<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="2127" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/2127?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T03:30:45+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1348">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f5c5b69c2618e0af91cefb8b0d51685a.jpg</src>
      <authentication>146999704fb8c137a5a2c14612a7e431</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="192759">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="192760">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="192763">
                  <text>1131</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="79">
              <name>IPTC Array</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="192764">
                  <text>a:1:{s:11:"object_name";s:14:"1911 15e Anade";}</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="78">
              <name>IPTC String</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="192765">
                  <text>object_name:1911 15e Anade
</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="192766">
                  <text>1696</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="26482">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b3518f3ecb3de1282033632ea36533de.jpg</src>
      <authentication>5cfea0cd264ac6ee211696679b6d4e6e</authentication>
    </file>
    <file fileId="26483">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e41581eda25fd1d7793da8f1858af649.jpg</src>
      <authentication>3559a8ae4ba42bbfc2fed44f303d4893</authentication>
    </file>
    <file fileId="26484">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7e238af489406b00175b4cfcc4324c3e.jpg</src>
      <authentication>6d0ab9987de461e08043401d233b1189</authentication>
    </file>
    <file fileId="26485">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f0f03528d41e21ec569a5b81e86b4e78.jpg</src>
      <authentication>ed1c60047a03f076a90bcf47bb6bf3c1</authentication>
    </file>
    <file fileId="26486">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2013feaea169664b06233825596ca183.jpg</src>
      <authentication>8aed0af02a900b49007a44066ed4bf7b</authentication>
    </file>
    <file fileId="26487">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/318d9ee2e20ddefaf821d030e2c76505.jpg</src>
      <authentication>43d28a1e9af06ccdbf39db0191437d6a</authentication>
    </file>
    <file fileId="26488">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8c84c6404b6a9aa332610f0adb5fd778.jpg</src>
      <authentication>947a0c7373d4a647551f520aac3f54f1</authentication>
    </file>
    <file fileId="26489">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/41be6670ac453f42924c24630d2bb74e.jpg</src>
      <authentication>aca35741fd3539fca0755f7dd103461b</authentication>
    </file>
    <file fileId="26490">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/775e8a6b3d6d3749a4b1abbb0bb6d2ab.jpg</src>
      <authentication>64843394c9be2567aed5b4db60bc3378</authentication>
    </file>
    <file fileId="26491">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b904de5d5179ccd521268eae53fef7ed.jpg</src>
      <authentication>64626fd7b2abb5fb7b023e7142625945</authentication>
    </file>
    <file fileId="26492">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/36a8e686b6e9b938c8cb8523cbfe36d0.jpg</src>
      <authentication>9a342f95114457741ee5d8137698b908</authentication>
    </file>
    <file fileId="26493">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/edfaaa9d1e6cc6ec47b8d9c3c437a941.jpg</src>
      <authentication>f319fa6d8a6f77e589d786c28c1b9365</authentication>
    </file>
    <file fileId="26494">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a8899196ed9faa17c4df9a7e2c78d736.jpg</src>
      <authentication>db26e9bcab7e3ca13c467aa5c27d3f5e</authentication>
    </file>
    <file fileId="26495">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6e8c5d288dd138dbdf2204e3db060a19.jpg</src>
      <authentication>a4bf73912e87b643128cc50bedf72019</authentication>
    </file>
    <file fileId="26496">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1745ce2e072d31d92a4d22d91c159d50.jpg</src>
      <authentication>b2fedc7c8a6219d8d810e3be3d7344d2</authentication>
    </file>
    <file fileId="26497">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/527a5c50b4c532b5272422c8f14b5c26.jpg</src>
      <authentication>107901afab06fb033a5848777947d366</authentication>
    </file>
    <file fileId="26498">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/df571d2c794cd18cebe47de911da2a51.jpg</src>
      <authentication>6faf25f4c61e2f09f325089afe102cd3</authentication>
    </file>
    <file fileId="26499">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8ab410f1e269f88582014782a58199f2.jpg</src>
      <authentication>8f26d6893ecb0031fa2afb1f11e052cd</authentication>
    </file>
    <file fileId="26500">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/26bb74f74a184d7d82c8401e0a9193a8.jpg</src>
      <authentication>77a2f76e00055396a671a0b37450f367</authentication>
    </file>
    <file fileId="26501">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/81f06faae4013ae358bce473206dbfab.jpg</src>
      <authentication>2be5a0298e87289d47cc518bc45c485f</authentication>
    </file>
    <file fileId="26502">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/564fb56b9e3a1febe095c595abd80909.jpg</src>
      <authentication>f52805f5fb069bffcba8efc5ee7d84bd</authentication>
    </file>
    <file fileId="26503">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/63fbc4974392c15ab23d34a7fbe85f8c.jpg</src>
      <authentication>c4d95a2b63b9a0f401563230b802dc88</authentication>
    </file>
    <file fileId="26504">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8e1a387aa38238bd31d2b08c8843692f.jpg</src>
      <authentication>9f555af9364e9fb9e1113694df5daa64</authentication>
    </file>
    <file fileId="26505">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dd648239c23149bb4ceecbc888da7424.jpg</src>
      <authentication>4bc37e1eb3b43c13d4bf597b9c168428</authentication>
    </file>
    <file fileId="26506">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8c5e5e126dbdd55c7a8cb4f16a94f777.jpg</src>
      <authentication>10e3fd39390b9fe4cec74afe652d7491</authentication>
    </file>
    <file fileId="26507">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/99595179ba190393243f315b056808d9.jpg</src>
      <authentication>4f53d69bc489b6f208ba66d7e1d55fa0</authentication>
    </file>
    <file fileId="26508">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8f0b23951d9ebf0970c087ead269b18a.jpg</src>
      <authentication>05f47383092b4274bed8668b035b26c1</authentication>
    </file>
    <file fileId="26509">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c2b4e26856151e044b5000b8db2babc9.jpg</src>
      <authentication>bc3f99b517fd1534f726d06ad810eb6b</authentication>
    </file>
    <file fileId="26510">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fe3ef9659a8cec455f1e179a23bd731e.jpg</src>
      <authentication>6e9d02850d4d4b669e9bc8519df09e65</authentication>
    </file>
    <file fileId="26511">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/25c4e16dd8360bb42cdb03570c366b37.jpg</src>
      <authentication>9710ecc9b364f1fa52a2dfab11bcc5d8</authentication>
    </file>
    <file fileId="26512">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cb146aadcee1ea34e463f08711206ce1.jpg</src>
      <authentication>4040a2af2acebabc1a172f0cbe8248e0</authentication>
    </file>
    <file fileId="26513">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2e63b3604db01f05ad5eaa74884bcf58.jpg</src>
      <authentication>b01124bc319959cd43a0872aa4b40e7f</authentication>
    </file>
    <file fileId="26514">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6317c8dd44c7307b450f721977a21ffd.jpg</src>
      <authentication>a268075b704a3e5b6d217281a55de5b4</authentication>
    </file>
    <file fileId="26515">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/de1326cbfdb7d73ff671c7cc27ebddd7.jpg</src>
      <authentication>7401722419bcf0d478a7e6e2c56c9e51</authentication>
    </file>
    <file fileId="26516">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/598cfe619152c7bfcd9a00130bf3d5a0.jpg</src>
      <authentication>a4e8717b33f4b2601ff73f38f84b7715</authentication>
    </file>
    <file fileId="26517">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9997b4d7d6d2476ed41aabb110f52650.jpg</src>
      <authentication>3dfb32ab0f0400a5a429eaf82b898bdc</authentication>
    </file>
    <file fileId="26518">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/da03065a4e0057ed9b5d4d146da565bb.jpg</src>
      <authentication>68ce0bb98cf4fa39bbe848c3d3c3eef6</authentication>
    </file>
    <file fileId="26519">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9395b385ac5121ed7d12962cf433d241.jpg</src>
      <authentication>ccb7123c5a55c8427ce7ebd907e80426</authentication>
    </file>
    <file fileId="26520">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bd744f05346f11813dcf4d63f129c0e4.jpg</src>
      <authentication>035ebdde4897e1e674c5fc09d2b970e2</authentication>
    </file>
    <file fileId="26521">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/386971fe27128dd9ae86edb535cbddc4.jpg</src>
      <authentication>e9a50e34e67727b435b4c2cd8037aaaa</authentication>
    </file>
    <file fileId="26522">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5ce4a033e0d705458c5381b310e2fe1f.jpg</src>
      <authentication>b71206e5e38417b5e9853d90326804a3</authentication>
    </file>
    <file fileId="26523">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6a581d4924e025885d778293df9c32ca.jpg</src>
      <authentication>5ea4a421fbc7346896d8d8cc608f0de0</authentication>
    </file>
    <file fileId="26524">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/92adb06ee0d10cad86e5e130a0228e20.jpg</src>
      <authentication>f31df690cb8415a8591516cdb97f9aaf</authentication>
    </file>
    <file fileId="26525">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cef3b78ae3d80569a07d2d22e32a3fa5.jpg</src>
      <authentication>849b50543dadf7f54c123c20d5bbf943</authentication>
    </file>
    <file fileId="26526">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/81ab2e589e9d6cd5dc8b191f65edc99b.jpg</src>
      <authentication>11b1f58989f30836f02dff78cebd782b</authentication>
    </file>
    <file fileId="26527">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0c9e0efd2373b34b41c2202f0a103c0f.jpg</src>
      <authentication>972cc584ea607c1d1a2522f059dc27e1</authentication>
    </file>
    <file fileId="26528">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a752d17799bdbd1b0a9f5e06f0ec3250.jpg</src>
      <authentication>945ee06b932c99b6ad160810b188db0c</authentication>
    </file>
    <file fileId="26529">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ace0b68a5d92af8075f705f91ea7d328.jpg</src>
      <authentication>f1fe2220505b2302a9066103ff5afc39</authentication>
    </file>
    <file fileId="26530">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4aa7972ade8d2bca0bee1a440a9e4e03.jpg</src>
      <authentication>cbbf650aaa54d487a4b879ff58d0290a</authentication>
    </file>
    <file fileId="26531">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c2b63cfbc0a289a24058829ffb6c121f.jpg</src>
      <authentication>cd872fe32dbcea7d6c4e9beaaf566707</authentication>
    </file>
    <file fileId="26532">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fc6217021305810dc3204912d2aa94f6.jpg</src>
      <authentication>d116483eca4d3a459b6736ee80a40d79</authentication>
    </file>
    <file fileId="26533">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/abf49fd9a3c096acee5e37ba6c85edae.jpg</src>
      <authentication>5f8bcad14b9c5f7872ce0dc8732c400c</authentication>
    </file>
    <file fileId="26534">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/861324830d9417da571b83b0a1abb1f8.jpg</src>
      <authentication>3e112760c2f0f2d1d298dc1b49f7d43e</authentication>
    </file>
    <file fileId="26535">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c92d6ff948dc64d1d43f4662edeab503.jpg</src>
      <authentication>cdc82751a914529aedc68b5eda0a7fb4</authentication>
    </file>
    <file fileId="26536">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cd0e87aa5d9038b4980c5e96135f4807.jpg</src>
      <authentication>2b57cc76f8c5af0a0fdc36da3ee4e28a</authentication>
    </file>
    <file fileId="26537">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/459852a2fa3ab68439ac23f94dd8e48e.jpg</src>
      <authentication>9822384c7b47fe4ff3edb224598ff25c</authentication>
    </file>
    <file fileId="26538">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/05fceb48dd00a374f1a3341f3d7605d3.jpg</src>
      <authentication>2117a00a4dae14a9570627bff1d8b796</authentication>
    </file>
    <file fileId="26539">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/aa650b273fb36b18c570845b6fad454e.jpg</src>
      <authentication>31d0b60f246003e69f851bd1d8c378be</authentication>
    </file>
    <file fileId="26540">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e4417d97d651bacf20d51bba2ceacf00.jpg</src>
      <authentication>e1fc3ebf21713923a1df88e0d2ba697c</authentication>
    </file>
    <file fileId="26541">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e8b1652daa209a79240d30293556273d.jpg</src>
      <authentication>05cf2f76b7c206f3c3e9a6ab88696dba</authentication>
    </file>
    <file fileId="26542">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/49fd407081346429d140a62b5a843d0a.jpg</src>
      <authentication>afb75e95367c164b875cb56c6a6dd03c</authentication>
    </file>
    <file fileId="26543">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cc91b3f5c74dac4130c9f5b45ba25514.jpg</src>
      <authentication>a2a82b5afc7bee3471ac5be86e31d5b9</authentication>
    </file>
    <file fileId="26544">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/516475f504311ae1fb376e536104b612.jpg</src>
      <authentication>b72dd33ed6af98b1e706f82917cd9de4</authentication>
    </file>
    <file fileId="26545">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9add23967d52e2265c82688ae201249f.jpg</src>
      <authentication>2463f9f69843d32ff3fc3101074c4526</authentication>
    </file>
    <file fileId="26546">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8611a605fe14a7c4549e5d8057fee8e5.xml</src>
      <authentication>984bc45c9c37c54383298daebc1c9e7a</authentication>
    </file>
    <file fileId="26547">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a7e039f26bead2ecf859c56a68997fda.pdf</src>
      <authentication>28a6967c3b2d8df6d8fffa20adc18a5b</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="611814">
                  <text>RÉUNION D'EAUZE - 20-21 AOUT 1904
Palmarès des Jeux Floraux de l'Escole Gastou-Fébus
POÉSIE.

