<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="20862" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/20862?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-15T18:51:08+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="141968">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c4b9630f590e568be5dbfbcf385a8d3c.jpg</src>
      <authentication>5a4c808c4db82711961d879c8e71a2c2</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="8">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="260489">
                <text>RPCO : Repertòri del patrimòni cultural occitan</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="14">
    <name>Enciclopèdia (article)</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="656734">
              <text>Jean Mouzat </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="678619">
              <text>Jean Mouzat </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="681728">
              <text>Jean Mouzat </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="678620">
              <text>&lt;p&gt;Jean Mouzat na&amp;icirc;t &amp;agrave; Tulle le 24 novembre 1905. Tr&amp;egrave;s t&amp;ocirc;t, il est influenc&amp;eacute; par l&amp;rsquo;oeuvre majeure de Joseph Roux, &lt;em&gt;La Chansou Lemouzina&lt;/em&gt;, &amp;laquo; l&amp;eacute;gende des si&amp;egrave;cles du Bas-Limousin&amp;raquo; qui, sur le mode lyrique, fait rena&amp;icirc;tre la grande &amp;eacute;poque des troubadours et celle des papes limousins d&amp;rsquo;Avignon. Marqu&amp;eacute; de cet exemple litt&amp;eacute;raire, le jeune Jean Mouzat baigne par ailleurs dans le parl&amp;eacute; limousin, tullois en particulier. C&amp;rsquo;est toutefois la langue et la culture anglaises qui baliseront son parcours professionnel dans un premier temps : promu professeur d&amp;rsquo;anglais en 1925 dans la Sarthe puis &amp;agrave; Revel (Haute-Garonne), il part deux ans plus tard comme assistant de langue fran&amp;ccedil;aise &amp;agrave; l&amp;rsquo;universit&amp;eacute; de Belfast. L&amp;agrave;-bas, il compose ses premiers po&amp;egrave;mes en langue d&amp;rsquo;oc autant qu&amp;rsquo;en fran&amp;ccedil;ais, publiant d&amp;eacute;j&amp;agrave; les &lt;em&gt;Chans&amp;oacute;s de davans lo jorn&lt;/em&gt; qui obtiendront un prix de l&amp;rsquo;Acad&amp;eacute;mie des Jeux Floraux de Toulouse.[imatge id=21649]&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;C&amp;rsquo;est ensuite le retour en France avec l&amp;rsquo;agr&amp;eacute;gation d&amp;rsquo;anglais qui portera Jean Mouzat jusqu&amp;rsquo;&amp;agrave; Lyon puis Paris, non sans avoir &amp;eacute;t&amp;eacute; entre-temps mobilis&amp;eacute; pour le service militaire d&amp;rsquo;abord, puis pour la &amp;laquo; dr&amp;ocirc;le de guerre &amp;raquo; entre avril 1939 et juillet 1940. Mais c&amp;rsquo;est la recherche universitaire qui l&amp;rsquo;attire : en 1949, le voil&amp;agrave; inscrit sur le registre des th&amp;egrave;ses de la Facult&amp;eacute; des lettres de Paris pour La vie et l&amp;rsquo;oeuvre de Gaucelm Faidit, une &amp;eacute;tude critique et traduction des po&amp;egrave;mes de Gaucelm Faidit, troubadour du XII&amp;egrave;me si&amp;egrave;cle dit &amp;laquo; d&amp;rsquo;Uzerche &amp;raquo;. La th&amp;egrave;se sera finalement soutenue - et publi&amp;eacute;e en 1965.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Il explique lui-m&amp;ecirc;me l&amp;rsquo;&amp;eacute;volution de sa pens&amp;eacute;e :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;laquo; &lt;em&gt;Lorsque j&amp;rsquo;entrai &amp;agrave; la facult&amp;eacute;, je choisis l&amp;rsquo;anglais comme premier sujet d&amp;rsquo;&amp;eacute;tude, peut-&amp;ecirc;tre pour mieux courir le monde. Aussit&amp;ocirc;t apr&amp;egrave;s mes premiers certificats de licence, j&amp;rsquo;abordai l&amp;rsquo;ancien proven&amp;ccedil;al et la litt&amp;eacute;rature m&amp;eacute;di&amp;eacute;vale de langue