<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="2102" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/2102?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-24T22:23:33+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1332">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/603c3650bc7a61e7efb2e3875aa1f8e4.jpg</src>
      <authentication>146999704fb8c137a5a2c14612a7e431</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="192058">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="192059">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="192062">
                  <text>1131</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="79">
              <name>IPTC Array</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="192063">
                  <text>a:1:{s:11:"object_name";s:14:"1911 15e Anade";}</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="78">
              <name>IPTC String</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="192064">
                  <text>object_name:1911 15e Anade
</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="192065">
                  <text>1696</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="25998">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1b138f1e9ff41d94aec695e6abeba8c1.jpg</src>
      <authentication>ab64492004b1efebdc7049c1380c1bf4</authentication>
    </file>
    <file fileId="25999">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bf4aca5e5d6134a8f4da78823cfc91af.jpg</src>
      <authentication>90b419a7d9e95f8a0bb2760113cea7a0</authentication>
    </file>
    <file fileId="26000">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a993d23ce6450c647677779a455e477d.jpg</src>
      <authentication>02a82536467a8ef3a16d6d61012c3732</authentication>
    </file>
    <file fileId="26001">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b24ae37ea276af95476c2d380c32abfd.jpg</src>
      <authentication>21e2985242a553942c39d7e14ae8d6c7</authentication>
    </file>
    <file fileId="26002">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c0344f39c2434a2f424dd90189b3f4f9.jpg</src>
      <authentication>e391596decebf18fb78a575285963f10</authentication>
    </file>
    <file fileId="26003">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ea6cfd620826a2b16563c1a24045c273.jpg</src>
      <authentication>f4c199b9c911e71bb33ef4dc3b5b4dbd</authentication>
    </file>
    <file fileId="26004">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7e1a2a782beca3f9c357825e552daaf1.jpg</src>
      <authentication>f5639dea0e0051b8c76bbaab360fcd83</authentication>
    </file>
    <file fileId="26005">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/02985f5d961284a7ceee840a353e41f0.jpg</src>
      <authentication>d92c14567258a189d24978042b60ef82</authentication>
    </file>
    <file fileId="26006">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/17051c8c6a91e3a40acfbddf5cd95c84.jpg</src>
      <authentication>0623ace9961ce3b85d86004aeff801b4</authentication>
    </file>
    <file fileId="26007">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9bfd77e3f8f4b4dcab86b1e5abd10d85.jpg</src>
      <authentication>bf937948a5ed0733875fcdd8e0051b54</authentication>
    </file>
    <file fileId="26008">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/24fde836aecf1e7ed15b48fbdb20a84e.jpg</src>
      <authentication>21d6ee2354186505a9d0e83bd1aa48fe</authentication>
    </file>
    <file fileId="26009">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6ef0db12bdb8ced370788dbdde68349e.jpg</src>
      <authentication>7a4863f48a3b135c2a1bfc26cad67353</authentication>
    </file>
    <file fileId="26010">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/828c5899dcd1e22e7860b33352e27832.jpg</src>
      <authentication>93e96af2fba6b0d31c736e0a8fbfb3ef</authentication>
    </file>
    <file fileId="26011">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1d985b54bdc0cc9838c4ea4eca25216e.jpg</src>
      <authentication>e0636dd8f71b75ec1e03407cb281c82f</authentication>
    </file>
    <file fileId="26012">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/76ba79c65d996d6122ada11c68a6cebc.jpg</src>
      <authentication>acf8eca1f2d5e9fb0ef1a61176a4e210</authentication>
    </file>
    <file fileId="26013">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dbf11f77358c67ebc01ec1fc1cc51cd8.jpg</src>
      <authentication>fccde08cdf807a9a11678d09d3f0312c</authentication>
    </file>
    <file fileId="26014">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7ffc8dc3f9e051b35a3b1323eb06e8bd.xml</src>
      <authentication>235202584eab0b03089f12c4dc7d6b40</authentication>
    </file>
    <file fileId="26015">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a32074e86f13081980bbec6aa4dd3396.pdf</src>
      <authentication>117a19f84492b08776c535b041e2aae4</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="611798">
                  <text>BARTET
Maître Valentin Conrart à qui un vers malin et injuste de Boileau
a conféré plus de notoriété que ses œuvres littéraires car, modeste,
il se refusait trop à écrire, entassa cependant des notes sur l'histoire
de son temps. Nous ne saurions nous plaindre de son infidélité à
ce « silence prudent » lorsqu'il narre la fortune rapide et singulière
d'un Biarnesot, comme on disait par mode de moquerie à Paris, au
xvii'1 siècle.
« Un paysan du Béarn, écrit-il, d'un village à deux lieues de Pau,

et venu à Paris, y fut laquais ou portier, et ensuite se maria à la
parente d'un prêtre fort dévot, nommé Charpentier, laquelle étoit
de Chaillot, petit village à une lieue de Paris. Au bout de quelques
temps, n'ayant tous deux que 1001 euviron pour tout bien, Bartet (c'est
ainsi que le mari s'appelait) propose à sa femme de s'en aller en Béarn,
sur l'espérance qu'il avoit d'y faire quelque profit par son industrie. »