—

SUJET IMPOSÉ

í M. Cyrille Labëyrie, de Maylis (Landes).
Médaille de vermeil)
r_
sous-inspecteur
de l'Enregisr
acaze '
ex aequo
i M
_
°
trement, Pau.
Médaille d'argent : M. de Brescon, au château de Stauzis par
Gondom (Gers).
Médaille de bronze : M. Tastet, à St-Jean-de-Luz (B. P.).
SUJETS LIBRES

Médaille de vermeil : M. Cyrille Labeyrie, pour sa poésie La
Terre.
lro Médaille d'argent: M. de Brescon, pour l'ensemble de ses
poésies.
2e Médaille d'argent : M. Marius Fontan, cultivateur,- à Aignan
(Gers), pour sa poésie A la bouno bi!o d'Euzo.
3e Médaille d'argent : M. Tastet, négociant, à St-Jean-de-Luz,
pour sa poésie A mous soubenis don pats de Badenci.
ro
l Médaille de bronze : M. l'abbé Lamarque, à Anoye (B.-P.),
pour sa poésie Soubenis de maynadè.
2e
Id.
M. Labastie, à Salies (B.-P.), pour sa poésie Lou casse.
3°
Id.
M. Guillaume Lassalette, d'Uzos (B.-P.), pour sa
poésie Printemps de Biarn (sonnet).
4°
Id.
M. Laquet, huissier à Campan (H.-P), pour sa poésie
S'en anabe temps.
Mention : M. François Degeilh, à Condom (Gers), pour sa poésie
Las Arrouzetos.
PROSE. — SUJET IMPOSÉ
Pas de prix.
SUJETS LIBRES

lro médaille de vermeil : M. Joseph Rygun, instituteur à Bruges
(B.-P.), pour ses deux pièces Aurinqlête Biarnéseet Ue Casse.
2e médaille de vermeil : M. Lucien Espagnolle, de Lourdes (H.-P.),
pour sa pièce Jeanne.
Médaille d'argent : M. Pierre Labastie, de Salies (B.-P.), pour
son récit « Ver la guerre de Russie ».
Médaille de bronze : M. Fcrranet, instituteur à Capbis (B.-P.),
pour sa pièce « U tros d'historia de case ».
ROMANS ET NOUVELLES

Grande médaille de bronze : M. Marius Fontan, pour sa nouvelle Cezerino ou la darrèro hado dou Haymoum.

�—1178 CONCOURS DES ECOLES NORMALES
Médaille de bronze, à M.Raymond Larrieu-Baron, élève de l'Ecole
Normale de Dax pour son conte « Qu'hamïnyat saucisses ».
ECOLES PRIMAIRES
Médailles d'argent :
1° Gassiè (Marie-Louise,) de l'école de Capbis (B.-B.), âgée de
10 ans ;
2° Touyarou (Dominique), de l'école de Capbis, âgé de 12 ans;
3° Lahourcade (Grat), de l'école d'Arette (B.-P.), âgé de 12 ans.
Médailles de bronze,:
1° Lougis (Jeanne-Marie), de l'école d'Arette, âgée de 8 ans 1/2;
2° Coustau (Anna), de l'école d'Abitain (B.-P.), âgée de 10 ans;
3° Dupré (Marie), de l'école d'Abitain, âgée de 11 ans ;
4° Vignau (Pierre), de l'école d'Abitain, âgé de 10 ans ;
5° Ibos (Marie-Louise), de l'école d'Abitain, âgée de !) ans.
Le Jury décerne une médaille d'argent à M. Larrieu-Baron, instituteur à Abitain, pour l'impulsion qu'il a donnée dans son école
aux travaux félibréens; et* une mention honorable à M. Ferranet,
instituteur à Capbis, pour ses premiers essais dans le même genre
de travaux.
THÉÂTRE

Médaille de vermeil : M. Tastet, négociant à St-Jean-de-Luz,
pour l'ensemble de ses comédies et vaudevilles et notamment pour
la saynète Lou Mayre embarrassât.
LINGUISTIQUE

Médaille de vermeil : M. Marius Fontan, d'Aignan.
Médaille de bronze : M. Sylver Castaings, de Lucq de-Béarn,
séminariste à Bayonne.
MUSIQUE

2' Prix ex œquo, Médailles d'argent :
M. Emmanuel de Lamezan, à Heux-sur-Losse par Condom
(Gers).
M. Gaston Mirât, de Pau, 3, rue Victor-Considérant, à Paris.
PRIX D'HONNEUR

Grande médaille de vermeil : M. Adrien Lavergne, vice présid*
de la Société Archéologique du Gers. Vice président de la Société
Historique du Gers, lnspecl1' de la Société française d'Archéologie.
Deux Prix spéciaux, médailles d'argent :
M. le Dr Mougès-Lèzys, président de la Commission de Fêtes ;
M. l'abbé Dupuy, directeur du Festival, pour les bons soins
qu'ils ont apporté à l'organisation des fêtes.
L'Escole Gastou-Fébus voulant reconnaître lès services rendus à
l'Œuvre par le groupe félibréen de Salies de-Béarn, décerne à ses,
trois fondateurs, Jules Despaux, Albert Despaux et Pierre Labastie
un Diplôme d'honneur qui sera placé dans la salle de ses réunions.

