<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="2077" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/2077?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T03:38:11+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1310">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fcfe83d86f6dad14717fb64a799dfa0f.jpg</src>
      <authentication>146999704fb8c137a5a2c14612a7e431</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="191088">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="191089">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="191092">
                  <text>1131</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="79">
              <name>IPTC Array</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="191093">
                  <text>a:1:{s:11:"object_name";s:14:"1911 15e Anade";}</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="78">
              <name>IPTC String</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="191094">
                  <text>object_name:1911 15e Anade
</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="191095">
                  <text>1696</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="25344">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e565a72a7ea911d3b0fd8b11c4f8fd59.jpg</src>
      <authentication>a2faf773226099f127989b64c613aed7</authentication>
    </file>
    <file fileId="25345">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8be7b62d2f78e4e8fc2f7b05fddd58f4.jpg</src>
      <authentication>7cf3b59c6c23f4dffb1138c7de611bb1</authentication>
    </file>
    <file fileId="25346">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dc2414fb45b0218629cdbf293cac547f.jpg</src>
      <authentication>2746d778ddda9b3d9613fbc56d68a74f</authentication>
    </file>
    <file fileId="25347">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5639b52d13e119bf771dfd23a415393a.jpg</src>
      <authentication>a9af1ed4fff57959fa3e0a80352aaadc</authentication>
    </file>
    <file fileId="25348">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1191a576bc5f52476a3066f0c23460ea.jpg</src>
      <authentication>68e4ce62a7f46270a374f7fe57408309</authentication>
    </file>
    <file fileId="25349">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/48c8e0c520412a369f26895713dddd7c.jpg</src>
      <authentication>489b8fac469ea543f148eead96ed2a4f</authentication>
    </file>
    <file fileId="25350">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7459ca2dc39fed8277486339678e4566.jpg</src>
      <authentication>c78e888b36e96881132ebbaf4dbde9c8</authentication>
    </file>
    <file fileId="25351">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/96b8e325aea403a33f04fab23964e0e9.jpg</src>
      <authentication>5f0cd0ba9157081df018f0c6a3e58927</authentication>
    </file>
    <file fileId="25352">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d50a1c1922f26247f18369f815f10611.jpg</src>
      <authentication>82d6dbe71b14ff832748de12fdcf6771</authentication>
    </file>
    <file fileId="25353">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1d23533936837fc13d8731f8f6592515.jpg</src>
      <authentication>3e80ad08ef5124db9b0a296186f102fc</authentication>
    </file>
    <file fileId="25354">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/21367337aa7ffe487c13908c8cf0adb9.jpg</src>
      <authentication>ca071249f554bec0b34e01281a0b60f0</authentication>
    </file>
    <file fileId="25355">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ed92012fcdfbd4b8577c4de678c3dbb7.jpg</src>
      <authentication>229bb4fd6a33b3609a82f169336e7c78</authentication>
    </file>
    <file fileId="25356">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9560184817a882103eacd517bef247d6.jpg</src>
      <authentication>e82f9f6dd2440d8cc6274d9a5ae7d752</authentication>
    </file>
    <file fileId="25357">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2c8d25067e6668288a8e5a165a929d98.jpg</src>
      <authentication>2c82aff43029a34a9722fd7685a89f93</authentication>
    </file>
    <file fileId="25358">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5c9b0e4d8a091f21697407f3d4707de4.jpg</src>
      <authentication>baaeb50a5fc524c1eb1beeee7ff3b244</authentication>
    </file>
    <file fileId="25359">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b441c51cd2e956ad34aa8aff61b50fa8.jpg</src>
      <authentication>29e1a4cc9b6468635ed6defc191dc931</authentication>
    </file>
    <file fileId="25360">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f76a80ef16d1530796fb3c6919808e16.jpg</src>
      <authentication>d50dd9f6c30b936f35a7fca54b3c0c1a</authentication>
    </file>
    <file fileId="25361">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1d9963979d6a90d8a9e3e579566dcb6d.jpg</src>
      <authentication>71635bc5277b7dc764e166451c8f58ab</authentication>
    </file>
    <file fileId="25362">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ddb1fb319afbc37fb197316560244984.jpg</src>
      <authentication>ba6fae688fe9832bc4671ada3f0ac883</authentication>
    </file>
    <file fileId="25363">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/11d4ce4202f32031777eff14ac2f354e.jpg</src>
      <authentication>0b824b36bfa64aebea92bcd597e9600d</authentication>
    </file>
    <file fileId="25364">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/84ec8802bf9a0786d49d54b7bb10d561.jpg</src>
      <authentication>7d7f664deb920541fffd802f835cbca2</authentication>
    </file>
    <file fileId="25365">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ba6d732236fa0c24e20e45270dddc5a2.jpg</src>
      <authentication>0438a64e879d25aa408f877bc4ab1e62</authentication>
    </file>
    <file fileId="25366">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b0dbd3982fdeff3573f5442f6dd9d5b0.jpg</src>
      <authentication>220c3e9ec642a9b71a5c8ad5c660f426</authentication>
    </file>
    <file fileId="25367">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cdf1a695d17903d01fd766f6496979d8.jpg</src>
      <authentication>b07526d8e14615e3d044b6b8ad0248a7</authentication>
    </file>
    <file fileId="25368">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/250ea9118ada5c663f000e7065b6b620.jpg</src>
      <authentication>f61f11109cda1c82549d7091f55af974</authentication>
    </file>
    <file fileId="25369">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/16fcf402054448a4de1cce1da3812a92.jpg</src>
      <authentication>7feea8611aeeca43bee833770e6547c4</authentication>
    </file>
    <file fileId="25370">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/233c95fca6849e6efe868e2ecd9ca51b.jpg</src>
      <authentication>8ca0e0af900c8b470afcc22ac6690e59</authentication>
    </file>
    <file fileId="25371">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6382a5530616abcd7e10f82587938a78.jpg</src>
      <authentication>caee0bd4e4cfc354eeae36b805605599</authentication>
    </file>
    <file fileId="25372">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5d2a1ad4aa30b73183bfff3ac9e8e983.jpg</src>
      <authentication>f60e5e634680e724a154188d86514a45</authentication>
    </file>
    <file fileId="25373">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/27e5a1b2c800c229ba2b0e2f6736efa9.jpg</src>
      <authentication>989526efbad9b05561eedf067b16e2a9</authentication>
    </file>
    <file fileId="25374">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/670fedbe3ff559bae6211c723dec295c.jpg</src>
      <authentication>26b142372a29551dfbbdeffd471ca5ce</authentication>
    </file>
    <file fileId="25375">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f5c31b4243196b3cdf5a55c0e120a201.jpg</src>
      <authentication>f50d2520fc25cf6cad9995217e7c6fae</authentication>
    </file>
    <file fileId="25376">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3fb238f716653f9d15ab2461ea48f096.jpg</src>
      <authentication>3161cc28ee73c0a5ad21989038c5bc99</authentication>
    </file>
    <file fileId="25377">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d4d3bc2972029b08e93193e7a4fd9a67.jpg</src>
      <authentication>c76e0891022dec5fc851342386391558</authentication>
    </file>
    <file fileId="25378">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4477041d909960648485cd4fb9c9d0ef.jpg</src>
      <authentication>79f04b0772b99351d75cab7d30a91fbd</authentication>
    </file>
    <file fileId="25379">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8eea6b441b971c56e0338c5f05038f11.jpg</src>
      <authentication>504f34c6e81fa82127a670a3a974f807</authentication>
    </file>
    <file fileId="25380">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bc5ca8b65398763b9f2a503c77967568.jpg</src>
      <authentication>60bdb9ab8f6ba31a89f6cabd16019a34</authentication>
    </file>
    <file fileId="25381">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/61b7c92bf343344bbeaefa66273744e7.jpg</src>
      <authentication>0508d446fb010491da99bdb2235aa5e9</authentication>
    </file>
    <file fileId="25382">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1ca8af60e92fb717ccf41d0fb1dfb974.jpg</src>
      <authentication>92160e3ca912f841e223966c9c1b0664</authentication>
    </file>
    <file fileId="25383">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/41e253c933aa777c3d70b2a2fb245900.jpg</src>
      <authentication>e09b9cdde08fc5b47fdf70082ea27995</authentication>
    </file>
    <file fileId="25384">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f83657c287d8abfb9e5e123a6b433e28.jpg</src>
      <authentication>e14abe5b4d3eab0bf24c5c2774ebc823</authentication>
    </file>
    <file fileId="25385">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/db489932dca32aae87d686089ec4959b.jpg</src>
      <authentication>f086c8c289f97fe8da6dde15d11bbe2a</authentication>
    </file>
    <file fileId="25386">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9645fed487b254609500d1154c12ea4d.jpg</src>
      <authentication>087805e65761557e73257be63c19a31c</authentication>
    </file>
    <file fileId="25387">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/80817b454ea80d4042e29643a618bd14.jpg</src>
      <authentication>972ec9b9bab533975b9827b0a40d3d75</authentication>
    </file>
    <file fileId="25388">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b64a5f34e178d0f3f61ed00b2cca51b2.jpg</src>
      <authentication>860fa61672ba3ca554dbf8126c852723</authentication>
    </file>
    <file fileId="25389">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f2f1f6d4fdfe64fee02cee19f8d6b34d.jpg</src>
      <authentication>d5002ffa319f19e29805176b44501c05</authentication>
    </file>
    <file fileId="25390">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e07867febc04b7731978de195da502c3.jpg</src>
      <authentication>b3085eb5de9aa3c7fa711bfb7874a5c7</authentication>
    </file>
    <file fileId="25391">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/df8f5b8321ca0a487d26100dbdab58d1.jpg</src>
      <authentication>413ebda99a81f0ea2cb87923949af03b</authentication>
    </file>
    <file fileId="25392">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/11ee25980c932890ccdbb6ea175902d8.jpg</src>
      <authentication>29357e7a515e94a16786d0ff7c169c29</authentication>
    </file>
    <file fileId="25393">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f9511202b4a467880238b63e6ea2ab11.jpg</src>
      <authentication>f8dfc7744c94f232e2e2ccb0477ed648</authentication>
    </file>
    <file fileId="25394">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4aaa8d942ebca918bf62f0d328cf05c1.jpg</src>
      <authentication>f0ebbd4f610c85aac48d6e142371c099</authentication>
    </file>
    <file fileId="25395">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/79b5c1abe045fd9a62f8fe64d4bf6651.jpg</src>
      <authentication>83fe6a8fcaf7c3858f585c42ca6afde0</authentication>
    </file>
    <file fileId="25396">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/70f0eff77eb98700253de61f670bf46e.jpg</src>
      <authentication>ee1a7ac75bb316e4ed6dc10d07d4a0eb</authentication>
    </file>
    <file fileId="25397">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/203159c1346d4489471e681cb3aeb77f.jpg</src>
      <authentication>57e681163e75f9ee8b26e2b7521a6541</authentication>
    </file>
    <file fileId="25398">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/060795f0d546f10ecd4e608703265bdb.jpg</src>
      <authentication>23ff55c4d685447c94b80f8fdf8586cd</authentication>
    </file>
    <file fileId="25399">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/360da557fb69103c188bc5a65b4c2154.jpg</src>
      <authentication>4c9fe8c31b1a84df2cda36b65b30d91c</authentication>
    </file>
    <file fileId="25400">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0f1dae3560c77893128e53e5f4168790.jpg</src>
      <authentication>c210fa15266ec69212d8a100240d8ca0</authentication>
    </file>
    <file fileId="25401">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c7e00fa42362eb11a69de454539451de.jpg</src>
      <authentication>39831056a1af15fefc1d60c2f3e6b04a</authentication>
    </file>
    <file fileId="25402">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/adb696b0f75f48e2e0243c564bf224f2.jpg</src>
      <authentication>a841679be0bd4233a1cb472c3821b9b8</authentication>
    </file>
    <file fileId="25403">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0bcf6d1271899de1f8112959270b43e6.jpg</src>
      <authentication>ad72465b3647808841e68c4d873b7bc6</authentication>
    </file>
    <file fileId="25404">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d7e2c24cf92fb582efb585ae2286ba57.jpg</src>
      <authentication>9b60d18cedae25f163f8cec91357602f</authentication>
    </file>
    <file fileId="25405">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/04474475e92d21fe3105b03da3e9c55d.jpg</src>
      <authentication>57a8751711bd4f02dfff920c004b5bc8</authentication>
    </file>
    <file fileId="25406">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b33a69db774daf3eeb8d5cac488f00e3.jpg</src>
      <authentication>5b311b7d2e7c8b0c9e4a7606ccbd131f</authentication>
    </file>
    <file fileId="25407">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/23f867afdd4f81f51612cb6c6a65a456.jpg</src>
      <authentication>e81cd3d5db974dd925134fe4f46fc60b</authentication>
    </file>
    <file fileId="25408">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/35628c0df0920b292b1d702e1417625b.jpg</src>
      <authentication>4910ed32e534792513de9fc761b2698d</authentication>
    </file>
    <file fileId="25409">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/903416efa8b7ec503a54b491f1817c94.jpg</src>
      <authentication>4726e158cc754b6213f3a1d8f158cbe1</authentication>
    </file>
    <file fileId="25410">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f3a3145c2763874bcc7f263e400bc225.jpg</src>
      <authentication>fe485f0d8cc94d0083ad2557b69d747b</authentication>
    </file>
    <file fileId="25411">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/03caab30cf9095856bf3149523140787.jpg</src>
      <authentication>b76542251a3cd228a0bcec1800b50677</authentication>
    </file>
    <file fileId="25412">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d06a93bb4d0bffe8248ba1d39573ef46.jpg</src>
      <authentication>c2a32931598703be05d98ea8518a1633</authentication>
    </file>
    <file fileId="25413">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c7750c4b5a5fa80463b5ef6e58b015b9.jpg</src>
      <authentication>e03acc4d37916a124e7a017f8f55eab2</authentication>
    </file>
    <file fileId="25414">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/138eb675e649c570dbc2df19e1fe0803.jpg</src>
      <authentication>2b4f2f65d830e0f6c4cf59d94212d2be</authentication>
    </file>
    <file fileId="25415">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d915403b621616680f3b55ea6379b272.jpg</src>
      <authentication>bad0f5445f185b8b33193f1cd49a4b7e</authentication>
    </file>
    <file fileId="25416">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7d975d1a63094f77483ae078aa9643da.jpg</src>
      <authentication>e94ab4290e704a3b5b50ee53874bd9b5</authentication>
    </file>
    <file fileId="25417">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/96714e3e82f0404121bb4c467ca260a2.jpg</src>
      <authentication>5e5d7386133eba27c6998dccebd19c1b</authentication>
    </file>
    <file fileId="25418">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9236f0d265eff41ecebb6b96422768b5.jpg</src>
      <authentication>4173bc1434404f0340b86f3f015028e7</authentication>
    </file>
    <file fileId="25419">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0172105447bee54be798af770290aaf9.jpg</src>
      <authentication>e1a52c107f8b89581adc9da01c4dedb3</authentication>
    </file>
    <file fileId="25420">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f490f56c123d95b589b2009da29e0763.jpg</src>
      <authentication>8f73df5f4a335f6c2f8c7c43a0b9bfc9</authentication>
    </file>
    <file fileId="25421">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/de8d74530271d6e19b00f665e6f92a3e.jpg</src>
      <authentication>d450250b883fe218bc5c0ade36896d61</authentication>
    </file>
    <file fileId="25422">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fb8ab533507badeb04577d287265c2dd.jpg</src>
      <authentication>549ccd3379aba4d31cd6adca8f3c75a2</authentication>
    </file>
    <file fileId="25423">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cd291edd470eb4cdff4fe2ed1d90d6c8.jpg</src>
      <authentication>9eed7e0cbee01626cdb3b00a0fe05af4</authentication>
    </file>
    <file fileId="25424">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e99ee6903be54bf853263459f846a99c.jpg</src>
      <authentication>1201b683552ece2ebe6a2cfffa547951</authentication>
    </file>
    <file fileId="25425">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/af59fa37816260443916a5e865d3872a.jpg</src>
      <authentication>8646671e73bfeb3ea40affe443208518</authentication>
    </file>
    <file fileId="25426">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c3781982dffe1a0cd75dbc24b14d3ae8.jpg</src>
      <authentication>0298f849724688dedb5a8105a3ea4ac3</authentication>
    </file>
    <file fileId="25427">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6118d3480290989d95aad906ec83aea9.jpg</src>
      <authentication>e67cefec594aec9e86096ebd00f13664</authentication>
    </file>
    <file fileId="25428">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ed628b3bdfc6a2cb19cc2e922dbb2e91.jpg</src>
      <authentication>8769c30a0b866881639614da8a855079</authentication>
    </file>
    <file fileId="25429">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1995704108b545620a3f04b7925d7a76.jpg</src>
      <authentication>c2e87aa9879f5066d13b7e1325b22afa</authentication>
    </file>
    <file fileId="25430">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3bb4cba7dd9abac694b51786538d11ec.jpg</src>
      <authentication>7a726153375c0e8d241ae198f8e6d3f1</authentication>
    </file>
    <file fileId="25431">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d251df1f3b5fcdcb91e2e82bec7a17cb.jpg</src>
      <authentication>376bd1c80819994852941aab5967dc8f</authentication>
    </file>
    <file fileId="25432">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/adaa7cbbbc6107971ba8ce9044304d42.jpg</src>
      <authentication>902021c0b1ac6cd5868b6d1b1c274ee3</authentication>
    </file>
    <file fileId="25433">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4219c966761a06d7da9b99096064cb5e.jpg</src>
      <authentication>7da55c4833b11bd488f08d3686fa60a6</authentication>
    </file>
    <file fileId="25434">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/96839748dad9fe428f56990579c7a16d.jpg</src>
      <authentication>9acc3a93d25d23d4ebaf47cf31edf0cd</authentication>
    </file>
    <file fileId="25435">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ee59e75bf4770081278fafe61f613792.jpg</src>
      <authentication>27e888cf24bc8a4ac9cea7e982cf11db</authentication>
    </file>
    <file fileId="25436">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/93dd7dad56a163d3eda525b82d8f9bd0.xml</src>
      <authentication>973f6aefba446d047126989a19d07fad</authentication>
    </file>
    <file fileId="25437">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f4cfdab76e6675322c38a649e2dcb4ab.pdf</src>
      <authentication>caee6084b8e8902bd8598434c0fe2d25</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="611775">
                  <text>AVIS TRÈS IMPORTANT
Les membres de l'Escole, anciens et nouveaux, sont instamment priés d'envoyer, dès la réception du présent numéro,
leur cotisation, soit 6 ft\, au Trésorier, M. Eugène Larroquc,
banquier « Orthez. Ils sont prévenus qu'en cas de retard, les
quittances leur seront présentées par la poste, dès le 1er Août,
augmentées des frais ordinaires. Nous espérons qu'elles seront
bien accueillies partout.

LES FETES FÉLIBRÉENNES DE PAU
Elles ont duré trois jours, ces.fêles inoubliables, attendues
avec tant d'impatience par tous ceux (pie passionnent la
|angue du berceau, les mœurs, les coutumes, l'histoire du
pays natal. Pendant trois jours, 25, 26 et 27 mai, Pau, la
ville aux immortels souvenirs, illustrée par tant d'hommes
célèbres; la cité verte et fleurie, renommée par la douceur
de son ciel, la beauté et la splendeur de ses sites, a tressailli
aux acclamations d'une foule immense, a été doucement
bercée par des Ilots d'éloquence et de poésie, délicieusement
remuée par les harmonies des voix, des cœurs et de la
pensée. Non, même au temps du roi Henri, on ne vit
jamais choses plus belles. Non, en ces jours de féerie et
d'enchantement,
Qui n'ha lis Pau,
N'ha yaméy Iris arré de tan.
2,") MAI. — Retenu jusqu'au dernier moment par les
exigences de ma profession, je ne pus arriver que par le
train de 5 heures 57. Cependant je ne manquais pas de
chance. Quoique le dernier venu parmi les fervents, je
précédais de 2, minutes les Provençaux qui, d'après le
programme, ne devaient être là qu'à 5 heures 59. Mais
combien lourd, combien lent le convoi qui m'amène ! Il
1

�s arrête enfin. Je ne fais qu'un bond sur le quai de la gare.
La foule est compacte. La circulation presque impossible.
Heureusement j'ai retrouvé l'agilité de mes vingt ans : je
glisse, je pousse, je bouscule ; je sens passer sur ma tète des
bordées d'injures et de menaces. Non niespaurechi pas per
tan menine cause. Je vais toujours vers un point où je vois
s'agiter de grands bras, se soulever des chapeaux de toutes
formes, de toutes couleurs ; où j'entends se heurter les
exclamations, s'entrecroiser les appels, les cris de joie, les
souhaits de bienvenue. Je, suis bien servi par mon instinct.
Ils sont là en effet, mes bons camarades, mes chers amis, les
dévots de la patrie restaurée,, les amoureux de sa douce
langue : le savant Barthety, le doux Camélat, le vibrant
Xavier de Cardailhac ; Darclanne, qui me salue de son tin
sourire; l'inspecteur Bancal, un félibre du Midi, du vrai
Midi ; Eyt, l'un des fondateurs de l'Escole ; le brave
Perguilhem ; Louis Latôurrette qui, pour nos fêtes, a fui
Paris et délaissé ses journaux, ses revues, ses romans et son
théâtre ; Simin Palajr, le barde inspiré de Béarn et de
Gascogne ; Pelhsson, plus sentimental, plus enflammé que
jamais ; l'aimable Laborde-Barbanègre, dab u ahoalh d'unies
qui mentabe non poutçh. A leur tète, Adrien Planté, notre
cher Président, la cigale de majorai à la boutonnière,
conservant son sang-froid au milieu de rentbousiasme
général, prodiguant les sourires, les bons mots, les aimables
paroles, se faisant tout à tous. Il m'accueille avec son
affabilité coutumière, et sans crier gare, me présente à
quelqu'un qu'il tient par la main etdont le nom se perd pour
moi, emporté par le bruit.... Celle ligure de patriarche
rendue plus vénérable encore par une moustache, une
impériale où la neige est descendue en blancs flocons, ces
yeux profonds et doux, ce large front aux vastes pensers
C'est lui, c'est le Maître, le chantre divin de Mireille, le
créatelir ailé de Magali ! .le m'incline sans répondre, ému et
troublé.
Que ce trouble du prouseyadou biarnés, ò poète, soit à ta
grande âme comme ces blanches vapeurs, qui, du temple,
s'élèvent jusqu'à l'auteur de toute beauté, de toute vérité!

�— 87 —

Mistral en effet avait voulu faire à ses hôtes la plus
aimable des surprises, en devançant d'un jour l'heure
primitivement fixée pour son arrivée. Et il venait avec les
nôtres à la rencontre de ses fidèles.
Cependant le train de Toulouse paraît et bientôt l'on en
voit descendre les sommités du félibrige : Pierre Devoluy,
le nouveau capoulié; Paul Marféton, chancelier; Pbiladelphe
de Gerde (Mnie Réquier), la gracieuse poétesse de Bigorfe
et M. Réquier ; Marc Yarenne, Messine, Chassary, Marsal,
Perbosc, Bannal, Pigot, Fédières, etc.
Une malheureuse surprise nous attendait là. On nous
annonce que la Reine du félibrige, M1]« de Chevigné,
|mpêchée au dernier moment, n'assistera pas aux fêtes.
La déception se peint sur tous les visages et jette un froid
momentané sur la foule qui s'apprêtait à lui faire une
ovation. Mais l'entrain reparaît bien vite. Ne sommes-nous
pas du pays d'Henri IV, où le plus aimable scepticisme se
mêle à toutes les choses de la vie'? Et s'il nous faut
absolument une reine, n'avons-nous pas Pbiladelphe, reine
par la jeunesse, la beauté et le talent ? Ne cessons donc de
nous réjouir : Per ne plume, tan pingomiade sie, Tauserou
non s'esta de boula.
On se groupe rapidement pour la réception officielle. M.
Lavigne, premier adjoint; M. le député d'Etchepare, au
nom de la ville de Pau, souhaitent la bienvenue à Mistral
et à ses amis de Provence. Après les présentations d'usage,
l'on se forme en collège. Les guides de Caulerels, des
Eaux-Bonnes, des Eaux-Chaudes, se placent à la léle et leur
costume aux couleurs éclatantes, vivement admiré des
étrangers, produit le plus brillant effet. Dès (pie Mistral et
Planté, escortés des représentants de la Ville, paraissent
dans la cour de la gare, une immense acclamation se fait
entendre, qui se continue sans interruption le long du
parcours. La circulation très difficile devient à peu près
impossible sur le boulevard du Midi qui regorge de monde.
Là, la manifestation se fait plus vibrante et prend les
proportions d'un triomphe. Ce n'est qu'avec beaucoup de

�— 88 —
temps et une peine infinie que Fou atteint l'Hôtel de France
où la municipalité offre l'hospitalité à MmcetàM. Mistral. La
musique du 18r, rangée sur le kiosque de la place Royale,
se fait entendre aussitôt en rin brillant concert. Puis chacun
gagne son hôtel pour prendre quelques instants de repos.
La soirée s'achève par une retraite aux flambeaux du vaillant
18'', dont le précieux concours donne à nos fêtes le relief
qu'apportent en tous lieux le pantalon rouge, le drapeau aux
trois couleurs chères. Lue foule énorme accompagne nos
piouppus et passe bruyante, chantante, triomphante.
Puis le silence. C'est fini pour aujourd'hui. A demain!
.

&amp;

%

26 MAI. — Pau s'éveille de bonne heure. Le ciel qui
avait légèrement boudé hier soir, revêt sa robe la plus
azurée, Van de France qúerns hè haunou. Chaque train
amène des félibres de tous les points du Midi. li en vient
d'Auvergne, des Cévennes, de la Savoie, de Lyon, de
St-Etrenne, etc.
Dès Í) heures, le jury, (préseuls : MM. Planté, président,
Paul Chabeaux, Labaigt-Langlade, Darelanne, Camélat et
Lalanne), se réunit à l'Hôtel de la Paix, dans le salon du
Président, pour la lecture des rapports et la mise sur pied
définitive du palmarès. Nous y trouvons, penché sur le
bureau, l'infatigable Barthety, qui a accoutumé de faire
beaucoup de besogne et peu de bruit.
Mais impossible de travailler. On fait queue à la porte du
Président. Tout le monde veut le voir, lui serrer la main,
lui présenter ses vœux, demander un renseignement, se
faire inscrire pour le banquet. On ne sait où donner de la
tèle, de sorte que, venu pour les jeux floraux, chacun de
nous est accaparé par le public. Je me mets quant à moi à
timbrer des cartes et à fleurir de la pervenche violette,
signe distinctif des félibres, toutes les poitrines où bat
l'amour de la patrie.
Occupation fort agréable qui me vaut de faire maintes
connaissances précieuses, d'entendre des choses charmantes.
Un bon vieux, le dos voûté, la moustache tombante, qui
vient des environs de Nice : « Ah ! Monsieur, me dit-il, j'y

�songe depuis six mois à voire félrbrée, je ne suis qu'un
ouvrier, j'ai économisé sou à sou l'argent du voyage, mais
eussé-je dû marcher et mendier en route, je serais venu
quand même. » Je ne sais rien de plus touchant, d'aussi
adorahlement beau que ces naïves paroles. Je donne une
chaleureuse poignée de main au fervent Niçois et je passe à
un autre.
Dame! j'ai la main heureuse : Cet autre, c'est le docteur
Laeoarret, l'auteur de Au Peys bérd, qui vient de se révéler
grand poète.
Puis un ami de longue date, Louis Sarrailh, directeur de
l'Ecole et de l'Orphéon deMoriein.
J'aurais de bon cœur passé là toute ma matinée. Mais le
Président regarde sa montre. Dix heures déjà! — Allons,
Messieurs du jury, puisque nous ne pouvons travailler ici,
passons dans ma chambre.
Sitôt dit, sitôt fait.
Nous donnons d'abord un souvenir à l'absent, à M. le I&gt;
Dejeanne, vice-président de l'Escole, l'auteur de fables et
de contes qui renferment des trésors d'esprit et de langue.
Et nous lui envoyons nos vœux pour le prompt et complet
rétablissement de sa santé qui le retient loin de nous.
Puis les rapporteurs du concours fournissent leurs
observations et le Président présente ses propositions de
récompenses qui sont adoptées sans discussion.
On prend ensuite trois résolutions importantes :
Comme la séance de la Cour d'Amour sera fort chargée,
les rapports ne seront pas lus ; le secrétaire de l'Escole se
bornera à proclamer les lauréats.
Pour le même motif, les plis cachetés contenant les noms
des concourants, sont ouverts immédiatement.
Enfin seront mis hors.concours tous les félibres qui,ayant
déjà obtenu trois médailles, ont concouru, poésie ou prose,
dans la section des sujets libres.
11 est onze heures. Par un pli des rideaux de la croisée, je
vois grandir le va-et-vient sur la Place Royale. Des bruits
Vagues et sourds, mais continus et profonds, signes non
équivoques de l'animation des grands jours, m'appellent.