Et voilà donc les Bartet, de Gan, s'acheminant vers le pays
natal en croupe sur un méchant genêt payé 501; le coucher et le
couvert absorberont prestement le fond de bourse. Arrivés à Pau,
ils ouvrent une boutique de mercerie et, les modes de Paris ayant
déjà quelque succès, ils ne tardent guère à aligner dans leur
« cabinet » cent mille pièces d'une livre chacune.
Comment dans une ville sillonnée par des porteurs de robes
diverses, magistrats, avocats ou procureurs, faire de fils cossus
des vulgaires marchands. L'un d'eux « qui avait un grand feu
d'esprit et qui étudia assez bien », Isaac, demanda son inscription
sur la matrice des avocats au Parlement récemment fondé. Mais il
était un peu trop.... un peu trop galant comme lou nouste Henric
et ayant mis à mal la servante fort accorte du conseiller Cazaux —
de complicité et, ajoutent les mauvaises langues, sous les auspices
d'ailleurs très complaisants de l'épouse du magistrat, — il dut
abandonner la terre que recouvre lou beth cèu de Pau, non sans
une lettre de recommandation de ce bon et savant jésuite qu'était
le P. Estienne Audebert, supérieur de la résidence de Pau.
Ce sera là pour lui l'ocoasion de se manifester, car en courage
ou en lettres, il ne sera inégal à aucun de ces hardis et entreprenants béarnais ou gascons, dont Agrippa d'Aubigné fouailla les
grotesques de son ironie vengeresse dans le baron de Fœneste,
lui ont fait figure dans le monde : les Gassion, les d'Artagnan, les
Marca, les Athos, les Porthos, les Bésiade, ou tels de nos grands
seigneurs qui ne dédaigneront point comme* Gramont de collaborer

�— 90 —
à la Pucelle de Chapelain ou, comme ïréville, de mettre au point
les pensées de Pascal.
Arrivé à Rome sons de favorables auspices, Bartet entra au service du duc de Bouillon qu'il abandonnait, en 1646, pour devenir
secrétaire de Jean-Casimir Wasa lequel, à son élévation sur le
trône de Pologne, le nommait son résident à Paris.
Quelle occasion de se pousser à la Ville et à la Cour ! Activement
mêlé aux intrigues de la Fronde, il est bientôt l'un des agents de
la princesse Palatine, sœur de la reine de Pologne, et sait rendre
d'importants services au Mazarin exilé à Bruhl. Trop délaissé dans
sa retraite, le puissant cardinal n'oubliera pas celui qui lui manifesta quelque sympathie.
En 1651 il lui procure une charge de secrétaire du cabinet et
l'emploie à des négociations délicates avec Rome et la Lorraine.
Mais l'orgueil vient à Bartet : il ose se mesurer avec un seigneur
d'importance. Lisez la scène contée par St-Sirnon :
« Il avait été fort gâté, comme sont ces sortes de gens qui peuvent
beaucoup servir et nuire ; il en était devenu fort insolent, et s'était
rendu redoutable. Des impertinences qui lui échappèrent souvent sur
M. de Candalle, lui attirèrent enfin de sa part une rude bastonnade
qu'il lui fit donner, et qu'il avoua hautement. Bartet, outré au point
qu'on peut le juger à ce portrait, fit les hauts cris, et ce qui mit le
comble à son désespoir, c'est qu'il n'en fut autre chose. Là commença
son déclin, qui fut rapide et court ! Dès qu'on ne le craignit plus, il
sentit combien ses insolences avaient révolté tout le monde. On fut
ravi de son aventure, on trouva qu'il l'avait bien méritée ; les ministres,
les courtisans du haut parage furent ravis d'en être délivrés. »

Ce pauvre Bartet avait été fort maltraité en plein jour, dans la
rue St-ïhomas du Louvre : des cavaliers apostés, en plus d'une
leçon cuisante, lui avaient cóupé les cheveux d'un côté, les moustaches de l'autre, arraché son rabat, ses canons, ses manchettes.
Aussi s'en amusa-t-on beaucoup dans les marivaudages des
ruelles, jugeant que Madame la marquise de Courville était bien
coupable que d'inspirer de telles passions et la délicieuse Mm8 de
Sévigné écrivait-elle, le 19 juillet 1655, à cette bonne langue de
Bussy :
« Je ne vous dis rien de l'aventure de Bartet, je crois qu'on vous
l'aura mandée et qu'elle vous aura fort diverti ; pour moi, je l'ai
trouvée bien imaginée ».

A la mort du duc de Candale, le béarnais reprend faveur et
retourne à Rome, en 1660, pour négocier la dispense nécessaire
au mariage de Marie-Thérèse avec Louis XIV, dont il portait

�— 91 —

l'heureuse nouvelle à Philippe IV en Espagne. Sur la fin de cette
année il accomplissait une mission en Angleterre.
Mais sa trop heureuse destinée rencontrera à ce moment son
point d'arrêt définitif. Bartet aimait les jansénistes, correspondait
avec Arnaud d'Andilly à qui, dans une lettre enjouée, il conte de
quelle façon familière il a instruit la reine de la célèbre distinction
entre le fait et le droit. En 1669 on lui reproche ses relations trop
étroites avec l'ennemi de la Cour, le célèbre cardinal de Retz, dont
des lettres retrouvées sur lui font malheureusement foi Dès lors sa
disgrâce est entière. Il lui faut vendre sa charge à Guilleragues et
se retirer en exil, non point dans ce marquisat de Brie.nne qu'il
avait acheté et d'où, il avait pu voisiner avec Barcos, abbé de
S' Cyran, mais à Amboise, peine aggravée à ce point qu'en 1675
intervenait l'ordre royal de l'interner à Saumur.
Bartet rendu à la liberté mourut au commencement de septembre 1701, âgé de plus de 105 ans, à Neuville sur-Saône à quelques
kilomètres de Lyon, dans la demeure hospitalière du vieux maréchal de Villeroy, grand courtisan de Mazarin. Il y avait vécu
tristement des subsides fournis par le jeune maréchal de Villeroy
et par l'archevêque de Lyon.
Ce béarnais était resté amateur du coin de terre au point que de
relever le gant si on louait Paris au détriment des régions éloignées.
« Un jour, dit Conrart, dans une grande compagnie, où l'on parlait des
provinciaux, l'on disait qu'ils étoient longtemps avant que de se défaire
des vices de leur terroir, et que ceux qui avoient été nourris toute leur
vie à la Cour avoient un terrible avantage sur eux. Bartet prenant la
parole pour tous les provinciaux, dit qu'il voudrait bien que l'on lui
montrât un homme né dans la Cour, et qui y avoit toujours vécu, qui
osât aller disputer le terrain aux grands seigneurs de provinces comme lui, qui était venu d'une des extrémités de !a France le disputer à
œ
la Cour aux plus grands seigneurs qui y fussent. M « Cornuel, qui
étoit présente, lui répondit : « Faites qu'il y ait une Cour dans chaque
province, et nos courtisans iront disputer le terrain fort vaillamment ;
mais n'y ayant que des malheureux et des ignorans, ils seroient bien
sots de quitter la Cour pour contester de choses qui n'en valent pas la
peine. »

Ne cherchez pas le nom de Bartet dans les biographies béarnaises,
il a été même omis dans des recueils importants, et cependant les
archives publiques détiennent des documents dont l'abondance
démontre le rôle qu'il a joué dans les intrigues de cette époque.
Sa physionomie mériterait de revivre autrement que par ce récit
trop succinct.
Louis

BATCAVE.