�— 179 —

FÊTES FÉLIBRÉENNES D'EAUZE
20

et 21

Août

1904

« Perqué m'an hèit lia aço en francés ? »
(En y pensa, A cade page. (1)

Ire JOURNÉE — SAMEDI 20 AOUT
Hommage à M"1" Léontine THORE DE M1BIELLE, maître es Jeux Flo"aux.
Tout Euzo saludo Felibres de Lano,
Lous de la Bigorro dambe lous de Pau,
Benguts de la plane,
Benguts de' là-haut !

Les Félibres du Ëéarn, des Landes, de la Bigorre et de
l'Armagnac sont arrivés à Eauze, samedi matin, non pas au
bruit du canon ou à la volée des cloches, mais au milieu de
la curiosité générale des Eluzates qui se demandaient sur les
pas des portes :
— Mes, anfin, qu'es aco, lous Felibres ?
Qu'es aco ? Les braves Armagnacais l'ont bien vu : ce sont
des avocats, des notaires, des médecins, des instituteurs,
des curés, des hommes du peuple, tous fleuris de pervenches
bleues, tous férus de l'amour de la vieille langue et des traditions provinciales, tous enthousiastes, tous joyeux, tous
fraternels.
Le pays avoisinant était déjà accouru, dès le matin, faisant
ses réflexions et ses commentaires dans la langue « mairane »
si alerte et si pittoresque.
(1) Perqué, brabe counfray ? Pramou que lou boste beroy counte-réndut
que ba ana pourta l'amistous perhum de l'Armagnac aus. quoatc cors dou
péys de la mâr blue a la mâr bérde, oun Jous debis soun soubén despariës ;
pramou qu'habém felibres à Bourdèu, à Paris, en lou Limouzî, dou coustat
de Lyou é lahùre bore, én Amérique é en Afrique, oùn ne coumpréneu
brigue ou yuste brigue la nouste loénguc; pramou qu'habém boulut que touts
lous qui n'han pas babut lou bounbur de béde Eauze én aquéstes tringlantes
hèstes, qu'én poudoussen coélbe, ctlis médichs chéns ayude, lou reboum
fidèu én lous noustes Reclams. Quin apèren per boste lou qui bôu goarda so
de bou entad éth é arré taus auts ?
J.-V. L.

�— 180 —
— As bist, hou? Que gn'a dus qu'an cigales d'or au coulét
de la bèste.
— Que soun lous Mèstes !
Ceux qui étaient décorés de cigales, c'était notre incomparable président, M. Planté, félibre majorai, et le modeste
Miquèti de Camelat, le poète de Béline, avec le béret bigourdan qu'on acclame à toutes les félibrées.
— E aquét dou gilét rouge ?
C'était l'ami Darclanne (L'artè dou Pourtaou), les cheveux
hérissés sous la coiffe dacquoise, cherchant déjà quelque
camarade poétique de son regard malicieux sous le lorgnon
d'or.
— Que parech que ban ha rede.bèt, disait à côté de moi
un paysan de Mauléon-d'Armagnac.
,
— Qu'an amassât dequé croumpa ue borde !
99?

Et c'est ainsi qu'au milieu des propos prirent place sur
l'estrade dressée devant la maison de Mma Léontine Thore
de Mibielle, la délicate poétesse d'Eluza, M. le Professeur
Lannelongue, président de la Section Armagnacaise, que
YEscole a fêté comme il convenait à sa générosité et à son
talent, avec M. Planté à sa gauche, et M. St-Blancat, le sympathique maire d'Eauze, à sa droite. La foule massée dans
la rue, une foule bigarrée et curieuse, en costume du pays,
le verbe sonore, le cou tendu, a fait silence, et l'exquis poète
Armand Praviel, maître ès Jeux Floraux, directeur de l'Ame
Latine, a lu de sa voix vibrante l'ode
A la mémoire de Mme Iiéontine THOi^E de MIBIELLE

( 1816-1862 )
Dans la vieille Elusa qu'ont détruite les Mores
Et dont la gloire sombre au fond des temps lointains,
Lorsque la poésie éclate et monte encore,
La musique du deuil adoucit ses refrains ;
Il faut chanter ici comme en un cimetière :
Les antiques cités doivent bercer leurs morts ;
Arles-la-Provençale en un murmure austère
Garde les Alyscamps où son histoire dort. —

�— 181 —
Et si, rompant le sceau du destin qui l'enferme,
Au monde indifférent montrant son front voilé,
Elusa jette encor, d'un rythme grave et ferme,
Une gerbe de chants vers le ciel étoilé ;
Si, parmi les tombeaux, loin des cris de l'arène, '
Une Muse, accoudée au déclin des coteaux,
Anime son profil d'Arabe ou de Romaine
Pour mêler quelque strophe aux trilles des oiseaux,
— La voix pure sera toujours mélancolique,
Comme il sied dans les lieux où Jadis est présent,
Et viendra réveiller d'un écho nostalgique
L'âme de Lamartine et de Châteaubriand.
On ne l'entendra point dans les fêtes bruyantes,
Et le cœur délicat dont elle a su jaillir
Portera peu de temps dans nos heures changeantes
Le mal qui la faisait et vibrer et mourir.
Elle clôra son rêve à l'horizon d'Eauze,
Ne cherchant pas l'oubli plus loin, — et rarement
Elle verra Toulouse épanouir ses roses
Ou la double tour d'Auch surgir comme un écran.
Et toute consacrée au pays qu'elle habite,
Vers les mêmes aspects ses vers voudront monter,
Communiant, dans la splendeur des mêmes rites,
Avec vous, ô Couture et Jean-François Bladé !..
L'accord est musical et la note est divine,
Les plis de nos vallons en restent enchantés ;
Du fond du sol natal, ô douce Léonline,
Nos Ducs et nos Prélats sont venus t'écouter ;
Les Evêques, tombés sur la terre gasconne,
Se sont penchés pour te bénir à ton chevet
Et leurs accents de songe où le latin chantonne
Ont répété sur toi les suprêmes versets ;
Les Princes ont veillé ta dépouille sacrée, —
Toi qui rimas leur deuil en un mode si fort
Que, du beau Languedoc qui t'a déjà laurée, .
Clémence le fleurit d'une amaranthe d'or.

�— 182 —
Et nous, qui du passé voulons river la chaîne,
Nous saurons arrêter le temps qui disparaît,
Pour que, plus tard, les fils de la chaude Aquitaine,
En revoyant ton seuil relèvent leur béret.
Ton exemple leur dit d'être toujours fidèles,
Il leur répétera, mieux que tous les discours,
La beauté de rêver sous les mêmes tonnelles,
La beauté de mourir dans les mêmes amours !
Et, tes rythmes pieux, Muse mélancolique
Nous les conserverons dans notre Livre d'Or,
Comme pour parfumer d'un office mystique,
Le Culte pa trial de la Terre et des Morts.
Armand

PRAVIEL.

Après quoi, M. Sarran, secrétaire de la section d'Armagnac, a donné lecture d'une pièce de M. l'abbé Cézérac,
vicaire-général, qui a été vigoureusement acclamée. La voici :
A Madamo Léountino THORE de MIBIELLE, la bouno cantairo
I
Aci, pendent bint ans, que cantèc bosto bilo
La tan bieillo Eliisa,
Lous Coustous de l'Armagnac oun l'echarmént hilo
Las gens de bèt tems a !
E sous bèrs que mountèn coumo hè la lauseto
Per un matin d'Abriu,
Plan me frés que la hlou que se bagno a l'aigueto
A capbat un arriu !
Que brouniuo ta bien sa guitarro en se tene,
Ta dons n'èro lou soun,
Que lous grans cantadous se carèn ende enténe
Sa beroio cansoun !
E nous ans, quand beigoun déns sous bèrs la l'atrio
Se leua dou tounibèu,
Escoulierots, nous gahèn à sa pouesio
Coumo l'abeillo au mèu'l

�pracò, gauzès pas dens la lengo gàscouno
Canta loun estrambord,
Gauzès pas te sèrbi de la lengo qui souno
E tringlo coumo l'or.
Que diuèuo mouri. N'èro pas déjà mortq !...
Jamès nou mourira
La lengo qui sáp dise, e ta douço e ta horto,
L'arrise e lou ploura.
Lou puble que soufris, que trabaillo e que prègo,
L'iuèr Coumo l'estiu,
La parlera, tant que piuleran déns la sègo
Lous ausèts dou boun Diu !
Espio lous qui ban à trauès la Gascougno,
Lous neuèts Troubadous :
Que la semuon pertout, hardits e sans bergougno,
Coumo brassats de flous !
Que bon la Franco grano e la Gascougno bèro,
Lous graès pléns de blat,
E lous thiais trop estréts, mes suslout l'âmo fièro !
Qu'aimon ço qu'as aimât :
Tas murraillos de brico oun s'estujon encoèro
Tant de nis de pijous ;
Lous bieils téus acoatats oun jumplon las cugnèros
Dous petits mainaljous ;
Lou clouchè bien couhat sou cèu blu que puntéjo,
Nègre de mâchant teins,
La glèizo dous aujols, l'autâ que sabouréjo
De l'audou de l'encens ;
La bigno que sent boun e lou blat que trémolo
A capbat lous coustous,
Las cansous'que s'en ban coumo l'ausèt qui bolo
Lous sés dou més d'Aoust !