�— 90 —
me sollicitent. Je ne puis rester en place. Le Président a
pitié et lève la séance. Oh! la belle journée! Et que de
monde déjà! Combien de ileurs ! Combien de fraîches
toilettes ! Combien d'agréables minois !
Mais je n'ai pas le temps de m'absorber dans mon
admiration. Du café Champagne, les amis m'appellent pour
l'apéritif félibréen. L'apéritif n'est qu'un prétexte. On devise
art,jprose, poésie; l'Artè nous dit des choses désopilantes et
Cardailhac nous conte les belles Andalouses, les aimables
Dacquoises, les croustillantes Ossaloises.

Deux heures viennent de sonner. Les notabilités
félibréennes sont réunies à l'Hôtel de France où M. Faisans,
maire de Pau, entouré de M. le sénateur Cassou, de M. le
député d'Etchepare et de son adjoint M. Lavigne, adresse à
chacun quelques mots du cœur, marqués au coin de
l'esprit le plus béarnais et offre de grandes médailles
commémoralives, frappées aux armes de la Ville, à Mistral,
à Pbiladelphe, à Pierre Devoluy et à Adrien Planté, président
de l'Escole Gàstoii-Febus. Après quoi, on se rend en corps
au balcon de l'hôtel, d'où l'on admire les danses ossaloises
exécutées par une vingtaine de couples, en costume
montagnard, de l'eifel le plus pittoresque. Toutes les places,
toutes les rues sont encombrées. Dès que Mistral paraît, les
acclamations se produisent qui atteignent un degré de
puissance inouï. Il en est ainsi d'ailleurs pendant toute la
durée des fêtes et je ne reviendrai pas là-dessus pour ne pas
me livrer à des répétitions fatigantes.
Maintenant des ondulations se produisent dans la foule.
Attention ! nous allons assister à un défilé superbe.
Voici d'abord, à cheval, les guides bigourdans habillés de
bleu, les guides d'Ossau vêtus de rouge, avec, à leur tête,
le doyen Lanusse, auquel les années n'ont rien enlevé de sa
vigueur et de son entrain proverbial, Lanusse, dont la
photographie, étalée à toutes lès vitrines, a popularisé les
traits.
A la suite, viennent une trentaine de chars béarnais,

�— 91 —
splendidement décorés de Heurs, de plantes et d'arbustes
champêtres. Les premiers sont accueillis par le cri classique
de Bè, bouéu, bè. Les bouviers, aux épaules carrées, aux
mains calleuses, à la face brunie par le soleil, sont
vigoureusement applaudis ; les paysannes de toute taille, de
tout âge, de tout costume qui les accompagnent vivement
acclamées. Les étrangers voient avec plaisir lou hiélous e la
hiélère de nos grand'mères, lou mouchoèr clou coth croutzat
sus las poupéies, qui ne figurera bientôt plus, hélas! que
dans nos musées. Toutes ces merveilles de la tasque font
battre les cœurs. La charrette du meunier traînée par ses
trois ânes provoque des accès de fou rire. En constatant le
magnifique succès de cette exhibition des choses de nos
campagnes, je ne suis que l'écho de tous les félibres qui
m'entourent.
Après avoir parcouru les principales rues de la ville, le
cortège se rend au Palais d'Hiver, où finit sa marche
triomphale.
A l'entrée delà cour, s'élève une haute estrade artistemeni
décorée, sur laquelle prend place l'état-major du félibrige.
Et le jury procède à la distribution des récompenses dont la
liste suit :
GRAND PRIX D'HONNEUR :.

Les Moissonneuses, à Mme Cushing.
La Fête du Village, à M. Casly.
Produits agricoles, à M. Tonnet.
PREMIER PRIX :

Fleur des Champs, à M. Cassagnet.
DEUXIÈME PRIX :

La Vie Champêtre, à M. Heïd.
Retour de la Moisson, à M. Cazenave dit Berdot,
L'Estudiantina, à M. Vicia.
Retour du Pont-Long, à l'Orphelinat agricole de Pau,
(attelage de M. Mounaud, maire de Gelos.)
Plantes el Fleurs, à M, Bezaury.
Fantaisie, à M, X»

�— m —
TROISIÈME

PRIX :

Retour des Champs, à M. Berdot, de Lescar.
Récolte du Pont-Long, à M. Ch. de Lassence.
Départ pour le Marché de Pau, M. Popin, de Pau.
En route pour le Foirail, à M. Lapeyre, boucher à Bizanos.
Produits champêtres, à M. Carassus, de Lescar.
Le Meunier d'Uzos, à M. Bibran, d'Idron.
Entre temps, une délégation composée de MM. Planté,
Lavigne, Darclanne etLalanne, s'était rendue à la gare pour
recevoir les félibres de l'Escole Moundine qui n'avaient pu
arriver hier, leurs JeuxFloraux ayant été tenus dansla matinée.
Ce n'est pas sans émotion que j'ai serré la main de BaequiéFonade qui fut pendant longtemps l'âme de cette brillante
Ëscole, d'André Sourelh, le capiscol actuel, d'Arnavielle
surnommé le saint du félibrige et d'une trentaine d'Escoulans
qui les accompagnaient. Rapidement nous remontons au
Palais d'Hiver où notre courte absence a passé inaperçue.
Je ne finirai pas ce paragraphe sans signaler « le brillant
» concours prêté sur la place Royale par la Philharmonique
&gt;•&gt; et au Parc Beaumont par l'Harmonie de Pau et la musique
» militaire. Les chœurs béarnais des enfants de l'Ecole
» supérieure accompagnés par VHarmonie ont eu un éclatant
» succès. »

A neuf heures précises du soir, commence, au Palais
d'Hiver, la représentation donnée en l'honneur des Félibres.
Bien avant le lever du rideau, toutes les places sont prises
d'assaut. Mistral occupe la loge d'honneur, face à la scène.
A sa droite, sont placés Pbiladelphe de Gerde, en costume
bigourdan, le Capoulié et les majoraux. A sa gauche,
Mme Mistral, en costume provençal, M. Adrien Planté, M. le
Préfet, M. le Général de brigade, commandant la place de
Pau, MM. Cassou, d'Etchepare, Faisans et Lavigne, M. Paul
Chabeaux et sa famille.
Voici le programme de cette superbe soirée dont aucun
félibre ne perdra jamais le souvenir ;

�ODE
Paroles de M.

A

ADRIEN PLANTÉ

Exécutée par la Lyre Paloise (Direct.

M.

MISTRAL.
— Musique de M.

PAUL CHABEAUX

Borde) et la Musique militaire (Chef M. Rouen)

Récitatifs chaulés par M. V1LLARET
Poésie dite par M. Simin PALAY, de l'Escole Gastou-Félms.
M. BOUVET....

Extase (de Victor Hugo)

Mlle MAR1GNAN.

Grand Air de Mireille

GOUNOD.

M. FOURNETS..

Air de"Benvenuto Çellwi

A.

.

A.

/

B.

l

M. PRAX

SALOMON.

Le Maridatge per escril
• _ ,

.

'

Tatno

DIAZ.

i
J

ACHILLE MIR.

M. V1LLARET.. .

Lous Soubenis de Case (ier Prix de Composition musicale).

M. FOURNETS. .

I
]
I

A.
B.

Tbilémon et TSaucis (couplets de VuUain).
„,
.
„.
Veux-tu que je tí
1 oublie

M11" MAR1GNAN l n
, ■
.
! Grand Duo de {Mireille
ET M.BOUVET. )

DEUXIEME

-

GOUNOD.

PARTIE

MUSIQUE MILITAIRE. Airs Béarnais
M.

SIMIN

PALAY.

M. FOURNETS..

X.

Lou bielh Patroun don bilalye

ISIDORE SALLES.

Le Soir

GOUNOD.

\

M. PALATIN. ...

GOUNOD.

ù r ■
H. CHRÉTIEN.

A.

1

(

B.

Fantaisie Orientale
,.
Valse diabolique

MONASTERIO.
c
LLLER.

Mlle MARIGNAN.

Deux Chansons Provençales. . •

X.

M. BOUVET....

Connue à vingt ans (Chanson populaire)...

E.

Í

A.

Masetenca

X.

B.

Campa na Ma gaiou na

X.

LOU FRANCHIMAN,
tpersounatyes :
Lou Franchiman, M. Yan-Marie

Vaudeville en i Acte de
MAGENDIE; LOU

Pay. l'Airrou; '-ou Hilh,

DURAND.

SIMIN PALAY.

M. SERRAI&gt;LAA.

Il faudrait une plume autrement habile que la mienne
pour dire toutes les magnificences de cette manifestation de
l'art et de la poésie, pour exprimer l'enthousiasme qu'ont
soulevé tous les artistes, les ovations répétées, prolongées
qu'on leur a faites, au parterre, dans les loges où habituellement on est plutôt réservé et froid. Mais en cette soirée
inoubliable, quelque chose flottait dans l'air qui vous pénétrait, qui vous transportait, qui faisait palpiter les arlères,
battre les cœurs à l'unisson. C'était comme l'âme de la
patrie, enflammant artistes et auditeurs de ses chaudes
effluves, les embrasant lous sous le baiser de ses saintes

�— 94 —
ardeurs. Que l'on me pardonne donc si je suis insuffisant
dans celte partie de ma tâclie si en dehors de mes aptitude s
et de mes occupations habituelles.
Bouvet a été exquis dans VExtase.
Mlle Marignan a dit avec un charme infini le Grand air
de Mireille, ainsi que la chanson de Magali en langue provençale, ce qui lui a valu une belle gerbe de fleurs,
hommage rendu d'ailleurs autant à sa beauté qu'à son grand
talent.
Le virtuose Palatin a détaillé avec sa maestria accoutumée
les deux airs de Monasterio et d'Eller. Entre ses mains, le
violon est une âme qui parle, chante, rit ou pleure,
Quant au félibre Prax, il nous a fait rire aux larmes avec
le Maridatge per escrit de Mir et vivement émus âansPatrio
du même auteur.
M. Fédières n'a pas eu un moindre succès.
De Fournets, que dirai-je, qui n'ait été dit cent l'ois, mille
fois'.' Comment rendre l'admiration que l'on éprouve involontairement pour cette voix si profonde, si étendue, si
souple, si admirablement pliée à produire les effets les plus
divers et en apparence les plus opposés ! Comment caractériser cette physionomie si mobile dont le jeu augmente
encore, s'il est possible, la puissance ou la douceur du
chant! Comment enfin exprimer celte diction impeccable,
grâce à laquelle rien n'échappe à l'oreille de l'auditeur, ni
une nuance de la musique, ni une syllabe delà poésie!.le ne
l'essaierai pas. Je me borne à envoyer mon salut au grand
artiste qui ajoute tant de brillant à la couronne de gloire du
pays de Béarn.
■

La partie plus spécialement félibréenne de la soirée
comprend :
L'Ode à Mistral, paroles d'Adrien Planté, musique de
Paul Chabeaux.
Lous Soubcnis de Case, mélodie avec accompagnement
de piano par M. Pradat-Lavigne, juge-suppléant au tribunal
de Tarbes, qui a obtenu le premier prix de composition
musicale au concours des .leuv Florau\;

�— 95 —
Lou Franchiman, vaudeville en un acte de Simin Palay.
L'année dernière, j'ai eu la bonne fortune d'entendre en
petit comité, à Bagnêres, la musique de l'Ode à Mistral,
exécutée au piano par M. Chabeaux lui-même. Je me souviens de tout le plaisir que j'éprouvai. Mais qu'il y a loin de
cette audition à la merveille (pie nous enteiulons aujourd'hui!
Il est vrai que la masse chorale de la Lyre Paloise, si magistralement dirigée par M. Bordes, accompagnée par la
brillante musique du 18(', sous l'habile direction de
M. Rouch, prête à l'œuvré une intensité, une puissance
dont les maigres sons du piano ne sauraient donner une
idée.
Je suis un profane, je l'ai déjà dit ; mais je sens profondément, d'instinct, les belles choses. C'est ainsi que je passe
avec M. Chabeaux par toute la gamme de la lyre, triomphant lorsqttfe les chœurs crient à la terre mayrane les notes
aux fortes sonorités ; doucement ému, lorsque j'entends l'air
patriotique chantant la chanson de l'espérance ; le zéphyr
murmurer dans les saules sa plainte d'amour.
Rien ne m'échappe d'ailleurs, grâce aux explications que
me donne un amateur, un connaisseur plutôt que le hasard
a placé à mon côté, de cette œuvre qui restera peut-être
dans l'avenir le morceau capital du Maître.
*

UOde à Mistral se divise en trois parties, trois numéros,
comme on dit en style du métier.
N° 1. — L'introduction débute par un chant des basses
qui se retrouve dans toute l'œuvre comme leit-moiive, immédiatement suivi de 1''air La haut sus las mountagnes, passant
tantôt au hautbois, tantôt à la flûte ou au cor, sur un accompagnement imitant le murmure d'un ruisseau. Les chœurs
entonnent alors : Meste de l'holistau de Maillane... Passage
d'un style mystique qui s'échauffe peu à peu dans un grand
crescendo pour aboutir aux paroles : Tau coum lou campanè résonne, ou le chœur se divise en imitations d'un bel
effet et s'éteint graduellement comme dans Un souffle.
N°2. - Récitatif, à l'antique.
H tu loényue d'amou, finement récité par Villaret, amène

�— 96 —
un grand ensemble du chœur et de l'orchestre : Lous
muscles soun Ihebats ! Grande puissance! Grande sonorité!
N° 3. — La troisième partie comporte des sizains dits par
Simin Palay et dont le sens général est expliqué par quelques mesures de l'orchestre. Innovation de l'effet le plus
heureux qui unit en une fraternelle étreinte ces deux sœurs
jumelles, la musique et la poésie. Ici, comme au début, les
airs du pays se mêlent au leit-motive. L'œuvre se termine
par le premier chœur de la première partie et s'éteint petit
à petit dans un murmure orchestral.
Aussitôt la salle éclate en applaudissements. L'émotion est
grande là-haut, dans la loge d'honneur. Mistral félicite
Planté et lui donne l'accolade. Puis les deux maîtres,
entourant M. Chabeaux, lui saisissent les mains et l'on sent
qu'il y a là trois grands cœurs qui battent à l'unisson dans le
même amour des mêmes belles choses : langue maternelle,
patrie et liberté ! Les applaudissements, les cris, les vivats
redoublent alors et l'on fait à l'auteur de cette mâle musique
une ovation qui comptera parmi les plus beaux souvenirs de
sa vie.
Le nom de M. Chabeaux si aimé, si populaire à Pau, est
peut-être inconnu d'une bonne partie des membres du
félibrige. Il ne me semble pas inutile de donner quelques
très courtes notes biographiques sur réminent compositeur.
Elève d'Ambroise Thomas et de César Franck, il obtint à
l'unanimité en 1874, à l'âge de 18 ans, le premier prix de
piano au Conservatoire de Paris. Cinq ans plus tard, on le
trouve à la cour d'Angleterre donnant des concerts auprès
de Victoria. De là il passe à Paris, puis vient fixer sa
résidence à Pau. Pendant toute sa carrière musicale, il fut
mêlé à toutes les manifestations de l'art en France, en
Belgique et en Espagne.
Auteur de très nombreuses compositions pour piano,
orchestre, chansons et cantates, Président du jury musical
de VEscole Gaston Febus, sa poitrine est constellée de
décorations les pluS diverses d'un peu tous les pays. Grand
maître de l'Académie royale de musique du Hainaut (croix
de commandeur).

�— 97 —
11 cùl été difficile de trouver quelqu'un de plus autorisé
pour mettre en musique Y Ode à Mistral, que, sur la demande
de nombreux félibres, je reproduis ci-après :
Meste, dens l'oustau de Maillane
De la bielhe léngue mayrane
Qu'has arrécattat lou trésor
E de la terre de Proubence
Autaa loeuh que s'estén la France
Qu'has hèyt audi toun parla d'or !
Tau coum lou campanè résonne
Dap lou batalh dé hè quisoune,
Mireille, Kose, Calendal,
Yeten per la plane floucade
Lou reboum de l'hymne sacrade
De la grane amne de Mistral
E ta « lengo d'amour » léngue fière, amistouse,
Fière coum lou clarou qui-s apère au coumbat....
Douce coum lous souspis de la nabère espouse
Qui ditz, tout chouans : « Que t'aymi » a l'espous encantat...
Ta hère longue d'Oc cride : « Hardits lous mascles....
Haut, en abant ! Dap you trihalhats hort, chets pou....
E si debém mouri — malaye pu ! — las ascles
Dou cassou pcriglat1 qu'engrecheran lou soft !
Lous mascles soun lhehats ! Dou houns de la Gascougne,
— Lannes, Bigorre, Biarn — rospounen a ta bouts,
Que s'èm apariats ta la grane bérougne.
Gran meste, aciu qu'èm touts !
Qu'èm touts ! Per noutes aribères
Qué s'enténen cantes nabères,
lieclams qui puyen entau cèu !
E tau die de ta batalhe,
Grans e petits, talhe qui talhe,
Que tieneram haut lou drapèu !
L'Adou, lou Gabe hen l'histori
Dou temps passât e de sa glori
Proche de mey d'u mialer d'ans,
Dap lou gourguèy dé l'aygue clare
Qui de la mountagne debare
Sus lou ségrat2 dous graus payrans !
1

Foudroyé. —

2

Sur les tombes.

�— 98 —
Aquéts balénts qu'han prés la France
Chets yamey perde l'espérance...
Trope d'u cop, u countre dus,
Lou cô gauyous qu'es sabèn batc
Au darrè de nouste Henric Quoate
l)e Barbanègrc c dc Fébus...
E que boulém que rébiscoli
La loue léngue é qu'arrèboli
Dè nouste Mar entio la Crau....1
Que la bouléin dap soénh mantiéne,
Haunou dou passât, de l'abiéne,
Parla ta dous, tout bielh, tout nau !...
Parla de noustes mays aymades,
Parla de las yoénes anades,
Parla luzén dou catsérou2
Dap tu qu'habèm héyt la houlie,
Qae,-s has lambrégueyat3 la bie,
Que-s bas après a ha l'amou
E que-s ensegneras encoère
Quand sounéra l'ore darrère
A préga coum eyts lou boun Diu !
L'homi passe, lou drét damoure
Lou pleich qu'haura toustemps l'amoure !
Gabe, qu'hauras toustemps toun briu !
EMBIADE

De Gascougne e de Biarn, lous côs eu hèste,
Lou Félibrige nau badut
Que-p embie per you, gran meste.
Lou sou mey amistous salut. •
E que-p dits que sauram, unitz ta la bittori,
Ségui sou cami dé la glori
L'etsemple que-s habct balhat,
E dap Gaston Fébus dise : Tocquo-y si ganses.
Aus qui miassaran aquères séntes causes :
Nouste patrie e nouste libertat !
Adrien

PLANTÉ,

De notre mer jusqu'à la Crau (plage de la Provence).
Berceau. — 3 Eclairé la route.

�— 99 —
Se faire écouler- et applaudir après Y Ode à Mistral
semblail impossible. Et cependant, Soubenis de Case de M.
jPradat-Lavigne oui été écoulés, ont été applaudis. De la loge
d'honneur on a demandé l'auteur. Du parterre où vibre
fortement l'enthousiasme félibréen on crie: L'auteur,
'auteur! Mais l'auteur baisse la tête cl se dérobe à l'ovation.
Je comprends cela. La modestie sied si bien au talent. Et il
en a à revendre du talent M. Pradat-Lavigne. Voici l'éloge
que lait de son oeuvre M. Chabeaux dans son rapport sur le
concours :
« L'œuvre
est d'un sentiment délicat et bien dans la
« gamme désirable de popularité, tout en gardant un cachet
« de grande distinction.
« La poésie est admirablement soulignée par une mélodie
« simple qui rappelle vaguement Dus Pasluus à l'oumbréle ;
« elle en a le charme et la vérité. y&gt;

l

.*
Qui eût cru possible, il y a seulement dix ans, qu'un jour,
sur la première scène d'une ville comme Pau, on pût jouer,
devant un public de choix, une pièce en langue béarnaise?
Il [fallait un miracle pour que la chose se fît. Eh bien, le
miracle est accompli, grâce à l'association des efforts
collectifs de l'Escole Gastou-Fébus, avec un talent jeune,
vigoureux, tout fait de la chaleur du soleil de Béarn et des
fleurs charmantes qui croissent dans notre patrie !e long de
nos ruisseaux, sur nos vertes campagnes, au sommet de
noustes mountagnétes qui ia haut: s soun. Ce talent, chacun
l'a deviné, c'est Simin Palay, poète, publiciste, conférencier,
tailleur d'habits à ses heures, comme Jasmin fut coiffeur.
Lou Franchiman est un jeune Béarnais que des études
hâtives, mal dirigées et mal digérées, ont dégoûté de la
langue du terroir et du travail salutaire de la main. Il va
quitter la terre du berceau, le foyer des aïeux pour la vie
aventureuse de Paris, malgré les larmes et les prières du
vieux paysan qu'es! son père. Il l'annonce en un baragouin
franchiman où le français se mêle au béarnais de la façon
la plus comique.

�—

100 —

Survient un troisième personnage, il arrive de Bordeaux,
celui-là, de ee gouffre où va grouiller trop souvent notre
aimable jeunesse, le sang, la chair, la force vive de noire
pays. Il y a fait doutze mesliès, treize misèris. Son visage
dégradé par l'orgie et la faim, ses discours d'où se dégage
une absence complète de sens moral, portent un rude coup
aux idées ambitieuses du jeune paysan, Les objurgations du
père (Simin Palay), qui atteignent au pathétique, et le chant
de La Haut sus las Mountagnes qui se fait entendre fort à
propos dans le lointain font le reste. Que m'estau à casc,pai/,
telle est la conclusion de cette intéressante pièce qui finit
dans une salve d'applaudissements par Lous Caddets de
Gascougne, le chef-d'œuvre de Palay. On me saura gré de
le rééditer ici :

CADDETS DE GASCOUGNE!
Au Capilène Joa.nna.bat.
( lascougne adiu
Terre de Diu.
M. CAMELAT.

Biban ! lous Caddets de Gascougne
Ed toustem lous dé Faute cop?
Ey engoué soulide la pougne ■
E ségu loti pó déns l'esclop ?
Eu lou tems, hey ! aqueste terre
Qué-n dabe de la boune ley....
Au toustém gnaquente la lierre '
Coume d'àutes cops, lous dé ouey ?
Toustém horts, lous caps de Gascougne ?
Driu bariads, ya, mes qu'ey aco,
N'ey pas sounqué lou sang- qui hougne E qui hè pataca lou cô !
Cares péludes è mourétes ;1
Gouyats gauyous è pla quilhads
A las cames soubtes è drètes,
Aus pugns per lou tribalh halbads.
' Les dents, on demande de quelqu'un : a boune herre ? est-il bien
portant ? — ' Pousser, — :l De mouron., maure : laces velues et basanées.

�- 101 —
Ed toustém atàu en Gascougne?
Qué-m pensi qué tio, qu'èt atàu
E qué n'a pas gahad, l'arrougne,
Sus bostes os dûs coum métau !
Ah ! qu'èren de la boune traque '
Bostes payrans, sabet, mous hilhs,....
Qué basé bous bétets LA. BAQOE
Ilorts coum rocs, tilhous coum bencilbs !
Tabé, lous Caddets de Gascougne
Drin pertout qu'èren counéguds
E qué poudèn, sensé bergougne
Ana doun boulèu, pla bienguds
Qu'èren toustém
è las maynades
Qu'ous guignaben dou can de l'ouelL,
Las maynadines, poutounades
Per l'array gaymant dou sourelh !
E soun pas mourmecs, en Gascougne !
L'estranyè nou s'y régue pas
Pic ou patac, burgad ou bougne,
Qu'è-u harén arissa lou nas.
Més, qué soun brabes coum la broyé,
Toutu, bous coum pà bénadid
Lous bilhs dé la terre béroye,
Riches de tout, cbens nad ardid !
Siat-né fiers, Caddets de Gascougne !
Siat fiers d'esta lous pla bayuds ;
Cantat, aymad, dad bère tougne,
Qu'et déu cèu, aci bach, cayuds !
E siat toustém la race bère
Dous balents, dous horts, dous gàuyous,
Qui-n mande per toute la terre
Sous maynads-reys è sas eansous !
Simin PALAY.
Julhet 1898.
MAI.—Voici

le grand jour! Voici le triomphe par
ellence de l'idée félibréenne !
ont ce tpie Pau compte de notabilités dans les rangs de

7

fraque est employé ici pour race, signification omise par Lespy.
2

�la littérature, des sciences et des arts, de la noblesse et de la
politique est assemblé au château d'Henri IV, dès!) h. 1/2,
dans la vaste salle des Elals, parfaitement aménagée pour la
circonstance, par les soins combinés de M. Pépin, conservateur du Palais National, el de la municipalité. Malgré ses
grandes dimensions, la salle est encore petite. Beaucoup de
curieux se massent dans la cour et regardent par les larges
croisées de l'édifice. Près de la moitié de l'assistance est
composée de dames aux ravissantes toilettes qui jettent la
note aimable, gaie, parmi les costumes sombres du sexe fort.
Je reconnais beaucoup de félibres et d'amis, dont
quelques-uns sont venus de fort loin : Lacaze, Sylvain
Lacoste, Lendrat, Auguste Peyré, P. Aruaudin, Poydenot,
Dr Lacoarret ; le groupe brillant de l'Escole Moundino,
au centre duquel se trouvent Bacquié-Eonade et Sourelh ;
Pigot, Chassari, Constant, Dr Casamayor, H. Barthéty,
Louis Latourette, l'abbé Dubarat, l'abbé Pellisson, Ch.
Du Poney, le comte de Lagrèze, Laborde-Barbanègre, l'abbé
Daugé ; a ahoalh numerous de membres de l'enseignement
primaire : Mme la Directrice de l'Ecole Normale des filles et
M. Dollé, M. Poullard, Directeur de l'Ecole Normale de
garçons, les inspecteurs Bancal, Thou, Supervielle; Mme et
M. Perguilhem ; M1110 et M. Vignalats ; Gardères, Baudorre ,
Laplacettc, Louis Sarrailh, Eygun, Bergez et plusieurs
élèves de l'Ecole Normale, etc., etc..
Sur l'estrade prennent place, M. le Préfet, les 1 Imajoraux
présents, M. Bourciez,'professeur des langues romanes à
Bordeaux; M. le D' Dcspagnet, vice-président de l'Escole et
le jury composé de MM. Adrien Planté, président ; l'abbé
Labaigt-Langlade, vice-président; PaulChabeaux, Darclanne,
Camélat, H. Pellisson, membres ; J.-V. Lalanne, secrétaire.
En attendant l'ouverture officielle de la séance, Simin
Palay dit un conte désopilant du répertoire de son père.
Puis, sur la demande de M. Planté, M. d'Almeida, de
Mezin, Lot-et-Garonne, récite son oeuvre charmante :
LOU PAIS GASGOUN
T'aynii Païs Gascoun, quau lou soureilh d'Abriou
Hè oauta d'en lous bos, las cansous d'où bûun Diou ■

�Aous roussignols, à las mourèllos
*&gt;
Quan lous Pins eshlandits, grandits pous bons ratyous
GhiouloD, bramou, toursuts, et jitou las sentoies
Qu'enbaoumon, sas berdos oumbrellos.
T'aymi quan bèn l'Estiou aymi lou jour bien loua
Quan la ma d'or d'ous blats débaro dou coústòuna
Dcn las plainos et den las coulinos
Quan flambejo mitjour, et que toun cèou ès blu
Quan lous grans crnms lou sé ou capcrou d'éscu
Que soun paourugos tas rouinos.
T'aymi taben Païs quan Setemé aboundous
Et baillo tous bets fruts, tous arrazis ta dous
Que lous tours en passant péruquon
Las breignos sous tuquets, bouminon de causons
Et ea canta lou sé, quitton lous bignaourous
Quan lous lucgrans, aou cèou s'aluquon.
Qu'aymi tous sès dlliouer quan la busco en chioutan
Humo, cramo, et qu'aoutour, las bieillos, en bilan
Parlon de louquarous de tan d'anados
Sou cot de miéjoney, las bésitos s'enban
En dé cassa la poou caminon en cantan
Lous gouyats, prè dèlas maynados.
Qu'aymi tous prats, tous bets rions ettousbos
Qu'adori toun soureilh qui caouho nostes cos
Et tas lanos et ta ribèro
Mè ço qu'aymi surtout, o Païs amistous
Qu'é tou parla dous bieills lou lengatyie ta dous
Que tous hills parleran encôuèro.
Mais sé parlon gascoun soun tousFrancés aei
Nous aous soun lous aousets, qui en la Franco, en dé ni
Nostès Pays l'an défeududo
Quan la grano may.appéréra sous bills
Sèran pa lous darrés a saouta sou fusil! s
Quan sounèra l'horo altendudo.
* G. d'ALMEIDA.
M. Delbergé moule ensuite sur l'estrade et d'une voix en
harmonie avec les délicates pensées qu'il exprime, il nous
dit sa Flouvéte, que nous publierons dans un prochain
numéro.