�— 92 —

LOUS

DE

H 0 ÈY

SE BOULETS
Se boulets escouta-m, daunete,
P'ous prads berds tapis de balours
Qu'en ayrém dou tems de las flours
Eshoelha la margarirete ;
E dap la neu coelhude aus brocs,
Se boulèts escouta-m, daunete,
Que-b heri you de beroys fiocs.
Benadin de la noeyt las teles,
Chets nad besounh de bede-y clar,
Quoan lou sou cadud ben la mar
Au cèu clabère las esteles,
Qu'halenerém lous yansemîs,
De la noeyt benadin las teles,
Ras a ras l'estiu p'ous camîs.
A la desheyte dous betbs dies,
Segurs d'ayma-s autan lous dus,
Lou co plenh de parpalhòus blus,
Dous boscs que courrerém las bies
Amasse chets trop dise arrey,
A la desheyte dous beths dies,
Ta segui lou nouste sauney.
Quoan p'ous cams la bite e-s estanque
Debath ue aprigue de neu,
E que las agulhes de yeu
E-s penen capbath cade branque
Lèu que pelerém lous barroulhs,
Quoan p'ous cams la bite e-s estanque,
E que-b yumperi s'ous mîs youlhs.
Se boulèts escouta-m, daunete,
Aumen dounc plâ que-b aymeri,
D'u cap d'an a l'aut que-b deri,
Coundats-y, mantadue estrete :
Mes que m'y hech en baganaut
Ne m'escoutats pas mé, daunéte,
Espiad que-m souy lhèu din trop haut !
L.-Al. CARTERO.

�— 93 —

UN BAYLET MÉ ROUAT QUE LOU MESTE
(HISTOARE BORNI)

Qu'y habé un cop un baylet é un'mèste. Lou mèste qu'ère un
moussu, riche pouyrit, mé sabèn que nat libi, que parlabe grec é
latin, auta plan ou mé que Moussu Curé, mé per aco ne s'habé pa
desbroumbat lou gascoun. Lou baylet qu'ère pec com le libe au
pley, dempuch qui ne minyabe pa [mé mesture. Ta léu arribat au
soun castet, Moussu qu'où demande :
— Quin aprats à boste lou mounde? — Mounde, moussu.
— Tan qui serais aci laque-padère, que diserats yèn, entenets?
— Yèn, moussu, qu'entèni. — E lous esclops, quin disets? — E
esclops, moussu. — Que 'diserats esgarpitances. — Esgarpitances,
moussu. — E l'aygue, quin l'aprats? — Aygue, moussu. — Dari
hore, que carra dise aboundance. — Aboundance. — Mé lou hoec ?
— E hoec, moussu. — Aci, que disen gari cosi. — Gari cosi,
moussu, perbu que gn'ayi, se dits lou baylet, qui sabé toutun so
qui ère boun. Lou moussu que s'y hey encoare : Mé bissé, qu'habèbets un nom p'ou gat a boste? — Nani, moussu, que l'apraben
gat, qu'ère mé biste dit. — Que boulets, lou de ci ne respounere
pa, siu parlaben atau ; que l'apram trape-l'arrat.... — Qu'où diserey
trape-l'arrat, Moussu, au bos serbici. — For plan, mé lou lhit, lou
lhit, ne l'aprabets pa lhit tout court?... — Si, si, moussu, lhit. —
E doun, you que trobi qu'es ha escarni ad aquet muble tan ancien
de l'apra lhit ; que [l'apèri sente repausiole ; lous bielhs que disèn
atau.... - Com boulhits, moussu, sénte repausiole. — Que sabets,
qu'es you qui canti a le processioun dap Moussu Curé ; que souy
lou chantre. Quin discrets aco, bous?— Chantre, moussu. — E
doun, que diserats cante à le glisi. — Cante à le glisi, moussu. —
Per hoey, que gn'a prou; mé douman que tse balherey ignaute
lecsoun
Au cap de quoques yours, lou gat é Moussu qu'ère au cout dou
hoec. Un cop plan escalourit, Moussu que s'en ba droumi, é lou
gat qu'où seguich. Après un moumenot, lou baylet qui coumensabe à s'y ha, que fenibe tout doy de chuga les assietes, qu'ent-enten à le sou crampe, Moussu qui cridabe : « A hoec, à hoec,
anats coalhe lous besins, que'm bruli tout biu ! » Lou nos gouyat,
rouat com ère, que bet atau léu so qui a à ha ; que dache le bachère
é que s'en ba crida darré le maysoun : « Sabiets, yen, courrets,
quitats esgarpitances, pourtats aboundance, trape-l'arrat qu'a
boutât gari cosi débat le sente repausiole de cante à le glisi. » —
Arrey. — Dus cops, très cops, lou baylet que tourne dise com

�— 94 —

l'habé ensegnat Moussu. Arrey... E le crampe que brulabe é lou
Moussu que cridabe : « Pa com aco, gran bôbou, cride : à hoec,
que souy belléu coeyt. » A le fin, lous besins qu'arriben é que
courren sauba lou meste dou castet en estupan lou gari-cosi, mé,
com disé lou baylet n'ère pa faute d'habeche cridat, si n'ère
p'arribats mé léu.
Dempuch aquere noeyt, Moussu n'a pa boulut mé ha escole, ni
lou baylet aprene les sous lecsouns.
HOURIQDE-PLACH.