�— 184 —

III
Lous felibres, tous frais, que te dison : Mèrcio !
E nou t'estounes pas
S'estacon à toun nid la flou de pouesio,
La qui se lassis pas !
Aci que nouserès lou toun floc de briuletos,
E sentiuon ta boun
Que, dempus, lou parfum de las nostos flouretos
N'es qu'un brigailh dou soun !
Nous aus, que passeran. Deguens la terro aimado,
Dauit que droumiran !
Après lou bèt matin beng toutjours la serado !
Mès, lous joens, canteran
Bien milhou que nous aus, en emprounta toun amo,
Las causos.dou passât,
Lou pais de Gascougno e lous dréts que reclamo,
Sa sento Libertat !
C.

CÉZÉRAC.

M. Planté prend alors la parole et s'exprime en ses termes :
■

MESDAMES,

MESSIEURS,

Le culte du souvenir est l'une des plus touchantes manifestations
de la reconnaissance publique ; il honore tout à la fois et ceux qui
le pratiquent et ceux qui en sont l'objet ; et si l'on a pu critiquer,
avec raison, l'abus de statues et de bustes, qui, de nos jours, a pris
de si singulières proportions, il ne saurait en être de même pour
les plaques commémoratives du genre de celle que nous inaugurons à cette heure.
Elles constituent de véritables pages d'histoire, éloquentes dans
leur simplicité, instructives malgré leur concision ; pages qu'il est
facile de consulter et qu'il est bon de mettre sous les yeux des
générations qui passent.
L'Escole Gastou-Febm ne pouvait que s'associer à l'hommage
public que vous rendez à la mémoire de cette femme de cœur,
qui fut un grand poète en même temps qu'une grande patriote.
Elle aima, chanta, glorifia sa petite patrie :
Eauze, a-t-elle dit un jour

�— 185 —
Eauze tu fus grande, et la vieille Aquitaine,
Dans les jours oubliés de son ère lointaine
Te nomma Reine du Midi !

Au nom de notre Escole, je salue à mon tour le nom de Madame
Thore et je félicite la ville d'Eauze d'avoir tenu à défendre de l'oubli
celle de ses enfants qui lui a si brillamment fait honneur.
Enfin M. Julien Larroche clôture la manifestation et la
pose de la plaque commémorative par cette jolie pièce française qu'il vient dire lui-même :

Aux Félibres Gascons
Allons, réveillez-vous, Novempopulanie
Et toi cité d'Eauze, Elusa des Romains !
Tes enfants sont venus, stimulant leur génie,
Pour te verser la poésie à pleines mains.
Evoquant les lauriers de la Muse envolée
Qui célébra si bien l'Eauze des vieux jours
Ils ont glorifié leur sœur auréolée,
Dont le nom sur la pierre est gravé pour toujaurs.
En elle ils ont chanté la Desbordes-Valmore
De ce coin merveilleux du Pays des Gascons ;
Au milieu de ces chants que son luth fit éclore ;
Egérie idéale ici nous l'invoquons :
Mibielle Tborc fut la Corinne inspirée
De l'histoire d'Eauze aux tragiques retours.
Sans réserve elle aima, l'héroïne sacrée,
Qui vit passer la gloire aux créneaux de ses tours.
Eauze renaissant des cendres des barbares
Comme le Sphinx antique auprès de Ciotat
Et répandant au loin, phare parmi les phares,
La lumière qui vint à nous du Golgotha.
Sur ses pas glorieux, chantez, chantez poètes,
En français, en gascon, frère aîné du français,
Qu'en des rythmes divers vos âmes inquiètes
A vos rêves ardents donnent un libre accès.

�— 186 —
Chantez les bois, chantez l'amour et son extase,
La gaîté du malin, la tristesse du-soir,
Les vins d'or, de rubis, les liqueurs de topaze,
Que versent dans vos cœurs les pampres du terroir.

%

L'immortelle beanté réclame en vous ses prêtres,
Ayez toujours les yeux tournés vers L'idéal
Du fond de l'au-delà, les bardes, vos ancêtres,
Les Jasmin, les Dastros, sourient au grand Mistral.

On découvre la plaque, aux applaudissements de la foule
et des félibres.
Puis un cri retentit : Course! Course!
Tout le monde se précipite vers les arènes où la cuadiilla
et le troupeau de M. Passicos firent merveille, avec lestalanquères franchies par les vaches, les émotions du public, les
flons-flons de la musique.
Et c'est ainsi que la première journée félibréenne bien
commencée fut bien finie. Le soir, M. Planté recevait une
charmante invitation du Cercle d'Eauze dont je suis heureux
personnellement de féliciter l'auteur, M. Alban Payros, qui
fut mon camarade au collège, bèt teins a.
Pusque mous baillets l'occasioun,
Boutom à la dispousitioun
De la souciétat dous Félibres
Salos, salouns, journals e libres ;
Tout ço que eau ende legi,
Escriue e mémo ende droumi.
Sur la terrasso, à la frescuro
Qué jiten aurés en berduro,
Hé boun repausa-s en réba,
É dambe flegmo bien gousla
Un boun beirot d'aigo-de-bito,
Qui bous esclaris plan la bisto.
Pouyrats dé mémo, se bous ba ,
La beroïo Diano admira
Per aquet praube Soulés hèito,
Qu'auré fort arrigul à la hèsto,
Pramou qu'en beritable Gascoun
Aymauo, auan tout, soun chè'soun.

�— 187 —
Sè tout aco bous pot ana,
Bous gènets pas d'en prou fi ta ;
Sérats libres coumo chè boste,
Sensé gena brico lous nostes.
Pensi qu'aquero embitafioun
L'accepterais en boun Gascoun.
Al.BA.N PAYROS.

Nous y sommes allés, cependant que la société Y Alliance
Musicale, sous la direction de M. Luigini, jouait sous les
arbres de la Promenade, féériquement piqués de lanternes
vénitiennes, Poète et Paysan, la Fille du Tambour-Major et
le Voyage en Chine.
Onze heures!...
VA nous fredonnions, les jeunes, en nous retirant, la cantilène triste de ce pauvre Verlaine :
Il pleure dans mon cœur
Comme il pleut sur la ville...
La pluie, dissipatrice de confettis et de toilettes claires,
nous rejeta, avec les gros froufrous des parapluies qu'on
ouvre, dans les chambres d'hôtel, et de son bruit monotone
endormit je ne sais combien de poètes : Praviel, de Brousse,
Delbousquet !

DEUXIÈME JOURNÉE. — DIMANCHE 21 AOUT
LA COUB D'AMOUR
Dans la Halle aux grains. Foule immense et parfois trop
bruyante. La séance s'ouvre. Il ne manque que la Reine'du
Félibrige Béarnais et Gascon, Mma Philadelphe de Gerde.
Où est-elle? An soun, daunéte, las « Cantes d'Azû ? »
Lou Cascarol de YArmanac de Gascougno chante à voix
claire et haute Lou Salut aus Felibres où il aurait bien dit à
chacun son mot s'il n'avait craint qu'il n'y eût trop de
couplets. Que ceux qu'il n'a pas nommés l'excusent. Il pensait
à tous, et tous ont leur strophe au fond de son cœur fraternel
en sainte Estelle et Gastou-Febus.

�SALUT ATJS FELIBRES
Cansoun dou Cascarot à la Felibrejado d'Euzo, lou 21 d'Aoust
Sus l'aire de La Respelido dou Mistral.

Î=Î5=jS

Ar-ma-^na, v—^

"^7K
-LÍ3Û

2*

3n
£i

3&amp;
fc:

—à£

g

^1

&lt;K

&lt;iw.és,

Bi-çjouf-daas, Bi-ar1

—#*

———a

h—i
1

«

—V—1

— nés, Ga.-rou.-n3rics, Lâ-nu.8 - &lt;ji«s, En-trcaxieits nos-te

-J J

I

tr-N
¥-

w. m m

E

b'\ -)o, Ar-ma-^na-(ju&lt;&amp;) Bi^sr-dans,Bi-&lt;ir-nés, Ga-roa-nciics^La-nus-

r

-csués^out} |ë-aus ecour-\cs! Tout Esi-zo sa — fa-do fe-

w=—i—
f î
f—!

i

p,—_—

n

- ii-bcs de

^ I1

M

1

\

S s
1
1

)

Lâ-iao, Lous de íîa Bi - ^or-ro (hra

be fous de

23

-v-v

Pau! Ben-^ats de la pla-oo, Dcn-Juts de Là - haut!
REPIC

Tout Euzo saludo Felibres de Lano,
Lous de la Bigorro dambe lous de Pau,
Benguts de la piano,
Benguts de là-haut !
1
Armagnaqués
Bigourdans, Biarnés,
Garounéncs, Lanusqués,
Entron déns nosto bilo !
Armagnaqués,Bigourdans, Biarnés,
Garounéncs, Lanusqués,
Touts « féaus e courtés ! »

Plante beroi,
Galant e arrisoi,
Gran miaire de goi,
Hè canta las cigalos...
Plante beroi,
Galant e arrisoi,
Gran miaire de goi,
Sab hè saba lou boi !

�— 189 3

7

Bèt Presidént,
A la barbo d'argéut,
Que n'es lou mes sabérit,
N'a dechat la lanceto...
Bèt Presidént,
A la barbo d'argént,
Que n'es lou mes sabént,
Canto, lou co bourént !