�Mais le roulement d'une voiture se fait entendre. Chacun
est saisi d'émotion. Le silence se fait comme par enchantement. Mistral fait son entrée accompagné de Mme Mistral,
qui fut la première reine de Provence, en costume d'Arlésienne ; de Filadelphe, en costume bigourdan, la couronne
de reine sur la tête, et du eapoulié Pierre Devoluy. En une
seconde, toute la salle est debout et les quatre personnages
vont s'asseoir, au milieu des applaudissements, à la place
d'honneur, où des fauteuils sont disposés pour les recevoir.
M. Adrien Planté se lève alors et d'une voix que l'émotion
l'ail encore plus sonore, plus vibrante que de coutume, il
.prononce le discours suivant coupé, haché à chaque période
par de longues salves d'applaudissements :
DAUNES ,
MESSIUS ,
GAYS E CARS COUNFRAYS,

Siats aciu touts lous plâ bicnguds... Qu'at bedets tout qu'ey en
hèste en Biarn c Gascougne.
Lou bètli cèu de Pau semble s'habe boulut ayuda tap recebe :
coum yamcy soun sourelb eslameye, lou Gabe inmriat, en passan
deban lous grans mestes dou Gay sabé, gourgueye engramat sas
cantes las mey douces... c lou Pic d'Ossau, aqueth bèth rey de
noustes mountagnes, qu'ba près sa pelhe de bèste en nau, qu'ha
hicat sa couroune de nubles aryentades tap saluda, esmabud etb
medich, de la grane brunitère dou Félibrige amassât aus sous pès
ta bestaya St-Estele a Pau.
Felibres Proubençaux, Languedoueias, Aquitains, lien hoèy ue
grane e soûle famille ta-s biene pourta au dous parsâ de Gastou
Febus, au castèt de Margalide, deban lou brès dou nouste Henric,
lou lou cô de bocc c lur paraulis d'aur...
E quin bèth seguici, Messius, e-s présente aqueth gran ahoalh
felibréne, ta respoune a l'embit de l'Escole Gastou Febus, la
chine arrebndude deu felibrigo miejourau...
Au cap, que saludam Mistral !
Lou gran Mistral! l'baunou de la France, la glori dou Miejour...
lou bou Mistral, lou pay de touts e l'amie de touts... Oui, meste
aymat, Biarn e Gascougne soun liurous de p'babe aciu ; be y ba
doun loungtemps que p'esperaben, ta las bâties de nouste joene

�— 105 —
escole ! Sas la coupo santo qu'ey legit aquere paraule de bous :
Ali ! si me Sçlrieiî entende
Ah ! si me voulien aéguir...'
Que p'habem eutendut : que p'habem séguit... sarrats autour dou
gran drapèu que. tienets ta hort e ta haut : lou drapèu de l'amou
de la terre mayraue, lou drapèu de l'anvm de la léngue mayrane,
lou drapèu de l'amou de toutes las libertats miejourales !
Aquet drapèu qu'ey lou boste, moussu lou Capoulié e Pau ne
pot pas ha de mench que d'esta hère fier de pou bede prene, alou,
pou prumè cop en mâ.
De segu, qu'habem plourat Félix Gras, trop ièu enlhebat per la
dalliuse, quoand es preparabe a-s biene bisita.
Lou dòu dou Félibrige qu'estou gran ; que l'habem d'autan mey
coumprés que nous autes tabey que plourabem... Que plourabem
lou nouste amie, lou nouste présiden d'baunou, Isidore Salles, lou
gran gascon!... Lou hilh aymat d'aquére terre Lanusquéte qui
s'ha balhat, à l'Escole Gastou Febus, tan de balens felibres, tan
de gaymans cantadous.
Qu'espèri que ballèu e chens trop attende que bederam sus la
place de quauque ciutat de las Lanes lou pourtrait d'Isidore Salles,
apitat coum u etsemple e ue lessou.
Mes n'ey pas lou die de ploura ! Moussu lou Capoulié, qu'ets
joen e hardit... Cadu que sap que seguirats la grane bie... Cadu
quesap que counechets lous grans debés... Cadu que sap qu'habets
au cô lou gran amou de la terre mayrane e que pensais coum
nous. Isidore Salles qu'at ha dit tan beroy :
Ouo la grane France chets ces
N'haura pas de miclhcs francès
Que lous de la petite !

A boste coustat que salndam Mme Requier, la lauréate settenale
liaunou de la Gascougne aymade, doun a hèyt tan de cops,
despuch lou maynadè, retreni lou parla gauyous, hèyt de sourelh
e d'amou... La couronne que pourtats, qu'ey plâ plassade sus boste
cap de reyne, Daune de bouentat, de bèrou e de pouésie.
E pucb aquet gran floc de félibres majouraus qui m'hau boulut
recebe au miey dou lou consistori.
Grand haunou per pla petit tribalb ! Nou m'at méritabi pas de
segu : toutu dap bounhur e per la glori de l'Escole Gastou Febus
que p'en arremercie...
E qu'ep saludi touts, gays c cars counfrays, bienguts de ta
loéngn : que-s counceberats adare e, si crey, nou-p desbrounberats
pas lous rays biarnes e gascouns.

�— 106 —

Mes eu tan que batali, nou pouch lia de mench gue de rencountra
la care arrisoulente dou nouste IT nric qui s'espie d'aquiù haut...
Dens souns oelhs amistousanien couquîs, sus sa bouque gayhasente que bedi fort plà qu'bauré embeye d'es trufa drin de you.
Mcy pla que you, qu'at counfessi, qu'ep disére, Daunes e Messius,
lou gay qu'haberé babut d'ep recebe en aqueste castèth oun ey
badut... quantes beroyes paT,aules e-p disere, quin arcoelh gayman
e-p heré....
Lèche, lèche, Nouste Henric, n'ou-t esbariis pas.... qu'èm toustemps lous hillots dous qui dap tu han près la France, lou cos,
lou cô, l'amne de la France ta la balha au petit Biarn...
Qu'èm demourats féaux e courtès, e dou houns dou cô qu'aymam
ans y dise coum at sabes lia tu médich :
Amies, lou Biarnès que balhe so qu'ha ! Mey babousse, mey qu'ep
balhere... Qu'ep balliam nouste amistad félibrénque. Encoère u
cop, siats touts lous plà bienguds.
Biarn! Gascougne ! Febus aban.
C'est le tour de Mistral. Le silence devient du recueillement. L'auditoire tout entier est suspendu à ses lèvres. Sa
voix est chaude, pleine de rondeur. Ses manières, simples et
douces. Le ton, celui d'un père qui parle affectueusement à
ses enfants. L'articulation nette. Personne ne perd une
syllabe de son discours qui produit à la lecture autant d'effet
qu'à l'audition.
Jugez-en plutôt :

Moussu lou Cabiscou de l'Escolo Gastou-Fébus
GENTI DONO, MESSIES,

Avian toujour ausi dire :
'Juan a vist Pau
N'a ren vist de tau.
Mai qu'aucarèn de plus bèu et de mai requist encaro es la
courtesié paleso : es aquel acuei reiau, en même tèms que
poupulàri, es aquelo bono g'râci, que vuei deplegas à bel èime, en
reçaupènt dins vosto vilo e dins lou palais d'Enri IV li felibre de
Prouvènço, de Lengado e de Gascougno, de póufinat, d'Auvergno
emai de Limousin, au constat de si fraire de Biarn c de Bigorro,
ço que verifico en plen aquel autre prouverbi :
Sóun li Biamés sus, l'autro gènt
Autant CQiime; l'or sus l'arçênt,

�— 107 —
En ié réfléchissent pamens, m'es avis, mis ami, qu'aquelo
simpatio entre Biarnés et Prouvençan dato de longo toco.
Quand voste grand Enri se gandiguè dins la bataïo, pèr
counquista, pèr coumpleta e per pacifica la Franco, es-ti pas hèn
verai qu'un di proumié valènt que courreguè à soun ajudo siguè,
lou sabès proun, un capitàni prouveneau, aquéu brave Crihoun
que fuguè toute sa vido lou coumpagnoun fidèu e lou counseié
d'Enri IV !
E voste Bernadoto, aquel autre enfant de Pau, se, maridè-ti pas
em'uno marsiheso ? que d'aquéu biais lou sang de Biarn et lou
sang prouvençau regolon mescladis dins li veno di rèi de Suedo.
E la suprèmo felibresso de l'Empèri déu Soulèu, la bigourdano
Filadelfo, n'es-ti pas eu Prouvènço, i grand Jo Flourau d'Arle,
que noste Counsistori la prouclamè et courounè « Rèino de
Pouësio » !
Fraire de Biarn et de Gascougno, de Lengadô et de Prouvènço,
es vuei un maje evenimen que se coumplis dins lou Miejour,
ounte, d'uno marino à l'autre, de la mar verdo à la mar bluio, la
lengo d'O reviscoulado renouso soun brancun sus dous cent lègo
de païs. E nous es uno fièro joio de vèire reiïssido aquelo ajuracioun
que vous fasian, i'a quarante an :
Pis Aup i Pirenèn e la man dins la man,
Troubaire, aubouren donne lou vièiparla rouman:
Acù's lou signe de famiho,
Acò's lou sacramen qu'i paire joun li fièu,
L'orne à la terro ! acù's lou fiéu
Que tèn lou nis dins la ramiho.
Intrépide gardian de noste parla gènt,
Garden-lou franc e pur eclar coume l'argent,
Car tout un pople aqui s'abéuro,
Car de mourre-bourdoun qu'un pople toumbe esclan.
Se tèn sa lengo, tèn la cl au
Que di cadeno lou delièuro.
Gràci au Felibrige gràci à Santo Estello que i'a tra soun aflat, la
respelido es acoumplido. Couneissès tóuti la legèndo de NostoDamo de Betbarram : uno pastouro s'ennegavo, empourtado pèr
lou gave, quand envouquè la Santo Vierge que clinè sus sa tèsto
une branco de roure ounte la pauro s'arrapè e per miracle se
sauve.
Eh ! bèn, lou bèth arram, la « bcllo ramo » benesido qu'a sauva
noste lengo, nosto lengo pastoure empourtado per lou gabe, ac&lt;&gt;'s

�— 108 —
la Pouësio santo, que, dins l'envoucacioun dùu pouèmo de Mirèio,
apelavian un jour la branco dis aucéu.
A dounc salut i Jo Flourau, i Jo Flourau de Gastoun Fébus,
fougan de gaio sciènci e mis de pouësio !

A-t-on applaudi1.' C'est probable. Mais je ne saurais l'affirmer, tant la parole de l'orateur m'a séduit, captivé ! Et je
ne suis pas le seul sur qui elle a produit cet effet. J'ai conscience seulement de ce que M. Planté s'est levé pour serrer
la main au Maître et lui présenter ses compliments.
Lorsque l'émotion générale est calmée, sur la demande
du Président, j'ai l'honneur, en ma qualité de secrétaire, de
donner lecture du Palmarès des Jeux Floraux. Chaque lauréat, à l'appel de son nom, vient recevoir sa récompense,
aux applaudissements de l'assemblée, des mains de Mistral,
de Mme Mistral, de la reine ou des autres notabilités félibréennes.
Voici la liste de ces récompenses :
I.

POÉSIE.

—

SUJET IMPOSÉ

Gaston .Fébus félicitant les Provençaux d'être venus en Béarn
apporter leurs encouragements et leurs sympathies à leurs confrères
Gascons et Béarnais. — 60 vers au plus.
Grande médaille de vermeil, offerte par la Ville de Pau. —
M. Simin Palay, maître du gay savoir.
Médaille d'argent, offerte par l'Escole Gastou Fébus. — M. Lendrat, greffier à la Cour d'appel de Pau.
Médaille de bronze. — M. Tastet, de St-Jean-de-Luz.
SUJETS

LIBRES

Prix d'honneur. — Grande médaille d'argent, offerte par la
Ville de Pau. — M. André Baudorre, instituteur à Lombia. pour
sa poésie intitulée « A Nouste ».
Médaille de vermeil. — J.-B. Labitte, de Morlaas, pour sa poésie
intitulée « l'Embit de Gastou Fébus ».
Médaille d'argent. — M. Lacaze, sous-inspecteur de l'Enregistrement à Lectoure, pour sa poésie « Gracieuse la basquette ».
Médaille d'argent. — Mlle Elisabeth Larbaigt, institutrice à
Estibeaux (Landes) pour son conte « l'Arquet».
Médaille de bronze. — M. Tastet, à St-Jean-de-Luz (connu sous
le pseudonyme de Peyrot de la Bertranère) pour sa saynète à 3
personnages, intitulée « L'audience, mé qu'aquo ».

�— 109 —
Mention honorable. — M. Eloi Bergé de Pan, pour sa pièce intitulée : « Houmage à la bile de Pau per u ni de Aspe ni d'Ossaii».
H. PROSE. — SUJET IMPOSÉ

Henri IV salue Mistral, Mlle de Chevigné, Félix Or as, Filadel/'o, etc., et leur fait les honneurs de son château : il leur rappellera les hauts faits qui se sont passés dans ce château oh il a vu le
jour, les nobles visiteurs qui se sont succédés sous ses vieux lambris
et les félicitera d'avoir su s'arracher au sol poétique de la Provence
pour venir admirer les merveilles de sa capitale et de son pays
natal. — 80 lignes au plus.
Prix d'honneur. — Grande médaille d'argent offerte par la Ville
de Pau : M. J.-B. Bergez, instituteur à Lurbe.
SUJETS LIBRES

Nouvelles, contes, récits historiques. — 80 lignes au plus.
Médaille de vermeil. — M. Sylvain Lacoste, comptable à Pau,
pour sa nouvelle « Un brabe méste. »
Médaille d'argent. — M. Tastet, de St-Jean-de-Luz, pour sa
fantaisie « Sounèy d'Abriù ».
Médaille d'argent. — M. Eygun, instituteur à Bruges, pour
son conte «Lou Boulur de légne ».
Médailles de bronze. — 1° M. Loussaletz-Arthets, de Pardies-Nay,
pour ses trois petits contes intitulés « Lou mouli de nouste » ;
2° M. Lendrat, pour sa lettre « A moun amie Pascalou, marchand de pébe à New-York » ;
3° M. Montiton, instituteur à Bergouey, pour son conte « SaintPierre, que-s boù marida ».
Mentions honorables. — MM. Pierre Labastie pour son conte
« Lous Homis horts » ; Lanusse, propriétaire à Andrest pour sa
prose « 10 ans après » ; Raymond Larrieu Baron, élève interne à
l'Ecole supérieure de Salies, pour son conte « La Lanterne».
Louis Lacrouts, instituteur à Sarrance, pour son conte « La Confession de Simounet ».
III. LINGUISTIQUE.

.

Nomenclature très exacte ou glossaire de tout ce qui se trouve dans
un atelier de serrurier, de charpentier et de maréchal ferrant.
On indiquera le nom de toutes les parties des ateliers, des meubles
les garnissant, des outils on usage ainsi que des diverses opérations
auxquelles le chef d'atelier, ses ouvriers et ses apprentis sont obligés
de se livrer.

Médaille de vermeil avec éloges : M. Barrère, de Pau.
Mention honorable. — M. Montiton, instituteur à Bergouey.

�— 110 —
IV. — CONCOURS DES ÉCOLES PRIMAIRES

Traduction de la fable : « Les Animaux malades de la peste ».
Mention très honorable, au jeune Jean Palissât, élève de l'Ecole
mixte de St-Castin (B.-P.)
Mention honorable à Mlle Jeanne-Marie Somps, élève à la même
école.
Mention simple, à M. Alphonse Mesplède, âgé de 9 ans, élève à
la même école.
CONCOURS MUSICAL

1" prix. Médaille de vermeil, avec félicitations : M. PradatLavigne, juge suppléant au tribunal de Tarbes.
e
2 premier prix, médaille d'argent, M. Ernest Cousy, d'Orthez,
professeur de musique à Paris.
Second prix. Médaille de bronze, M. L.-H. Sarrailh, instituteur
àMonein.
RÉCOMPENSES SPÉCIALES

Grand Prix d'Honneur. — Grande médaille de vermeil, M. l'abbé
DUBARAT, aumônier du Lycée de Pau, officier de l'instruction publique, correspondant du ministère ; pour l'ensemble de ses travaux
intéressant le pays de Béarn, publiés depuis moins de 20 ans.
r
Prix spécial. — Médaille de vermeil, M. le D Lacoarret, de Salies,
pour la publicalion de son beau livre de poésies « Au pays berd ».
V.

CONCOURS DES ÉCOLES NORMALES.

Un Conte inédit recueilli aux veillées du village, ou un écrit intéressant l'histoire du Pays [en béarnais-gascon ou français).
er
1 prix. — M. Jean Brèque, de l'Ecole Normale de Lescar : « Une
fête à Lescar pendant la Révolution ».
2° prix. — M. François Poublan de la même école : « Lous Renards de la barte de Baure ».
3" prix. — M. Henri Carrère, de la même école : « U secret ».
Ces prix consistent en de beaux livres offerts par le majorai
de Carcassonne, M. Jourdannc, auteur de l'histoire du lélibrige. — L'Escole Gastou Fébus, voulant remercier la Direction de l'Ecole Normale de Lescar du concours trouvé auprès
d'elle pour la diffusion de l'histoire locale de la langue maternelle, offre à l'Ecole normale, pour être déposée dans ses
archives, une médaille d'argent à titre de très reconnaissant
souvenir, avec l'espoir que ses travaux continueront el qu'on
arrivera bien vile au vermeil.

�— 111 —
Sont mis désormais hors concours, comme ayant déjà
obtenu trois médailles de vermeil ou d'argent MM. Espagnolle, Ëyt et Poydenot.
*■ *

Les Jeux Floraux de cette année contiennent une section
nouvelle, le concours des Ecoles normales, que je demande
la permission de signaler à l'attention du lecteur.
Qui tien la loéngue, tien la clan, a dit avec raison le Maître .
J'ajouterai :
Qui tien lou maynadè, lien l'houstau.
Par nos poètes, nos prosateurs, par les journaux, par le
prêtre, toujours resté fidèle aux choses du berceau, nous
tenons bien la clé ; mais par l'enfant nous pénétrerons dans
l'intimité du foyer. C'est pourquoi l'adhésion presque officielle à nos travaux de l'Ecole où l'on forme les maîtres de
l'avenir, a revêtu aux yeux de nos hôtes l'importance d'un
événement.
Mistral en était ravi. Certains majoraux, beaucoup de
mainteneurs, ayant appris que je suis élève de Lescar,
m'accablaient de questions : Comment avez-vous fait pour
obtenir qu'un établissement de cette importance ait consenti
à descendre dans l'arène'? Et moi qui n'y étais pour rien, je
répondais tout bonnement :
Nous avons la bonne fortune de posséder à Pau un chef
qui a conquis droit de cité chez nous par une administration
qui date déjà de 15 ou 16 ans. Il connaît, il aime les hommes
et les choses du Béarn, il favorise d'une bienveillance toute
particulière ce qui tend à embellir l'esprit des maîtres ou
qui contribue à les rendre meilleurs.
A la tête de l'Ecole Normale, un Directeur devenu Béarnais par les attaches du cœur, les services rendus, l'étude
de notre histoire locale qu'il enseigne ou fait enseigner dans
les limites où l'exigence des programmes le permet.
Au cœur même de la place, un professeur, M. Bouillerce,
né au pied de nos montagnes, félibre de la première heure.
Des élèves avides de s'instruire et de se distinguer.
Un jour, nous avons déployé notre drapeau en face de la
ruche travailleuse en criant bien liaul ; Febus abanl AUK-

�—

112 —

sitôt, chef et maîtres ont souri avec bonté, tandis que les
disciples accouraient tout naturellement comme l'eau roule
à la mer, comme l'abeille vole à la fleur.
— Oh ! remerciez, félicitez bien fort chef, maîtres et élèves,
m'a-t-on dit.
De cette mission si agréable, je m'acquitte ici, bien mal
sans doute ; mais du moins, j'y mets tout mon cœur. Ceci,
je l'espère, fera agréer cela.

A ce point de la séance se place un incident dont l'intérêt n'échappera à personne. Le bureau, délibérant à l'insu
de son président, a décidé de lui offrir une médaille de
vermeil, à titre de profonde reconnaissance pour le bien
qu'il a fait à l'idée félibrécnne et comme un hommage rendu
à son grand talent.
M. le Docteur Despagnet, vice-président de la section des
Landes, a été chargé de faire la remise de la médaille. 11
s'est acquitté de cette tâche avec le cœur et l'esprit qu'on
lui connaît.
Voici son discours, son improvisation plutôt :
MESDAMES ET MESSIEURS,

Permettez-moi d'oublier un instant que nous sommes en pleines
assises fèlibrèennes et de parler en français car je tiens à ce que
tout le monde ici, entende et comprenne ce que j'ai à dire.
Arrivé il y a quelques instants à peine, après une nuit de voyage,
mes collègues du bureau de l'Escole Gastou Fébus et tous ses adhérents, me prenant à l'improviste, m'ont chargé d'une mission, moi
le plus indigne, d'une mission des plus agréables mais que je crains
bien ne pouvoir remplir au gré de leur désir, celle de dire à notre
bien-aimè président, M. Adrien Planté, toute notre reconnaissance
et toute notre admiration : toute notre reconnaissance pour avoir
conçu l'idée de la création de ce félibrige du sud-ouest, petit frère
du grand félibrige provençal et toute notre admiration pour la
façon magistrale dont il a dirigé et si rapidement développé
VFscole Gastou Febus. En d'autres circonstances vous m'avez, mon
cher Président, gratifié d'un titre que je revendique hautement,
celui de sergent recruteur de notre Escole ; vous, vous en axez été le
créateur, vous en êtes et en serez toujours l'ange tutélaire. Aussi
combien heureux vous devez être d'assister aujourd'hui au triomphe

�— 113 —
de votre œuvre, puisque nous avons l insigne honneur de voir cette
séance présidée par des Reines de grâce et le subre-capoulié, l'illustre
Frédéric Mistral, entouré de ses plus éminents majoraux.
Aussi, réfléchissant tout à l'heure à la mission confiée par mes
collègues, en promenant mes regards sur cette brillante assemblée,
j'ai eu un moment d'ambition bien vite suivi d'amers regrets. J'aurais voulu être ministre, ambition bien permise dans ce pays où l'on
fait une si grande consommation de ces grands dignitaires, et alors
je me serais empressé d'èpingler sur votre poitrine, mon cher
Planté, la récompense de tous vos efforts et de votre grand talent,
et il n'y eût eu ici qu'une voix pour acclamer cet acte de justice.
Malheureusement je ne suis pas ministre ; mais je vois à côté de moi
et dams le f'otid de la salle, les éminents représentants de notre pays,
qui ne manqueront pas de prendre acte du désir de toute l'Escole
et de s'associer à elle pour obtenir une réparation si justement
■méritée.
Forcément je serai donc beaucoup plus modeste et dois me contenter, mon cher Président, de vous offrir au nom de l'Escole, une
médaille oh sera gravée la*date de ce jour mémorable, que vous
n'oublierez jamais, parce que je suis certain que son souvenir éveillera toujours en vous un des sentiments les jrtus agréables de votre
vie. Sur cette médaille vous trouverez aussi l'expression des sentiments d'affectueuse admiration de tous vos disciples.
M. Adrien Planté se lève, saisi d'une émotion qu'il ne
cherche pas à dissimuler et que d'ailleurs il déclare être très
grande.
Il remercie son ami Dcspagnet et déclare que ce qu'il a
fait, il n'a pu le faire que grâce à la collaboration dévouée,
désintéressée de ses collègues de l'Escole.
Quand il a vu que la vieille langue maternelle était abandonnée, que la douce chanson allait se perdant, que les
récils des vieilles grand'mères étaient oubliés, il a poussé un
cri d'alarme, comme le pasteur qui dans la montagne sent
venir l'orage, appelle de son sifflet ses brebis éparpillées en
leur mon liant son petit sac de sel et les voit accourir pour se
grouper autour de lui... Son sifflet, c'était le cri de c Febus
aban ! » Le sac de sel, c'était l'amour de la langue maternelle dont il agitait le drapeau, et ses amis sont accourus
autour de lui : ils étaient sept au premier moment ou mieux
cinq pour réclamer leur admission dans le félibrige : l'ai-

�— 114 — '
mable Baquié-Fonade et son liras droit, Danton Gazelles ont
signé avec nous et nous sommes partis en avant, pleins
de confiance dans le bon droit de la petite patrie trop longtemps abandonnée.
Sept, il y a quatre ans — en 1897 — nous sommes trois
cents aujourd'hui. Et pendant ces quatre ans, nous avons
travaillé sans relâche : nous avons fait un jour part à la presse
de nos projets; le mois suivant 50 adhésions nous arrivaient;
chaque mois nous apportait des noms nouveaux qui venant
s'ajouter aux autres, constituaient une véritable armée félibréenne. Il en vient de partout, de Paris, du Tonkin, du
Sénégal, des Amériques, de Madagascar, de tous les coins de
la France, partout où il y a un béarnais, un gascon regrettant le clocher du village, la langue du berceau, les souvenirs du foyer aimé, il vient à l'Escole Gastou Febus qui lui
porte tous les mois par la voie de nos Réclams, l'écho
consolant de la patrie absente... Et ce résultat, il est dû, non
pas à moi, dit le Président de plus en plus ému, mais à vous
tous, mes chers amis de l'Escole, à vous, mon cher Dcspagnet,
qui m'avez tant soutenu à Paris et en province, à vous tous
vaillants membres du bureau Dr Déjeanne, Labaig-Langlade, P.-D. Lafore, Darclanne, Palay, Lalanne, Camélat, Eyt,
tous les maîtres dans l'art présentement pratiqué de conserver les traditions de la vieille terre maternelle et de sa
langue immortelle. C'est donc à moi qu'il appartient de
vous remercier ! lit le souvenir que vous m'offrez, le vœu
que vous exprimez, mon cher Dcspagnet, au nom de nos
frères, m'émotionnent profondément : on dit que la bouche
parle de l'abondance du cœur, je dois me taire, mon
cœur déhorde de reconnaissance, je ne trouve plus de
paroles pour vous l'exprimer comme je voudrais, comme je
devrais le faire...
Cet incident impressionne vivement l'assistance qui éclate
en applaudissements prolongés, lorsque le Dr Despagnet
remettant la médaille à M. Planté échange avec lui l'accolade fraterhelle.