A MIEYE COSTE
Qu'èy hèyt la mieytat dou me biadye,
— La mieytad, si crey, mes, qui sap?
Diu soul que payère nouste adye,
Auta pla, lhèu, que soy au cap....
Chense dòu, coum chense rencure,
Qu'espii caben lou passad,
E si la bite, à bèts cops dure,
A crouchid lou me cos lassad,
Nou m'en plàgni pas : tout que passe,
Lou mieyloc coume lous estrems,
Aqueste die é lou qui-u casse,
Au gran pas tranquile dou Tems.
Yoyes è doulous aduades
Que s'en ban coustat à constat,
Las grêles è las arrayades
N'an pas ni plus ni mench coustat.
L'hore hurouse coum l'hore triste
Au gran arrelodye eternau
Qu'en ban l'ue è Faute autan biste,
Dessus lou medich caminau.
E si, per cops, lou mau e gnaque
E de hièu, hè sanna lou cô,
Lou temps que s'emporte la taque,
E que soubre pla chic d'aco.
Bèn ! que t'atendi bite abare !
Chens pòu que bey ana toun brin,
Calme ou rauyouse, bèn, debare !
— E puch... darrè tu que y a Diu !
Simin

PALAY.

�— 95 —

U PROUSÈY EN AULOUROU
Et die hestau d'etz morts de septante, 18 de jenè 1903

I
EftA BOUTZ DE CASE QUE CLAME ERAS AMNES D'ETZ MORTS

Rays I cadutz débat d'era haus malesse p'etz camps batalhès de
septante, acabatz bostes planhs 1 Auditz ue boutz amistouse qui
clame oey per Biarn ! U per u, e chenz ha nad desbroumb, ère, dab
gran goy que-p mentau ! Horte e pregoune, de bou coo qu'abourrech à toutz ayres aquestes perpaus counsouladous : « Morts p'era
terre mayrane, en acassan er estranyè ! »
Amnes de nostes rays ! qui-p*esboulasseyatz souletèques e esbarrides capbatd'erasarribèresgaleses, hètz-p'ensa 1 Beroye younesse
prendibe, ellou de nostes pèys, coumer eslambrecpartideatpurmè
crit d'alèrte punhs barrats e et coutèt enes dentz 1 Malaye, malaye,
lèu-lèu eschaquetade p'eras bandes trop numerouses d'etz horebieugutz e semiade à talhucs capbat d'etz moundes, bit-ne,
bit-n'ensa ! Pays e mays, serous e rays, amigues e amies, eu
Aulourou que-p hesteyen I
Lues-ha, praubins, qui han assecat ta bousautz, era houn d'etz
jous plous ! Lues-ha, qui-ra joue boutz arrauquilhouse ep clamabe
endeballes at pè d'et larè ! Partitz qu'èrentz e nou mey tournatz?
Oh ! mehilh ! oh ! ray-me ! Oh 1 moun amie dous — sa disèn etz —
e poudouse, au mench, noste pensade, ahita-s ue arretirance, e
aquiu, motte de terre ou calhau carput, dressa-p u audà 1 Sembla
que-ns here qu'aquiu dabant, quoand se bedousen ajulhoads, cap
bachat e co doulent, bostes esprits esbaryats e hoeytius qu'estangueren here joue courrude e de bou grat e boulentat, dap nous
que-s prouseyeren soubentotes !
Hilhotz ! rayretz e amies, aquet audà qu'ey oey dressât e
Aulourou qu'en hara goarde ! Oh ! si de nous ep-brembatz engoère 1
si-p hè pieytad noste doulou ! si-p co-herech noste planhet, dessus
de-queste audà pausatz-pe ! Pays e mays, serous e rays, amigues
e amies, assi qu'espereram boste tournade ! Nou-ns lechetz mey
souletz, amies, car, gran e pesan, e crude qu'ey noste debeyè,
oaratz ! Yuntatz-pe doungues, si-s pot bete, amnetes amigues e
bit-n'ensa ! De bostes bites lèu trencades que-ns prouseyeram ;
d'aquetz qui habetz abandounatz sus terre que parleram ; era desoulaciou de bostes casetes que diserem ; etz dòus de nostes ahitaus
que counteram e toutz amasses, de tandes de pênes de nostes
cos querns acounsouleram ! Bit-ne, beroyes amnetes, bit-ne !

�— 96 —
Malaye ! Malaye ! Que nou-ns bouletz audi !