De touts pàrsâs,
Chens póu dou calimas,
Regénts e caperas
An courrut à ï'Escote...
De touts parsâs,
Chens póu dou calimas,
Regénts e caperas
Aci saben aima s !

4

8

Salut, bounjour,
Bengudos d'alentour,
Bèros coumo lou jour,
Damos, damiseletos...
Salut, bounjour,
Bengudos d'alentour,
Bèros coumo lou jour,
Bèinos de Cour d'Amour !

Brabes cousis,
Lous felibres moundis
B'én seguirén camis
Dambe Dauno Clemanço !
Brabe cousis,
Lous felibres moundis
B'én seguirén camis
Quan l'estelo lusis !

S

9

Lou Camelat,
Lou berret sou coustat,
De perbencos floucat,
Ainio la ficlino...
Lou Camelat,
Lou berret sou coustat,
Le perbencos-floucat,
Canto Diu e Bèutat !

Lous Neraqués',
Dat ribans e Uouqués,
Soun arribats espés
Dou pais de Floureto...
Lous Neraqués,
Dat ribans e Uouqués,
Soun arribats espés
Mes gascons qu'agenés !

6

10

Dat soun librot, '
Que s ben coumo pebrot,
Que-s beu coumo sirot,
VArmanac de Gascougno...
Dat soun librot,
Que-s ben coumo pebrot,
Que s beu coumo sirot,
Que i ei Lou Cascarot.

Salut à tous,
Francimans ou gascous
Que parlets dambe goust
Lous dus parlas d'a-nouste.
Salut à tous,
Francimans e gascous
Que parlets dambe goûts
Salut, salut à bous !...
H

Quan eau, que eau!
Aném, Felibres, haut !
De la Garono à Pau
Soum touts de la Gascougno !...
Quan eau, que eau !
Aném, Felibres, haut!
De la Garono à Pau
Trucam lou hèr : qu'e caut !

�— 190 —
M. le maire d'Eauze prend alors la parole et rappelle avec
beaucoup d'à-propos la visite qu'Henri IV fit à Eauze en 1596.
Moussus !
Que i a d'aco très mes, uo persouno me baillée un librot — En
aquet librot qué légiscoui à la payo soixantemau ; Las Hestos
d'Argelès. Que bésouy que lou félibrigé de l'Escole Gastou Fébus
qu'auèuo hèit Fannado passado sa hèsto à Argelès.
Lou librot que dits : « Qu'eron aquiu un centenat è pas dous
mes pècs.
Moussu Planté, lou maire d'Orthez, félibre majourau, président
de l'Escole Gastou Fébus ;.
Miquéu Camélat, lou dous cantaire de la Bélino ;
Simin Palay, à la bouts tinderejanto coumo un caddet de Gascougne;
.Lalanne, lou regénl de Bidactio, que bouto la bien l'ortougrâfo
aus Reclams et debiso en biarnés coumo un bieilh ;
Qui aùèuo curés, medecis, noutaris, rentiès e lou diantré.
Qu'auèn batalat en proso é en bers, pendent très jours; qu'auèn
floucat lous ëscouliès et lous cantaires de la Gascougno, é (|ué
mous en soun tournais dambe l'espoèr de mous tourna trouba à
hé las mémos heslos à Euzo l'an qué beng, »
En be, ' Moussus, pusqu'èts aci ressemblais, permettéts me de
bous souhéta la bienbengudo dens nosto bilo, capitalo de la Xovem
populanio qui a bist à bage Madamo Thoro, counègudo per aue
hèit de poulidos poésios, qui soun estados soubent courounados
per l'illustro Souciétat littérèro de Toulouse, è de récébé lou titre
deMéstre ès Joes Flouraus a Euzo.En quinzé cents quate bingt seize,
Henri Quoate qu'es boulouc empara per susprèso de la bilo, souléuado perla Ligo que benguèuo de bage; qu'entrée bien sensé
nat empachoment deguens la plaeo animé quaouquès us dé sous
partisans, mais soun proujet qu'eslec dèseoubert. Uo lutlo tarriblo
mes inegalo, que s'engatgec. Lou Rey dé Nauarro adulai à uo porto
countinuaùo à se défende, qu'èro aou moument d'esla près et
d'esta tuat, quant très ou quoate dé sous coumpagnous auriscoun
un passalge. Henri Quoate qu'arrepoussec aquets tapatjurs é que
deniourec mèstre de la bilo.
Moussus, que bous remercii dé l'aunou que mous auets hèit
d'aué causit Euzo ende hè la boste réunioun.
Qué héran tout ço qué pousquen enta qué bous auetgéts pas ici.
Siats aci courtio à bosto.
Encoèro un cop siets lous bien benguts.
Bibo lous Félibres ! Bibo la Gascougno !

�— 191 —

M. Planté lui répond en ces termes :
Moussu

MAYRE,

La boste gàuyouse arcoelhence que-s muçhe quin s'at habem plà
pensât en bienen, en Euzo, pourta-p la parâule felibrenque.
Qué s liabét dit qu'erem aciu lous plâ bienguds ! Lechat-sé pé
respoune qp'ems tabey lous hufous aribats : e dus cops hurous,
poudets m'en crède.
En purmères, que troubam, aciu, mounde amistous e gayman:
deço arres nou s'estoune. Beth temps ha, que lou renoum d'Euzo
s'estentio las ariberes dou Gabe,fio lous bourdalats dou Bascouat.
E puch que bienets de s counda ta beroye histouère !
Que-s habets rapélat qu'u die nouste Henric s'en bedou hère en
Euzo ! Que l'y pensan tua ! Que boulets, qu'ère u gran coumbaliè ;
batsarre, pics è pelais, trucs et patacs n'ou hèsen pas pou.... Lou
mayre d'alabets nè basé pas aus dou Biarn lou medich gàuyou que
bous e-s'at habets heyt. Mès entre Biarnés e Gascous, las couentes
qu'estoun lèu redglades : Jlenricou qu'en hésou pêne mieye
doutzène : après aco qu'estoun amies.
Espiats edum lous temps ban cambiat : chens nad besouyn d'ue
pelade, que s'em amigalhat, qu'ems amies e qu'en damoureram
toustemps !
Tout aco que-s at habets debisat dap boste lengue mayrane, sô
mieyine de la nouste, la lengue dou catserou, lou dous parla de
noustes mays aymades.... tribalham amasse enta que sie toustemps
lou parla bénas.id de noustes arrehilhs ta l'haunou è la glori de la
bère Gascougne : Gran niercès, moussu mayre.
M. le Professeur Lannelongue prononce, après lui, un très
beau discours où il démontre dans une langue originale et
savoureuse qu'il y aura toujours des poètes, en vertu du
principe, d'hérédité : nos pères furent poètes. Nous avons
dans le sang la poésie des vieilles races. Elle ne périra pas.
MESSIEURS,

Si, à l'heure présente, je ne consultais que mon état d'âme, je
ne trouverais pas assez d'excuses à vous faire, ni assez de reproches à vous adresser; Pourquoi m'avoir désigné pour une place
c
iue je ne sais comment occuper, d'où l'on découvre un horizon
d'une telle hauteur que ma vue se trouble rien qu'à le contempler.
Ne vous ôtes-vous pas trompés de frontispice et n'avez-vous pas
Pris une coupole pour une autre? 11 est vrai qu'à l'extérieur tous
ces temples fermés où l'on n'entre pas sans peine, qu'on nomme
les Académies, se ressemblent à s'y méprendre.

�— 192 —
Mais prenez-y garde, le couloir qui vous a conduits n'est ni
ensoleillé, ni bordé de haies, ni de verdure, ni de fleurs, ni animé
par la cigale, le papillon, ou le chant des oiseaux.
Il est seulement plein de mystère et de recueillement. Des
ombres s'y meuvent en tout temps sous .l'impulsion et la protection
exclusive des deux agitateurs les plus puissants et les plus ardents
de l'humanité : la Foi et la Liberté.
Le rendez-vous y est universel, toutes les langues y sont parlées,
la langue d'Oc comme les autres et toutes y sont comprises. Elles
s'y répercutent de la même manière que ces échos sonores qui
apiès avoir martelé le son, le prolongent sans lin en l'adoucissant
jusqu'à ce qu'il soit éteint.
Un monde d'idées en bouillonnement y surgit quelquefois à 1 improviste et vient surprendre les volontés comme les faisceaux
radiés de ces projections lumineuses qui fouillent clans la nuit en
y jetant de la clarté les obscurités les mieux dissimulées.
Avec l'un, j'ai nommé Rëntgen, l'invisible apparaît et la matière
se trouve aussi transparente que du verre. Avec l'autre, Edison,
la parùle se transporte intacte à toutes les distances. Avec Blondot
la poésie émet une radiation pure et la langue d'oc, je l'ai vu,
montre sur l'écran une clarté saisissante.Avec Pasteur, l'humanité
se dresse frémissante devant les écueils qui l'eussent fait périr
sans lui. On y démontre enfin que les forces qui règlent le monde
possèdent comme les beautés poétiques et morales, d'autant plus
d'énergie et de noblesse qu'elles sont moins pondérables, moins
tangibles et plus isolées de toute matière.
La notion de mondianité a remplacé celle des pays et la carte de
la terre n'est plus la mappemonde que chacun connaît. Celle-ci
n'était qu'une surface et c'est le fonds qui manque le plus : amoncellement de richesses en métaux, charbons et ors souterrains,
courants, fleuves, plaines, défilés et monts dans les océans, flore
et faune d'êtres fabriquant eux-mêmes pour leurs besoins et leur
défense une lumière'parfois ruisselante .d'éclat à défaut de celle
d'un soleil impuissant à pénétrer dans la profondeur des mers ;
cieux éternels où je me vois transporté vers la constellation
d'Hercule à raison de 7.200 lieues par heure, ce qui fait que je n'y
arriverai que dans 12.000 ans environ.
Voilà dans quels milieux vous avez pénétré sans vous en douter
peut-être, et où vous avez pu jouir de spectacles multipliés, toujours variés, jamais uniformes, où la joie suprême consiste à
chercher, à remonter toutes les sources, à vouloir comprendre
toutes les distances, à reconstituer le passé en partant de la vie
des premiers êtres dans le Cambrien pour arriver à Y Homme et