d&amp;rsquo;Oc. Tout d&amp;rsquo;abord parce qu&amp;rsquo;elles m&amp;rsquo;ouvraient un passionnant domaine, avec l&amp;rsquo;attrait d&amp;rsquo;une po&amp;eacute;sie &amp;eacute;trange et belle et de cette civilisation disparue du cheval, de l&amp;rsquo;&amp;eacute;p&amp;eacute;e et du luth qui enchante si fort l&amp;rsquo;esprit romanesque et romantique de la jeunesse. De plus, ces &amp;eacute;tudes me rattachaient &amp;agrave; mon pays natal, car pour le Limousin cette &amp;eacute;poque fut l&amp;rsquo;&amp;acirc;ge d&amp;rsquo;or de ses plus belles gloires. N&amp;eacute; et nourri &amp;agrave; la jonction des terres de Ventadour, de Turenne et de Comborn, &amp;agrave; la crois&amp;eacute;e des chemins que parcoururent Guillaume IX, le premier troubadour, et Bernart de Ventadour dans ses voyages, pr&amp;egrave;s du tombeau de Marie de Ventadour dans l&amp;rsquo;abbaye de Tulle, les troubadours et leurs inspiratrices sont l&amp;rsquo;arch&amp;eacute;ologie de la ville et de ma province. La langue qu&amp;rsquo;ils chantaient, toujours reconnaissable, toujours vivante, je l&amp;rsquo;entendais r&amp;eacute;sonner dans ma famille, dans les rues, dans les hameaux. Serait-il bl&amp;acirc;mable de se rattacher &amp;agrave; son lignage ?&lt;/em&gt; &amp;raquo;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Il expose cette id&amp;eacute;e forte, d&amp;eacute;j&amp;agrave;, dans l&amp;rsquo;&lt;em&gt;Apel a la j&amp;ograve;inessa intellectuala&lt;/em&gt; &lt;em&gt;de Lemosin&lt;/em&gt; en 1943 : &amp;laquo; &lt;em&gt;alumar un rotal de fe et d&amp;rsquo;amor&lt;/em&gt; &amp;raquo; (allumer un brasier de foi et d&amp;rsquo;amour) pour d&amp;eacute;fendre et illustrer &amp;laquo; &lt;em&gt;lo pa&amp;iacute;s patrial&lt;/em&gt; &amp;raquo;, d&amp;eacute;velopper &amp;laquo; &lt;em&gt;l&amp;rsquo;espression espirituala de la patria&lt;/em&gt; &amp;raquo;, &amp;laquo; &lt;em&gt;la saviessa d&amp;rsquo;un vielh p&amp;ograve;ple de laboraires e de bargiers&lt;/em&gt; &amp;raquo; (la sagesse d&amp;rsquo;un vieux peuple de laboureurs et de bergers), accomplir &amp;laquo; &lt;em&gt;lo dever d&amp;rsquo;onor en gardar l&amp;rsquo;eiretatge&lt;/em&gt; &amp;raquo;, et enfin &amp;laquo; &lt;em&gt;reviscolar l&amp;rsquo;Occitan&amp;iacute;a, la comunautat miegjornala e mediterrana de n&amp;ograve;stras ra&amp;ccedil;as de solelh&lt;/em&gt; &amp;raquo; (la communaut&amp;eacute; m&amp;eacute;ridionale et m&amp;eacute;diterran&amp;eacute;enne de nos races de soleil)...[imatge id=21650]&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Suite &amp;agrave; la publication de sa th&amp;egrave;se, diff&amp;eacute;rentes conf&amp;eacute;rences lui permettent de faire mieux conna&amp;icirc;tre, en France et &amp;agrave; l&amp;rsquo;&amp;eacute;tranger, la litt&amp;eacute;rature limousine et occitane du Moyen&amp;nbsp; &amp;Acirc;ge. Ses travaux le porteront jusqu&amp;rsquo;&amp;agrave; l&amp;rsquo;universit&amp;eacute; du Minnesota aux &amp;Eacute;tats-Unis, o&amp;ugrave; il occupe le poste de ma&amp;icirc;tre de conf&amp;eacute;rence de juillet 1966 &amp;agrave; juin 1967. C&amp;rsquo;est en 1968 qu&amp;rsquo;il sera finalement titularis&amp;eacute; &amp;agrave; la Facult&amp;eacute; des lettres et sciences humaines de Limoges. &amp;Eacute;lu en 1969 pr&amp;eacute;sident de la Soci&amp;eacute;t&amp;eacute; des Lettres, Sciences et Arts de la Corr&amp;egrave;ze, il se consacrera ensuite &amp;agrave; ses activit&amp;eacute;s b&amp;eacute;n&amp;eacute;voles jusqu&amp;rsquo;&amp;agrave; la fin de sa vie.&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="681729">
              <text>Mouzat, Jean (1905-1986)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="681730">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="681731">