***
La véritable Cour d'Amour commence.

�— 115 —
Símin Palay monte sur l'estrade et de sa plus belle voix, lit
la pièce dont il est Fauteur et qui vient de gagner le grand
prix d'honneur de la Ville de Pau, grande médaille de
vermeil.
L'OuDibve dit Febus qu'arcoûlh loits félibres
dett pèys de Proùbence.
(ABAN DISE

: Lou Soubeni è Febus que batalen)
FEBUS

Qui truque doua atau sou me tahuc ? Qui truque !
Qui trouble ma droumide après ta loung-tems a,
E eau ey lou hagard doun la bouts malestruque
Bacbe decap ença ?
LA BOUTS

Desbelhe-t Rey ! lou pople aciu haut que t'apère.
FEBUS

Que-t troumpes ! Arrés ouey nou pense mes à you
La proube dou desbroumbe adare que-m capère
LA BOUTS

Lhèbe-t plé de gauyou !
Daban lou tou castèt la h'oule que-t demande,
Souns biahores d'aci que s'audechen brouni,
Quilhe-t !
FEBUS

E qui dounc ès tu doun la bouts commande !
LA. BOUTS

Que soy lou Soubéni t
Escoute ! Dous reclams que lou passât carreye
Cabén lous sècles mourts au desbroumbe caduts
Qu'amassi lous reboums è ma bouts que-us barreye
Au cô dous uau-baduts,
Que soun aquets maynats qui t'apèren adare
Lous maynads pietadous qui-s broumbaran toustem ;
Oumbre tîère, decap a d'ets u cop debare
Febus, quilhet, anem !
(Lente, l'oumbre de Febus que-s quilhé de la cache e que ba decap au pople.)

« Reynes dou Gay Sabé, Loles dou bèt esprit
Lugras beroys en qui la Poésie arrit
E bous auts, hilhs aymats de Ja Patrie yence
Doun l'amne cante è bribe ans pès de la Beutat
E doun lou cô balen per la glori 'npourtat
Bole dab lou mistrau au cèu de la Proùbence,

�— 116 —
« Lou bielli Febus que-b da souu adichat courau !
Per u die, enta bons, qu'a dechat lou courrau
E la case estadide oun s'adroum lou desbroumbe
— Lous bins qu'at án boulut — Siat touts lousplabienuts
En aqueste bèt pèys doun lous coûts escounuts
Dou me crit entenoun tan de cops lou bourroumbe !
« Febus aban ! oun èts amies de d'autes cops?
Muts, partits è défunts... è carats lous esclops
Dous pouris henilhants è de las bounes yègues,
Lous layrets de la mute è lous bramets dou cor
E lous dou me seguici eslambrequeyants d'or.
Oun èt? Semiats débat la yerbe è las roumegues.
« Arré nou soubre, arré ! Sounqu'aciu lous tues blancs,
Doun mouns oelhs tan de cops houradaben lous crans
Enta serca l'endret oun baraben mas pênes,
E lou Gabe blueng gnacan lou sable rous
L'ayret tèbe qui leque en houleyan l'arrous
E tu, Ceu, esbrecat per las mediches pênes.
« Qu'èts aquiu, coum aban, eternes è féaus !...
Daunetes è segnous dous parsas proubençaus '
N'ey pas you qui b'arcoelhi 'n aqueste bèt die,
Que soun ets, lou Cèu blu, lou Gabe, lous grans Pics,
Qu'ey lou Biarn tout sancé, qu'ey l'amne dous antics
E d'arrays è de flocs qu'oundren la boste bie !
« Semiayres dou bet paraulis
Esti; ' nt coume las brioles
Qui, ú.ûus pontets de las Rayoles
Coume ne arriu riuleye lis
Peleris ahouegats dou Berbe
A l'apèu tringan aplegats
Mercès de b*esta darrigats
A la bère Proùbence enta biene, superbes,
Pourta boste paraule aus noutes neurigats !
« Sus aqueste beroye terre
Qu'et capables de desbroumba
Boste patrie è de trouba
Que mes que la boste qu'ey bère...
Noustes drollcs qu'au Lisent l'oelh
Noustes gouyats qu'an l'amne brabe
E clare coum l'aygue dou gabe
Lou bî qu'ey dous coum l'aube è lier coum lou sourelh
Tout qu'ey plasent aci mes qu'arrès n'at pot sabe I

�« Mes, de que be gausi parla !
Lou praube bielh que repepie ;
Que l'aymat trop, boste patrie,
Ent'an poitdé demoura 'nia ;
Toutu, nou b'en anets de tire,
Deya, pous reclams esplandits,
Qu'enténi Ions claris hardits...
— Nou sabém pas coum bous canta dab ue lyre
E sus las cordes d'or qu'abérem pècs lous dits —
Tabé, que seré grane yoye
Enta touts aquestes maynats
Si poudén, de bous, lous aynats
Sabé la musique ber oye...
Mes, Diu à cadu qu'a balhat
Sa grane ou petite gahade,
E sus boste la boune hade
Qu'a barreyat de sas mas blangues, en palbat
La tistère de flous aus horts dou Cèu gahade !...
« Qu*en abét enta'u da... Felibres proubençaus,
Aban de b'eu aua semiat noustes casaus
E, mes tard, si'ntau Biarn tournât lia la camade
Pous sés blus, quan l'ayret passe briac d'aulous
Qu'haledarat, touts fiers, lou perhum de las flous
Qui praben aus cantès de boste terre aymade !...
« Qu'ey prou dit... Enta you l'hore br^ îe que houey
Mes, aban de parti cap-sus l'espace nude
Au noum dou Biarn hnrous de bous arcoélhe ouèy,
Felibres, lou cantayre esmabut que-b salude ! »
(L'oumbre quo-s perd).

Puis, c'est le tour de la pièce d'André Baudorre, intitulée
A Nouste, 1er prix de poésie, sujets libres, grande médaille
d'argent, prix d'honneur de la ville de Pau.
A NOUSTE
(Xid stuyat héns la trounque ou per la sègue enlà,
PerquVt lèche, l'ausét, talèu qui sap boula '.')

Au soum d'u constatât penén acabalade,
La case oun soy badut qu'espie à fout coustat :
Ta daban, qu'éy terrés, qu'éy terrés ta capbat,
3

�— 118 —
Més, dé la part déu sou, liardide e cap lliebade,
I,a mountagne éy aciu, toute drete én tau cèu,
E lou pic encantad, à la cleque esbrecade,
Qu'enlusèrne lous oelhs, quoan se coyfe de nèu.
Lou béa, cbéns nat repaus, qué cante béns las branques
Déus grans cassous glanius qui couen nouste téyt.
La maysou dé moun pay n'ha pas las paréts Manques,
Ni rouye lou capèt, qui, d'arrètyes éy beyt.
Tout qu'y éy drin bielhot : e las cledes arranques
Qui sèrben dé pourtau, e lous murs cbéns perboc
Oun la gèyre ha tirât arradits héns las manques
E, d'u cap dinque haut, capure d'u gran floc.
Dehéns, tout de bielhè, la case éy empleade,
Cadières, cabinéts, herrade au bénte roun
Qui nou luséch engoué qu'en estan plâ fretade
De binagre e de sau tout diménche à la houn.
Papa tabé qu'éy biélh ; la rée éu s'éy plegade ;
Qu'ha besoungn d'u bastou t'ana sounque au casau ;
Marna, cauque téms-ha qu'éy drinot esmangade,
Batlèu nou poudera méy biéne dinque Pau.
Déjà, despuch loungtéms, à trabès lou granbiatye
De la bitc, y ou n' bau, louégu déu téyt benedit ;
Mes mille soubenis, déu beth téms de maynatye
M'énlen lou cô de gay quoan you tourni tau nid :
Papa, labéts, quilhat, gauyous, plé de couratye,
Déu mati dinqu'oii sé brounibe l'arrastèt,
E puch, au cor déu bouée, minyabe lou poutatye
Ou la broyé e la lèyt dap drin de mesturét.
Marna, quoan basé beth; dap éth que tribalhabe,
Ou, si plabè dehore, au ras déu frinestou,
En poussan soun agulhe, u gay reM cantabe,
Pedassan, tricoutan bachs de lâ, de coutou.
Tout dilhus, tau marcat, dé dore s'én anabe
Dap la tiste suou cap dé frut déu nouste endrét ,
Arragues ou guindoulhs, e, lou sé, quoan tournabe,
Sourtibe u gran tourtèt déu houns déu tisterét.
Qu'habebi u petit ray, qu'habi dues souretes
Qui nou sabèn que ha-m ta-m plase e ta m'ayma :
Pay e may tau tribalh, demourades soulctes,
La méy grane alabéts serbibe de ttiama.

�— 119 —
Lous matìs dé printéms, quoan lou sou han risetes,
Clignabe en u hourat, biste es calé lheba,
E puch ronbi-s au clot aurelhes e manetes,
Ta l'escole parti dap la mtoque au caba.
Lous sés d'hiber, arroun déu larè qui s'escaute,
Las sôs, talèu l'escu, hasèn bira lou hus ;
Papa que cousseyabe, e louray sus la haute
De marna, que droumibe en reban déu grahus.
Au ras déu candélè, you, caucop, à bouts haute,
U counte que leyi ; pendén qu'u grau cautè
De castagnes, tan plé que péus cantès arraute,
Bourribe, capérat dé houelhes dé higuè.
Adare, esparrisclats : las sôs soun maridades,
You qu'éy hèyt gnaute nid, e lou ray, cap d'oustau,
A carreya lou bèch pesan dé las anades,
Ayde soul lous bielhots qui'n ban atau e atau.
A péne u cop touts ans, maynadyes e maynades
Que tournam en tau brès ; niés labéts, méy quilbat, ■
Lou pay tire d'u trauc boutelhes embrumades
E, gauyous, quetringam à la loue sautât.
Invité à dire L'Embit de Gastou-Fébus, 2e prix de poésie,
médaille de vermeil des sujets libres, M. Lahitte J"-Bte,
s'excuse à cause de la faiblesse de sa voix. Le secrétaire de
l'Escole lit à sa place cette charmante pièce reproduite ciaprès :

L'EMBIT DE GASTOU FÉBUS
Qu'ère noèyt de Nadau, noèyt oun lóu Diu maynadye
E débéré perméte aus praubes mourts aymats
De counfourta lous bius eschenyes de couradye
En tournant drin au nid dou se soun emboulats
Tout soulet e pensiu, la bouts de la campane
Dinqu'au corn dcu larè que-m biénè bayleya :
Cante, cante, campane, e tu moun cô batane,
Au brès deu soubeni que-m bau anideya.....
« B'èts loenh de you nadaus de mas yoéncs anades
Belhades d'autés cops oun lous biélhs bénadits
S'assauuabea tout dous, sayoulots coum maynades,
En yunpant lou dindoii deus chinois adroumits !... »

�— 120 —
« Lotis chins soun desbésats, las sors soun maridades,
U cop l'u. Faute après cadu s'en ey anat :
Lous bielhs que hèn au cèu adare las belhades...
Bé n'has bist cambiaments, maysoete de l'aynat... »
« Soûl lou boéc qu'ey parelh en la crampe trop boeyte
E sus la cauhe-panse en débat deu crimalh
Lou cassayre abumat coum alabets qu'argoeyte
L'ésparbè sus u punh e l'aute punh sau malh... »
« Cassayre enberriat ! de Nadau l'ahoégade
Anoèyt au bielb larè qu'ens é bien rescauba,
Main si-t desbélhe drin per u cop l'auyourade
E si deu temps passât e-t podes recourda ? »
« Que-m parlabes soubent, mes quoand èri maynadyc
E que m'habébes dit, de ta bouts de métau,
Qu'ères Gastou Fébus doun habi bist l'imadye
Heyte de marmé blanc près deu castet de Pau. »
« Que m'habébes cantat gnaute cop tout doussines
Lous bersets tant gaymants de ta prouse cansou
Qu'auta lèu qui tourney béde aquéres mountines
Mey hautes las troubey débat l'array deu sou... »
« Qu'ey bist a Mountanè ta tour qu'ha bères pauses
E que crey que sabous basti coum perbouca ;
Que poudebes sinna de toun « toque-y si gauses »
Quoand lou temps et medich non la-t gause touca. »
Nou sèy si m'adroumi labets dab mas pensades
Mey que bi lou cassayre estira-s, préne lét
E soun gran esparbè ha l'essay de boulades
E qu'audi bère bouts qui-m dise: « N'ayes mét!... »
« Que soy l'u d'aqnets mourts qui bitare apérabes
Aquet medich Gastou qui bienes de reba
Lous mourts nou soun plà mourts, belhèu t'en meschidabes
Amie, que quoand arréch n'au-s se boù mey broumba....
« Puchque m'has apérat aprén bonne noubèle
Fébus coumbide anoèyt ta bère heste ennau
Doun lou printemps nabet é bédéra l'aubèle
Touts lous amies deu Biarn en soun castèt de Pau... »
« Qu'ey biénéras tabé tu qui dens ta belhade
Deus mourts e deu passât goardes lou soubéni :
Lou qui-s soubien de plâ qu'ha la boune agulhade
Enta dabanteya decap a l'abéni.... »

�— 121 —
« Mile n'èy coumbidat, d'estrauyès a la bile
Autant m'en eau deu Biarn entau-s amigalha
Anem, Fébus aban ! que seras d'aquet mile. »
E labets que-m digou tant hort que-m desbelba :
« Qu'en seran lous deu gabe et lous de la Garoune,
E lous mestes gauyous deu parla Proubençau,
Touts lous hilhs de l'Adour et deu bent de Bayoune
E caddets de Gascounhe e mayous deu Mistrau
»
Donnons pour clore brillamment la série des pièces de
vers, le morceau de M. Lacaze, qui a obtenu le 3e prix,
médaille d'argent :

GRAGIOUSE, LA BASQUÉTE
Er amistous, arridénte bouquéte,
Lous peès.léuyès ë lou cors eslausat :
Coum aco qu'éy la beroye basquéte
Qui-m eap-bira lou mées passât.
Que l'encountrèy déu coustat de la Soûle
Oun se béd tants de gayhasénts oelhous,
Qu'èri soulet é qu'ère toute soûle
,
E péu sendè que coelbè flous.
Rebiscoulat, l'ausèt que gourgueyabe
Lou gay refrî de la prime au boun Diu,
Déus bos, déus prats decap au cèu puyabe
L'amourouse cansou d'Abriu !
Ah ! si sabèts ? la charmante maynade !
Quine frescou, quin yuste-prim garnit !
S'eri pinsâ, soubent qu'hauré l'aubade
E près de lou qu'hauri lou nid.
De la yoentut qu'a la graci resquéte,
Coum lou sarri, nou he que garimbéts
E l'esquiròu, sautant sus la branquéte
Sab pas coum ère ha pinnéts.
Lou parpalhòu qui boule per la plane
Poutouneyaut la rose é lou muguet,
He pas autant de gay coum la paysane
Qui courrè ta ha soun fiouquét.
Dab soun esclat, dab sa blangue manéte
E souns oelhs dous oun s'embésque l'amou,
Que diséren quauque bère hadéte
Qui houléye a Farray déu sou

i

�122 —
Méy, nou penséts qu'estousse autant leugère
Coum at cregouy en l'anant saluda :
D'u sinne soul, l'innoucénte bergère
A quauques pas que-m maseda.
Que bi labéts soun agradable care
Eslameya coum Jésus sùu Thabor
Ou coum lou sou quoand chic à chic debare
Tout enlusit de bues d'or.
Pïicrye de cors é bièrye de pensade,
Qu'ha la béntat déus anyous é déus sénts,
D'ana tau cèu soun amne qu'éy pressade,
E que ség lou hum de l'encens.
Lou hat yelous que l'ha hèyte trop bère
Ta la decha bibe loungtemps aci ;
Dab Ion lugrâ qui per capsus l'apère
Ere que bòu ana lusi.
Decap au soum gabe lèu laboulade,
Miguéte, é you, demourat tout soulét
Lous sers d'abor qn'haberèy toun oelhade
E toun beroy arrisoulét.
Je devais lire .un chef-d'œuvre à la suite de ces poésies :
Ben amats nostes, 1er prix de prose de M. Bergez. Mais nous
sommes tous un peu l'alignés. Le Président supprime cette
lecture : la pièce sera insérée in extenso dans le prochain
numéro. Ensuite il donne la parole à M. Xavier de Cardailhac,
qui, avec l'élévation de la pensée et l'élégance de la forme
(tout il a le secret, porte un
BRINDE A LA GASCOGNE
Semblable à Brtinhild, la vierge guerrière qui attendait dans le
château enchanté le baiser magique du chevalier de la légende, la
Gascogne, notre mère, était endormie depuis plus de deux cents ans.
Aux temps anciens, Simon de Montfort la coucha par terre,
meurtrie sous le gantelet de fer; après les soudards, les cuistres
vinrent à leur tour, et de leur plume, plus perfide que le glaive,
ils crurent la condamner sans appel. Par les veines ouvertes le
sang n'avait pu tarir; mais sur la langue paralysée pesait le sommeil frère de la mort.
Il y a cent ans, des soldats d'aventure traversèrent lé bois où la
reine dormait : ils se nommaient Lannes, La'marque, Harispe,
Bernadotte. La Gascogne entr'ouvrit les yeux, elle se dépouilla de
son casque, et les petits conscrits devinrent de grands généraux.
Il y a cinquante ans, le dernier des troubadours, le perruquier

�— 123 Jasmin, s'agenouillait devant la belle tête muette; il coupa avec ses
ciseaux une tresse brune et en déroula les harmonieuses 2)àpi!lotos.
Hier, tous sont allés dans le bois sacré, car les temps étaient
révolus; ils se donnaient la main, poètes, artistes et soldats.
Les enfants ont baisé la mère sur la bouche, et les lèvres ont
refleuri et la langue s'est déliée. Aux poètes elle a livré le secret
perdu des rimes d'or, aux artistes elle a révélé sa beauté rajeunie,
aux soldats elle a confié l'épée de Sienne et de Cérisoles.
Tard venu, j'ai ramassé un clairon oublié, et je sonne la diane
du grand réveil.
L'attention du public n'est point lassée. Mais il faut une
fin à toutes choses, si bonnes soient-elles. D'ailleurs on ne
vit pas- seulement de poésie et l'heure du banquet approche,
M. Planté lève donc la séance et donne rendez-vous aux
felibres, pour midi précis, à l'hôtel de la Poste.
J'ai assisté à bien des banquets. Sassissou nous traita fort
bien à Biarritz. Dax et Bagnères m'ont laissé de très bons
souvenirs. Mais, ma foi, je dois à la vérité de déclarer que
nous n'avons jamais été mieux servis qu'à l'hôtel de la Poste.
Le menu était fort soigné. Il m'es! fort agréable d'en donner
ici la teneur :
DISNA

La Garbure
Lou Saumou deu Gabe
Lous Pastissots de Gascougne
dab
La Garie sarcide deu Nouste Henric
La Dobe Biarnése
Lou Yambou d'Orthez
Las Lèytugues de la Plane de Billère e Yelos
Lou Mate-Hami a la Mode Anglése
Lou Roumatye de la Balée
Frute, Crouquets, Garfous et Macarons
Yuransou rouye — Piquepout deu Gers
Vuransou blanc (Adrien Planté;
Champagne
Café e Pousse-Cafè.
v

On retrouve à la table d'honneur ou groupés tout auprès,
dans le même ordre, les notabilités qui étaient sur l'estrade
à la Cour d'Amour. Les conversations s'engagent sur le ton
de la plus franche cordialité. Les joyeux propos, le rire
bienfaisant font partie obligée de tous les plats, de lous les
entremets. On n'entend que les langues chères : béarnais,

�— 124 —
provençal, gascon, bigourdan. Nous sommes225. Deux amis
sont cependant absents : M. Louis Batcave, avocat, près la
Cour d'appel à Paris, retenu par des devoirs impérieux,
et Pierre-Daniel Lafore, que des convenances de famille ont
appelé ailleurs. Batcave était excusé, c'est si loin Paris !
Mais Lafore ! Au moment où je me plaignais de son absence
à l'abbé Labaig-Langlade, le voilà qui vient à nous la main
tendue. Quelle preuve de fidélité à l'œuvre vous nous
donnez, mon cher Lafore. Hourrah pour vous !
Voici la liste des convives. Il est possible que des oublis
se soient produits. Dans ce cas, nos amis voudront bien
excuser les membres du bureau qui ont fait de leur mieux,
mais qui, ne pouvant se dédoubler, n'ont pu tout voir, tout
entendre, tout contrôler.
PRÉSENTS AU BANQUET

M. et M™ Mistral ; M. Réquier et M""' (Filadelpho) ; le
Capoulié, M. Pierre Devoluy ; les majoraux : Ed. Marsal,
majorai de Montpellier ; Prospcr Estieux, majorai du
Lauragais ; Jourdanne, majorai de l'Aude, président de
l'Escole Audenco; Arnavielle, majorai de l'Hérault; Perboscq,
majorai du Quercy; Yermenouse, majorai d'Auvergne;
Chassary, majorai de Languedoc, président de la Société
des Langues romanes de Montpellier ; le baron Guillibert et
le marquis de Gantelmi d'IUe, majoraux de Provence ; Adrien
Planté, majorai de Gascogne, président de l'Escole GastouFébus ; Mariélon, Paul, majorai, chancelier du félibrige;
Constant, majorai de l'Allier; Hippolyte Messine, syndic de
la Maintenance de Languedoc; André Soureilh, président de
l'Escole Moundine ; Court, J. Berthoumieux, Bosez, Praviel,
de l'Escole Moundine ; Pierre Prax : Isidore Lannes, de
l'Escole Audenco ; Santy, de l'Escole deLimouzin; Fernand
Pigol, président de l'Escole du Titan de Béziers, Jules Ronjat,
de l'Escole de Vienne (Isère); Ch. Berthoumieux; Fédières,
du Chipas, Mlles Estelleto et Magali îrantwein (de Lunel),
docteur Banal, directeur de la Campana Magalona ; Jean
Fournel, secrétaire de la maintenance de Languedoc, Bacquié-Fonade de l'Escole Moudino ; Marc Varene, dapifer
du Félibrige ; Béçanne ; Véran; Therrpn, de la maintenance

�du Languedoc ; Alméida ; Durey, ])ère et fils ; Tozy ; Carrère ;
Delbergé, rédacteur en chef du Réveil de Lot-et-Garonne ;
Dasque; Chabrié, delà Haute-Garonne; M. Dat ; Bourciez,
professeur de l'Université de Bordeaux ; Descamps ; Desmoulin, avocat à la Cour d'Aix; Docteur Dutauziez, médecin
inspecteur des Ecoles de Paris; Edmond Hudelist, secrétaire
d'ambassade; Augustin Fourment, de Luz; René Fournets,
de l'Opéra; Faure Derè : Vèdel; Pasquier, archiviste du
département de la Haute-Garonne; Moulinier, directeur de
l'Art méridional.
MM. Faisans, maire de Pau; Francières, préfet des BassesPyrénées; Lavjgne et Botto, adjoints au maire; Cassou,
sénateur ; d'Iriart d'Etchepare, député ; colonel de Beauquesne, président du (Comité départemental de la Croix
Bouge ; Dupuy et Corech, conseillers à la Cour d'appel de
Pau; Paul Boussille, président du Tribunal de Commerce;
Nicolaï, avocat près de la Cour d'appel de Bordeaux; PradaLavigne, juge au tribunal de Tarbes; E.-J. Armestrong;
Hézard, membre du Conseil municipal de Pau; Bancal,
Inspecteur des Ecoles à Pau ; Magnuski ; le Commandeur de
Cazeneuve ; Aug. Traps ; Dr H. Gave.
Les membres de l'Escole Gastou Febus : Docteur Despagnet, vice-président pour la section des Landes ; l'abbé
Labaigt-Langlade, vice-président pour la section du Béarn;
Çamélat, secrétaire de Bigorre; J.-V. Lalanne, secrétaire
du Béarn; Barthety, archiviste municipal de Pau, secrétaire
général de la Ste-Estellé, à Pau; Paul Chabeaux, président
du jury musical; Pierre-Daniel Lafore; Darclanne, Henri
Pellisson, Simin Palay, comte de Lagrèze ; Eyt, Gardères,
Baudorre, instituteurs; DrLacoàrret; D'Samanos; E. Carmouge; Lhept; abbé Dubarat, aumônier du Lycée, correspondant du ministère de l'Instruction publique ; Nancy ;
Latourette; Freixe; Barrère ; A. Carassus ; abbé Pellisson;
abbé Pou ; abbé Poey; de Combiens; l'abbé Canton; le D''
Léon Dufour; Espagnolle; Xavier de Gardaillac ; Auguste
Peyré, d'Oloron; Charles Roué, professeur d'agriculture des
Hautes-Pyrénées ; Jarvis; Lendrat; Depierris; J.-H. Lahitte ;
A. Meillon: Bergez; capitaine Deslecam; Sylvain Lacoste;

�— 126 —
Loussalets-Arthets ; Mme Paul Chabeaux; Paul, Charles et
Pierre Barbanègre ; abbé Daugé; Arnaudin; Lacaze, sousinspecteur de l'Enregistrement; Arthur Poydenot; Justin
Maimius, avocat à Mirande; Laplacette; François Planté;
docteur Casamayor, maire d'Oloron; Louis Sarrailh, instituteur àMonein ; Vergez Vigneau ; Dupas ; Davezies ; J. Gourrège ; Gaston Fourcade ; J.-B. Loubière; Lucien Poetjue ;
Edmond Fouchoux ; Henri Sempê; Dutrouilh ; Sassissou ;
Abbadie; Tarrisson.
Mines Simin Palay; H. Messine; Santy et demoiselles
Santy ; demoiselles Dupouey; Mme Arthur Peydenot, Veran,
Arnavielle et demoiselles; de Bajagué; demoiselle Reine de
Solanges ; demoiselle Casamayor, Fournets, Fourment,
baronne de Wendelstadt, Mmo le Teurtrois , Mlle Dupouy.
MM. Dubpscq, Perguilhem, Trapts, Castay, Lassabe, Gilis,
Marc-Gharido, Villaret, abbé Foissy, inspecteur Peyreblànques, Puig de Chois, le Teurtrois, Paul Lagnous, Paul
Miellé, le savant professeur du Lycée de Tarbes, Corrège,
Georges Minvielle, Pavia y Birmingham, Georges Niel (du
Soleil), Severin Serres, directeur de la Nouvelle Chalosse,
Palatin, le virtuose du violon, si populaire à Pau, Henri
Borde, sous-dirccteur de la Lyre Paloise.
Enfin les vingt délégués de la Société Archéologique du
tiers dont les noms suivent :
MM. Branet (Alphonse), Pagel (René), Despaux (Charles),
Aureilhan, Marois, Guilhaumont, Lafourcade , de Laris,
Guérard (Emile), Pérès (Paul), Courue! (Lucien), Durrieux,
Salles, Cadéot, Cazenove, (te Mellis, de Pérignon, Treille,
Escoubès (Léonce), Thore (François).

