,

SEGNOUS.

LOU REY

Que souy jou.
l'risca qui ht) parti.
Nou, damoure, damoure.
A la

PRISCA

E que-m boulets, Segnou ?

�LOU REY

Que-m hès besouy.
PRISUA

Qui jou ?
LOU REY

Prisca, qu'as bis toutare
Sus quin entestemen la Quiteyre s'empare.
Que-m da pêne, bissè. Se l'aymi, Diu qu'at sab,
E Quiteyre que-m pagaie en ha dou mechan cap.
Qui l'a boutade atau? N'at sè. Cauque pegote
Bouheroque d'esprit, de pensade ragote.
L'aura hicat au cap de nou pas marida-s.
S'ous oelhs que l'an troussât ne sey pas quin pedas.
Jou, coum rey, qu'ey besouy de mounde enta-m défende.
Que-m ey troubat un jendre oun un rey pot prétende ;
N'esteré pas mey plan coan l'auri heyt au bos.
E Quiteyre autalèu d'arrougagna-m un os :
Nou bo pas, que-n a gn'aut, e que s'ey proumetude,
E dab aco que dit de-m esta susmetude.
E doun, de la mi part, Prisca, bey-le trouba :
Espi tout dessoumen se podes adouba.
Dits-lou soun pay que bo ne si pas entestade,
E qu'a besouy d'un jendre à la balente espade. ,
Quiteyre qu'ey la megne, e la resoun d'Estat
Que l'a heyt un debé de-s prene lou gouyat.
Que parle dou boun Diu : quine peguesse aquére I
Jou qu'aymi lou boun Diu autan, belhèu mey qu'ère.
Qu'am escasut un jendre e ne bouy pas trouca-u :
Dits-lou que-n ey besouy, jou qu'où bouy, que m'ou eau.
PRISCA

Mes, Segnou...'
LOU REY

Tu tabé que bos ha de la hole ?
Dab la Quiteyre aurés poupat à même escole?
As hise, tu tabé, d'ana mey biste au cèu?
PRISCA

Se n'at bo pas ?
LOU REY

Dab tu qu'at boulera belheu.
PRISCA

Mes se n'at boulé pas ?
(que-s dresse esmalit)
Qu'auram parrabastade,
E Quiteyre sera coum la lane esbastade.
Que-n ey prou dit, bey-né.
LOU REY

La Prisca se-n ba.

(Que seguira).

�BIBLIOTÈQUE GASTOU FÉBUS
MELHE ARRIDE QUE PLOURA
PER L'ARTÊ DOU POURTAOU

Trente-tres sos franco, enso de Dusséquè, emprimayre à Dax.
Saludats messius ! Asso qu'ey taus fis gourmans qui aymen lous
tros de chouès, mes qui s'ous hèn adouba a la piperrade. Tabey lous
qui soun toucats dou mau de l'escaute-coo que heran pîaa de nou
pas s'estanca a d'aqueste plat, sus lou menu de l'Escole GastouFébus — lou qui abertech ne bou pas mau. — Lous autes qu'es
lequeran lous pots.
Lou cousinè qu'ey l'Artè dou Pourtau e Dusséquè que serb la
sau:e.
Lous qui-n bouleran u gahot, que heran plaa de Ihéba lèu lou
dit. Ne s'y a pas tirât sounque cen edsemplaris de « Melhe arride
que ploura » ; qu'en y a cinquante de retienguts ; lous auts cinquante que seran taus prumès qui ous demanderan.
N'èy pas bésoungn de présenta aciu, lou meste escriba gascou.
Toute la Chalosse que counech las prumères obres emprimades de'
l'Artè dou Pourtaou : « Gras e magre, » « Herbes hortes. » — Lous
léyédous dous Réclams qu'es broumben dé ségu de queres poésies :
Soulè dèstéles, u cantique aus lugraas d'or qui perpereyen arround
dou cami de Sent-Yacques ; le Craque, oun retrenech toute la
brounitère de la ma ; Lou sou stupat, beigt coum Poème barbare
de Leconte de Lisle.
Cardaillac qu'a dit : « L'Artè dou Pourtaou parle le roman
eomme un paysan dacquois et l'imprime avec l'écriture d'un
membre de l'Académie des Goncourt
Herbes hortes, Gras e
magre, tout, cela est écrit dans une langue savante et pure de toute
infiltration. »
Abis aus amaturs de gayère pébude e de sabre parla gascou.