�— 193 —
descendre avec lui jusqu'à nos ancêtres qui nous ont fait ce que
nous sommés.
Messieurs les Félibres, il n'est pas d'idéal plus élevé que celui
qui vous a fait naître, ni de mobiles plus nobles que ceux qui vous
guident et vous animent.
Dans le cycle que parcourt ce qu'on nomme la civilisation, vous
succédez en ligne directe à l'Italie et à la Grèce qui succédaient
elles-mêmes directement à l'ancienne Egypte et à l'antique Ghaldée ;
c'est à peine s'il y a trois ou quatre mille ans de cela. L'héritage
vous resta presqu'en entier lorsqu'après avoir inondé l'Italie, le
flot des Barbares y étoufîa toute culture de l'esprit et tout savoir.
Le Midi de la France devint alors le centre presque unique des
connaissances intellectuelles et les grandes citadelles de notre
Gascogne ou de l'Aquitaine d'alors, j'ai nommé Toulouse et Bordeaux, devinrent à leur tour les foyers les plus considérables de
la pensée et de la culture morale.
La cité généreuse qui nous reçoit si brillamment aujourd'hui,
déjà capitale avant la conquête romaine, devait redevenir le cheflieu de la Novempopulanie deDioelétien el sa métropole religieuse
en même temps. N'eut-elle pas pour premier évêque Luperculus
Maumertinus ?
Puis la vieille cité Eluzate, après avoir résisté aux Goths, disparut
avec les invasions des Sarrazins et des Normands; on était en
plein moyen-âge.
Il apparut alors, jusqu'à la croisade contre les Albigeois, une
floraison sans égale de poésies d'amour et de chants de guerre que
les troubadours semèrent en les répandant à l'envi, sous la protection du seigneur et de l'évêque.
Près de mille ans nous séparent de ces temps héroïques et
soixante seulement de l'ère nouvelle, véritable renaissance pour la
langue d'Oc.
Une étoile s'est levée dans l'Est de notre ciel et a grossi de plus
en plus à mesure qu'elle s'est avancée vers nos montagnes et nos
océans.
Aujourd'hui elle remplit de clartés nos coteaux et nos vallons,
nos landes et nos pampres. Sous sés feux les cendres se raniment,
le passé se refait, la gloire et la grandeur de la Gascogne, attachées
à la race comme l'ombreau corps, renaissent dans un apanage qui
tôt ou tard devait être reconstitué car il appartient en propre à
l'hérédité.
L'Hérédité, force inébranlable et réviviscente, pouvant s'éclipser
mais non pas s'anéantir, qui fait un jour poètes de la pensée, de
la forme ou de l'art, les descendants de ceux qui l'ont été. Elle

�— 194 —

leur transmet les dons d'une race autochtone qui les a puisés dans
une vie lente et longue sur place, dans un môme air et dans une
même lumière, aux dépens d'un sol dont les aspects, la variété, la
résistance et jusqu'à l'ingratitude n'ont pas peu contribué à lui
communiquer ses qualités et ses défauts.
Vienne donc plus souvent et plus vite, avec sa longue traîne defumée noire et grise qui tache et déshonore notre ciel, la locomotive répétant dans l'air de sifflants et prolongés appels, pour nous
entraîner loin du foyer des ancêtres ; surgissent d'autres inventions
tenant encore plus du prodige, plus aériennes et moins poudreuses ; qu'on nous convie à des jours plus fortunés au-delà des hautes
cimes de nos Pyrénées ou de la croupe montante de notre Océan ;
qu'une centralisation à outrance aussi injuste qu'inégale poursuive
un but néfaste en asservissant les aptitudes et l'effort sublime de
l'individu ; qu'on passe un coup de niveau sur chacune de nos
têtes ; que par un concours de causes accidentelles on édifie, sur
des groupements artificiels, une Patrie à laquelle chacun doit une
part de sa fortune, de son travail et sa vie toute entière à l'heure
dite, il n'en restera pas moins, quoi qu'on fasse, une âme gasconne,
fidèle à la voix du sang, qui ne répudiera jamais la chair de sa
chair, toute imprégnée d'un amour, d'une joie et d'une ardeur qui
ne sont pas celles des autres, au cœur entièrement Français, mais
aussi au tempérament et à l'esprit éternellement Gascon.

Voici enfin M. Planté. Le capiscòu est toujours le fin,
l'aimable, l'éloquent président que nous vîmes à toutes nos
félibrées.
MONSIEUR LE PRÉSIDENT,

C'est avec une véritable joie que je vous salue à ce fauteuil de la
présidence de la septième session des Jeux floraux de l'Escole
Gastou-Febus.
Habitué que vous êtes à présider, avec la haute autorité qui
s'attache à votre nom et à votre œuvre, les grandes assises de la
science universelle, vous avez bien voulu vous souvenir que vous
étiez escolier de Gastou-Febus, tout, en restant toujours Gascon, et
vous êtes venu vous associer à nos joies littéraires et patriotiques !...
Je vous remercie au nom de l'Escole qui est heureuse de vous
affirmer qu'elle reste, à tout jamais, votre débitrice.
Et maintenant, Mesdames et Messieurs, pourquoi sommes nous
venus à Eauze? Ce n'est pas seulement, croyez-le bien, pour vous
faire assister à une représentation littéraire, vous réciter des vers
et vous conter de la prose. Nous sommes venus en apôtres du

�— 195 —
Félibrige, pour affirmer une fois de plus, avec vous, le triomphe
de la grande pensée félibréenne, cpui, éclose il y a cinquante ans
du cerveau et du cœur des sept poètes provençaux réunis à Fonsegugne, a grandi, a dépassé les limites de la vallée du Rhône,
franchi'les Pyrénées, les Alpes, le Rhin et a proclamé, dans un
siècle sceptique, en face d'une société plus préoccupée du terre à
terre de la vie matérielle que des radieuses conceptions d'un idéal
trop abandonné, que tout homme doit avoir dans son cœur un
amour, un culte, une foi.... L'amour de la petite patrie, personnifiée par le clocher natal, le foyer domestique, le berceau familial,
confident et témoin de ses premières larmes et de ses premiers
sourires, les tombes ancestrales gardiennes discrètes de tant d'affections et de regrets ;
Le culte des traditions séculaires consacrées par l'histoire de
ses luttes et de ses libertés ;

La foi dans son avenir reposant fièrement sur les gloires de son
passé

Et pour donner une forme concrète, sensible à cet amour, à ce
culte, à cette foi, ils jurèrent de ne jamais abandonner, de respecter, d'aimer et de défendre leur langue maternelle, l'immortelle langue d'Oc.
Ils ont eu grandement raison.
Il y a quelques mois, à l'une des dernières réceptions à l'Académie française, le récipiendaire, M.Masson, posait ce principe: la langue d'un peuple, parlée, c'est sa vie ; écrite, c'est son immortalité.
Nous pouvons en dire autant de la langue d'Oc et des peuples du
Midi .- Parlée, c'est elle qui, parles vieilles légendes, les récits, les
contes du foyer qu'elle permet aux générations de se transmettre
d'âge en âge, affirme et consacre la vitalité de nos vieilles provinces ;
Ecrite, c'est elle, qui, par vos œuvres, mes chers camarades,
celles de vos prédécesseurs, ainsi que par ces vénérables monuments de législation, les Fors et Coutumes dont elle a exprimé les
sages dispositions, met en valeur les peuples du Midi, fait connaître leur admirable bon sens, uni à un esprit de suite qui, depuis
des siècles, peut braver toute atteinte et défier tout préjugé, en un
Mot, les défend contre les écrasements de nouvelles croisades et
leur assure l'immortalité !
Il Y

a

quelques semaines, j'étais avec mon ami Michel Gamèlat,

Majorai de Bigorre, à Foncegugne, au berceau même du Félibrige,
a

ux portes d'Avignon, sous le ciel brûlant de la Provence, non loin

des plages étincelantes de la côte d'Azur, fêtant avec une foule

"ïïmense, sous la haute direction du grand génie national, Frédéric
Mistral, le cinquantenaire de ce réveil méridional.