Au dessert, Mistral se lève, sollicite le silence et dit celle
parole qui me semble grande comme une image biblique :
Que totito barbo d'orne se care,
Loti ÇapQuliè vai parla.
Des temps antiques, le Maître, a la majesté, la grandeur,
la Toi. Ce n'est pas un homme au sens ordinaire du mot.
Ce n'est pas un poète. Ce n'est pas un génie. C'est le

�127 —
grand-prêtre d'une religion nouvelle fondée sur l'amour de
tout ce qui fait palpiter les cœurs, de tout ce qui élève
les âmes : patrie, paix, vérité, liberté, justice, tolérance,
bonté, charité ! Et c'est par là qu'il s'élève au-dessus des
plus grands. Et c'est par là que son œuvre grandira sans
cesse et vaincra les obstacles, les persécutions, l'indifférence,
cette ennemie de toute civilisation, de tout progrès. 11 peut
disparaître, mais sa pensée sublime restera pour instruire,
pacifier, moraliser l'humanité.
Le silence se fait, solennel et M. Pierre Devoluy, fait son
premier acte de capouliérat en prononçant le discours
qui était attendu avec curiosité et impatience par tous les
affiliés du félibrige et que nous donnerons dans un prochain
numéro.
Trois grandes salves d'applaudissements signalent la fin
de cette harangue, aussi littéraire que patriotique, dite d'un
air imposant et fier auquel on reconnaît l'homme habitué
à parler au bruit des balles et au fracas du canon.
Pour nous reposer de ce que ce discours peut avoir d'un
peu académique et de grave , le Maître prend la Coupe
sainte, y trempe ses lèvres et entonne le chant mystique qu'il
continue seul, l'assistance tout entière faisant retentir en
chœur le refrain à la fin de chaque couplet.

LOU GANT DE LA GOUPO
I
Prouvençai;, veici la coupo
Que nous vèn di Catalan :
A-de-rèng-, beg-uen en troupe.
Lou vin de, noste plant 1
REFRIN
Coupo santo
E versanto,
Vuejo à.plen lord,
Vuejo abord
Lis estramhord
7s' l'enavans di fort !

II

D'un vièi pople fièr e libre
Siau bessai la finicioun ;
E, se toumbon li Felibre,
Toumbara nosto nacioun.
Coupo santo, etc.
III
D'uno raço que regreio
Sian bessai li proumié gréu
Sian bessai de la patrio
Li cepoun emai li priéu.
Coupo santo, etc.

�—

128 —

IV
Vuejo-nous lis esperanço
E li raive dóu jouvènt,
Dou passât la remembranço
E la fe dins l'an que vèn !
Coupo santo, etc.

VI
Vuejo-nous la Pouësio
Pèr canta tout ço que viéu,
Car es elo l'embrousio
Que tremudo l'ome en dieu.
Coupo santo, etc.

V
Vuejo-nous la couneissèneo
Dou Verai emai dou Bèu,
E lis àuti jouïssènîo
Que se trufbn dou toumbèu !
Coupo santo, etc.

VII
Pèr la glori dou terraire,
Vautre enfin que sias counsènt,
Catalan, de liuen, o fraire,
Coumunien toutis ensèn !
Coupo santo, etc.
F. MISTRAL.

Il est une lâche particulièrement difficile à remplir, celle
qui consiste à remercier et complimenter. M. Adrien Planté
y est passé maître.
Le discours suivant qu'il adresse à Mistral, aux felibres,
aux dames et à la municipalité de Pau est un chef-d'œuvre
de grâce et d'esprit :
MESDAMES ET MESSIEURS ,

Au nom de l'Escole Gastou-Fébus, si heureuse et si fière d'avoir
pu aujourd'hui faire la connaissance de tant d'amis et de maîtres,
et fidèle à l'usage traditionnel de la vieille hospitalité béarnaise,
je lève la coupe en l'honneur des hôtes de la ville de Pau, des
invités et des frères de l'Escole Gastou-Fébus et je porte tout
d'abord une santé chère entre toutes, la santé de Frédéric Mistral.
( Applaudissements ).
Frédéric Mistral, dont la voix toujours vibrante, dont le regard
toujours jeune, dont le front toujours radieux, reflète l'admirable
sérénité d'une âme vouée au culte sacré du vrai, du bien et du
beau ! {Applaudissements).
Oui, cher maître, vous êtes le phare autour duquel toutes
les écoles vont chercher la lumière qui réchauffe les cœurs, rassure
les âmes, guide les esprits. La véritable devise des félibres est
« foi, patrie et amour », ces trois mots résument excellemment
votre vie et votre œuvre.
Et je demande au ciel qu'il vous conserve longtemps à notre
tête pour le plus grand honneur de la grande patrie dont vous
êtes un des fils les plus glorieux et pour le plus grand bien de la

�petite patrie dont vous êtes tout à la fois l'espérance, l'cxenipie
et l'orgueil. (Applaudissements).
Je bois à vous, Monsieur le capoulié. Nous venons d'applaudir
aux accents d'une bien mâle éloquence. Cette éloquence nous a
prouvé que votre élévation au capouliériat ouvrait pour le félibrige
une ère nouvelle de progrès incessants et de succès certains.
Mon ami Jourdanne a dit que vous étiez le capoulié des jeunes.
Vous êtes vraiment le capoulié et des jeunes et des vieux, et tous,
jeunes et vieux, nous saluons en vous, la conception de l'union
harmonieuse de l'esprit national avec l'âme populaire dont la suprême expression est le culte et la reconstitution de notre immortelle langue d'oc.
Que votre capouliérat soit fécond et heureux !
Je bois à vous, Madame Mistral, et je vous salue comme la première reine incontestée du félibrige,vous qui avez si gracieusement
déposé votre couronne sur le cœur de celui qui les réunit toutes
dans le splendide rayonnement de son génie national. (Applaudissements).
Je bois à vous, Madame Filadelfo: je n'ai pas oublié que, presque
au sortir du berceau, vous avez fait entendre les premières revendications de la muse gasconne.
Dans la mémorable séance du 21 mai 1899, vous avez reçu à Arles
cette couronne de lauriers qui, vous me le disiez tout à l'heure,
porte cette inscription : « A Filadelfo de Gerdo, la primo flou do
gay sabé. »
C'était, assurément, un grand honneur pour vous, Madame.
Bien plus grand encore pour la muse gasconne qui, ce jour-là, a
été solennellement reconnue, honorée et définitivement sacrée
dans votre personne attachante et dans votre grand talent. (Applaudissements).
Enfin, je bois à vous, Mesdames, qui sans avoir eu peur des félibres qu'on accuse parfois de faire un peu trop de bruit, êtes venues
à l'art et à la poésie comme la fleur et le papillon vont au soleil
et à la lumière. (Applaudissements).
Et enfin, je vous salue vous tous, Messieurs, dont les uns par
intérêt pour notre œuvre, représentants du peuple béarnais, administrateurs, éminents, membres de la presse parisienne et provinciale; dont les autres, par fidélité félibréenne, majoraux, syndics, assesseurs, mainteneurs et membres des trois maintenances,
avez bien voulu venir à ce banquet fraternel communier avec
nous dans la grande idée de fraternité et de solidarité méridionales. (Applaudissements).

�— 130.—
Nous ne cesserons de le répéter, nous ne cesserons de le proclamer et Monsieur le Capoulié vient de vous le dire en des ternies
dont les miens ne sont qu'un bien pâle écho, l'étude de notre vieux
parler n'est autre chose que l'étude de notre histoire locale.
Qui tient la langue, tient la clé de la question félibréenne, comme
l'a dit le Maître et comme le répétait l'autre jour, notre trop
modeste poète Camélat. [Applaudissements).
Après la foi de nos pores,il n'y a rien de plus sacré que la languie
qu'ils ont parlée.
La reconstitution de ces vieux parlers, c'est la reconstitution
de l'histoire locale, c'est le rappel, les luttes de nos pères, les
grandes luttes séculaires pour la défense de leurs droits, de leurs
privilèges et de leurs libertés. [Applaudissements).
C'est la mise en relief de toutes les gloires de la petite patrie
dont le faisceau, pieusement réuni, constitue cette magnifique et
monumentale histoire de la toujours grande airnée, la France.
(Applaudissements).
Un de mes amis, qui est en face de moi, me faisait tout à l'heure
un signe, croyant que j'avais oublié un nom dans rémunération
que je viens de faire. Ce nom, je ne l'ai pas oublié. Même en félibrige, il est vrai de dire qu'on s'enrichit à payer ses dettes,
je veux enrichir une fois de plus aujourd'hui l'Escole Gaston
Fébus en payant une dette sacrée, en levant mon verre en l'honneur de M. le Maire et de la Municipalité de Pau. [Applaudissements.)
Et à ce sujet, laissez-moi vous rappeler une fable qui prend le
caractère d'une véritable histoire, ou mieux vous conter une
histoire qui, partout ailleurs qu'à Pau,paraîtrait une vraie fable....
Un jour — prétend le bon Lafontaine, si bien traduit par notre
cher ami absent Dejeanne, tt par notre lauréat Pellisson — La
cigale ayant chanté tout l'été se trouva fort dépourvue... et vous
savez le reste...
La Municipalité de Pau s'est chargée de mettre en action cette
fable, mais en la renversant absolument : Un jour, en effet, la
Cigale de Gascogne — représentée par le Président de l'Escole
Gaston. Fébus — s'en fut trouver sa puissante voisine, la Fourmi
de Pau, représentée par M. le Maire de cette ville.
Elle lui fit comprendre — ce lui fut bien facile, M. le Maire de
Pau comprend tout à demi-mot — elle lui lit comprendre, en
rougissant, que ' chanter même l'hiver, n'enrichissait guère
les cigales et qu'ayant à la Ste-Estelle prochaine, à recevoir de
nombreux et grands amis, elle avait recours à ses provisions...

�— 131 c'est-à-dire à sa générosité. A rencontre de la fourmi de Lafontaine, la fourmi de Pau est très prêteuse. Elle s'empresse d'ouvrir ses bras, sa bourse et tout son cœur... Ah ! Monsieur le Maire
de Pau ne m'a pas répondu : Vous chantiez ?... dansez maintenant !
Non, il m'a dit: « Vous chantiez? eh bien, chantez encore! dites
à vos amis de venir chanter avec vous : je chanterai avec eux :
nous chanterons tous ensemble, car plus on est de .... chanteurs,
plus il y a d'harmonie ! » (Applaudissements.) Et vous voyez,
Messieurs, ce que cette harmonie a produit entre la cigale indiscrète et la généreuse fourmi. (Applaudissements).
Et alors la ville de Pau s'est mise en frais ; à son exemple tout
le monde à Pau s'est mis en frais, et le Conseil municipal et les
deux adjoints, dont l'un surtout, M. Lavigne, qui préside la Commission municipale des fêtes, s'est multiplié pour aller à votre
rencontre avec moi sur le trottoir brûlant de la gare de Pau ,
l'administration du Palais National et l'administration du Palais
d'Hiver, les sociétés musicales et artistiques, tout le monde en
un mot, y compris le soleil !
Je vous demande de vouloir vous associer aux remerciements
les plus sincères que la cigale gasconne adresse à la puissante
fourmi de Pau.
Je lève la coupe en l'honneur du maire de Pau, de la municipalité de Pau, de la ville de Pau, et en votre nom je leur souhaite
à tous de longs succès et de longs bonheurs. (Applaudissements
prolongés).

Lorsque l'émotion produite par ce ravissant discours est
un peu calmée, le Président de l'Escole Gaston Febus donne
lecture de la lettre suivante venue de St-Louis du Sénégal :
Lous Sénégalès assouciats dé l'Escole Gaston Fébus, aou degrèu
dé nou poudé taoulèya d'ap etchs, à Paou, lou TÍ de may qui bien,
en Faounou de la Sente Estelle, qué saluden Moussu lou Président
é touts lous counfrays, é qu'embien à l'Escole lous lous souhèts
de prouspéritat é loungue bite.
A Saint-Louis, aou Sénégal, lougn dé case, lou 17 de may de
l'an 1901.
E.

DUPBAT,

11.
11

d'Argelès-Vieuzac.
d'Orthez.

POUYANNE,

P. POUYANNE,

Al.

PIEU,

d'Orthez.
de Cescau.

envoie au nom de-tous le salut de la patrie absente aux

�— 132 —
bons amis, escoliersde Gaston Fehus en résidence au Sénégak
et les remercie de leur souvenir fraternel.
Le chancelier, Paul Mariéton, qui règle l'ordre des discours,
donne ensuite la parole à M. Lavigne, premier adjoint au
maire de Pau, qui répond à M'. Planté, au nom de la Ville :
MESDAMES,

MESSIEURS,

Ai-je besoin de le rappeler ici ? Tout a pris chez nous un grand
air de fête quand nos populations ont été avisées de votre venue
à Pau.
Elles se sont laissé prendre, se sont livrées de tout cœur quand
elles ont su que le Félibrige de Roumanille et de Mistral quittait
un moment le ciel magiquement bleu delà Provence pour venir
visiter le ciel légendaire du Béarn.
Leur satisfaction a été sincère quand elles ont appris que
votre poétique compagnie nous arrivait, Mistral et Filadelfo en
tête, accompagnée de ses chefs les plus justement distingués et
populaires portant la Coupe Sainte ; qu'elle venait fêter à Pau
la Ste-Estelle, sa patronne ; qu'elle tiendrait sa « Cour d'Amour »
dans le château même de Henri IV, tout embaumé encore, malgré
les ans, des souvenirs du Grand Roi, de Gaston Febus et de la
Reine Marguerite.
C'est que nos cœurs battent ici à l'unisson des vôtres. Le Félibrig'e, savons-nous, c'est la poésie de la petite patrie : c'est la poésie qui a sa place dans tous les cœurs béarnais, la poésie de
Jasmin, deDespourrins, de Navarrot, de Darrichon, celle qui nous
vient des bords du Gave, de la Garonne ou de l'Adour, la «Poésie
Patoise», enfin, devant laquelle toutes les Maintenances, qu'elles
soient de Provence, de Languedoc ou d'Aquitaine, sont en extase
comme devant une amante fidèle et adorée.
Et voilà comment il a été facile à la municipalité de Pau de vous
souhaiter avec éclat labienvenue, d'organiser en votre honneur
les réjouissances auxquelles vous avez bien voulu assister.
M'inspirant surtout de ce qui s'est passé autour de vous, permettez-moi de vous assurer que notre accueil a été aussi cordial
qu'enthousiaste. Les Béarnais vous ont reçu, non seulement
suivant leur hospitalière coutume, mais encore comme des amis
familiers, ceux qui charment le souvenir et bercent le cœur en
évoquant des légendes connues et aimées.
Pas donc n'est besoin, Monsieur et cher Majorai, sinon pour nous
faire apprécier encore les grâces de votre esprit et la chaleur de

�— 133 —
vos sentiments affectueux à notre égard, de nous adresser de si
aimables remerciements.
Avec plaisir nous accueillerons la cigale gaie et insoucieuse, et
aussi l'abeille étincelante qui laissera dans notre ruche travailleuse
les trésors de son miel qui en seront la parure et le charme bienfaisant.
C'est nous .tous, en somme,qui serons en reste de reconnaissance
avec le Félibrige, si le Félibrige à son tour veut bien nous garder
un bon, fidèle et dévoué souvenir.
Et nous serons largement récompensés si, de retour dans leur
belle Provence, les Félibres causant entre eux de ce que l'auteur
de l'impérissable Mireille appelle les « caousottes de l'oustaou »,
se souviennent agréablement de ceux qui en ce moment fêtent
les Félibres, leurs hôtes ; de ceux qui sont heureux aujourd'hui
d'acclamer leurs chefs éminents, leur œuvre de décentralisation
littéraire, de défense et d'amour de l'autonomie locale.
Puissent surtout Mistral et sa digne compagne emporter dans
leur cœur un rayon bien chaud de notre beau soleil du Béarn. Et,
quand sous les verts ombrages de Maillane, du pied des Alpes,
ces « Pyrénées de la Provence », le cher apôtre du Félibrige tournera son regard vers ses amis d'un beau jour, puisse-t-il laisser
monter avec plaisir, à son cœur, le refrain delà chanson populaire
de Gaston-Febus :
« Aqueros mountagnos
Qui ta hautes soun
M'empeohen de béde
Mes amies oun soun. »

Heureux serons-nous aussi, si, suivant l'expression du même
royal poète, ces montagnes « s'abaissent » de nouveau devant
vous. Les Béarnais vous feront fête encore et seront heureux,
comme aujourd'hui, de lever la Coupe Sainte en l'honneur du
Félibrige, de Mistral, du Capoulié M. Pierre Devoluy et du Majorai d'Aquitaine, notre excellent ami M. Adrien Planté.
Ce discours joint à la perfection de la forme, la finesse, la
poésie de la pensée. Aussi a-l-il été chaleureusement applaudi.
L'abbé Labaig-Langlade, vice-président de l'Escole pour
la section du Béarn, se lève et donne lecture du sonnet
suivant dédié

A MISTRAL
Gran meste, oundrade hount qui, dou tue debarade,
E d'arrousès, toustem eslourits, caperade,
4

�- 134 —
Au miey de las gauyous e dous arris d'abriu,
Mescle au cant de l'aurey la cante deu sou briu.
Lou boste bort nou pati yamey de la tourradc,
E la bite, aus arrays de la glori daurade,
Que demoure ta bous lou musicayre arriu
Balhan yoye a la terre, embian laudous a Diu.
Bous dounfl qui, bens las tious, dab l'escricade abelhe,
Prestit lou boste mèu, bous qui cantèt Mirelbc
E dou boste renoum plegnèt lous blus terrés
Autreyat au bienut dou cantè de la lane
D'auheri-p u fiouquet fresc coelbut a la brane,
E retrèyt de-s trouba près dous bostes laurès.
A son tour, Henri Pellisson, — meste engay sabé — félibre
de Barétous, prend la Coupe et lit le sonnet suivant fort
applaudi :

En Cour d'Amous de Sente Estele
(Pau, lou Tl de May de. 190'].)

Reynes de Cour d'Amous, arrays d'or déu Mieydie,
Qui sus Biarn e Gascougne aymats de clareya,
Ilàdes déu parla dous qui bienetz barreya,
Débat lou cèu de Pàu, la yoye e l'allegrie ;
0 Mistral ! en qui, nous, basèm que sauneya,
Sourelb d'amistousete e gauyouse Patrie...
Capouliè, Majouraus déu Gay-Sabé la trie,
Audit u bielh félibre, eth tabé gourgueya :

v

Dens l'hort flamboureyan de noste Sente-Estele,
Oun brilhen de Proubénce estele sus estele,
M'agrade d'arrousa la flou déu soubéni...
Edounc, jier coussira lou Pay-bou de l'Escole,
Qui de Gastou Febus mena la farambole,
Lhèbi la Coupo santo au gran Biarnés Lespy.
On se plaint de ne pas entendre au fond de la salle.
A son tour de parole, le ma jorai de Carcassonne, M. Jourdanne, monte sur son siège et sa belle harangue n'est perdue

�— 135 —

pour personne. La voici telle que la sténographie nous l'a
conservée :
MESDAMES, MESSIEURS,

Je viens vous conter un évangile nouveau.
En ce temps-là il rentra sous sa tente pour y mourir. Comme il
fallait le remplacer, le Maître fit choix d'un jeune montagnard du
pays de Bethléem qui s'appelait Pierre. Et quand certains disciples
parlaient au Maître d'un autre de ses disciples qui était né sur les
rives du Jourdain, il leur répondait : celui-là je l'enverrai par delà
les montagnes de la Judée porter la parole. Voilà un peu la situation du félibrige. Et c'est pour cela qu'abandonnant à regret le
Verbe d'or de la langue d'oc de ma petite patrie, je me sers de
celui de la grande.
Et aussi bien jamais je ne fus plus heureux qu'aujourd'hui car
il me tardait de saluer le roi le plus éminemment français que
nous présente notre histoire nationale : je veux parler d'Henri IV.
Chose curieuse : dans ce roi français qui symbolise toutes les
qualités et tous les défauts de notre race, je reconnais un méridional.
Où Henri IV a-t-il pris cette équité qui est l'essence même de la
race méridionale profondément éprise de clarté et de liberté ?
(Applaudissements). Où a-t-il pris cette conception si haute?
C'est dans l'air pur de nos montagnes.
Où a-t-il pris cette conception qui nous paraît si simple aujourd'hui et qui paraissait si périlleuse à Louis XIV et à Bossuet, que
le domaine de la conscience intime n'appartient à personne?
(Applaudissements).
Henri IV est un des plus grands de nos rois parce que le premier, en France, il a su comprendre ce qu'on appelle la tolérance 1
( Applaudissements).
Le culte passionné de la beauté, la nécessité de respecter les
usages locaux lorsqu'ils peuvent être compatibles avec l'unité
nationale, le souvenir indestructible de l'auréole de la petite patrie,
voilà le portrait d'Henri IV, voilà le portrait du vrai félibre.
Voilà pourquoi je salue notre royal félibre avant la lettre qui
restera, Messieurs les Béarnais, le majorai de votre école. (Applaudissements).
Ah ! Messieurs, c'est bien les idées les plus sages qui s'imposent
le plus difficilement. Rien de plus simple que d'être félibre.

�— 1£6 —
Le catéchisme du bon félibre est bien simple et personne jusqu'à présent n'a donné une définition du mot « félibre » comme
celle qu'en a donné Roumanille dans le premier Almanach Provençal.
Roumanille disait : « Que vous importe la signification véridique, exacte, du mot félibre pourvu que, comme nous, vous aimiez
votre pays et sa langue ». (Applaudissements).
Nous ne sommes, Messieurs, ni des révolutionnaires, ni des
réactionnaires, mais nous sommes des hommes libres et nous
prétendons que tout en reconnaissant la nécessité de certaines
révolutions historiques, c'est l'esprit de la race qui domine toutes
les énergies individuelles et collectives. (Applaudissements).
Allemagne, Angleterre, Italie, Espagne, sont des expressions
'géographiques.
En Allemagne, il y a des Prussiens, des Wurtembergeois, des
Bavarois. En Angleterre, il y a des Saxons, des Ecossais, des
Irlandais.
En Italie, il y a des Piémontais, des Romains.
En France, il y a des Béarnais, des Provençaux, des Bretons,
des Alsaciens.
Nous disons que quoique ces divers éléments se soient fondus
dans le grand creuset où ils se sont forgés, le caractère de chacune des races peut être facilement reconnaissable.
Nous disons que c'est un crime de vouloir nier l'indissolubilité
et l'unité qui a fleuri sur cette terre française arrosée par le sang
des Bretons, des Provençaux et des Alsaciens sur les champs de
bataille de Fontenay, d'Austerlitz et de Reischoffen. (Applaudissements).
Mais nous disons aussi que c'est un crime de vouloir déraciner
des provinces françaises ces formes variées qui constituent ce
magnifique bouquet, unique au monde, que forme la France.
Et voilà, Messieurs, pourquoi nous sommes des hommes dangereux et voilà pourquoi un préfet charmant, M. Bonnefoy-Sibour
me disait que j'étais un homme dangereux et je fus obligé de me
défendre. Oui, nous sommes des hommes dangereux parce que
nous prétendons que, comme Henri IV, on peut être à la fois très
français et très félibre.
Messieurs, je suis heureux de me trouver aujourd'hui sur cette
terre de montagne parce que c'est toujours sur les terres de mon-

�—

137 —

tagne qu'ont retenti les premiers cris de liberté et les derniers cris
d'indépendance. (Applaudissements).
0 terre de Béarn, ô terre de montagne, ô terre de liberté et
d'indépendance, ô terre où Marguerite de Navarre interdit l'accès
an fanatisme, toi qui fus le berceau du plus grand, du plus glorieux, du plus généreux de nos rois à qui rien n'a manqué, pas
même l'amour de Gabrielle, pas même le poignard de Ravaillac,
je suis venu sentir ta saveur, ô toi qui fus le berceau de notre
nationalité. (Applaudissements). Je l'ai sentie monter de la terre
puissante à travers l'exquise courtoisie de votre élite intellectuelle, à travers le sourire de vos femmes, à travers l'empressement de vos filles. Je l'ai sentie de nos montagnes et je la salue !

Discours de M. Niel
MESDAMES, MESSIEURS,

Je prends la parole au nom des Félibres de Paris et ce faisant je
fais preuve de quelque courage. C'est en effet du courage que de
parler après notre grand Maître, Mistral, après notre capoulié qui
a été si éloquent et qui a été si heureux tout à l'heure de retracer
ce grand programme qui fait vibrer tous les cœurs.
Mais j'ai un devoir à accomplir et j'ai la prétention d'être un
homme de courage.
Ce devoir et cet honneur c'est celui de saluer M. Pierre Devoluy, notre capoulié ; c'est celui de présenter de la part des félibres
et des cigaliers de Paris nos hommages à l'éminent président qui
a fondé ici cette institution devenue l'immortelle Escole GastouFébus.
Messieurs, d'autres que moi auraient été plus éloquents ; vous
les connaissez tous, c'est Henry Fouquier, c'est tous nos maîtres
et tous nos présidents, c'est Paul Arène qui fonda la « Cigale »
pour ne citer que ceux-là.
Messieurs, nous avons à Paris un grand milieu où l'on honore
le Midi, où l'on vit par lui, où l'on applaudit ses astres et ses
artistes.
Nous avons le feu sacré, nous suivons vos travaux, nous admirons vos poésies et nous chantons la « Coupo Santo » en nous
réunissant.
Notre regretté capoulié, Félix Gras, dans son langage imagé,
avec cette belle tête, ces yeux expressifs que j'ai encore présents

�— 138 —
à la mémoire, nous chantait dans des strophes admirables cet
amour méridional que nous chantions tout à l'heure dans le même
esprit. Nous l'avons perdu ; il est remplacé. Je ne dirai pas, comme
autrefois, le capoulié est mort, vive le capoulié, mais nous obéirons à ses ordres, à ses enseignements, et dans la mesure de nos
forces et de nos moyens nous maintiendrons le feu sacré à Paris,
dans la capitale de la France.
Messieurs, j'en ai fini avec l'honneur qui m'a été confié et que
j'éprouve du plus profond de mon cœur, mais maintenant je passe
à la joie-que j'éprouve en me retrouvant dans cet adorable pays
que j'ai habité longtemps, où j'ai vécu mes meilleures années et
dont les sites me sont connus. Et quand je passe dans les rues de
Pau où je revois l'appartement modeste où habitait un de vos
précurseurs M. Lespy, mon cœur se serre et mes yeux se remplissent de larmes. [Applaudissements).
Je ne passe pas sans une émotion bien naturelle à un Français
devant la statue de Bosquet qui fut un grand soldat, un grand
poète et un grand écrivain.
Tous vos sites et vos grands hommes qui sont aussi nombreux
que les étoiles au firmament je les ai aimés et souvent, par la
pensée, je fais le pèlerinage de Sarrance pour y retrouver la prairie
où Marguerite de Navarre écrivait ses fameux contes. (Applaudissements.)
L'année dernière encore, je vous demande pardon de parler de
moi, mais je veux vous démontrer que je ne suis pas indigne d'être
félibre, l'année dernière encore, j'ai déposé un vœu auquel je vous
demande de vous associer solennellement, c'est d'élever aux Trois
Mousquetaires, d'Artagnan, Athos et Aramis qui sont tou« Béarnais, un monument que nous inaugurerons et où M. Adrien Planté
nous fera un de ses discours éloquents comme celui que nous
venons d'entendre. (Applaudissements.)
Messieuïs, je ne veux pas abuser de la parole qui m'a été donnée.
J'ai parlé de l'honneur, j'ai parlé de la joie et je veux parler de
l'orgueil' et de la satisfaction sincère que j'éprouve en voyant la
Provence, mon pays d'origine, s'unir aujourd'hui, donner le bras
à l'Aquitaine..
Je bois à Mistral, au Capoulié, à M. Adrien Planté. (Applaudissements.)