II
ERAS AMNES D'ETZ MORTS QO'ARREMERCIEN ETZ DE CASE
E QUE-US ACOUNSOLJÏN

Pays e mays, serous e rays, amigues e amies, de nous que-p
brembatz oey, mercès ! Boste soubeni que-ns ey dous ' E de bou
co qu'estangam noste courrude e que-ns pausam sus boste
audà! Dap gran gay, tabé, oaratz, nous qu'audim bostes boutz,
courales, amistouses, puya e debara, coum betz couloums cinglants, p'etz cams semiatz d'estelles oun nous èm oey halatz !
Assecatz, toutes betz bostes plous ! Estaubiatz-pe toutz gemitz e
toutz planlis ! Car, nous n'èm bete à planhe ! Oh ! de segu quoand
era lame d'acè, de part en part ens-ou traucatz, en beden riuleya
noste sang, qu'arregretèm-ra bite ! Cadutz chens poude arreplega-r-enemic, à maugrat de noste balentisse arrauyouse, nostes
oelhs, ja cluquatz à-ra lutz, dap quine heresse e bedoun apoutya-s
er escu eternau 1 Ni-r-arroeyt d'etz canous, ni-tgalop d'etz ehibaus
escapatz, ni-ra humerère d'era batalhe, nitapoc etzarrenecs esmaliciatz d'etz coumpanbons bensutz, ni-t planhet d'er-engoueche,
ni-r arranguilh d'era mort semiade à pielotz p'etz estrems arre que
nou bedèm, arre que nou audibem ! Noste pensade, leuyère e
soupte, abandounan u cos tourrat, decap à-r houstau paternau
qu'habè gahat era boulade 1 E tant qui bite haboum, à bousautz
que pensèm chenz cès, à bousautz que digoum adiu, à bousautz
qu'embièm nostes darrès poutous !
Baye 1 Baye ! nostes cos picatz, hachatz, esbrigalhatz, n'haboun
pas mes lèu hèyt eras darrères estremouletes, que nostes amnes
gloriouses, que-s sendin balades decap à cèu e que-ns y esboulasseyam, desempucb — alègres e hurous — carreyatz e yumpatz
p'eras nubles, dap ez ahoalh numerous, e gauyous de nostes
aymatz ayons !
A Counsoulatz-pe, doungues, de noste manque sus terre ! Car,
nous qu'èm hère adayse assi ! Bibetz en patz e amistad ! Hètz
obre bonne dens boste bite ! que-ns arretrouberatz ballèu 1
A l'entertant — e si-ns bouletz esta hidèus — countatz à bostes
younesses ez-histori d'etz jous aynatz ! Miat-les, à bètz cops dabant
de-queste audà ! qu'ey estangueram noste boulade e dapflase qu'ey
audiram salhi de bostes cos, aqueste paraulis qui-ns ey ta dous :
« Morts, p'era terre mayrane
En acassan ez estranyè ! »
J.-B. BERGEZ.

�NABÈTH COUNFRAY
M. Marque, huissier à Lembeye (Basses-Pyrénées).

FÉLICITATIONS!
Une grande joie pour notre vaillant ami, M. J.-V. Lalanne 1
Son fils aîné, Jean-Baptiste Lalanne , membre de notre Escole,
vient de se marier brillamment à Rio-de-Janeiro, où il occupe une
situation des plus honorables : il a épousé M1Ie Esther Loubet, fille
d'un des notables commerçants de la colonie française au Brésil.
Deux jeunes cœurs français, méridionaux tous deux et bien
jeunes, car à eux deux ils ne font pas un demi siècle, se trouvant
loin de la terre natale et pour mieux s'en rapprocher, unissant
leur jeunesse et leurs aspirations ; fondant là-bas une famille
française, fidèle aux traditions de la petite patrie toujours aimée,
n'est-ce pas charmant, n'est-ce pas touchant? Tous nos confrères
s'associeront à la joie de M. Lalanne.
C'est pour notre éminent collaborateur la juste récompense de
l'éducation patriotique qu'il a donnée à ce fils qui lui fait honneur,
en même temps qu'un dédommagement heureux aux soucis —
oubliés aujourd'hui — que lui imposait naguère une santé bien
chère.
Nous nous en réjouissons fort et du fond du cœur nous souhaitons un long bonheur aux jeunes époux et à leurs familles.
Noua faisons des vœux pour que Lalanne, qui est aujourd'hui
un heureux père, soit, sans trop tarder, un non moins heureux
grand-père ! Il connaîtra une douce joie de plus 1
Adrien PLANTÉ.

ACADÉMIE DES JEUX FLORAUX DE TOULOUSE
Au councours d'augan, la tan graciouse troubadoure de la
Bigorre, Eiladelfe de Gerde.qu'hagagnât ue « égiantine » (rappel)
dab las soues Cantos d'Ftsil,e lou balenSimin Palay.un « œillet »
dab lous souns Sonnets e quatourzîs.
Touts lous counfrays de YEscole que-s regaudiran dab nous, e
qu'es au lou noum que felicitam couralemen lous dus hurous
lauréats.
L. R.

�— 98 —

LOUS LIBIS
Petit Précis d'Histoire du Béarn
PAR

J. EYT (1)

Quel est le Béarnais qui n'a pas regretté que l'Histoire du Béarn
n'ait jamais été écrite ?
Nous avons bien eu jusqu'à présent, de très intéressantes études
historiques, des Essais bien venus parmi lesquels certains sont
fort savants et d'allures fort solennelles; de rares amateurs les
possèdent sur les rayons de leur bibliothèque. Mais la véritable
Histoire, l'Histoire à mettre entre les mains du peuple, entre les
mains de l'écolier, était encore à venir.
Or, il n'y a pas encore un an, qu'un de nos plus distingués inspecteurs primaires, — au moment où ces lignes sont tracées, il a
quitté le Béarn emportant les regrets des amis de notre petite
patrie, — manifesta le désir de voir publier un précis d'histoire à
l'usage des enfants de nos écoles primaires.
A l'ouïe de ce vœu, Y Escole Cfastou-Fébus tressaillit d'aise.
Evidemment, c'était à elle à relever le gant, à combler le vide.
— Comme un bon soldat, toujours fidèle au poste et prêt à tous
les devoirs, elle répondit : Présent. Et deux de ses membres se
mirent à l'ouvrage.
Lors des grandes vacances de l'année passée, l'un d'eux, l'instituteur Eyt, voulut bien soumettre son plan à celui qui écrit ces
lignes.
Le soleil béarnais illuminait ce jour-là de ses rayons, de ses
rayons de joie, la patrie dou Curé de Bideren, pendant que, dans
la claire petite école du village, Eyt m'exposait son programme.
Il n'ignora pas longtemps, l'ami Eyt, qu'un autre de nos camarades, Louis Batcave s'était, de son côté, attelé à la même tâche.
Mais cette dualité d'efforts, précieuse à mes yeux, ne l'effraya pas
longtemps. Il s'en félicita bientôt, au contraire. Il comprit que les
deux œuvres seraient, probablement, conçues chacune dans un
esprit différent; qu'elles seraient, en tous cas, exécutées par deux
tempéraments dissemblables.
Eyt a été prêt le premier — cela devait être — et, dès à présent,

(l) Prix : 0,50 centimes.