GAUTERETS
PER

ALPHONSE

MEILLON

Trente sos, enso de Ribaut, carrère St-Louis, ou enso de Lescudè,
carrère Préfecture, à Pau.
Asso qu'ey u librot béroy coum u matiau dou mes de May. —
Per esta escriut en francés, qu'es pot bouta sus las taulétes de la
bibliotèque Gastou-Fébus, coum u petit arrè-hilh dou libi mayourau de la troupe, lous : « Déduits de la Chasse » dou nouste réyau
pay ri.
Que soun istouères de casses a l'ours e au sarri (1), hens lous
mounts pirénencs. Coum Fébus e yuste au medich endret, A.
Meillon, parieri, qu'a début sauneya mey d'u cop , d'ue frineste
(1) Isard.

�— 10 —

dou sou beigt oustau de Gassiou, a la mountagne qui ayme tan.
E que l'a débude mantu cop puya aus pots, la cante amistouse :
Aquéres mountines qui taa hautes soun.,.
Qu'es bet que las ayme tabey, a las bielhes cantes biarnéses,
lou counfray Meillon. A la belhade de las granes casses qu'es
broumbe d'abe cantat dab lous aulhès, au ras dou cuyala (1) :

Ou :

Pastourets qui n'abet enoouère
Goustat que plasés e douçous,
Goa^dat-pe sustout d'ayma hère
Si longtems boulet bibe hurous !
Roussignoulet qui cantes
Sus la branque pausat

Que leyeran dab plasé lou libi mentabut « Cauterets », lous
amourous de la mountagne e de bères casses — pas sulemen de
casses au sarri ou a l'ours, — mes tabey lous qui soun a l'argoueyt
de moûts drin desbroumbats dou parla mountagnòu.
Y. dou B.

NOUSTE-DAME DE SARRANGE
NAUTATBIARNÉSE, PER HENRIC PELLISSON

10 sos enso dous mayes liberayres.
Si n'habem pas encoere mentabut aci u beroy floc badut à l'hort
deu Biarn aus bèts dies de l'ànade qui s'acabe, aco nou boou pas
dise que n'hey pas estât saboureyat dab plasé : E hoey que bèm
sabé a touts lous qui aymen la parladure de l'Escole de GastouFébus, qu'aquet flouquet qu'ey u cant en l'haunou de NousteDame de Sarrance, courounat à Toulouse e début au Felibre de
Baretous, Moussu Henric Pellisson.
Qu'eu troben enso de Moussu Marque, emprimayre a Aulourou
e enso de touts lous liberayres deu Biarn. Que l'han per dètz soos.
(1) Parcs à brebis.

L. L.

LISTE DES MEMBRES DE L'ESCOLE GASTOU-FEBUS
MM.
1. Alicot, député des Hautes-Pyrénées, Paris.
2. Ameïda (A.-G. d'), félibre, à Mezin (Lot-et-Garonne).
3. Aran,recev.de l'Enregistrement,à Courçon (Cha.-Inférieure).
4. Aries, 1, rue de l'Aqueduc, Paris.
r
5. Arnaude (D ), à Montfort-Chalosse (Landes).
6. Arnaudin, homme de Lettres, à Labouheyre (Landes).
T. Arrepaux, Calixte, médecin à Artix (B.-P.).
8. Arriu, Félix, négociant, 58, rue de La Rochefoucault, Paris.
9. Arriu, Henri, 10, rue des Cordeliers, Pau.
10. Balencie, Jacques, à Reims.

�11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.