M. Constans, majorai, professeur de langues Romanes à

�— 139 —
l'Université d'Aix en Provence, propose le vœu suivant cmi
est adopté d'acclamation :
« Les Félibres réunis à Pau pour la célébration de la Ste-Estele,
le 27 mai 1901, émettent le vœu que dans les Ecoles normales du
Midi, les futurs instituteurs et les futures institutrices reçoivent
un enseignement sommaire, mais cependant scientifique de l'ancien
provençal qui leur permette d'utiliser leur idiome local dans l'enseignement du français aux élèves des Ecoles primaires. »

Discours du Majorai GHASSARY
Président de la Société des Langues Romanes de Montpellier
DONAS E ÂMICS ,

S'ère vengut aici soulamen au titre de majourau dau Félibrige,
me sariei countentat de mesclà ma vos à la vostra pèr cantà lou
refrin de la Coiopo, e, es de cor e noun de bouca, que me sarièi
assouciat as brindes de nòste Capoulié e de vòste Cabiscòu; mai
atabé, m'atrobe à la fèsta de Santa-Estella pèr representà la Soucietat de las Lengas Roumanas de Mount-Pelié, e, amor d'acò,
m'es agradiéu de saludà'n soun noum l'Escola de Gaston Febus
que nous couvida, la vila de Pau que nous oufris tant alarganta
ouspitalitat, e lou Biarn tout entiè que noublamen nous festeja en
festejant au jour de ioi sa vièlha lenga e soun passât tant glourious.
La Scucietat dessoublida pas que i'a tout just un an lou Félibrige
s'assouciava à las fèstas de soun Trentenàri en célébrant à Magalouna la darrièira Santa-Estella dau siècle des-e-nouvenc ; e pèr
lou gramecià d'aquela marca tant presada de miejournala frairessa,
m'a cargat de faire aumage à Mistral d'una edicioun especiala de
la Respelido, la cansou que jout lous pins de Magalouna, davans
nosta bella mar latina, restountiguèt l'an passât, couma la Crido
de Biarn oungan vèn de resclanti, à la fàcia das mounts gigants
de vostes Pirenèus.
E fièr de ce que nosta Soucietat, que comta au nombre de sous
membres tant de saberuts universitàris, a causit pèr la présida,
couma pèr la représenté dins vòstas fèstas esbrihandantas, un moudèste membre de l'ensegnamen primàri, ausse moun got en l'ounou
das enfants de las Escolas primàrias dau Biarn e de la Bigorra, en
l'ounou de toutes sous mèstres, sous reyenls, couma disès aici.
Souvète qu'aquels reyents, autant afougats de la lenga mairala

�— 140 —
e de las glòrias de la pichota patrià que la vallieuta cola das qu'an
triounfiat dins las poueticas luclias devostes Jocs Flouraus, agoun
lou bon voulé de se servi dau paraulis póupulàri pèr rèndre l'ensegnamen das enfants dau pople sabourous e pie de vida, e désire
qu'aci, toutes sachoun pousà, couma fossa de sous counfraires de
Lengadoc, dins lou glourious eisemple dau passât, las liçous que
faran das enfants de ioi lous ornes de deman.
Souvète qu'aquel ensegnamen arribe à rèndre toutes lous que
parloun nosta bella lenga d'Oc amoureuses enfioucats de noste sòu
benesit, souvète que fague toumbà l'ignourencia ounte sèn lous
uns das autres, l'oublit das liams frairenaus que ligoun toutas las
prouveneias de l'Empèri dau sourel, abaissant ansiu
Las soulas mountagnas
Que trop nautas soun,
Lmpachant de veire
Lous frairea ount soun.
P. CHASSARV.

Pau, lou

27 de Mai 1901.

M. Arnavielle, majorai do Languedoc, prend la parole :
impossible d'analyser celle admirable allocution qui soulève
des tempêtes de bravos, surtout quand saluant les bannières
des écoles pendues aux murs de la belle salle du banquet,
il s'écrie : « Il ne manque à la gloire de ces emblèmes du
Félibrige, il ne manque à la gloire du Félibrige que le baptême du sang : s'il lui faut un martyr, je m'offre ! »
Le Saint du Félibrige, avec son front découvert, étonnamment limpide dans son éclat, avec sa parole ardente, enflammée, son geste étonnant de vivacité, sa note stridente est
habitué à remuer les foules : son succès à Pau a été très
grand»
Le majorai Prosper Estieu, lit le sonnet suivant en l'honneur du Cantabre :

LO CANTABRE
Laus al Pople eroïc que degun n'a matad
E que, malgrat iberns o calors estivencas,
Totjorn a triomfat sus sas serras nevencas !
Lo Cantabre es nascud per viure en libertat.

�— 141 —
Per cap d'envazidoT no s'es vist espantad.
Trobant dins la mesclada allegransas divencas,
Faguet arrecular légions octavencas.
Lo Cantabre sab pas esser ajogatad.
Dempuei qu'à Guernica va cantar jobs lo Casse,
No risca qu'un vezin trop cobes lo tracasse...
Lo Cantabre s'apara am son Verbe ancestral.
Tu, son fraire Occitan, qu'eras res qu'un cadabre.,
Abant de respelir à la vox de Mistral,
Enclauzis dins ton cor l'exemple del Cantabre !
PROSPER

ESTIEU.

Pau, lo '27 de Mai 1901, en anautant la Gopa santa.

Le I)1' E. Casamayor, maire d'Oloron, lit le salut suivant
à Mistral, suivi de sa belle Bisto d'Aulourou :
MISTRAL Y BIARN

Mistral, quin noum aquét !... sus terre qué luseix
Coum lou luga deu cèu qui lou sé resplendeix.
Mistral, coum l'eslambrec, touns bers, oun se prouseyon
Amouretesy flous, pertout que lugarnéyon,
Quoand té bet, dé plasé, moun pais iragat
Qué ploure, qu'aplaudech, qu'arrit.... qu'ey encantat !...
Ta Pau qu'ès dounc biengut, Mistral, y ta pensade
Toute heyte d'asul qué la-s has appourtade,
Y dé toun co qué cat coum l'arrous gayhasén
Qui lou mati barreye en goutetes d'argén
Sus lous briulèts flurits, sus la rose poumpouse ;
Y qué ligos dap flous, Abignou, Pau, Toulouse.
Mistral, ò gran Mistral, oun soun dounc lous palays
, Prou hauts ta tu, moun Diu !... oun soun dounc lous arrays
Enta cinta toun cap d'ue eslame nabère !...
Mireio que-t sufiech, que cride prou ta glouère !
Lou gahus qui nou bet qué l'oumbre de la noéyt,
Eluguernat peu die, espaurit per l'arrouéyt,
Au hourat que s'escoun, lou mati, quoand anilhe
Lou pouri denz lou prat y quoand lou sourelh brilhe !
En m'estuyan coum eth, jou qu'habéri hèyt pla
Y qu'abéri début, esmutit countempla !

�A Pau, bile d'amou, b'es doun beroye y fresce !
Es doun aquét casau oun la rose y la pesée
E badèn en tout temps !... qu'éspéléyon dab flous
A tous palays emplit de plasés, de cansous !...
Cypris, la blounde, aquiu guajouse qué s'oùmbréye,
Filadelfo, de mey, lou sé qué-s y passéye !
Dé loénh lous grans pics blancs qué t'espion... jélous
Y dap carridoulets qué t'embion poutous!...
Toun cèu qu'ey blu l'hiber, que pousse la flouréte
Y jou nou sèy perqué té quitte l'auringléte !
Y lou gabe amourous qui brouneix dentz lous prats
Qué passe en graméyan sus touns pès adourats...
Pau qué-t eau mey I... Mistral, de sa ma trioumfante
A ta couronne d'or qué met l'estéle santé!...
Mey Ioenh luseix Orthez, la bile de Gaston,
Y la may dé Planté, l'escole qu'éy badou :
Plante, coum u bon pay, qué la-s lia bayoulade
Ilouey lou courset crouxeix sur la bèremaynade !...
Are bibe Aulourou, jou n'eu pouts desbroumba,
Y quoand m'en bau loenh d'etb, qu-émtrige dé tourna I...
You qu'aymi moun païs coum lou pintre sa.tele,
Coum lou maynat sa may, y coum lou sé l'estéle !...

UE BISTE D'AULOUROU
Bestit de pelucxs blancs y de rét arissat
A s'aplega sou hoëc, lou bielh hiber qu'embite
Car l'aygue qu'ey calbade y lou soii esquissât ;
Lou sou, négré de brums, qu'ey chens calou, chens bite.
Denz lous héugats moussuts, deus moutous esbarrits,
Y dous braus aganitz qu'enténén la campane ;
En courrenlous tucoiis, tourrats, enhéléritz,
Praubots, qué cercon herbe y qué rencountron brane.
Deus arbes, coum sécalbs denz la terre plantais,
Lous garrots, dretz, tourcus, ahide de l'anade,
Que traucon lou cèu gris, coum fagots desligats,
Barreyats per lou bent dens la brume ahuinade.

�— 143 —
Au bec de, Binet rous y d'Anie pelât,
Palle, débat lou gèu que s'escoun la ftourette !...
Jou nou sèy si deu sou quauque array s'ey gelât
Sus la nèou per endretz toute rouye y briulete.
Y lou bielh Aulourou sus lou rempart couchât,
Tranquille, eng-ourgoussit, que droum au cla de lue !
Mes qu'ha nébat la noéyt !... Jey... si dits, estounat,
Oun soun mouns tapis herts, aunéy ma cinteblue?...
Mountz déu Bager, l'estiu, coum u gran tros d'azur
Det soum deu cèu cadut, que bourdéyat la plane
Y quoan lou sou lusén cauho toun ayre pur,
O moun pais b'ès bèyt, quin s'én arrit ta lane !
Labets lou crabot pinne au soum deu cuyala,
Per plaps l'herbe berdéye y per lou rét héride,
La flou drin qu'espartech soun estuyoii de laa,
Y l'auseret que cante én la brousse fluride.
Aulourou n'ha .palays, ni grans casaus bitrats,
Oun craque lou bouton chenz boulé de nature,
Esplandissents de flous, de roses crug-erats !
Nou!... qu'ha l'estiou calou, l'hiber qu'ha la frescure !
Quand Diii bon lou sendè de briuletes gaiipit,
Campanétes, lilas, tout, tout que flambouréye ;
Denz l'arrec argentat que saute lou pesquit,
Lou pleix qu'ha reberdit, lou prat que pingourléye.
Aulourou qu'ey campât ans pès d'Aspe y d'Aussau,
Y dabant Barétous, lapoumpouse balée ;
Tau lou fier mesté joen qui goarde soun houstau
Nidade de bounhur, d'amous y de flocsplée.

Madame Requier (Filadel])ho de Gerdoi, lit au milieu de
l'émotion générale la superbe évocation suivante, dont les
acclamations enthousiastes de l'assistance couvrent les
derniers mois :
Cado amo a sua missiou sus terro ;
Ra qui-m rebié
Ei de-m soubié,
E qu'ei perqué m'en boi en gucrro,
A troum e broum,
Countro edDesbroum,

�— 144 —
Cantat, bous-auts, s'ei bosto taco,
O Frais ! cantat
S'ei boste estât.
Mes you que ra soubiénço estaco.
Ed co'mpensat
Plouri ed passât.
E qu'ei perqué n'eds locs ount passi
Boi tout houlbant
E desbelhant,
Mes, las ! pertout, de quin que bàssi,
Lhèbi ded sôu
Que sanc e dôu...
Permou-ds pirats ded tems de souyo
En semièn tant
Per nousto antan,
Qu'en ci encor ra tèrro rouyo,
Ed cèu plourous
E souloumbrous.
Cantat, bous-auts, ed tems de glôrio,
Ed tems béroi,
D'amour e goi ;
Per you resèrbi ra memôrio
A ras berous
Ded tems negrous.
Mes, las ! dab eds castèts en penye
E-ds estenuds
De pais nuds,
Soi soulo a rebaria-d rebenye
Qu'ey nouste dret
Despuch Muret.
Muret ! Muret?... Qui pensa-i gauso...
En sèt cents ans
S'en passon tant !
S'ei pouegn passât nado auto causo
Sounque u licot
A nouste cot !

�E cap bachat e reyo moudo,
Nous au'tes-tems
Tant impourtens,
D'ouelh mourt gardam gahus e houdo
S'acarrassa
Per nousto ença...
Creyéncos, us e bés e lengo,
Nouste renoum
E deotiô-d noum,
Tout i'a passât-^- qu'on s'en soubengo! —
E-ds pocs soubrant
I passaran !
Cado amo a sua missiou sus tèrro :
Ea qui-m rebié
Ei de-m soubié.
E qu'ei perqué m'en boi en guèrro
À troum et broum
Countro ed Desbroum.
FILADELFO.

Per Santo Estèlo à Pau, 27 de Mai 1901.

Le Baron Guillibert, majorai de Provence, lit les triolets
suivants en l'honneur du majorai Planté, et en offre une
série d'exemplaires en souvenir de cette félibrée :

Au Majourau PLANTÉ
Cabi60ou

cli Felibre

di Pirenru

Noble fiéu de, la terro Ourteso
As l'envanc d'un Gastou Febus ;
Siès ben de raço Biarneso,
Noble fiéu de la terro Ourteso.
De la patrio Navarreso
Mantènes li dre 'mé lis us,
Noble fiéu de la terro Ourteso,
Valènt Planté, nouvêu Febus.
Baroun

GUILLIBERT.

Simin Palay déclame de sa voix chaude sa ballade Lous
Çaddetsde Gascougne, tant de fois couronnée et applaudie.
On lui fait une véritable ovation.

�— 146 —
Puis Mistral entonne la Crido de Biarn qu'il a composée en
l'honneur du Béarn et de YEscole Gaston Febus : il chaule
les couplets et l'assistance reprend en chœur le refrain.
Grand succès pour celte œuvre débordante de cœur, d'esprit
et d'enthousiasme !

LA CRIDO DE BIARN
Au noum de Diéu vivent
Emai de santo Estello
Au noum de Diéu vivent
Fasen ço que devèn.
Vai lèu, bailèro, léu,
Bailèro, lèu, bailèto,
Vai lèu, bailèro, lèu
De soulèu en soulèu.
E vuei criden: Oussau,
Oussau, vivo la Vaco !
E vuei criden : Oussau,
Veici li Prouvençau.
Vai lèu,, bailèro, etc.
E vivo Despourrins
Amount en terro d'Aspo,
E vivo Despourrins
Que jogo dou clarin !
Vai lèu, bailèro, etc.
E vivo Jaussemin
Avau dins la Gascougno,
E vivo Jaussemin
Qu'a fiouri lou camin.
Vai lèu, bailèro, etc.
Venèn pèr caligna
Lou Biarn e la Bigorro,
Venèn pèr caligna
Lou Biarn e l'Armagna.
Vai lèu, bailèro, etc.
Lou vin de Jurançoun
Fai canta la cigalo,
Lou via de Jurançoun
Fai parti li cansoun.
Vai lèu, bailèro, etc.

E diren soun coublet
Au blanc berret de lano,
E diren soun coublet
Au rouge capulet.
Vai lèu, bailèro, etc.
Ti gave plen d'encéns,
0 Biarn, fan de miracle,
Tl gave plcn d'encéns
An couva sant Vincèns.
Vai lèu, bailèro, etc.
Ti pourtaire d'esclop
Que manjou la garburo,
Ti pourtaire d'esclop,
Vènon rèi quauque-cop.
Vai lèu, bailèro, etc.
Pèr Jano de Labrit
Que faguè'n tant bèu drôle,
Pèr Jano de Labrit
Enauren noste crid.
Vai lèu, bailèro, etc.
lin passant pèr Nera
Saludaren Floureto,
En passant pèr Nera
Floureto nous rira.
Vai lèu, bailèro, etc.
Plantaren lou rampau
(E toco-ié, se l'auses),
Plantaren lou rampau
r&gt;us lou castèu de Pau.
Vai lèu, bailèro, etc.

�— 147 —
Au cabiscôu d'Ourtés
Aro pourten un brinde,
Au cabiscôu d'Ourtés
Qu'es valèat e courtés.
Vai lèu, bailèro, etc.
E garden lou simbèu
Qu'es nosto vièio lengo,
Garden nostè simbèu
Que i'a rèn de plus bèu
Vai lèu, bailèro, etc.

E zou ! Fèbus avant,
Coume an crida li paire,
E Zou ! Fèbus avant
Que cridon lis enfant
Vai lèu, bailèro, lèu,
Bailèro, lèu, bailèro,
Vai lèu, bailèro, lèu
De soulèu en soulèu.
F. MISTRAL.

Bien des orateurs sont inscrits mais le temps presse, il
faut lever la séance, bien des félîbres doivent reprendre les
trains du soir : nous publions les loasts et pièces qu'ils nous
ont remis avec L'expression du regret de n'avoir pu les lire.
Le Majorai Marquis d'Anguelmi d'Ille, « au nom de
»YEscolo dis Aup (Provence), voulait apporter au nom de
» son école et de celle dé la Montagne les saints fraternels
» des Gavots à leurs anus des bords du (lave, à l'Ecole de
» Gastou Febus et à son vaillant et si aimable président
| M. Adrien Planté, fondateur du félibrige pyrénéen et il
» nous demande de résumer ainsi le brinde qu'il voulait
porter afin que le compte-rendu des Réclams conserve le
souvenir de sa fraternelle sympathie.
M. Hippolyte Messine, syndic de la maintenance du
Languedoc aurait voulu lire le beau brinde suivant qu'il
dédie « au valent Moussu Adrien Planté, méra d'Ourthez. »

BRINDE A LA SANTA-ESTELLA
A Pau lou 27 de Mai 1901.

D'un viel felibre ajas pietat,
Despèoi très ans enraumassat,
Pot à pèna guilla. Pécaire !
Quan ioi tout cantat de tout Caire
E ris e jita l'estrambord,
D'un bout de França à l'autre bord,
lèu soufretous, ên mau de Testa,
Assiste countènt à la festa,
Se, triste, ai quitat lou clapas.
Embé ma musa e moun roumas.

■N

�— 148 —
Mes de pèrtout, èn oosta França,
loi, lou grand jour de remembrauça.
Tout bon Francés. trai son régar,
Devers la Ciutat de Biarn,
E tout crida : Viva la Villa !
La plus urousa entre cent înila !
Patria d'Enric, Rei valènt,
Qu'apelavon lou Biarnén,
E que, pèr una genta adressa,
Aguet Paris pèr una Messa 1...
Brinde à la nobla Ciutat,
Que nous mostra tant d'amistat,
A sas mouiès frescas, poulidas,
A sas filhas, à sas manidas,
A sas mountagnas, soun valoun,
A soun magnifie ourizoun,
Brinde à la bella taulada,
A l'éntour dou Mestre acampada ;
Mès as pès de Mistral, lou grand
[Miravilhous,
Respende embè respect, e d'ensèns
Te des flous !!!...
H.

MESSINE.

M. Charles du Poney devait lire la pièce suivante dont le
succès eût été grand; mais le temps n'a pas permis de lui
donner la parole.

UA DÉOUTO DÉ MISTRAL
fCountractado dé cap à you, à soun ignourenço,
l'éndouifna tléou dié oun lou permè cop Ion béyoutfm

Qué y a detza-sept ans... Frémisbi d'y pensa !
N'ta qué n'at sapion pas, liését-bé drin ença.
Qu'èr' én l'annado mil houeyt cént quate-bint-quate,
Lou binta-cinq dé May. Aou Café, u dissate,
— You qu'èri d'aquét téms babitan dé Paris,
N'ta'm tira l'agouéyè qu'ém cercaoui amies, —
Én légui lou journal, quaouqu' articlé-respoimso,
Chronique faits-divers, troubèy aquest* announço :

�« Diminche, fêle à Sceaux, Fèlibres, Cigaliers,
« Maîtres en gai savoir, Majoraux, Capoulics.
— (La bé dis' én francés, tout coum' ér' escribudo,
Car m'en brémbi toustém, ségu d'exactitudo,)
« Iront pour couronner le buste de Florian. »
Qu'ey aquo : Cigaliers et Félibres ? Biban !
Qu'at bouy sabé. Mayti, lou léndouma, diménclie,
D'agouéyés décidât à'm paga la rébéuche,
Pas u landau, toutu, — n'éripas u Crésus, —
Aouta lèou qué passé, qué préuouy l'omnibus
Dé Clichy-Odéon, séns tambour ni fanfaro,
Et puch. qué m'én aney àpé dinquo la garo,
A la plaço, labétz, dé Denfert-Rochereau.
Déya lou train chioulaouo, et qué hésouy assaut
Enta'm poudé plaça, dé tan y aouéouo mounde ;
Curiouse, aquére lign', é s'én ba meytat rounde.
— En esté train, sabéts, qu'éy mountat lou Mistral,
Si disou u moussu (sampa u mayoral). —
Aquiou n'aou béyouy pas. Més, à la débarado,
Ta lèou qu'estèm à Sceaux, ô miamics, quin'aoubado
Dé la gar', at créséts. s'èro chin lou salon ;
Atténdéns... arribans... qu'y béséouo calou !
Dé las Autouritats lèou s'adressè l'houmathye,
A u homibaout, drét, et bèt coum' u imadhye,
Couhat d'u bérét blan. Aquét homi; Mistral !
Countén l'auouésé bish, lou resté m'èr' égal ;
Aouan qué lou paréil non bayé, héros luos
Passaran... Mès, aou bourg, pér toutos las arruos,
Félibrés, Cigaliès, s'esparriquèn gaouyous.
Dab éts qué séguiscouy quaouqués païs gascons
En aquét bérouyét Parc déou Castet. La liesto
Aquiou que coumençaouo :én coumpanbiehaounesto,
Amiat pér u Tarbés, lou brab' IIenr,y Durât
Qu'y réncountréy, d'abord mé troubey agradat,
Méy dé las rouyos flous, débat la bérto ramo.
Y èrou Hugues Clovis, sa bénno, bèro damo,
Dab Madamo Mistral, Paul Arèno, Sivry,
Peul Mariétoun, Sextius Michel, Fourès Ely,
Tan d'aoutés qu'ém noumèn, més à la présent' horo,
M'at desbroumbi, et puch qu'ém babiquadéboro,

�— 150 —
Si parli trop lountéms, Moussu lou Président ;
Mé boy cara dé tiro, qué sio drin patiént !

Silénci ! Escoutam ! Qu'éy lou Mistral qui parlo !
Dus superbés discours. En bèt proubençaou d'Arlo,
Lou permè ; lou ségoun én francés, et d'éou bou,
D'Académicien. Oh ! toutço qué digou,
Qu'és résum' én dus moûts : « Dé la grano Patrio,
La Proubenc' a l'amou dinqu' à l'idolâtrio.
N'ey briquo rénégato, et n'a yamés pensât
Aou séparatismo dé qu'on lou hè pécat.
• ,
Lou chin païs dé caso, oun lou brès dé l'énfanço,
Aoubé l'aymo dé co ; més aouan tout, la Franco !
L'unitat ! Qouaté siècl's et més l'an counsacrat. »
Ataou parlé Mistral, et qu'èro la bertat.
Après tous lous discours, ua passéyado holo
Per arruos dé Sceaux. Dansém la farandolo,
Amasso saoutaouom, nous ténguém pér las mas,
Las damo.s, lous moussus, et nou plouraouom pas,
Birouléyan, houléyan, à gaoucbo et à destro,
Lou Cbarlés dé Sivry qu'èro lou chef d'orchestro ;
Aouëouom taouléyat, qu'èro pla permettut.
Qué s'én calou tourna, après prou arriscut.

Lûu léndouma dilus, qué sourtioui dé caso,
Sounyadous dé la beilho, et l'âm' éncor' én braso;
U fiacré dcscoubrit, où anaouo? n'at sèy pas,
Chibaous mey droumilhous, puyaouo aou petit pas
Catsus la ruo Nousto-Damo-dé-Loretto,
A Mountmartro, sampa, Mouli dé la Galetto,
Ou dilhèou aou Chat-Noir dé Rodolpho Salis,
S'y dibertiouon tous arriban à Paris.
Soun qu'aquérO boitur' aouto n'y passeyaouo,
U moussu tout soulét déguéns s'y carréyaouo.
Qu'éro Moussu Mistral, bisté récounéshut.
You QU'OÙ HÉSOUY U GHAN, U RESPECTUOUS SALUT...
MES NAT NOU M'EN TOURNÉ, n'estou pas pla houneste
Diménch' éri dab ét aou banquét, à la heste

�En glori dé Fiorian, tous farandoleyans.

D'AOJJÉT SALUT

yu'É'M

DÉOU DESPOÇH DETZA-SEPT ANS,

— Ah ! n'oum counéshèouo, — lou bouy pla téngué quitte,
Séns' éou garda rancou, dé juif, ni dé jésuite,
Si'm ho hé houey l'haounou d'u bon pugnat dé ma.
A nous aous Bigourdas, nous agrad'estima
Lous qui nou lèchon pas pagaméns én soufFrénce,
Disém : pago, paysa. — Est-ce compris, mon prince ?
CHARLES DU POUEY.

(Patois bigourdan de Tarbes.)

SALUT aús

FELIBRES

Salut a tu penné, gran pouète Mistrau,
A bous autres, hilhotz don merbelhous Mieydie,
Troubayres qui bienetz de ta lœah dinqu'a Pau,
Salut franc c courtes a boste coumpanhie.
E bous, beroyes flous, reynes doit Gay Sabé,
Qui d'aquetz cantadous p-etz heytes las coumpanhes
Ta-s bïtene bisita, salut a bous tabé :
Quo-p recebem ail pec de las noustes mountanhes.
Qu'arribatz e dab bous qu'arribe lou soùrelh
De la bère Proubencc : a sa lutz chens parelhe
Nouste Hcnric esberit autalèr qu'oiibreix l'oelh,
E boste douce boutz que-u hè para l'aurèlhe.
En boste haunou lou cèu de Pau que s'esclareix ;
De berdurc o de flous que-s pare la campanhe,
Tout countent « Yan de France » en Biarn que parcix
E la brume aciu-haut que hoey de la mountanhe.
Qu'ey ta-p prouba que si, per hasard, a degreu
Habetz quitat lou nid ajmat de la yoenosse,
Nouste petit pays que-p poudore helhèu
Mete ail coo quauque drin de sa tendre alegresse.
Que trouberatz aci mantu bielh, mantu bèt
Soubeni d'autescops, temoenh de nouste gloère ;
Ta bous que-s oùbrira nouste famous castèt
Oun Febus coum Henric sembleran bibe encoère.