�— 99 —
il a lancé son petit livre. Il est ce que nous attendions, ce que nous
espérions.
Grâce à Eyt, l'écolier béarnais connaîtra mieux, désormais, son
pays.
N'est-ce pas chose bizarre que celle-ci : nous apprenions jusqu'à
aujourd'hui, très consciencieusement, l'Histoire de la France, et
nous ne nous doutions même pas que le Béarn pût avoir la sienne.
A peine en connaissions-nous quelques faits qui prenaient à nos
yeux l'allure flottante et indécise de la légende, tels la mort de
l'Ange de Foix ou la naissance dou Nouste Henric. C'était tout.
Et cependant le Béarn a son Histoire.
Et quelle Histoire !
Petit écolier béarnais, tu sauras maintenant qu'elle fut belle et
glorieuse. Tu sauras comment ton pays se forma ; comment il
vécut de sa vie nationale, comment Pguerroya ; comment, plus
tard, il s'unit à la grande patrie française.
Tu connaîtras ses Fors dont il est en droit de s'enorgueillir.
Tu connaîtras le rôle joué en Terre-Sainte, par tes ancêtres, et
tu sauras qu'à côté de Godefroy de Bouillon et de Tancrède de
Sicile, leur souverain sut mériter le beau surnom à'Achille Chrétien.
Quand l'histoire de France te parlera de la guerre de Cent ans,
tu sauras que les Béarnais réussirent à conserver leur liberté et
leur indépendance entre les deux puissants adversaires ; que s'ils
s'allièrent aux Français pour combattre les Anglais, ce fut de leur
seule et pure volonté ; que, si un de leurs vicomtes, Gaston
Phébus, ne craignit pas de lancer au Prince Noir son fameux cri
de défi : « Touque-y si ganses », et si un autre, Gaston XI, ayant
Dunois pour lieutenant, parvint à conquérir pour le compte du roi
de France, une partie de l'Aquitaine, y compris la Ville de Bayonne
— Oh ! Nunguam Polluta ! —■ le premier sut aussi répondre au Roy
de Paris qui lui demandait le vasselage de la terre béarnaise, que
« le pays de Béarn est si franche terre, qu'il n'en doit hommage
« qu'à Dieu, non à aucun autre, comte, duc ou roi sur terre ».
Et ceci était si incontesté que Louis XI, ce grand ouvrier de
l'unité française, entrant un jour en Béarn pour acoomplir son
pèlerinage de Sarrance, dit à l'écuyer qui portait ses armes :
« Baissez l'épée de France, nous sortons ici du royaume ; voici la
terre de Béarn. »
Lorsque tu étudieras la grande lutte qui eut lieu entre François Ier
et Charles-Quint, tu verras encore tes aïeux, non pas confondus
avec les Français, mais leurs alliés. Et quand tu assisteras à la
bataille de Pavie et à la captivité du roi de France et du roi de

�— 100 —
Navarre, tu ne considéreras plus celui-ci comme un étranger ; il
ne te paraîtra plus ce qu'il nous paraissait à nous : une ombre
qui passe dans l'éblouissement de la gloire de son confrère en
royauté, une figure vague et fugace, car tu sauras que des deux
rois compagnons de lutte et d'infortune, le tien n'est pas le brillant
François Ier de France, mais le vaillant Henri II de Navarre.
Oui c'était là le tien, petit écolier béarnais, et il mérite bien que
tu le saches, il mérite bien que tu revendiques, celui de qui
Charles-Quint disait : « Je n'ai trouvé qu'un homme en France,
c'est le Roi de Navarre. »
Tu vois que je ne me trompais pas en affirmant que l'histoire de
ton pays est belle et glorieuse, et vaut que tu la connaisses.
Elle côtoie l'histoire de la France ; elle s'y mêle parfois ; elle ne
se confond jamais avec elle.
Eyt t'apprendra cela ; il te fera connaître suffisamment ta petite
patrie, en attendant que Batcave te donne d'autres détails et une
connaissance plus étendue de ce que fut le Béarn, de ce que surent
être les Béarnais, tes pères.
Mais dès à présent tu sauras encore, que lorsqu'éclata la grande
tourmente de 1789, les députés de ton pays aux Etats Généraux
de France et de Navarre, n'eurent d'autre mission que celle d'assister comme simples témoins aux événements qui se préparaient.
— Et tu comprendras que si ton aïeul, — le propre père de ton
grand-père —, ne voulut pas se mêler, n'eut pas à se mêler plus
activement à ces événements, c'est parce qu'il avait eu moins que
d'autres à pâtir des particularités de l'ancien régime. Et cela, parce
qu'il possédait sa législation propre, ses Fors, ses glorieux Fors,
monuments de justice, d'égalité et de liberté, rayonnant déjà dans
l'obscurité des temps féodaux ; ses Fors auxquels tout les premiers,
les princes du pays béarnais durent jurer fidélité jusqu'en 1789,
même lorsque ces princes s'appelaient Louis XIV ou Louis XVI
et s'intitulaient Roi de France et de Navarre ; ses Fors dont les
dispositions établissaient les rapports du seigneur avec ses sujets,
ceux des sujets avec leur seigneur, si bien qu'on peut dire qu'en
Béarn le Peuple était Souverain, dès le Moyen-Age.
Et par contre coup, tu apprendras aussi un peu plus tard, petit
écolier béarnais, ce qu'est l'Escole Gastou-Fébus. Eyt veut te dire
cela aussi, et il a raison.
Quelques-uns n'ont voulu y voir qu'une réunion de puérils
aligneurs de phrases creuses et de chercheurs de rimes grelottantes ; une société de fumistes vaniteux et d'imbéciles ridicules. —
Tu y verras, toi, un groupement de Patriotes doublement patriotes ;