Balenty (l'abbé;, curé à Gèdre, par Luz (Hautes-Pyrénées).
Baradat, à Sames.
Barrieu, Joseph, négociant, à Pouillon (Landes).
Barthety, Hilarion, homme de Lettres, Pau.
Barthou, Louis, député des Basses-Pyrénées, Paris.
Batdebat (Dr), à Bayonne.
Batcave, Louis, avocat, 27, rue Molitor, Paris.
Bauby, Léopold, secrétaire général de la Société des Amis
des Arts, Pau.
19. Baudorre, André, instituteur à Lombia (B.-P.).
20. Béard (abbé), curé de Luc, par Tournay (Hautes-Pyrénées).
21. Bérard (l'abbé), à la Rochefoucauld (Charente).
22. Beziat, André, à Balensun (Basses-Pyrénées).
23. Bignon, Michel, à Biarritz.
24. Biraben, Alexis, distillateur à Dax (Landes).
25. Bon (Dr), à Arthez (Basses-Pyrénées).
26. Borie, Paul, notaire à Dax (Landes).
27. Botto, Ingénieur des Arts et Manufactures, Pau.
28. Boucau, Yves, maire de Sévignacq (Landes).
29. Boué, Charles, prof, départ. d'Agriculture, Tarbes (H.-P.).
30. Bouilherce, à l'Ecole Normale, Lescar (B.-PA
31. Bourciez, prof, à l'Université, 37,rue Rochambeau, Bordeaux.
32. Bousquet, Adolphe, avoué, à Dax.
33. Cabarbay, Jean, à Tarbes (H.-P.).
34. Cadillon, pharmacien, à Tarbes.
35. Cailhebar, Ernest, maire à Estang (Gers).
36. Cambus, Omer, pharmacien, à Orthez.
37. Camélat (l'abbé), économe à St-Paul, Angoulême.
38. Camélat, Miqueu, secrét. de l'Escole, Arrens.p. Aucun (H.-P.).
39. Candau (Mme), née Lespy, à 01oron-Sl°-Marie (B.-P.).
40. Cantin,Charles, maire de Sordes, par Peyrehorade (Landes).
41. Camou (Dr), 36, place Gambetta, Bordeaux.
42. Camy, Henri, rue Serviez, Pau.
43. Capdepont (Dr), 9, rue du Louvre, Paris.
44. Capdevielle, Paul, à Oran (Algérie).
45. Carassus, Jean, à Lescar (Basses-Pyrénées).
46. Cardailhac (Baron de), Conseiller à la Cour d'Agen.
47. Cardailhac (Xavier de), avocat, à Tarbes (H.-P.).
48. Caro-Delvaille (Mme), à Bayonne (B.-P.).
49. Carrère (l'abbé),profes. au Grand Séminaire,à Bayonne (B.-P.)
50. Carriorbe (Commandant), chef de bat., au 53" d'infant., à Tarbes
51. Carsalade du Pont (Chanoine de), à Auch.
52. Casaubon (Dr), à Igos (Landes).
53. Castéra (d'Avezac de\ 3, rué du Vieux-Colombier, Paris.
54. Cazamayor-Dufaur (Dr E.), à 01oron-Sl8-Marie (B.-P.).
55. Cazaux, conseiller général, à Pouillon (Landes).
56. Cazaux (Dr Marcelin), 16, cité d'Antin, Paris.
57. Cazenave (l'abbé), à St-Martin de Seignanx (Landes).
58. Cazes, Henri, 22, Piedras (Buenos-Ayres).
59. Cescas, vétérinaire, à Orthez (B.-P.).
60. Champetier de Ribes, Maurice, notaire, 10, r. Castiglione, Paris
61. Chabeaux (Paul), rue Gassies, 68, Pau.

�— 12 62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.
%

84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100.
101.
102.
103.
104.
105.
106.
107.