�Leyans, francx e courtes, coum bous de la bertat
Aii coo qu'habem l'amou ; boste noum de Felibres
Qu'ey sinne, si-m ban dit, de toute libertat:
Qu'em estatz de toutz temps u puble de yentz libres.
Qu'habetz u grau sourelh, amicxs, e boste cèu
— Si-n credi lou renoum — qu'ey toustemps cèu de heste ;
Qu'haben u sourelhot, nous autz, mes qui belbèu
Dab drin de Yuransou pe dara sus la testes.
De cautadous bous autz que coumptatz bè sarrot;
A nouste de ta grans nou-n haben pas bist goèyre,
A défaut du Mistrau qu'haben u Nabarrot :
Soun bèyre n'ey pas gran, mes que bèu dab soun bèyre.
Puixs, cbens parla doûs mourtz, qu'en sèy mantu de biu :
Meste Adrien Planté qu'oiis-pe ba ha connexe ;
Et medix que sera peu miey d'etz coum u diu,
A soun coustat cadu que boulera parexe.
Nous autes, trop estros ta débira dab bous,
Que saberam aii mens tira-p la reberence :
Car tout nouste Biarn, bielh galant amistous,
Que salude en bous autz la beroye Proubence.
«IRAN BIARNÈS.

ODO A MOUSSU ADRIEN PLANTÉ
MAJOUBAU-CAP1SCOL

Présidén de t'Escolo Gastou Febus.
En èotlbèni tic ht S^-Eslclo tic l'JUl.

Lous félibrés, al tour dé lour grand diù Mistraù,
Fazion tout réboumbi dins las ruyos dé Paù ;
E la « don Bouste Henric » un bri rébiscoulâdo
An d'aqués /en dé brut troubèt doun à pèrpaù
D'aménuda lou mil én né fan sa cloucâdo.
Quan la Cigalo atgèt eántat dé jour, dé nèy,
Ensourdit lou randal, la sègo è lou barèy,
E que s'abièt dépous à la froumic Palénco
Damanda en tramboulan : « Anfin coumo farey ?.. »
La froumic réspoundèt : « Pâgui la félibrénco !.. »

�— 153 —.
Mais per zou tout ména calho uu hômé baléa ;
Un qué satgès bira la sét è la talén,
Qué satgès aùsiaa lous trot fats dé la bando,
Diré : « Nou'n ban trot lèn, mous amits, nous calén,
Qu'aùyan lèù bardissat nosté riù d'aygo claro ! »
Un qu'atgès bouno pounho, è tabé pla bountat
An bèlcot dé sabé pérdéssus lou mèrcat ;
Qu'uno Escolo, n'ès pas atal qu'aco sé méno,
Qu'és pas facillo à fa coumo l'on z'a countat ;
E soubén pousso pas pramó qu'on la saméno
E quan prèsqué pértout las bézèn à calé,
Toutos, à tourtinga, qué saùton sus un pè
La dé Gastou-Fébus s'en bay toujour puscrâno....
Mais tabé V capiscol aco l'Adrièn Planté
Qu'a turétat landés è tèrro bigourdano !...
Un jour ès partit,
N'abèn soulomén
Cùyfat è béstit
Pas l'abizomén
Coumo és ancièns pastres ,
« Qué nous ban tout préne ?.
Ammé tous amits
« La joyo s'embay
« E fazèn pas may
Qu'abios dégourdits
Canta lous payrastres :
« Pér nous la réténe !...
«
«
«
«
«
«

Nosto léngo mor !...
Bénès doun pramor
Qué la saùbén biste !...
D'aquél mécban pas,
La tirayan pas ? !..
Sayo latgé è triste !...

«
«
«
«
«
«

Nous soubéndrian plus
Qu'èn fils dé Fébus,
Fils de Navarôto,
Dél bièl Déspourrins,
Dé sous gays réfrins,
Fils dé Jéliôto i

«
«
«
«

Lous anhèls droumion
E bouzaù fiùlâbes ;
Enta sourél-coul
A bosté pécoul
Jùyous dabalâbes....

«
«
«
«
«
«

Doun plus dé poutous ?
Adiù las cansous ?
Adiù la mountanlio?
Quin ès doun atal
Lou tarriblé mal
Qué ré non n'éspranbo

«
«
«
«
«
«

E bé ! cal fa adiù
A l'anbèlo, al riù
A l'ayguéto clâro
Barras bosto bùès
Y/a plus de patùès,
D'amouréto, adâro!''

« 0 paùrés pastous,
«
«
«
«

Qué sias amistous
A l'aùbo fiourido
Quan nous cantabias
La mïo qu'abias
Rozo ou Margalido !...

« Las oùlhos paychion

�—

«
«
«
«
«
«

154 —

E sé noste may,
Caùqué jour li play
Dé parla l'léngatgé
Qu'abio, groussièras,
Quan ténho sul bras
Soun pitcliou maynatgé;

« L'apélarén pègasso c l'éscoutarén pas ? !...
« Mni, aârfi, Gascons, haù, haù !.. è tu Bigorro
« Bénès, énsémblé cantarén !..
« Tournarén énnayra la blouzéto è la gorro
« E pus fort qué d'és, cridarén !...
« Apéndréu lour j)arla, niais gardarén lou noste,
« Lou Biarnés de l'Anriquét
« E lou rescurarén tan, tan, magré qu'én costc
« Qué luzira coumo un friquét !.. »
E darrè tu, labéts, bénguéron à la filo
Dé pastous, dé talhurs, dé régèns, d'artisans,
Dincôs à dé paùrés paysans,
Qu'hurous dé ponde anfin fa la nico à la bilo
En té bérén prumé, tu, famus majouraù
Espérèrou qu'un jour sourtiyo de soun traù
Un léngo, qu'aùyo coumo la dé la Craù,
Ta crueénto è Câlino,
Sa Mirèyo... A estât bray, pramò qu'a atjut Bêlino !
Tas glorios, à tu, soun Palay è Camélat,
Lou félibrigé éntiè dé la terro gascouno,
L'éstérlin « rèbiscol » dé la léngo tan bouno
Dé l'aray, dél prat è dél blat...
Tous bèrs tabé — (qu'én fas mais qué l'on pùyro crére
Qué n'és souneo pér lour fa bére
Coumo s'éntrùcon dus couplets
Dus bérséts
Dé bostos cansous méjouranos
Bigourdânos)—
Tas glorios — dé sigu, t'én soubéndras loun-tën —
Acos lou Fésténaù oun lou diù dé Prouvanço
Bénguèt abé l'aùnou dé té bére countén
Dé ta grando obro s'abanço.
MARC GIIARIDO.

�Le banquet est fini. Chacun se met à la recherche de ses
amis et s'apprête à la promenade hygiénique qui s'impose
après un bon repas. Mallieureitsèment une pluie line, douce,
désagréable surtout, s'est mise de la partie. Adieu tous les
projets ! C'est la débandade. Plein des souvenirs des anciens,
.Cardailhac voulait finir la journée avec Lafore, Camélat et
moi, dans un cabaret n'ayant pour tout mobilier qu'une,
table et des chaises boiteuses, pour toute enseigne qu'un
bouquet de buis. Impossible de se retrouver. Mais l'année
prochaine, à la félibrée du Gers, nous prendrons notre revanche sur la pluie, mon cher de Cardailhac. Vous prononcerez
des harangues enflammées, je vous dirai les contes de mère
grand, Lafore machinera

quelque truc nouveau pour la

prospérité de notre œuvre, tandis que l'auteur de Béline
toujours modeste et bon, formant à lui seul la galerie, couvrira nos voix de ses applaudissements.

La seconde soirée que nous offre la municipalité, nous
réunit dès 8 heures au Palais d'Hiver. Le programme ne
diffère pas de celui de la première. Les artistes y font vaillamment leur devoir. Ils y retrouvent le même public
enthousiaste, les mêmes applaudissements.
Le clou de la soirée, c'est le Vin d'Honneur, auquel les
félibres se rendent au nombre de 200. Nous allons enfin
entendre M. le Maire de Pau, dont jusqu'ici nous avons bien
vu la main partout, mais la personne nulle part. Sa parole,
d'abord sérieuse et grave, s'impose sans effort : elle s'élève,
s'échauffe graduellement avec un art infini, éclate enfin
comme dans une magnifique gerbe de feu «. aux fiais bondissants de la poésie libératrice. »
Voici ce magistral discours que l'on relira comme un
régal et que nous conserverons comme un programme :
MESDAMES, MESSIEURS,

L'idée félibréenne, suivant la marche naturelle des grands mouvements d'expansion sociale, est partie, de l'Est de la France pour

�— 156' —
arriver, au bout de 5Í ans, à la frontière occidentale. Et, au
moment où elle réunit les Alpes aux Pyrénées, la Méditerranée à
l'Océan, il nous plaît d'avoir été choisi pour cette halte qui va
associer le nom du Béara à cette date désormais mémorable dans
l'histoire du félibrige, du 88 mai 1901.
Permettez-moi de vous dire que nous ne nous sentons pas indignes de cet honneur. Le Béarn a toujours été terre franche. Des
l'an 1080, les Fors, véritable charte constitutionnelle égarée au
milieu des institutions féodales , garantissent l'indépendance du
pays comme les coutumes et les libertés de ses enfants et ce
n'est que sept siècles plus tard que les Béarnais, « Considérant
« qu'il n'existe pas sous le ciel un plus beau titre que celui de
« Français, depuis que les trois bases de la constitution nouvelle
« sont posées, la liberté, l'égalité des hommes, et le respect de la
« propriété, offrent pour tribut à la patrie une constitution antique
« qui leur est chère et qui rendait leur situation plus heureuse
« que celle des autres provinces. »
Ce sacrifice fut fait loyalement, sans arrière-pensée et l'union
est absolue.
Mais si de Brest à Marseille et de Duukerque à Bayonue nous
sommes tous frères dans la communion française, nous entendons
garder le droit de nous souvenir que nous ne sommes pas frères
du môme lit, et qu'à côté des origines communes à tous, il en est
de particulières à quelques uns. Et c'est un acte de piété légitime
que celui qui consiste à reconstituer le passé, revivre la vie des
ancêtres, relever les anciens usages et sauver de l'oubli définitif
tout ce qui peut s'adapter aux nouvelles conditions de la société
moderne en respectant bs exigences sacrées de ;l'unité nationale.
Nos coteaux ne ressemblent pas aux plaines de la Beauce, nos
torrents ont une autre allure que les ruisseaux du Nord, notre
soleil fait pousser d'autres fleurs que celui des Flandres, et cette
diversité dans la nature n'empêche pas que plaines et coteaux,
ruisseaux et torrents, fleurs des Flandres et fleurs de Béarn ne
soient choses de France, appartenant au mente citre à tous les
Français. Pourquoi cette même diversité n'existerait-elle pas dans
la langue usuelle, dans les mœurs et dans les usages, en quoi
pourrait-elle compromettre l'unité de la patrie ?
Mais la conception fonctionnariste est tout autre. Il déplaît aux
administrations centrales que le râteau niveleur qu'elles promènent
sur toute la terre de France rencontre encore quelque résistance.
Elles veulent détruire l'esprit provincial et habiller nos pensées du
même complet fabriqué par les mêmes grands magasins. Paris doit

�— 157 —
être la synthèse de la France ; rien en France n'existera en dehors
de Paris, et la province, pays conquis, sera dépouillée de ses
richesses que Paris seul a droit de posséder.
On nous le fait bien voir. Ce château d'Henri IV où nous
tenions ce matin la Cour d'Amour, avait hier encore les admirables tapisseries de Saint-Jean. Elles y étaient à leur place. Les
inventaires du mobilier de Louis XIII les mentionnaient comme
dépendant du domaine privé d'Henri IV. On nous les a prises l'année
dernière sous prétexte de les faire figurer à l'Exposition, et elles
ne sont plus revenues. Il paraît que la direction des Musées Nationaux les trouve à son goût et qu'elle a la prétention de les garder à perpétuelle demeure dans l'une des salles du Louvre,
Je vous demande de joindre vos protestations aux nôtres. On
vous dira que ces tapisseries sont la propriété de l'Etat. Qu'importe!
Sommes-nous donc en dehors de l'Etat? Et l'Etat n'a-t-il pas l'obligation morale de respecter les traditions séculaires et de laisser les
œuvres d'art, propriété nationale, à cette partie de la nation qui a
sur elles comme un droit d'usufruit acquis par une prescription
immémoriale? Que serait l'Italie si les musées de Bologne, de
Venise, de Florence, de Naples étaient réunis à Rome? la Belgique
et la Hollande, si les Mœmling de Bruges, les Rubens d'Anvers, les
Rembrandt d'Amsterdam, venaient s'aligner sur une même Cimaise
à Bruxelles où à la Haye ?
La Province a droit à la vie, à la vie intégrale. Il est nécessaire
qu'elle garde sa personnalité pour que la France reste la plus
grande personne morale du monde. Le vin de Bercy, quoiqu'il
soit le composé des déchets de tous nos vignobles, est plat et sans
bouquet, il ne rivalisera jamais avec les vins de France qui sont
ceux de nos terroirs purs et sans mélange. Et la Province a raison
de tenir au gout du terroir, elle a raison de vouloir rester ellemême, garder sa langue et ses coutumes, exhumer les titres de
gloire de ses aïeux,faire respecter leurs œuvres et hériter de leurs
richesses. Le corps n'est robuste que si le sang circule dans toutes
ses parties, la patrie ne sera forte que si chacun de ses enfants
apprend à l'aimer et à l'admirer dans le coin du territoire où dorment ses pères.
C'est parce que ces pensées nous sont communes, puisque j' ai
eu la joie d'entendre ce matin leur formule définitive dans le magistral programme du Capoulié, c'est parce que je sens que nos cœurs
battent à l'unisson, qu'au nom du Béarn et de la Ville de Pau je
vous salue tous, félibres, Grande Année de la liberté, et que je
bois à la santé du Maître, du Géant dont la Mireille a été comme

�— 158 —
l'olifant qui, sonnant l'appel aux quatre coins de l'horizon, a
renversé les dieux et les barrières élevées par l'hégémonie parisienne et ouvert la route toute grande aux flots bondissants de
la poésie libératrice.
A Mistral !
Impossible de décrire l'enthousiasme que soulève ce mâle
langage. La salle des fêtes.du Palais d'Hiver n'a jamais
entendu tant de vivats, ni retenti "dé tant de salves d'applaudissements. Mistral, Planté, tous les félibres se pressent
autour de M. le Maire et l'accablent de félicitations. Le
marquis de Gantelmi d'Ille, ma jorai de Provence, lui répond
dans son harmonieuse langue. Il vante le ciel de Pau, il
exalte l'hospitalité béarnaise et trouve le moyen de charmer
encore l'assistance, même après le discours de M. Faisans.
À son loin-, la toute gracieuse reine de Provence,

M»"'

Mistral, prend la parole et clôt la série des discours par
celte allocution où elle évoque, avec la grâce si aimable qui
la caractérise, les gloires littéraires de notre patrie:

Brinde de Ma Mario Mistralenco
A LA REC.ALO DOT PALAIS

(MME MISTRAL)

o'iVLR.

Entre te vèire, noblo terro de Biarn, nùstis iue, nùsti pensado
soun esta esbalauvi pèr l'esplendour de ti mountagno, d'aquéli
mounlagno que tant auto soun !
Mai n'es pas soulamen la pouësiù de ti serre, de ti grand pille
enmantela de nèue de claronr, que nous a auboura l'amo, o cadeno
pirenenco ! es tambèn lou remembre de voues superiouro que t'an
cantado e ilustrado, e que l'ecù, dintre ti coumbo ounte pasturgon
li troupèu, n'a garda lou resson e l'armouhiò en lengo nostro.
Glùri à tu, gènt Despourrins, que li pastre redison encaro ti
roumanso !
Glùri à tu, flèr Balaguer ; qu'as reviéuda dins ti tragèdi lou
C3iirage erouï de la grando Esclarmoundo, la castclano de
Mount-Segur !
Glùri à tu, bon Verdaguer, qu'as vist fusa lis Encantando sus li
roucas don Canigou !
E glùri à tu perén, o ma Filadelfo de Gerdo. que fas brusi dins

�— 159 —
ta Bigwro li cordo d'une- liro esmougudo d'amour e de fremispun
patrialo !
Pèr Filadelfo, ausse la Coupo !

Maintenant le Champagne coule à Ilots, les conversations
vont leur train, gaies; joyeuses, animées; elles ont toutes
pour objet la splendeur de ces fêtes qui ne furent jamais
égalées, ni en Provence, ni en Languedoc, en nul endroit où
bal le cœur félibréen.
On songe déjà à la séparation, lorsque les membres de
la Lyre Paloise entourent Fournels et lui demandent une
chanson. Et Fournets, se faisant bon enfant, prend place
au milieu du groupe, entonne, bat la mesure, chante, fait
chanter tout le monde et je crois, ma foi, que le répertoire
entier des maîtres béarnais y passe.
Je ne sais à quelle heure prit finie concert. Je m'éclipsai
vers une heure, charmé, mais brisé de fatigue, presque
anéanti.
'

*.

—

Après.
On a vu que l'administration des Beaux-Arts,
après avoir emprunté au Château d'Henri IV les admirables
tapisseries de St-.lean, pour les faire figurer à l'Exposition,
avait oublié de les rendre.
On s'en était ému à Pau, et, dans la soirée du 27 mai,
M. le Maire fit entendre un premier cri de protestation, qui
fut bientôt suivi d'une demande officielle de restitution.
La réponse ne se fil pas attendre. Elle était négative. Il
est vrai qu'on offrait, à titre de compensation, un lot de
tableaiix qui devaient faire, assurait-on, très bonne figure
dans l'antique demeure de nos rois. M. le Maire de Pau ne
l'entendait pas ainsi. Il réunit le Conseil municipal à la date
du 11 Juin; et, sur sa proposition, la délibération suivante
fut prise avec une unanimité qui enchantera tous les félibres,
autant dire lous les patriotes :
« Considérant que le Conseil n'a jamais méconnu le droit de

�'— 160 —
propriété de l'Etat sur les tapisseries de St-Jean , qu'il a* simplement demandé qu'elles fussent restituées au Palais National qni
est aussi propriété de l'Etat ;
» Que sa déclaration est basée sur ce fait, que ces tapisseries
étaient le plus bel ornement du Château d'Henri IV ; qu'elles y
étaient mieux à leur place que dans une salle du Musée où elles
risquent d'être noyées et de passer inaperçues à côté des innombrables richesses qui attirent et dispersent l'attention des
visiteurs ;
» QU'IL Y A UN GRAND INTÉRÊT ARTISTIQUE A LAISSER LES
D'ART OU LA TRADITION LES A CONSACRÉES;

ŒUVRES

QU'ELLES Y CONTRIBUENT

PUISSAMMENT A FORMER LE GOUT ET L'ÉDUCATION DU PEUPLE; QU'ELLES
AJOUTENT A L'ATTRAIT DES VILLES DE

PROVINCE SIGNALÉES

AINSI PAR.

ELLES AUX AMATEURS ET AUX TOURISTES ;

» Que dans les Etats voisins, en Espagne, en Italie, en Belgique,
en Hollande, elles provoquent de véritables pèlerinages, faisant
l'orgueil et la richesse des localités qui les possèdent, alimentant
le budget de l'Etat qui profite, par l'impôt, des voyages dont elles
sont le but ;
» QUE LA NATION QUI SUBVENTIONNE LES
D'INDUSTRIE,

QUI

ENCOURAGE

TOUTES

LES

ÉCOLES

GÉNIE FRANÇAIS, MAITRE INCONTESTÉ JUSQU'A
LEVER DES CONCURRENTS REDOUTABLES, SE
TRETENIR LE GOUT DU BEAU,
LES POINTS DU TERRITOIRE,

NOn

DE

COMMERCE ET

INDUSTRIES

D'ART

CETTE HEURE,

DOIT

A

SE

ELLE-MÊME D'EN-

SEULEMENT A PARIS,

PARTOUT OU LA VUE

OU LE

VOIT

MAIS

SUR TOUS

DE L'aîUVRE

D'ART

PKUT ÉVEILLER L'AME DE L'ARTISTE ;

« Qu'en particulier, d'ailleurs, la ville de Pau, qui s'est imposée
de lourds sacrifices pour s'embellir et pour mettre en valeur ses
richesses naturelles, jardins, points de vue, panoramas de plaines
et de montagnes, a tout intérêt à voir respecter sa possession des
tapisseries de St-Jean ;
« Qu'elle va donner au Palais National une entrée convenable ;
qu'elle a le projet de le dégager par la démolition des vieux bâtiments qui le masquent sur sa façade et qu'il lui est particulièrement pénible de voir ce château d'Henri IV, qui est l'un des monuments historiques les plus réputés et les plus visités, dépouillé par
l'ïitat de ses principaux ornements, alors que la Ville s'efforce
d'augmenter par de grands travaux et à grands frais, la beauté
de la propriété de l'Etat ;

�— 161 —
« Le' Conseil délibère :
« Le Maire est chargé de prier MM. Casson, sénateur, et d'Iriart
d'Etchepare, député, de faire toutes les démarches nécessaires
pour obtenir de M. le Ministre des Beaux-Arts qu'il veuille bien
ordonner la remise des tapisseries de St-Jean au Palais National
de Pau ».
le Préfet, dont l'administration se signale par une
activité, une vigilance, un dévouement au-dessus de tout
éloge, voulut porter lui-même ce document à Paris, et le
Vendredi 14, il se jirésentait, à la Direction des BeauxArts, en compagnie de MM. le sénateur Cassou et le député
d'Etchepare. Ces éminents personnages firent entendre les
doléances, les légitimes vœux des Béarnais. Le Samedi 15,
les tapisseries étaient remises au chemin de fer et le mardi
18 juin, M. Luxe, l'aimable secrétaire-chef de la mairie de
Pau, les réintégrait dans leur cadre naturel, d'où elles
n'auraient jamais dû sortir.
Lou dise qu'ey fumelis e lou ha musclai, disent ceux de
chez nous. Applaudissons à cette mâle vigueur qui conçoit
et exécute avec celle justesse de vue et cette rapidité d'action.
L est là un événement félibréen par excellence. Je le
signale à toutes les Ecoles qui ont levé Vétendard de lu renaissance provinciale et je propose que, par la voie de leurs
journaux ou autrement, elles se joignent à /'Escole GastouFebus pour exprimer la reconnaissance jélibréenne à
M.

MM. FAISANS, MAIRE DE PAU,

FRANCÏERES, PRÉFET DES
CASSOU, SÉNATEUR,
D'ETCHEPARE, DÉPUTÉ.

—

BASSES-PYRÉNÉES,

Remerciements et vœux.
M. Planté, qui représente
plus particulièrement chez nous l'élément brillant, a remercié
avec l'esprit et le cœur qu'on lui connaît, au nom de l'Eseolc
Gaston Febus tout entière, la municipalité paloise de l'accueil
qu'elle nous a t'ait.

�— 162 —
Je voudrais qu'il me fût permis, — j'en suis prié par
plusieurs escouliès, — de dire à M. le Maire de Pau toute la
gratitude de l'élément modeste et travailleur du félibrige.
11 ne venait pas aux l'êtes sans une certaine appréhension. 11
redoutait les heurts, les froissements qui semblaient inévitables dans une réunion si nombreuse d'hommes, dont la
plupart sont remarquables par le talent et leur position dans
le monde des lettres, des sciences cl des arts. Il craignait
surtout que l'idée félibréenne, étouffée sous un éclat auquel
elle n'est pas encore habituée, ne sortît de là amoindrie et,
disons le mol, ridiculisée, bafouée.
Crainte vaine ! Nulle part on n'a enregistré la moindre
plainte. Nulle pari on n'a

entendu la plus petite note discof;

dante. Un félibre marquant qui s'était signalé parmi les plus
timorés, m'écrivait le 30 mai : «: () be quio aquere l'elibre« yade que-m dabe tarrihle crèbe-cô ; mes per Febus, qu'èri
« u gran pec. Merees a bous auts, amies, qui èts estais mey
« hardits que you e qui n'habets pas habut poft de béde la
v nouste nau ahpuna-s dens lou tourroum-bourroum d'aquét
« gran bestèy... » Vous noûs avez ménagé un véritable

triomphe, Monsieur le Maire, el il n'y a parmi nous qu'une
voix pour louer l'habileté el le tact avec lesquels vous avez
dirigé ces brillantes manifestations de l'esprit et de la pensée.
A vous donc nos remerciements. Par la plume et la parole,
nous dirons un peu partout combien gracieuse est voire
hospitalité, combien belle voire ville, doux voire ciel, splendides les sites qui vous entourent. Heureux si nous pouvons
ainsi contribuer au bon renom et à la prospérité de la
célèbre cité d'Henri IV.
Merci encore aux amis connus el inconnus dont les lettres,
véritable avalanche, nous oui porté les chaleureuses félicitations.
Merci au majorai Antonin Perbosc qui, dans sa bienveillance exagérée, nous disait : « Vous avez la première Ecole
du félibrige. »

�— 163 —
Merci aux journaux qui, ainsi que le Temps, voulaient
bien citer l'association Gastou Febus comme un modèle.
Les premiers, nous le serons lorsque, remplaçant nos
divers idiomes par une langue littéraire unique, nous irons
porter la bonne parole jusque dans les "foyers les plus reculés ; lorsque nous aurons exhumé de l'oubli les trésors de
nos archives pour en faire une histoire véritablement populaire à la portée de toutes les bourses et de toutes les
intelligences ; lorsque nous aurons peuplé nos musées des
souvenirs des anciens, pourvu à la conservation de nos
monuments, glorifié nos grands hommes ; lorsque surtout
nous aurons enseigné à notre vigoureuse jeunesse l'amour
du sol natal, de la tasque et tari par là même les sources
de 'l'émigration à l'étranger, de l'exode vers les grandes
villes.
Des modèles, nous le deviendrons, si nous savons tirer de
l'obscurité nos jeunes talents; appeler sur nos gloires locales
les récompenses nationales, que ces gloires soient des maîtres
de la parole et de la pensée comme Planté ou des héros
ignorés comme CarcàbuenO, le sauveteur biarrot; quand
nous réaliserons enfin le rêve du meilleur de nos rois en
nous traitant en frères au seul mot de patrie, abstraction faite
de toute croyance, (le toute conviction, de toute distinction
conventionnelle ou sociale.
Alors nous pourrons accepte]' sans rougir félicitations et
compliments. Alors, tout en conservant pieusement' notre
cri de ralliement : Febus abàti! nous ajouterons à nos armes
la devise des fiers el des forts : Tuquo-g si gauses !
J.-V. LALANNE,
Secrétaire de l'Escole (ìastou-Febus.

��— 165 -

REPOR SUS LOU COUNCOURS DE POUESIE
Tau que lous arrè-hèyts que coumenserèy per la fî é, coume la
place ey driu estréyte, que batalarèy chens pèrde téms de so qui
souy cargat.
Lou qui hé YHaumadye à la bile de Pau, Mous Aloy de Bergé,
qu'ey plé de boune boulentat mes la soue parladure ey, à pauses,
per trop franchimande. Que lou n'apoudyam permou d'aco dap ûe
• meuciou.
Au couutrari, Mous de Tastet, de Sen-Yan-de-Luz , qui s'ha
mandat : VAudiénce, que counéch lou lengadye é se nou lou dam
qu'ùe medalhe de brounse lous sous bèrs soun trop micalhats é
né-s coumprénguin pas tout biste.
En ourbin lou plec qui estuyabe lou noum deMadamisèle Larbaigt,
reyénte à Estibaus dens las Lanes, la yurade qu'ey estade gauyousemén susprése. Las daunes n'arriben pas à esbalatrots taus
noustes councours; tabé que floucalham d'île medalhe d'aryén lou
sou counde berouyin : YArquéte.
Dus nabèts, Mous de Lacaze é Mous de Lahitte, l'û de Lectoure
é Faute de Mourlâs. N'ey pas de oéy qu'aquéts gouyats se sayen
d'escribe. Qué-s paréch. Ne crediats pas que lou Lacaze s'ha
toursut lou cot en sercan û sudyec de pouesie. Que nani ! Tè,
qu'ha biste à passa ûe basquéte é que dits quin l'ha plasut é perqué.
A, si sabèts ! La charmante maynade !
Quine frescou, quin yuste-prim garnit.
S'èri pinsâ soubén qu'hauré l'aubade
E près de lou qu'hauri lou nid.