�— 101 —
de serviteurs dévoués à la grande patrie et d'amants passionnés
de la petite ; d'hommes qui ne séparent pas l'une de l'autre dans
leur cœur; qui aiment d'autant plus la première qu'ils l'aiment
d'une façon voulue et raisonnée; qui sont d'autant meilleurs
français qu'ils savent comment, pourquoi ils le sont, et que l'union
des deux patries est le résultat de la nécessité des choses, le fruit,
pourrait-on dire, d'un consentement mutuel.
En 1593, Henri IV, afin de calmer les susceptibilités des
Béarnais, déclara avec une pointe de fine malice, qu'il donnait la
France au Béarn qui, en réalité, l'avait conquise.
En 1789, le Béarn s'est loyalement donné à la France, et a déposé
son indépendance et ses Fors sur l'autel des holocaustes à la plus
grande Patrie.
Mais l'Escole Gastou-Fébus veut se souvenir; elle veut que tu
te souviennes.
Le Béarn a le droit de ne pas oublier; il a le droit de savoir; il
a le droit de garder de lui-môme — langue, coutumes, mœurs et
gloire — , tout ce qui ne compromet pas l'union sacrée.
Ce droit, personne ne peut le lui enlever; l'EscoleGastou-Febus
veut le lui maintenir.
*
Le précis de Eyt est fait de concision et de clarté; la langue en
est aisée, limpide. C'est le vrai livre de la classe. Eyt n'a peut-être
cru faire qu'un essai, il a accompli un véritable coup de maître.
D'autres pourront le chicaner au sujet de certaines affirmations
qui leur paraîtront un peu hasardées. A leur aise s'ils ont le temps.
Je crois que cela importe peu.
Mais je ne puis oublier que toute étude qui se respecte, doit
contenir au moins une critique. Je suis donc obligé d'en formuler
une quelconque; j'en cherche le prétexte, et je le trouve tout à
la fin du Précis.
Pourquoi diable, ô Eyt, ce sermon terminus :
« Bons béarnais « féaux et courtois » comme nos devanciers,
« nous avons le droit d'être fiers de les avoir eus pour ancêtres ;
« mais cela nous impose le devoir de connaître leur vie au dedans,
« leur conduite au dehors, pour corriger en nous les défauts inhé« vents à leur race et améliorer les vertus qu'ils nous ont transmises
« en héritage. »
Diable ! diable 1 Si elle a vu cela, l'ombre dou Nouste Henric a
dû se tordre d'impatience et d'indignation.

�— 102 !—

Croyez qu'elle ne m'a rien soufflé, mais j'ai la conviction d'être
son fidèle interprète quand je dis :
« Petit écolier béarnais, garde soigneusement les défauts comme
« les qualités de ta race. C'est l'ensemble de ces défauts et de ces
« qualités, c'est l'harmonie qui naît de leur accord, qui fait que
« tu es. Henri IV, ce prototype achevé des fils du terroir béarnais
« en a superbement incarné l'amalgame. — Cherche un homme,
« cherche un monarque plus séduisant. L'histoire l'a sacré le
« Béarnais ; reste, toi, un Béarnais.
« Tes ancêtres déclarèrent un jour qu'ils préféreraient mourir,
« eux et leurs enfants, « plutôt que de renoncer à être Béarnais. »
« Encore une fois, je te le dis, reste Béarnais, cap e tout.
« D'ailleurs, vois-tu, un homme trop parfait ou un peuple
«: vertueux, c'est ennuyeux comme un jour de pluie. »
P.-D. LAFORE.
'

•0&amp;s*S£J\fV&gt;-

Recueil de Poésies franco-gasconnes
PAR MARIUS FONTAN
1 vol. in-12 68 p., chez l'Auteur, à Aignan (Gers).

Que souy à l'endarrè ta dise û mout de l'oubréte dou nouste
amie, M. Fontan. Qu'ey û nabet cantadou, tabé nou s'estounam
pas que hassi encoère bet esquis à la prosodie. Tribalhadou de
terre, apuch abé leyit quoauque cante de Labaig-Langiade ou de
Simin Palay, que s'en ani per dehore espia so qui a deban et,
qué-s coundi so qui pénse tout en s'abian tau cam ou ta la bits.
La pouesie qu'ey pertout, nou y-a qu'a s'abacha ta la coélhe !
Miquèu DE CAMELAT.

LAS GAZÉTES
Le Salies-Journal.
Qu'ha benlèu très semanes, lou nos balén oounfray Al. Cartero
que publica dens aquere gazéte un artigle biarnes : A perpaus de
l'Escole Gastou-Febus oun dits cla e net : So qui em, so qui boulem.
Que-b seré un gran plasé dou leye d'un cap à Faut; me que-b bat
countenta de chuca-b lous dits arroun acet boun talbuc :
« Mes e coundats bous que n'ey pas beroy de bede un paquet
d'homis de tout péu, dous blanqs, dous rouys e de toute coulou,

�— 103 —

amassa-s de quoans en quoans, e aquiu labets ha-s gausalhes, e de
bou cô badoun, chets assouma-s arrey de led per darré au cap?
E aquero perqué? Pramou l'Escole Gastou-Febus n'arrepresente pas
las idies, las boulentads ou las préférences de l'ù ou de l'aut, pramou
n'ey pas afïiusade a-d arrés, ni tapauc la serbilhante de nad partid,
pramou que seg de dret la soue arrèque, lous oelhs hicats sus û soulet
idiau nouble e,beth enter touts : l'amou de la petite patrie, l'amou
dou Biarn e de la lengue Biarnese.
So qui boulém de mè a-d aquere Escole ? Que-b at bau dise : Sauba
dou desbroum las coustumes dous bielhs, da aus hilhs de la terre
Biarnese la fiertad de la nouste balente race, estaqua-us au sòu oun
soun baduds, ha arreflouri las ancienes endustries qui hesen Fouriyinalitad e la fourtune dou pèis nouste, défende enta goarda-s-ou, lou
bey nouste, empêcha Paris de gaha-s-ec tout, coum hé tio-dare, aus
despens de la proubincie, en û mout ha-s tourna ta bibe de la nouste
bite propie e sancère so qui la « centralisatiou » e-s ha panad e e-s
pane tout die. Toutu, coum s'en lien a cops lou faus acus, n'habem
pas, plâ se-n eau, nade pensade de séparatisme.... Aquero que bòu e
arrey de mé l'Escole Gastou-Febus. »