Chesnelong, Joseph, à Orthez.
Clermont-Tonnerre (Prince de), rue du Regard, Paris.
Corta, Paul, maire à Tarcis (Landes).
Coudirole (Le Pasteur), à Châtillon-sur-Loire (Loiret).
Coulon, professeur au collège Chaptal, 1, rue Rennequin, Paris.
Courrier de Salies (le), à Orthez, (B.-P.)
Couture, Léonce, Directeur de la Revue de Gascogne, Toulouse.
Cuzacq, géomètre-expert, à Tarnos (Landes).
Damelaincourt, Ernest, villa Recuerdo, Jurançon.
Darclane, notaire, à Sort, par Montfort (Landes).
Darracq, Auguste, notaire, à Dax (Landes).
Daugé (l'abbé), curé de St-Agnet, (Landes).
Dejeanne (Dr), Vice-Président de l'Escole, maire deBagnèresde-Bigorre
Depeton (fils), à Saint-Martin-de-Hins (Landes).
Despagnet (Dr), 11, rue de Milan, Paris.
Destecam (Capitaine), à Pau.
Détroyat, Arnaud, banquier, à Bayonne.
Dubarat (l'abbé), aumônier du Lycée, à Pau.
Dubosc, négociant, à Dax (Landes).
Dubroca, Albert, avocat, à Dax.
Duclaux (Dr), 9, rue Racine, à Paris.
Ducourau, Président de l'Association Basque-Béarnaise, fi,
Boulevard des Capucines, Paris.
Dulau, Constant, député des Landes, à Paris.
Dulau, Henri, Ingénieur des Arts et Manufactures, 16, rue
Greize, Paris.
Dulor, Cyprien, homme de lettres, à Vic-Bigorre (Hes-Pyrénes).
Dupas, notaire à Argelès (Hautes-Pyrénées).
Dupaya, François, pharmacien, àMontfort-Chalosse (Landes).
Dupouy, Joseph, membre des Sociétés Savantes, à Capbreton
(Landes).
Duprat, Edouard, à S-Louis (Sénégal).
Dupuy, Conseiller à la Cour d'Appel, à Pau.
Durieu, rue St-Antoine, Versailles.
Dutauziès (Dr), 96, rue Ordinaire, Paris.
Escudé, avoué, à Orthez (Basses-Pyrénées).
Egyptien, Gustave, à las Costaderas, Azul (République-Argent*)
Espagnole, instituteur, à Aspin-en-Lavedan (Hles-Pyrnées).
Estaniol, Emmanuel, maire, à Orthez (Basses-Pyrénées).
Eyt (J.), instituteur, à Bizanos, par Pau (Basses-Pyrénées).
Fagot, Paul, vice-président de l'Escole Moundino,à Villefranche
(Haute Garonne).
Farthouat, 285, Boulevard de Talence, Bordeaux.
Fischer, Charles, contrôleur des Douanes àBayonno.
Florence (Le R. P.), à Anglet (Basses-Pyrénées).
Fouchou, Edmond, président de la Société des Troubadours
montagnards, Tarbes.
Gallard (Dc Franck), 24, place Vendôme, Paris.
Gallard (marquis), à St-Sever (Landes).
Garbay, 6, rue du Mail, Paris.
Gardey (Mgr), curé de Ste-Clotilde, rue Martignac, Paris.

�— 13 —
108. Gardilanne, Alfred, à Dax (Landes).
109. Gassiat (Mgr), vice-président de l'Escole, à Carrière-St-Denis
(Seine-et-Oise).
110. Gassie, Paul, conseiller de Préfecture, Tarbes (Hautes-Pyr,s).
111. Gassie (l'abbé), curé de St-Quentin de Cbalai (Charente).
112. Gaye, 31, rue de Longchamps, Paris.
113. Gelibert, conducteur des Ponts-et-Chaussées, à Dax (Landes).
114. Guichaman (Dr), à Arzacq (Basses-Pyrénées).
115. Hézard, conseiller municipal, à Pau.
116. Hitchins, Gaston, homme de lettres, 8, rue Mourot, Pau.
Ì17. Jarvis, John, pharmacien, à Pau.
118. Jaulerry, à Biarritz.
119. Jorlis, Arnaud, à Anglet (Basses-Pyrénées).
120. Labadie, Michel, à Vic-Fezensac (Gers).
121. Labaigt-Langlade (abbé), vice-président de l'Escole, curé à
Momas (Basses-Pyrénées).
122. Labat (Dr), professeur à l'Ecole vétérinaire de Toulouse.
123. Labeyrie, Gouverneur du Crédit Foncier, 19, place Vendôme
Paris.
124. Labeyrie (Léon), tailleur, à Dax.
125. Laborde (R. de), maire de Montfort-Chalosse (Landes).
126. Laborde, à Clermont (Landes).
12T. Labrit, Paul, 58, rue Taitbout, Paris.
128. Lacaze (abbé), aumônier à Pau (Basses-Pyrénées).
129. Lacoste, Paul, avocat, à Orthez (Basses-Pyrénées).
130. Lacoste, Jean, rue des Aiguilletiers, Orthez.
131. Lafaille, 11, rue Martel, Paris.
132. Lafargue, commandant, à l'état-major de la 36r division
Bordeaux.
133. Lafore, Pierre-Daniel, secrétaire de l'Escole, Orthez (B.-P.).
134. Lafore, Jules, 23, rue de FAncienne-Comédie, Paris
135. Lagnoux, receveur des Postes, à Argelès (Hautes-Pyrénées).
136. Lagrèze (comte de), à Billère près Pau.
137. Lailhacar (Guelfe de), 8 bis, rue du Chateaudun, Paris.
138. Lajus, Paul, avoué à Dax (Landes).
139. Lalanne (J.-B.), instituteur à Bidache (Basses-Pyrénées).
140. Lamarque (Dr), 11, rue du Pré-aux-Clercs, Paris.
141. Lanusse, Maxime, docteur ès-Lettres, professeur au Lycée
Charlemagne, Paris.
142. Lapeyre, Léo, à Peyrehorade (Landes),
143. Larrieu (Dr), à Montfort-FAmory (Seine-et-Oise).
144. Larroque, Edouard, à Bordeaux.
145. Larroque, Eugène, à Orthez (Basses-Pyrénées).
146. Larroque, Eugène, banquier, à Orthez (Basses-Pyrénées).
141. Lasserre-Capdeville, à Baigts (Basses-Pyrénées).
148. Latour, calle Pérû, à Buenos-Ayres.
149. Latourette, Louis, homme de Lettres, 22, rue Toloze, Paris.
150. Lavielle (Dr), à Dax.
151. Lavigne, Paul, secrétaire de la Préfecture, Niort (Dèux-Sèv8.)
152. Laussucq, agréé, à Dax (Landes).
153. Léon-Dufour (Dr Albert), à St-Sever (Landes).
154. Léon-Dufour, Eugène, 16, rue du Dragon, Paris.