�- 196 —
Mistral est l'un des deux survivants de ce groupe célèbre des
Sept poètes! Avec ses 74 ans, sa taille majestueuse, son regard
doux, limpide et bon, tout à la lois droit, étincelant et fier, il a
assisté au plus magnifique triomphe qu'un grand poète puisse
rêver; que puisse ambitionner un grand patriote fidèle au devoir
d'amour du sol natal.
Non seulement la France s'est jointe à lui, représentée par les
délégués de près de quarante départements ; mais encore l'Espagne,
l'Italie, l'Allemagne, la Russie, les Etats-Unis et même la Sibérie,
qui elle aussi a ses félibres populaires et a tenu à nous faire savoir
que de loin elle prenait part à notre joie filiale.
Devant cette surprenante, cette splendide manifestation qui
groupait, autour de Mistral et de Pierre Devoluy, notre vaillant
Capoulié, tant d'enthousiasme et tant de dévouement désintéressés,
l'âme s'ouvrait aux plus douces émotions et c'est avec bonheur,
que je vous en apporte les échos.
Pour en parler à nos chers amis les Félibres du Sud-Ouest, nous
ne pouvions trouver un point de notre territoire mieux préparé
qu'.Eauze, en Armagnac.
Votre ville, Mesdames et Messieurs, a été témoin et victime de
graves évnéements qui ont inarqué dans notre histoire nationale :
après des jours de gloire, elle a connu des siècles d'épreuves.
Capitale de la Novempopulanie, elle est devenue un simple cheflieu de canton — le plus important — de ce beau département du
('.ers; mais elle est toujours restée la capitale de l'Armagnac,
conservant avec raison cette fierté patriotique qui est le propre
des grandes âmes et des grands cœurs; aussi, lorsque plusieurs
lils de l'Armagnac sont venus nous apporter le concours de leurs
talents et de leur amour de la petite patrie, nous prouvant ainsi
que l'idée félibréènne avait germé et grandi brillamment sur votre
terroir, nous n'avons pas hésité à tenir nos assises littéraires de
1904 chez vous et au milieu de vous.
Nous vous devions bien cela !
Nous le devions à cette phalange de poètes, de conteurs, d'artistes
et de savants éminents, qui s'appellent Brescon, Fontan, Sarratt,
Dufard, Cézérac, Laclavère, Tallez, Lavergne, Michelet, Lauzun et
Lannelongue, et c'est avec bonheur que, dans ces glorieux enfants,
nous saluons ce vieil Armagnac, aux coteaux ensoleillés, aux
vallons ombreux, aux généreux vignobles, pays privilégié où vous
avez su, avec une délicatesse dont nous faisons la douce expérience, maintenir les charmantes, les réconfortantes coutumes
d'une traditionnelle hospitalité.
Vous l'avouerai-je, en terminant, Mesdames et Messieurs ; au

�ínomenl d'entrer à Eauze, un souvenir que vous savez maintenir
toujours vivant, nous a donné à réfléchir. Nous n'avions pas assurément la prétention, après Henri IV, de devenir de nos sujets le
Vainqueur et le père
Mais, en nous préparant, sinon à prendre
d'assaut, du moins à occuper, par les harmonies de notre langue
d'Oc, votre cité historique qui la tient en honneur, nous comptions
y conquérir quelques précieuses amitiés ! L'on nous avait dit que
nous y trouverions des cœurs chauds, des esprits aimables, des
mains généreuses. Nous constatons avec bonheur que l'on ne nous
a pas trompés : la réalité dépasse nos espérances....
J'ajouterai, si vous me le permettez. Mesdames, que nous avions
l'audace de penser que, mues par un sentiment de curiosité intelligente qui, loin d'être un défaut, n'est qu'une qualité de plus chez
la femme, vous voudriez, vous aussi, voir de près ce que sont ces
êtres, parfois méconnus, que l'on nomme Félibres, et vous êtes
venues en grand nombre, donnant à cette réunion un charme particulier, qui en fait une véritable fête florale... Au nom de l'Escole
Gaston Félins, je vous en remercie.
Selon la coutume de notre Escole, j'ai à remplir un devoir de
caMir et envers nos défunts de l'année et envers nos divers lauréats.
L'année félibréènne 1903-1904 a été plus clémente que celle qui
l'a précédée : nous n'avons eu à déplorer qu'un seul décès parmi
nos confrères.
L'aimable Abel Carmouze, qui avait pris si grande part à l'organisation artistique de la félibrée d'Argelès, a été prématurément
enlevé à l'affection des siens et à l'amitié de ses confrères de l'Escole Gaston Fébus.
Nous avions, à ce moment là, adressé nos condoléances à sa
famille ; il est juste qu'aujourd'hui, nous donnions un confraternel
souvenir à sa mémoire et que nous offrions aux siens un nouvel
hommage de sympathies et de regrets.
Nous ne pouvons oublier qu'étant les hôtes de la ville d'Eauze,
nous devons nous associer à ses douleurs comme à ses joies.
Or Eauze a été, il y a quelques mois, cruellement frappé dans la
personne d'un de ses lils de prédilection, le sculpteur Soulès.
Ses premiers essais dans Fart si difficile auquel il s'était voué)
avaient fait naître les plus belles espérances, que le succès vint
confirmer bien vile.
Une cruelle maladie a brisé, avant l'heure, ces rêves de fortune
et de gloire.
Je l'avais vu à Paris, dans son atelier encombré d'œuvres importâmes, dont quelques unes étaient de vrais chefs-d'œuvre : c'était
peu de jours avant son retour au foyer attristé par la gravité de

�— 198 —

son mal, et nous étions heureux, mes amis et moi, de le féliciter
de l'avenir brillant qui s'ouvrait devant lui.
Et voilà qu'aujourd'hui, ce sont des condoléances que je suis
réduit à offrir à sa ville natale qui espérait tant de lui.
Ce n'est pas sans une vive émotion que je le fais, Mesdames et
Messieurs, et que je vous demande qu'un écho fidèle de cette
réunion aille porter à la vieille mèrê, qui, à cette heure, ne vit
plus que de son souvenir, l'hommage attristé de nos respectueuses
et unanimes sympathies.
Il me reste à vous faire connaître les distinctions honorifiques
obtenues par les membres de l'Escole' pendant le cours de cette
même année :
M. de Nabias, doyen honoraire de la Faculté de médecine et de
pharmacie de Bordeaux, a été fait chevalier delà Légion d'honneur ;
M. François Abbadie, Président de la Société de Borda, a obtenu
une médaille d'or de l'Institut de France pour sa belle publication
le Livre noir de la Ville de Dax ;
M. l'abbé Cyrille Labeyrie, a été reçu docteur en théologie avec
la mention « avec la plus grande distinction ».
Ce sont là des succès qui honorent notre Escole tout entière.
Nous adressons à nos heureux confrères nos plus chaudes" félicitations. Enfin, nous nous réjouissons tous et nous saluerons de
nos acclamations la promotion de notre grand et éminent ami,
Pierre Devoluy, capouliè du Félibrige. au grade de chevalier de la
Légion d'honneur.
Vient ensuite la lecture des rapports. M. Darclanne, président de la Section Landaise, complimente ou égratigne les
poètes au milieu des applaudissements et des éclats de rire
de l'assistance. Il parle un dialecte si fin et si joliment lardé
de moûts dé la boune hount !

Repor dé Pouésie
• DAUNES, MÈSTES E GAYS COUNFRAYS,

K'é de coustume, pér l'assémblade annaou dé l'Escole, quèn
flouquéyen lés trobes Courouades, de ha, ço qu'apèren én francés
« un rapport ». Pr escadènsse, aquére oubrade ké-m' cayd mé
soubèn qu'où mèy tourn sus lés costes. N'é pa qué-m' si désagradiou de laouda lous bèrs empalaourads qui-é lou burèou abou lou
plasé de leyi, mé, coum dits l'arrepouè, né s' pod pa d'acounténta
tout lou mounde é sa may, e k'é plan ço qué m'abéye de ne pas
hiqua de pâ touts lous councurrèns. Debray k'en anéts souléts lé
coupe sé n'arrapen pa touts le permère madalhe, mé, per plan que

�— 199 —
si'stad oubrad, l'ung k'é tendèn en daban de l'août. Coum atsabét,
en ung casaou flandid, l'arrose ké damoure le daoune chèts countèste, e pramoun dous embaoumes gayhasèns dou soun cô, é pramoun de lé glori blounde ou mouréte dou soun pélhoun.
Coum bétlèou é b' seran dits ou léyuds lous bèrs oundrads dé
yolhes, k'abraquerèy lou mèy debis qui-é né saouré pa pér ségu
dab lou gay qui-é b' yumpera lèou à 'scouta canta, agradibes é
cayoledoures, les palaoures trigades dous troubadous. K'y aoura
proufit enta touts, enta bous de nou pa badalha, enta you dé-m!
cara. Ke baou doun dise-é-b' à-qûi-é dam madalhes é ménçiouns.
Tribalh mérquad ;
M. Cyrille Labeyrie é M. de Lacaze k'aouran, dé pâ, cadung lé
sou madalhe dé bérmélh.
M. de Brescoun ke s' gagne ue madalhe d'aryén.
Ue madalhe de brounze ké caoussera plan béroy lou Tastet, dé
Sen-Yan-dé-Luz.
Tribalh dé chouès :
K'ès encouère lou Cyrille Labeyrie qui-é s'arrecapte le madalhe
de bermelh p'ou soun tribalh « lé Terre ». K'é de ségu foutan
ent'ous aoûts, mé, de l'abis douburèou toutsancé, plan qu'aougan
e s'ayin mandad bèrs coum n'en am pa soubèn bis, aquère pèce
k'è mélhe que toutes les aoutes ou pun que lou Camelat e m'én
bourré se n'anouncèbi pa le madalhe coum ung permè gran prêts.
Arroun aquo k'am dad :
A Mous dé Brescoun (k'én gahera cbès counde) ue madalhe
d'aryèn.
Ugn'aute madalhe d'aryén ou Marius Fontan qui-é n'é pa coum
le Filadèlphe, puch « qu'èy d'aciou ».
K'arrapen cadung lé sou madalhe de brounze :
1° IMerre Labastie, de Salies (B.-P.).
2° L'abat Lamarque, d'Anoye (B.-P.)
3° Guillaume Lassalette, d'Uzos (B.-P.).
4° Laquet, ussiè à Campan (H.-P.).
K'am oundrad d ue mençioun capérade d'ung libi, M. Degeilh,
de Comdon.
Ke débri de tire barra lé bouque, mé, s'at permétèt, k'aouri dus
moûts encouère a dise. A Mous de Brescoun, qui é sab escribe de
ta poulids bèrs ke souy carquad de ha ue braque prégari : Ké-s
haré lou maye grad —é k'at pod ha, nad n'é mé a man qu'ét — sé
boulé da mé-dé sounye à quòuques rimes.
■ M. Laquel ké-'s haré bèt gay, ou Camélat toutung coum a youe
sé boulé 'studeya ço qu'apèrenlé « prosodie ». N'-épa que si caous,
farrible nécéssari enta bèrssèya, toutung, coum nous atis am près