Amies counfrays, 'claman atau hort e souben au nos entoura;
ham sé couneche enta nou pas que-ns preninper so qui n'em pas.
*

**

Escoutats adare ço que respoun la balente Rebuo de l'Escolo
gascouno à M. Ch. Formentin qui, dens un artigle publicat n'ha
pas goayre en lou Petit Marseellais « trouvait toute naturelle
l'exclusion du breton, du flamand, du gascon et du béarnais qui
ne sont, d'après lui, que de pauvres vieilleries, et assurait qu'au
contraire l'exclusion du provençal amènerait jusqu'à des complications ministérielles. »
Il ne faut pas que l'amour du clocher rende exclusif à ce point, et
nos excellents amis de Provence s'abusent s'ils veulent enfermer toute
la Terre d'Oo dans leur propre territoire, car le gascon et le languedocien ont aussi la prétention d'être des langues. Et tant d'autres
idiomes hères ! Allez donc demander à nos confrères de la Moundino,
si le parler de Toulouse n'est pas une langue ! Allez donc demander à
nos amis du Périgord, qui publient l'intéressante revue mensuelle
Limouzi, si le Quercy n'a pas sa langue ! Allez donc demander aux
béarnais Planté et Simin Palay si les escoliers de Gastou-Febus ne
parlent pas une langue !

Que-s parech que lous de Proubense que pretenden que lou
proubensau SOUL qu'es ue lengue. Se mouquen pas aus dits, té ! au
pèis de las galéjades. — Ue de mé, e n'em pas à la darrèçe ! !
Sylvain LACOSTB.

�— 104 —

HOMMAGE A DESPAGNET
Les amis de notre tant regretté confrère, le Dr Despagnet, ont
décidé de lui élever un monument dans Aire, sa ville natale.
Il n'y a pas eu de souscription publique ouverte : c'est dans la
plus stricte intimité que la chose a été préparée et conclue.
Un buste en bronze, déjà fait, s'élèvera sur un socle artistique.
Les promoteurs de cet nommage à rendre au Vice-Président
Landais de l'Escole Gastou-Febus, ont pensé avec raison, que
celle-ci avait sa place marquée parmi ses plus intimes amis.
Certain d'être l'interprète de tous nos confrères, nous avons fait
remettre, en leur nom, à M. le Dr Lubet-Barbon, à Paris, notre
part contributive à cet hommag-e, bien dû à l'homme de cœur qui
a rendu à notre œuvre de si éminents services, et que notre reconnaissance n'oubliera pas de sitôt.
A. PLANTÉ.

LOUS MOURTS
Lou nouste counfray, Mous de Sén-Macary, d'Escos, que bien
d'habé lou dòu de pèrde la soue moulhè aymade.
Qu'estou de loungues anadés la balénte coumpagne de nouste
counfray, û Biarnés de boune souque, aliensat a so qui ha de mey
biarnés au cantou de Salies : lou Sén-Macarys d'Escos é d'Autarribe,
lou Lafons é St-Gaudéns de Salies, etc.
Eu Amérique, oun habèn foundat maysous de coumèrce, de
renoum é de balou ; à Paris, oun lou nouste counfray ey estât
sot-presidén de FAssouciatiou biarnése, Moussu é Madame SénMacary que soun estats biarnés bertadès.
Ad aquéth bou counfray é a la soue familhe en plous, lous
Reclams que mande coumpliméns é counsoulatious.
L. R.

Lou yérant : H. MADRIN.
PAU, EMPRIMERIE VIGNANCOUR — PLACE DOU PALAYS.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="263843">
            <text>Aquitaine</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="263844">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="263845">
            <text>Gascogne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241978">
              <text>Reclams de Biarn e Gascougne. - Anade 07, n°05 (May 1903)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241980">
              <text>Occitan (langue) -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241981">
              <text>Littérature occitane -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241982">
              <text>Gascon (dialecte) -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241983">
              <text>Littérature gasconne -- Périodiques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241984">
              <text>Reclams. - mai 1903 - N°5 (7 eme Année))</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241986">
              <text>Batcave, Louis (1863-1923)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241987">
              <text>Cartero, L-Al.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241988">
              <text>Hourique-Plach</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241989">
              <text>Palay, Simin (1874-1965)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241990">
              <text>Bergez, J.B.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241991">
              <text>Planté, Adrien (1841-1912)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241992">
              <text>Eyt, Jean</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241993">
              <text>Lafore, Pierre-Daniel (1863-1942)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241994">
              <text>Lacoste, Sylvain</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241995">
              <text>Maurin, H.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241997">
              <text>&lt;p&gt;Bibliot&amp;egrave;ca de l'Esc&amp;ograve;la Gaston Febus&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.reclams.org/" target="_blank"&gt;&lt;img style="height: 97px;" src="http://occitanica.eu/images/omeka/gaston_febus.jpg" alt="" height="97" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241998">
              <text>Escole Gastou Febus (Pau)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241999">
              <text>Imprimerie de Vignancour (Pau)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="242000">
              <text>1903</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="242001">
              <text>Vignette :&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="242002">
              <text>&lt;a class="link_gen    " href="http://www.sudoc.fr/039860345" target="_blank"&gt;http://www.sudoc.fr/039860345&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="242003">
              <text>Reclams de Biarn e Gascounhe&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2019"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="242004">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="242005">
              <text>1 vol. (16 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="242006">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="242007">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="242008">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="242009">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="242010">
              <text>&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2102"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2102&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="242011">
              <text>INOC_Y2_3_1903_05</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="263840">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="263841">
              <text>Certains droits réservés</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="263842">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="815210">
              <text>Reclams. - Annada 07, n°05 (Mai 1903) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="595111">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="595112">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="595113">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="634882">
              <text>Inoc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="640700">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="60">
      <name>Béarn</name>
    </tag>
    <tag tagId="402">
      <name>Gascogne</name>
    </tag>
    <tag tagId="376">
      <name>Reclams</name>
    </tag>
    <tag tagId="125">
      <name>Revue</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