�— 14 —
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.

Lesca, 120, avenue des Champs-Elysées, à Paris.
Lesparre, Léon, 25, rue St-Pierre, Dax (Landes).
Lestage (Dr), conseiller général, à Poyanne (Landes).
Lestremau (l'abbé), curé de Laluque (Landes).
Lignac (Dr), à Villeneuve-de-Marsan (Landes).
Loussaletz-Artetz, instituteur à Nay (B.-P.).
Lubet-Barbon, 110, boulevard Haussmann, Paris.
Maisonnave, Ferdinand, à Mont-de-Marsan.
Mazères, Félix, 12, calle Péril, à Buenos-Ayres.
Meillon, Alphonse, hôtel Gassion, Pau.
Menjou, Emile, ingénieur des arts et manufactures, Pau.
Mesmay, Henry, à Narrasse (Landes).
Mestre, avocat, à Dax.
Milàa, à Pau.
Monserie, 28, rue Saint-Sulpice, Paris.
Moureu, compositeur, rue Préfecture, Pau.
Moureu, maire de Biarritz.
Nabias (Dr de), doyen de la Faculté de médecine, à Bordeaux.
Palay, Jean, tailleur, 7, rue de Lalanne, Bordeaux.
Palay, Simin, tailleur, à Vic-Bigorre (H.-P.).
Passy, Paul, professeur à l'Ecole des Hautes Etudes, Paris.
Pauzat, Charles, receveur de l'enregistrement, à Brai-surSomme (Somme).
177. Pauzat (Dr), major de lr6 classe, attaché au ministère de la
guerre, 53, avenue Bosquet, Paris,
178. Peyre,Roger,professeurauCollègeStanislas,13,r.Jacob,Paris.
179. Peyré, Auguste, conseiller général, Oloron (B.-P.).
180. Peyré, notaire, à Castets (Landes).
181. Peyret, Alexis, 2742, rue Moreno, Buenos-Ayres.
182. Pellisson, Henri, homme de lettres, à Arette (B.-P.).
183. Pieu, Alphonse, à St-Louis (Sénégal).
184. Pinard, rue d'Anjou, 9, Paris.
185. Planté, Adrien, Président de l'Escole, Orthez (B.-P.).
186. Poey, Xavier, contrôleur des contributions indirectes, à Confolens (Charente).
187. Pou (abbé), Pau.
188. Poque, Lucien, l6r commis des Hypothèques, à Lourdes (H.-P.).
189. Pouey (du), Président honoraire de la Société Académique de
Tarbes, à Séméac (H.-P.).
190. Pourtalé, 20, rue Latapie, Pau.
191. Pouyanne, Henri, à St-Louis (Sénégal).
192. Pouyanne, Sylvain, à Saint-Louis (Sénégal).
193. Pouyanne, Paul, négociant, à Montevideo (Uruguay).
194. Poydenot, Arthur, à Montgaillard (Landes).
195. Puyau, Ferdinand, avocat, à Dax (Landes).
196. Rameau, Jean, homme de lettres, 13, rue de FArc-de-Triomphe,
Paris.
197. Reclus (Dr Paul), de l'Académie de Médecine, 9, rue des SaintPères, Paris.
j98. Roques, avoué, à Lourdes (Hautes-Pyrénées).
j99. Rosapely, Norbert, homme de lettres, à Vic-Bigorre (H.-P).
j)00. Rousseau (Commandant), à Baigts (B.-P.).