La maynade qu'ey bère, trop bère ta que boulhe escouta lous
perseguidous. Qu'ey
Bièrye de cos é bièrye de pensade.
Qu'ha la beutat déus anyous é déus sens....
Dap lou lugrâ qui per cap-sus l'apère
Ere que bùu ana lusi.

Aus sés d'abor l'aymadou qué-s counsoulara en pensan à d'aquére
oelhade, à d'aquét arrisoulét. E à l'entertan nous auts, dap plasé,
qu'auherim à la soue Graciouse ûe medalhe d'aryén.
Lou Lahitte n'ourbéch pas las luguères, que las cluque. Que las
cluque per û sé de Nadau aus tringléts de las campanes de méyenoéyt é que batale dap lou soubeni. Qué-s broumbe de las soues
6

�— 166 —
yoénes anades, dons Nadaus embcmlats é dou Gastou-Febus donn
ey l'imadye
Hèyte de marine blanc près dou castèt de Pau.

En aquéres, Gastou-Febus parécli deban lou sauneyayre é qué-u
cride : Nhayes mét !
Que soy l'ù d'aquéts mourts qui bitare apcrabes
Aquét medich Gastou qui biénes de reba...
Lous mourts nou soun plâ mourts belhèu t'en menchidabes
Amie, que quoan arrech n'aus se bòu mes broumba....
&lt;

Puchque m'has aperat aprén boune noubèle
Febus coumbide anoéyt ta bère hèste annau
Doun lou printéms nabèt é bedera l'aubèle
Touts lous amies déu Biarn en soun castèt de Pau.
Qu'y bieneras tabé, tu qui déns la belhade
Déus mourts é déu passât goardes lou soubeni :
Lou qui-s soubién deplà qu'ha boune l'agulhade
Enta debanteya decap à l'abeni.

Tout aco, chens counda so qui ey abans, be bau ûe medalhe de
bermélh ?
A Nouste per Andrèu de Baudorre qu'ha la grane medalhe
d'aryén de la bile de Pau. La soue pouesie de l'an darrè : Lous
Sendès couneguts qu'estou ùe esclaride ta la yurade. Ne diserèy
pas qu'/l Nouste bau mélhe.
Siam sayes, ne goastém pas lou mounde; é digam que l'autou
se mantié déns aquére biste de sa maysou nadau oun tout ey
bielhot
... E las clédes arranques
Qui sèrben de pourtau, é lous murs chéns perboc
Oun la gèyre ha tirât arradits héns las manques
E l'û.cap dinque l'aut capure d'û gran (loc.

Lou pay qui ey bielh, lou die que ha brouni l'arrestèt é lou sé
que soupe de broyé é de lèyt. La may qu'ey biélhe é qu'ayude
l'homi au coumbat de dehore. Lou dilhus, marcat de Pau, que ba
béne arragues é guindoulhs. L'hibèr rays é serous se yunten
débat lou crimalh. Més, bitare, cadû qu'ha nideyat hore de case
sounque l'aynat, é Andrèu coume lous auts.
A péne û cop touts ans maynadyes é maynades
Que tournam entau brès ; més, labéts, mey quilhat,
Lou pay tire d'û trau boutélhes embrumades
E, gauyous, que tringam à la loue santat

Bère troupe, amie, haran batahori loungtéms é erederan trouba

�— 167 —
so qui tu bas engountrat : La bertat simple. Yogue delafiabute,
yogue-n tout doussiues que t'escouteram é que seram sourds taus
qui hassin tourroum-bourroum.
Ha debisa lous mourts que déu èste û miragle dous bèts. Arré
d'estounan labéts se soulemén très cantadous hau counsentit à ha
batala Gastou-Febus.
Mous de Tastet qui déas Faute partide se eoélh ûe medalhe de
brouuse qué-u goague ûe segounde dap sa pouesie : A la Proubénce.
En tienén counde de so que lou sudyec ha de mau-aysit la
medalhe d'aryén ey ta Mous de Lendrat, grefiè de la Cour de Pau.
D'aquéts biarnés ! N'ey qu'à loue qui bédin grefiès se hica sus la
bie d'û councours en léngue dou pèys.
Que m'ey ûe yoye qui nou saberi dise d'habé à parla de Simin
de Palay, tan yoén encoère é qui podi apera deya biélh coumpay
de trucs é de patacs. Té-n soubiénes de Faut cop oun passés per la
bat d'Azu é se liguèm d'amistat ? Apuch quoauques més YArmanac
de la Bigorre que badè. Mes la nouste terre estou trop séque, trop
près dou roc ta que l'èrbe dou Felibridye y prengousse pè. Que
calou ha coume las aygûes dous Gabes é bâcha decap à Pau. E
despuch
Amie, qué-t balham coume toustém so qu'habém de
mélhe, la grane medalhe de bermélh, beroy pagamén enta d'autes
é pichote yoye enta tu, apuch la qui has recebude en Cour d'Amou
lou 2T de may : û poutou de Mistrau !
Qu'ey coumensat perlafîéperlafî qu'acabarèy. Quoan n'haberi de
bounes embéyes nou coumplimentarèy pas lous nabèts medalhats;
lous dus qui rimèn Graciouse la Basquéte é YEmbit de GastouFebus, qu-em birarèy decap aus qui nou poudoun despéne medalhes
ni mencious. « Ne p'estoumaguit pas, sé-us criderèy se ta bous
auts las loles estoun esblasides. Lhèu qu'habéts déns û cor de
l'amne ûe eslaméte de hoéc d'aquét hoéc doun se neuréchin las
pensades dous bèts cantadous. Soégnats-lou, balhats-lou alimén.
Tribalhats, nou y-ha que lou tribalh ! Nou hiquéts pas la faute sus
la yurade, la yurade qu'ey brabe, tropbrabe au dise de quoauquesûs é que sap recounégue oun ey lou talén. Qu'ey mey counténte
de-p floucalha que nou poudéts èste de n'esta. Més, se sentits que
lous bers nou soun pas hèyts enta bous ou que n'èts pas hèyts ta
d'ets, escribéts en prose. Qu'ey û bon counsélh é Lalanne, lou
mèste prouseyayre de Coundes biarnés é à'Ue benyênce, que lou pe
dè per arré l'an passât. Seguits-lou. Qui nou seré qu'û palle can_
tayre que poudera sourti prousadou enlusit. Ne mespresiats pas la
prose, yougayres de flayoulét, qu'ey l'espade qui déu bira lou
Felibridye déns l'abiéue !
Miquèu DE CAMELAT.

�— 168 —

COUNCOURS DE PROUSÈY — REPOR.
Hère de pèces augan. La mieytat auméu que soun bounes ou
" hère bounes. Si las autes saben au praubè, sapiam grat toutu aus
autous d'habé hèyt obre felibrénque. Ta gnaute cop que heran
mélhe e qu'hauram la yoye d'ous poudé premia.
I.

SUDYKC IMPAUSAT

Henri IV salue Mistral
La pèce qui ey au cap de daban que s'abie per aquestes paraules :
Ben amato nosles.
Qu'ey adoubade de pensades noubles, toutes hèytes de pouesie
e de grandou. L'histori dou castèth qu'y ey coumplide en quauques
arrèques. La loéngue néte e clare : trop sapiénte dilhèu si aquero
ey u défaut. Obre de méste. L'aiitou qu'ey Mous Yan-Baptiste de
Bergès, reyén a Lurbc. La yurade qu'où balhe lou prêts d'haunou
de la bile de Pau
IL

SUDYÈCS LIBRES

Mous Sylbâ de Lacoste, emplegat a Pau, que s'ha embiat ue
nabère titulade : Unbrabeméste. Delounquebouhade ! Plâ éscribude.
La loéngue qu'en ey ayside e clareyante, quauques cops hère
hurouse, yuste toustém boune. Malayeque sye desfèytade, atros,
per lou fransimandis : beroye bourdure, bira dab bigou, serbi un
bèyre, lia lou sacrifici, etc
Lou desnoud de l'obre que pouyré
esta mey bertadè. Mes tau coum ey la pèce qu'ey encoère hère
beroye. Que la hèm la yoye d'ue medalhe de bermelh.
Sounèy d'Abriu, de Mous de Tastet, de St-Yan de-Luz, qu'arrape
ue medalhe d'aryén. La loéngue que sab lous tarrès de Chalosse,
dab drin de fadè e de recèrc. L'autou que béd u thiâtre oun hè
beroy debisa, la fé, lous escouliès de Gástou-Febus. Pensadc
ourjinale, plâ tourneyade e beroy oundrade.
U nabèth, Mous d'Eygun, reyén a Bruges, que s'abie tau félibrige
dab cinq pèces, ue de pouesie, quoate de prousèy. Lou tribalh nou
l'espaurech pas ad aquéth ! N'èy a debisa assiu que delasdarrères.
Dues que soun en fransés : Monographie d'Oloron et l'Agriculture
en Béam. Dab crèbe-cô, la yurade que las bique de coustat, puchque lou fransiman nou rebièy qu'a las Ecoles normales. Gnaute

�que s'ha parescut oumpribe au ras de Ben amatz nostes déns lou
sudyèc impausat. Mes Lou boulur de lègne que bau ue medalhe
d'aryén. Lou debis qu'en ey esberit, la pensade hère berouyéte, la
loéngue boune chens esta ransude ni trop fransimande. Coumpliméns a l'autou e couradye ta l'abiéne !
Las très Aisloris dou mouliè de nouste, de Mous de LoussaletzArthetz, qu'où balen ue medalhe de brouze. Boune loéngue, esperit
quo las uncles. Loussaletz, qu'at arredisi pou biugtau cop, qu'haura
lou bermelh quoand se boulin dnn agusa lou calamâ et ourbi
las aies.
A Mous de Mounyelous, reyén d'Ariban, que balham ue sigounte
medalhe de brounze per lou counte Tanin e le Lèùe : plâ escribut
e hèyt tad arride quoand la lèbe s'en ba per la bie de las cèrques
dab la boussote de Yanin debath la coude.
Ue tersau medalhe de brounze à Mous de Lendrat, grefiè a la
Cour d'appel de Pau, per la soue létre à Pascalou, marcadè de pèle
a New-York. Esperit peberat e piperat qu'en y ha a yuntes dens
aquere létre. Mes piper e pébe que ban a l'estoumac biarnés.
St-Pierre que-s boit marida, obre de Mous de Montiton, reyén a
Bergouey, qu'ey u counde dou cor dou hoéc, beroy atrasat. Qu'où
floucam d'ne quoatau medalhe de brounze.
Quoate mensious hounourables a :
MM. Pierre Labastie, per l'obre Lous homis hors.
Lanusse, prouprietari a Andrest (H.-P.), per l'obre Bèts ans
après.
Raymond Larrieu-Baron, escouliè a Salies, per lou counte
La Lanterne.
Louis Lacrouts, réyen a Sarrance, per La Counfessiou de
Simounet.
Qu'y ha drin de tout dens aqueres obres, beroy e malandrè, mes
lou purmè abansét qu'ey lou mey a malayse. Haut ! ta l'an qui bièy.
III.

COUNCOUKS DE LOÉNGUE

Medalhe de bermelh dab felicitatious a Mous de Barrère a Pau.
Tribaih hère surious e atrassat de mâ de meste.
Ménsiou houuourable allons de Moumiiou, reyén a Bergouey.

�— 170 —
IV.

COUNCOURS DE LAS ESCOLES NORMALES

La de Lescar souléte qu'ey biengude a l'aperét dab très pèces
gaymnntes.
Beyats quia las hè l'apresiadou douctur Dejeanne :
a) Tribalh fransiman.
Une fête à Lescar pendant la Révolution (M. Jean Brèque ).
« D'après les archivés de Lescar — description sobre, intéressante,
« bien écrite, sans exagération, donnant une bonne idée de l'en&lt;&lt; thousiasme patriotique. — Réflexions judicieuses sans parti-pris.
— L'auteur n'a pas oublié les libertés anciennes du Béarn.
b) Tribalh biarnés :
«
«
&lt;.&lt;
«
«
«

1° Lous Renars de la Barte de Baure (M. François Poublan).
Conte du foyer sobrement écrit, dialogue bien mené, langue
assez bonne, expressions béarnaises quelquefois très heureuses.
L'auteur a su tirer parti des proverbes locaux. A regretter
cependant qu'il ait inexactement cité le dicton béarnais dont il
n'est pas permis d'ignorer le texte vrai : « Lous Biarnés soun
feaus e courtés. »

2° U Secrèt (M. Carrère.) « Conte de fées — bien écrit et inté« ressaut. — Style bon, naïf. — Langue pure — quelques mots
« sont trop français, bisca, fréta, empêcha, air. »
La yurade qu'a balhat ad aquéths ba'énts las obres dou majorai
Jourdanne, e a l'Escole normale ue medalhe d'aryén. Quoant s'ha
hèyt de plasé aqueth councours, leyéts-s-échénslou Counte-réndut
de las hèstes.
V. COUNCOURS DE LAS ESCOLES

Hère praube. Très pèces soulemén qu'han bal ut d'esta premiades.
Bede lou palmarès.
En acaban que hèy dus bots :
Ta l'an qui bièy que bouleri u Councours de nabères (30 a 50
payes) e u arrebirè ta las Escoles primaris de biarnés en fransés,
puchqué lou fransés-biarnés e balhe tan thic !
Nou s'estém yaméy d'espraba, e de clama ta nous lous eseouliès
Que porten au nouste councours lou gay e l'afidance.
J.-V.

LALANNE.

�RAPPORT SUR LE CONCOURS MUSICAL
MESSIEURS ET CHERS CONFRÈRES ,

Ayant ainsi que l'année dernière l'honneur de faire le rapport sur
le concours de composition musicale, je vais avant de nommer les
lauréats, vous donner un résumé des différentes impressions du
jury qui a constaté avec un vrai plaisir que le nombre des œuvres
présentées était plus considérable que l'année dernière et leur
valeur musicale beaucoup plus élevée.
Le jury croit devoir principalement reprocher aux concurrents
leur peu de soin dans l'application de la prosodie.
Par ce manque de soin, le rythme poétique se trouve forcément
rompu et produit un effet désastreux. En ne se préoccupant pas
des syllabes longues et brèves, on en arrive à des barbarismes qui
TOUS écorchent les oreilles.
J'ai moi-même un autre reproche à faire : Je veux parler du
manque de compréhension du sujet qui, la plupart du temps, est
traité par le musicien comme s'il n'avait rien compris au sens des
mots. Les paroles sont bien sous les notes, mais les notes ne
rendent point le sentiment des paroles.
Enfin, pourquoi chercher tant d'effets bizarres dans l'harmonisation du chant ?
La haut sur las Mountagnes, Moun dous amie, Roussignoulet,
Aquères Mountines et tant d'autresbijoux n'ontpas eu besoin d'une
telle habillure. Leur mélodie simple, grande et belle par cette
simplicité, leur a fait traverser des siècles et leur en fera traverser
bien d'autres encore. Voilà les modèles dont nous voudrions voir
s'inspirer les jeunes compositeurs.
L'Escole Gastou-Fébus veut continuer les vieilles et saines traditions de nos chants Pyrénéens et rejette absolumentles tendances
wagnériennes (ou soi-disant telles) qui n'ont rien à faire dans des
mélodies destinées à devenir populaires.
En résumé, nous demanderons à Messieurs les compositeurs de
musique, plus de respect pour la prosodie, une mélodie plus en
rapport avec la poésie et enfin une simplicité plus grande dans le
chant et dans l'accompagnement.
Je ne veux point, Messieurs et chers confrères, terminer mon
rapport sans formuler de nouveaux vœux pour la continuation des

�— 172 —
concours musicaux. Ils produiront, j'en suis certain, d'ici peu de
temps, d'excellents résultats. Ils feront surgir en notre beau pays,
déjeunes maîtres dignes de succéder aux anciens bardes de Béarn
et de Gascogne.
Appréciations du Jury
1er Prix, avec félicitations du Jury. —(Une poésie simple et de
sentiment parfois naïf veut une musique ayant les mômes caractères).
L'œuvre qui porte ces lignes pour épigraphe est d'un sentiment
délicat et bien dans la gamme désirable de popularité, tout en
gardant un cachet de grande distinction.
La poésie est admirablement soulignée par une mélodie simple
qui rappelle vaguement Bus Pastous à l'oumbrette ; elle en a le
charme et la vérité.
Un seul petit reproche ; pourquoi n'avoir pas un peu plus soigné
les trois dernières mesures d'accompagnement? Il était cependant
bien facile d'éviter une platitude harmonique. Le mal réparé, l'œuvre sera complète en restant toujours charmante et de bon goût.
2rae 1er Prix. — Boulé ray ! Poude que eau !
Cette mélodie en ré mineur, d'un caractère triste au début, se
termine par une phrase en ré majeur du meilleur effet. Moins
populaire et moins mélodique que le premier Prix, cette œuvre
n'en a pas moins une réelle valeur artistique. U y a bien quelques
égratignures au bon goût, mais l'ensemble est joli et la prosodie
parfaite.
2me Prix. — A bouque barrade, mousquil nou y entre.
Introduction beaucoup trop longue et un peu prétentieuse pour
une simple mélodie.
Des réminiscences à l'Italienne viennent rompre sans raison
l'unité de la mélodie, plutôt naïve que recherchée. — Quelques
écarts dans les suites harmoniques et la prosodie, laissent parfois
à désirer.
Cependant nous devons'reconnaître certaines qualités sérieuses
qui rachètent largement les'petites imperfections signalées au
début.
Quatre autres œuvres ont été également présentées à l'appréciation du Jury ; ces œuvres sont tellement en dehors du programme
et si peu conformes à l'esprit du poëme qu'il a paru inutile d'en
donner la critique.
PAUL CIIABF.AUX.

�— 173 —

NABETHS GOUNFRAYS
MM. le docteur Henri Gaye, à Pau.
l'Abbé Lanette, curé de St-Jean-Poudge (Basses Pyrénées).
Seyrez, Ernest, à Lourdes (Hautes-Pyrénées).
l'Abbé Laulhé, curé à Argelos (Basses-Pyrénées).
Hôo-Paris, conseiller général à Pau, rue Taylor, T.
Peyrafitte, maître d'hôtel à Argelès (Hautes-Pyrénées).
Poulot, instituteur à Lucgarrier (Basses-Pyrénées).
Bancal, inspecteur des Ecoles à Pau.
l'Abbé Poey, aumônier, rue Lamothe, à Pau.
Luxce, secrétaire en chef de la mairie, à Pau.
Emile Descamps, négociant à Mézos (Landes).
Mme Anneslay, à Quillebaudy, Orthez (Basses-Pyrénées).
Darodes, chapelier, rue des Cordeliers, à Pau.
l'Abbé Foissy, curé à Billère près Pau.
Mme Abeilhé, à Pau.
Fournets, de l'Académie nationale de musique, à Paris.
Lacaze, Paul, 38, rue Montpensier, à Pau.
Joseph Perguilhem, directeur d'école, à Pau.
Mme de Bataille-Furet, à Pontacq (Basses-Pyrénées).
Fouriscot, négociant à Pontacq (Basses-Pyrénées).
Destribats, inspecteur primaire à Bayonne (Basses-Pyr.).
Montiton, instituteur à Bergouey (Basses-Pyrénées).
Durey (Marcel), capiscol de l'Escole gascoune de Margarito,
à Nérac (Lot-et-Garonne).
Albert Lisle,
République Argentine.
Jules Rancèze.
id.
Eugène-Alphonse Rancèze,
id.
Auguste Rancèze,
Chili.
Prince, facteur des Postes à Pau.
l'Abbé Larrieu, rue Chanzy, à Oloron.
Alphonse Branet, à Auch (Gers).

&gt;

�— 174 —

L'ESCOLE GASCOUNE DE MARGALIDE
L'ayre nou s'en ha carreyades toutes las paraules qui-s debitèn
à la Santo-Estello de Pau. Aciu bach, au ras dou pèys de Yansemi
lous de Nerac que bolin la loue Escole. Dens la prumère aplegade
hèyte per quoauques aboulentarits lou 9 de yulh, la demande ey
estade embiade au Sindic de la Mantienénce. Mous Marcel de Durèy
ey cabiscou é Mous de Tozy, segretari. Que y-han tabé decidade
la publicaciou d'ù yournalét mesadiè.
Qu'esperam qu'ùe partide dous noustes counfrays ayuderan per
la loue plume é per la loue adesiou lous de per aquiu. Puchqu'èm
touts de Gascougne !....
Hilhole de la Moundine, l'Escole Gastou-Febus au sou tour qu'ey
mayrie, toute hurouse de pourta sus la houn batiadere la nabère
badude.
Dis Aup i Pirenèu é la man dins la man
Troubaire aubourem doun lou vièi parla rouman
Aoo's lou signe de famiho.

M.

DE

C.

LOUS LIBIS
LOU MAYRE DE CA1VÈRE
Pouèmi en dues estacious per J.

MAURICE

Qu'èm gauyous de ha sabé que lou Maurice doun habém touts
leyut aci : Lou Trin, l'Oustau dos Pigns, Gourlélhe d'autes cops,
ey sus lou pun de ha emprima ù pouèmi en dues estacious : Lou
Mayre de Canèrc. Aquét mayre n'ey pas l'amie dou prougrès ou
mcy lèu qu'entén lou prougrès coume se déu enténe. Qu'ey
drin felibre.
Apuch habé hèyt lous sèt perigles ta esbita que lou cami de hèr
nou esmiéyti lou sou biladyot que-s hique au cap d'estanga lou trî
dap l'ayude dous sous. Lous mes amies, s'aymats lous beroys
bercéts é se bouléts sabé quin loudit mayre s'y prengou ta d'aquére
hèyte, croumpats lou libe, nou-p coustara que bin sos, lou prêts
de quoate gats.
Maurice que demourc à Lignan-de-Créon (Yirouadc).
M. DR C.

�MESCLAGNES
Ta Faut numéro que debiseram de Las Flous de Zane e d'Fe
amade en Italie, obres de l'Abat Dauyè.
•j.- .

.

*

* *

Marc Gharido qui ha tan bèyt ta la badénce de l'Académie de
Guyè'ne é Gascougne é qui biengou ta la Santo-Estello de Pau,
passan per Tarbe que hé lou 24 may ùe batalère au sèti de la
Soucietat Académique.
Aquet gouyat que bié d'escribe û pouèmi, pouèmi biscut. Qué-m
souy dechat dise per lou Payri que lou Gharido prouséye plâ é
cante beroy. Que y-ha cinquoante ans û qui s'aperabe Yansemi ne
cantabe pas mau. Hè, hè, lhèu nou calera pas demoura cent ans
ta-n béde gnaute.
*
De coustat é d'aute nou s'y entén que batalis à perpaus de la
nouminaciou dou Capouliè Devoluy. A pèyres cadudes, oun n'ey
pas à téms d'escounyura. Qu'y eau ha? Bibe lou Capouliè quoau
que sic 1 Sarrém-nous. U cop que lou pleytéy sie goagnat qu'haberam hère de lasés ta-s peleya.
Dinque labéts, carats-pé bouquétes.
M. DE C.
*

N. B. — Une erreur de pagination s'est produite dans quelques
exemplaires de la brochure du Félibre de Baretous : Discours d'il
patriote Biarnès. Les confrères qui ont eu la malechance de tomber
sur un de ces exemplaires n'ont qu'à le retourner à l'auteur qui
s'empressera de leur en envoyer un autre.
S'adresser à M. H. PELLISSON, à Arette (Basses-Pyrénées).

�— 176 —

AUS AM1CS DE LA TERRE MAYRANE
Qu'habét bis quign ey estât gran lou trioumphe de l'Escale
Gastou-Febus au hestèy de Pau. Mes quoand habém encoère
a ha la hica a l'endost dou drapèu felibrénc touts lous amies
dou lare dous pagrans.
Que pregam doun lous felibres des manega u drin en ta
l'obre. Si cadu e hesè soulemén ne recrube, quign bèth ahoalh
e herém !
En so qui eg de nous, que demandam a tous lous lauréats
d'augan e dous ans passais de-s hica felibres. Nous couste
que chègs liures per an ! La balou de la gazète mésadère,
lous Réclams, qui ey embiade per arré a touts lous qui-s
hèn escribe.

Lou yérant : H. MAURIN.

PAU,

IMPRIMERIE YIQNANCOUR — PLACE DU PALAIS.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="263550">
            <text>Aquitaine</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="263551">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="263552">
            <text>Gascogne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="445817">
            <text>Revistas  d'estudis localas = Revues d’études locales</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="243147">
              <text>Reclams de Biarn e Gascougne. - Anade 05, n°06 (Yulh-Yulhet 1901)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="243150">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="243151">
              <text>Gascon (dialecte) -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="243152">
              <text>Littérature gasconne -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="630574">
              <text>Histoire locale -- Gascogne (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="243153">
              <text>Reclams. - juin-juillet 1901 - N°6 (3 eme Année)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="243155">
              <text>Escòla Gaston Fèbus </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="243172">
              <text>&lt;p&gt;Bibliot&amp;egrave;ca de l'Esc&amp;ograve;la Gaston Febus&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.reclams.org/" target="_blank"&gt;&lt;img style="height: 97px;" src="http://occitanica.eu/images/omeka/gaston_febus.jpg" alt="" height="97" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="243173">
              <text>Escole Gastou Febus (Pau)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="243174">
              <text>Imprimerie de Vignancour (Pau)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="243175">
              <text>1901-06</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="445799">
              <text>1901-07</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="243176">
              <text>Vignette :&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="243177">
              <text>&lt;a class="link_gen    " href="http://www.sudoc.fr/039860345" target="_blank"&gt;http://www.sudoc.fr/039860345&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="243178">
              <text>Reclams de Biarn e Gascounhe&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2019"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="243179">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="243180">
              <text>1 vol. (92 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="243181">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="243182">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="243183">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="243184">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="243185">
              <text>&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2077"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2077&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="243186">
              <text>INOC_Y2_2_1901_06</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="263547">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="263548">
              <text>Certains droits réservés</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="263549">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="445800">
              <text>2016-06-22</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="445801">
              <text>Planté, Adrien (1841-1912)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="445802">
              <text>Chabeaux, Paul</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="445803">
              <text>Palay, Simin (1874-1965)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="445804">
              <text>Almeida, G. d'</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="445805">
              <text>Mistral, Frédéric (neveu)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="445806">
              <text>Niel</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="445807">
              <text>Chassary, Pau (1859-1930)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="445808">
              <text>Estieu, Prosper (1860-1939)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="445809">
              <text>Filadelfo</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="445810">
              <text>Messine, Hippolyte (18..-)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="445811">
              <text>Pouey, Charles du</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="445812">
              <text>Biarnès, Jean</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="445813">
              <text>Gharido, Marc</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="445814">
              <text>Lalanne, Jean</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="445815">
              <text>Camelat, Miquèu de (1871-1962)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="445816">
              <text>Maurin, H.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="817115">
              <text>Reclams. - Annada 05, n°06 (Junh-Julhet 1901) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="595045">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="595046">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="595047">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="634860">
              <text>Inoc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="640677">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2052">
      <name>Patrimòni cultural = Patrimoine culturel</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