              <text>2019-10-12</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="681732">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="681733">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="681734">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/c4b9630f590e568be5dbfbcf385a8d3c.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="681735">
              <text>text/html</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="681736">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="681737">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="681738">
              <text>texte électronique</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="681739">
              <text>https://occitanica.eu/items/show/20862</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="114">
          <name>Bibliographic Citation</name>
          <description>A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="681740">
              <text>&lt;br /&gt;L&amp;rsquo;&amp;oelig;uvre universitaire de Jean Mouzat :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;- Guilhem Peire de Cazals, troubadour du XIII&amp;egrave;me si&amp;egrave;cle&lt;/em&gt;, &amp;eacute;dition critique et traduction, Paris, Les Belles Lettres, 1954, 72 p.&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Le troubadour Arnaut de Tintinhac&lt;/em&gt;, &amp;eacute;d. crit., trad., Tulle, &amp;eacute;d. Ogier, 1956, 34 p.&lt;br /&gt;-&amp;laquo; La langue de l&amp;rsquo;amour courtois chez le troubadour Arnaut de Tintinhac &amp;raquo;, in &lt;em&gt;M&amp;eacute;langes &amp;agrave; la m&amp;eacute;moire d&amp;rsquo;Istvan Franck,&lt;/em&gt; Sarrebruck, univ. Saarlandes, 1967, 6 p. &lt;br /&gt;-&amp;laquo; Les po&amp;egrave;mes perdus d&amp;rsquo;Eble II, vicomte de Ventadorn &amp;raquo;, in &lt;em&gt;Actes du IIe Congr&amp;egrave;s international de langue et litt&amp;eacute;rature d&amp;rsquo;oc&lt;/em&gt;, Aix-en-provence, 1958, 14p.&lt;br /&gt;-La &amp;laquo; cort de leials amadors &amp;raquo; et le &amp;laquo; dreit d&amp;rsquo;amor &amp;raquo; de Gaucelm Faidit, in &lt;em&gt;Actes du IIIe Congr&amp;egrave;s de langue et litt&amp;eacute;rature d&amp;rsquo;oc&lt;/em&gt;, Bordeaux, 1961&lt;br /&gt;-&lt;em&gt;La charte de Meymac&lt;/em&gt;, 1265, texte latin m&amp;eacute;di&amp;eacute;val in&amp;eacute;dit, trad. et notes sur les termes de langue d&amp;rsquo;Oc, Tulle, &amp;eacute;d. Ogier, 1963, 30 p.&lt;br /&gt;-&lt;em&gt;De Ventadour &amp;agrave; Barjols : les troubadours limousins en Provence entre 1150 et 1250&lt;/em&gt;, M&amp;eacute;langes de philologie romane d&amp;eacute;di&amp;eacute;s &amp;agrave; la m&amp;eacute;moire de Jean Bouti&amp;egrave;re (1899-1967), Li&amp;egrave;ge, &amp;eacute;d. Soledi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Source : &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Robert Jourdoux, &amp;laquo; Oeuvres po&amp;eacute;tiques limousines et occitanes de Jean Mouzat (1905-1986) : r&amp;eacute;unies, pr&amp;eacute;sent&amp;eacute;es et normalis&amp;eacute;es graphiquement, avec biographie, &amp;eacute;tudes, notes, glossaire, traductions fran&amp;ccedil;aises &amp;raquo;, dans&lt;em&gt; Lemouzi&lt;/em&gt;, n&amp;deg;152 (oct. 1999) et 153 (janv. 2000)&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: 11pt; font-family: Arial; color: #000000; background-color: transparent; font-weight: 400; font-style: normal; font-variant: normal; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"&gt;&lt;/span&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="681741">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="678622">
              <text>Article biographique</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="678623">
              <text>Enciclopèdia</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="678624">
              <text>Actors</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="678625">
              <text>Encyclopédie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="722468">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