�— 15 —
201. Salles, Isidore, Président d'honneur de l'Escole, 152, Boulevard Haussmann, Paris,
202. Samanos (Dr), à Saubusse (Landes).
203. Sarrailh, Léonce, Lieutenant-Colonel, à Salies-de-Béarn.
204. Sarremone, Dr, 17, rue d'Edimbourg, Paris.
205. Sassissou, Victor, Hôtel de France, à Biarritz.
206. Saubès, artiste peintre, 15, rue Cauchois, Paris.
207. Sempé, notaire, à Artix, B.-P.
208. Sempé, Ernest, à Dax (Landes).
209. Sérez (Dr Bertrand), chef du service de Santé à Hanoï, Tonkiu.
210. Supérieur des Missionnaires de Poueylong (Le), par-Aucun,
(Hautes-Pyrénées).
211. Supervielle, professeur à l'Ecole Normale, Auch, Gers.
212. Société de Borda (La), à Dax.
213. Société des Sciences, Lettres et Arts (La), de Pau.
214. Société des Troubadours Montagnards (La), rue Marcadieu,
Tarbes.
215. Tarrissan, pharmacien, à Argelès (H.-P.).
216. Toulet, homme de lettres, 27, rue Cassette, Paris.
217. Vignalou (Dr), 64, rue François Ier, Paris.

MESCLANHES
Cheys més a, l'oustau dou nouste Présiden qu'ère en hèste :
Madamisèle Louise de Planté qu'espousabe Moussu Yaques Mérillon; lou nobi qu'abè bint e oueyt ans, la nobi que bédé ourbi-s
deban ère, aysit e plané, lou caminau de la bite.
Ouey, en plasses dous souheyts de labets, que soun counsoulacious qui debem pourta aus descounsoulats : Moussu Mérillon que
s'ey mourt chens que la bielhe Dalhadoure — bielhe coum lou
Tems e youene coum l'Eternitat—, aye trucat au pourtau et dit :
aciu que souy !
Que soun counsoulacious qui debem pourta a las familhes Planté
e Mérillon. Mes que soun, las noustes counsoulacious? Oun ey
lou counsoulè? Oun ey lou qui counsole?
Oun... ? Cadu que s'at sab. — Que p'at sabet, bous qui plourat.
Hurous lou qui s'ou poden trouba, au miey de las granes bénalèyes !
You ne pouch que dise-p, suban la bielhe e aymade coustume
biarnése :
« Diu p'assisti e sie la boste counsoulaciou ! »
*
L'amie counfray Paul de Lacoste, d'Orthez, que s'en a pourtat u
dusau prêts, à l'Académie Clémence Isaure, de Toulouse, dab ue
pèsse biarnése : Istouère d'autes cops. — La Cansou dou Trouladou.
Qui counech Yan Prévost, ouey lou die ? — Yan Prévost qu'estou
toutu u gran herbassè biarnés, medge de la bile de Pau p'ou tour
de 1650.
Lou nouste sapien counfray, Moussu de Nabias. douyen de la
Facultat de médecine de Bourdèu, que s'ou présente, en ue estudi
tirade d^ la Revue des Pyrénées et de la France Méridionale, ouu
abè paréchut de prime en la.

�— 16 —
En 1644, Yan Prévost, que proupousa aux Estats de Biarn, la
créade d'u grancasau botanique. Mous de Lescar qu'arrecoumanda
dab bigou la proupousiciou dou médeci.... « que los Estats s'em« pleguen vers Sa Maïestat per obtenir lou jardin de Haout pour
« servir de jardin Herbiè, e si plats a Sa Maïestat ordonar caouque
« caouse per l'entretien deudit jardin e sie advisat si lou pays
« poudera aussi baillar caouque caouse...., e Prévost sie remerciât
« de soun affectioun au bien deu pays... »
Mes oun nou pod tira sang- d'ue arrabe. Lous Estats, praubes
coum la lèni, ne poudoun pas da nad dinè ta l'obre de Prévost. —
Toutu, bens lous « Comptes du Tbesaurer dou pays de las dues
anneyes 1643 e 1644 », Moussu de Nabias que trobe aqueste article : « Je despense delà somme de T^escutz, pagatz à M. Prévost..,
« per la reconecbence e pene qui a près en la resergue curiouse a
« las mountagnes, lo long de la mar e autes endretz, deus simples
« e de l'impression dun libe qui contien lo nombre deus simples e
« lour proupieytat. »
Quoan s'en béré la bile de Pau, ta abe « l'Herbiè » de Yan Prévost, adare qui boù planta u casau d'erbes raies en pénén de la
coste qui bâche-de la Place Royale ?

*
**

L'Avenir de Pau, lumero de Nadau, qu'a publicat u béroy counde
biarnés d'Henric Paillassa : La pègote de Gabastou.

* *
A léye lou lumero de Nadau de Pau-Gazette : poésies de Francis
Jammes, Amaury de Cazanove, 0. Aubert, J.-B. Sarralbé; —
coundes de Charles de Bordeu, Cte H. Russell, L. de Joantbo, P,
Lasserre, P. Lafond, H. Erressal, H. Lasserre; — pèsse biarnése
de Daniel Lafore.
Au miey de queigts noums, touts biarnés, ne hè pas taque Ion
dou directou de Pau-Gazette, M. Aparici de Valparda, — hilh d'ue
terre de glori e de balentisse, badut biarnés a mièyes, — so qui
n'ey pas mey mau-aysit en u coo espagnoù, que en u coo biarnés
de truca beigt drin, ta la terre d'Espagne.
Hens lou numéro de heurè, que deram u counde biarnés de A.
Baudorre. — Lou bou bi que bad bou en baden bielh —.
Y. nou B.
IV. B. — Nos lecteurs ont remarqué les nombreuses coquilles
qui — conséquences d'un malheureux malentendu, — èmaillaient
divers articles du dernier numéro, entre autres ceux de Tan dou
Bousquet, rendus presque incompréhensibles. — Nous pouvons leur
assurer que pareille chose ne se reproduira plus.
- *

* *

Une table des matières contenues dans les Réclams de 1897-1898,
— les deux années ne devant former qu'un seul volume —, sera
adressée aux membres de l'Escole Gastou-Fébus, avec le numéro de
février 1899.
Lou gérant : S. DUFAU.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="263323">
            <text>Aquitaine</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="263324">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="263325">
            <text>Gascogne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244367">
              <text>Reclams de Biarn e Gascounhe. - Anade 03, n°01 (Yénè 1899)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244369">
              <text>Occitan (langue) -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244370">
              <text>Littérature occitane -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244371">
              <text>Gascon (dialecte) -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244372">
              <text>Littérature gasconne -- Périodiques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244373">
              <text>Reclams. - janvier 1899 - N°1 (3ème Année)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244375">
              <text>Thierry, Augustin</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244376">
              <text>Palay, Simin (1874-1965)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244377">
              <text>Camelat, Miquèu de (1871-1962)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244378">
              <text>L'arté dou pourtaou</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244379">
              <text>Meillon, Alphonse</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244380">
              <text>Pellisson, Henri</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244381">
              <text>Dufau, S.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244383">
              <text>&lt;p&gt;Bibliot&amp;egrave;ca de l'Esc&amp;ograve;la Gaston Febus&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.reclams.org/" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;img style="height: 97px;" src="http://occitanica.eu/images/omeka/gaston_febus.jpg" alt="" height="97" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244384">
              <text>Imprimerie de Vignancour (Pau)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244385">
              <text>Escole Gastou Febus (Pau)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244386">
              <text>1899</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244387">
              <text>Vignette :&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244388">
              <text>&lt;a class="link_gen    " href="http://www.sudoc.fr/039860345" target="_blank" rel="noopener"&gt;http://www.sudoc.fr/039860345&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244389">
              <text>Reclams de Biarn e Gascounhe&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2019"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244390">
              <text>1 vol. (16 p.)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244391">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244392">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244393">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244394">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244395">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="244396">
              <text>&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2041"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2041&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="244397">
              <text>INOC_Y2_1_1899_01</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="263320">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="263321">
              <text>Certains droits réservés</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="263322">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="815195">
              <text>Reclams. - Annada 03, n°01 (Genèr 1899) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="594940">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="594941">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="594942">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="634825">
              <text>Inoc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="640641">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="60">
      <name>Béarn</name>
    </tag>
    <tag tagId="402">
      <name>Gascogne</name>
    </tag>
    <tag tagId="376">
      <name>Reclams</name>
    </tag>
    <tag tagId="125">
      <name>Revue</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