�— 200 —

lou béts de sérbi-s-én, — béyats coumsoum bastids ! — ké bourrém
qué lous aoûts aboussin lou médich tésig.
Dé lés parts dou mayouraou d'Orthez k'arfecoumanderi à M.
Degeilb, de Comdon, sé nél'abéye pa méqué né s diout, dé-s désha
outan coum sé pousqui dé l'usatye dous « hiatus ». T'a d'-aquo, né
préyra pa nad say, é Mous de Planté k'èn ou sera plan recounechèn.
K'ey acabad.
L'ARTÈ DOU POURTAOU.

Le rapport du Concours de prose était échu à M. Lalanne,
notre aimable secrétaire-général, lou reyén dous reyéns, qui
crie Fcbus aban ! comme personne, et dont la langue pure,
colorée et chaude est un régal à l'oreille et à l'esprit de tous
les amis du dialecte béarnais.

Repor dou Gouncours de prousèy
Moussu

LOU PRESIDÉN,

DAUNES É MÉSTES,

Que bau habé l'haunou, au noum de la yurade dous Vocs
Flouraus, de-b ha repor doun councours de prousèy de 1904.
Lou prougram, parit aus Reclams dou niés de mars, qu'en ha
hèyt cinq partilhes.
I. — SUDYKC IMPAUSAT
Ue paye d'histori sus la ciutat d'Eauze.
N'habém pas recebut que dues pècesqui malurousemén é saben
dehèt au praubè. A maugral dou nouste boun boulé n'y habém pas
sabut trouba tout doy de balou, sic de l'histori, sic de la loéngue.
Eauze, tan renoumiade, qui ha bouyat û souc tan pregoun aus
cams dou Mieydie,pòu témsdousantics,que-smeritabequauq'arré
de beroy é de bou. Tabé, d'ûe soûle bouts, qu'habém goardal ta
l'an qui arribe las nautats d'aquére régue.
IL

—

SUDYÈCS LIBRES

Assiu qu'ey la plégue aboundouse oun cadû é pot balha, chêns
trabes ni puchéu, la payère dou sou poudé, dou sou esprit, dou
sou talén, é tabé de la soue balou mourale. Tout cop qui toque lou
calam, l'escribâ de councours que-s deberé broumba aquéste bertat
fransimande : Le style c'est l'homme. Tout cop que deberé habé lou
tesic de ha ôbre d'hoini, obre de balou, de la ha sane, de la ha
beroye. Sane, per lou chocs dou sudyèc ; beroye per lou chocs
dous moûts, la haulou de la pensade. l'empléc de las sabrouses
imadyes qui caplhèben aus larès de Gascougne, tau coum lou

�— 201 —
berdurè aus bos é la flou aus cams. Nou-n ey pas atau malurousemén augan é lous mémbres de la yurade que m'han hèyt û debé
de plâ esplica-m sus aquéth pun.
Quauques autous que-s soun plasuts, nou pas a l'arride lègre
qui Mountaigne é dits esta la sautât dou cos é lou gay de l'amne,
niés a l'arride bestiau qui-s bruse hén lou hanga qui ne sab pas
toustém bou.
D'autes, melèu malestrucs que mauhasècs, qu'at boulém créde,
qu'han badinât dab quauques lèys mourales qui soun lou foundemén é la hourtalésse de toute assouciance d'homis. Tabé qu'habém
credut hounoura l'Escole en hiquan au palhè las loues obres.
Més a coustat, qu'èy bèth gay d'at dise qu'habém coelhut û iloc
de beroyes pèces ; VÀuringléte é Ue Casse, frésques coum l'arrousét
de la primabère ; tabé Varie, d'à Bigourdà qui sab la soue loéngue
coum pas ù; gnaute pugnat encoère de mey petit bouhét, bounes
toutù.
Gran doumadye que sien toutes desieytades per ùe maie grafie
ou ûe ponctuasiou desagradibe. Que pregam lous autous d'esta
d'are enla hère atensiòunats sus aquére custiou qui agrade tan
beroyeméns la loéngue mayranc.
Més bira-m boélhe; é, arroun la mustre qui debéye, b'assiu las
yoyes qui regaudéchen.
Que balham ûe purmère medalhe de bermelh a las dues obres :
ErÂuringléte,Ue Casse, autou Mousd'Eygun Joseph, reyén à Bruges ;
Ue dusau medalhe de bermelh a la pôce : Yane, autou Mous d'Espagnolle, L., reyén ariban, hoèy rentiò, à Lourdes.
Ue medalhe d'aryén a l'obre : Per la Guerre de Russie, autou
Mous de Labaslie (Perbos), à Salies-de-Biarn.
Ue medalhe de brounze au boussî : U tros d'histori de case, autou
Mous de Ferranet, Lucien, reyén à Capbis.
III.

— NOUBÈLES É ROCMAXS

Ne hèm pas arcoélh, én aquéste carrèu dou nouste casau,
sounque a las obres mayoures per l'halét, la coumpousiciou, linterès é la berou de la loéngue. De fayssou que la thicoye mensiou
d'aquésle régue que bau yuste la medalhe d'aryén de toutes las
autes. Tabé las obres qu'y soun riales coum lous Pascous.
La qui bau apresia en aquéste moumén, qù'ey titulade Cezerino,
tribalh de 64 payes, mièy counte dehades, mièy rouman, prou plâ
bastit é cabilhat qui sab a l'audou de la terre mayrane, plèy coum
ey de las coustumes, de las fidanses, é tabé de las peguésses dous
antics, hère hurousemén oundrat de beroyes cantes doun la pouesie
e ba au cô dou leyedou.

�— 202 —

Per bensibe, lous défauts qu'y soun numerous. Si la loéngue en
ey boune, oun que s'y trebuque mey que nou s'at bau au néologisme
quauque cop plâ escadut, més tabé soubén mau desgauchit.
L'autou qu'ayme trop lous repéts é que hique a l'array dou sou û
hardèu de petites causes qui deberën esta s a l'escurade. L'esperiénce qu'où manque. Més qu'ey en hargoan qui lou haurilhou e
biey haure.
Hère estounat que seri estât, se aquére obre n'ère pas d'û terradou. Au téms de Roume, lou lauradou que dechabe l'arét ta coum
dusi lous homis aus cams murtès de la guerre. Hoèy qu'aymam
mélhe lous cams ataysians dou calam : que sera la glori de l'Escôle
Gastou-Fébus. d'habé poussât lous rays de Gascougne en aquére bie.
Au lauradou escribâ ,Mous de Fountan (Marius), paysâ à Aignan,
que diséin doun : Couradye é qu'où hèm la yoye d'ûe medalhe de
brounze, grane nautat, coum habi l'haunou d'at dise en coumensan.
IV. —

TRIBALHS DOUS ESCOULIÈS

a) Escales nourmales. — Qu'agradam d'ûe medalhe de brounze
lou counte : Qu'has minyat saucisse de Larrieu-Baron, escoulièméste a l'Escole Nourmale de Dax. ,
b) Escoles purmères. — Que soun ahoalh en pa de l'an passât é
que-s regaudim de tout lou nouste cô d'habé dab nous lou may
nadè, gauyou dou presén, ahide de l'abiéne. Qu'arremerciam lous
reyéns qui sigoundéyen tan beroy l'estudi de la loéngue de case é
que-s balham la libertat d ous broumba que tout arrebirè que
mande dus tribalhs plâ despariès : la traducciou mout a mout é la
traducciou litterari. Qu'ey aquéste qui counde sustout pramou
qu'ey la soûle qui hè oubra dou cerbèth.
Très escouliès qu'han hèyt las dues Dvduccious. Qu'ous balham
séngles medalhes d'aryén. Que soun :
1° Gassie (Marie Louis), 10 ans , de Capbis;
2° Touyarou (Dominique), 12 ans, de Capbis ;
3° Lahourcade (Grat), 12 ans, d'Arette.
Cinq méy, n'han pas hèyt que la traducsiou mout à mout.
Qu'ous hèm la nautat de séngles medalhes de brounze. Que soun :
1° Longis (Jeanne Marie), 8 ans 1/2, d'Arette ;
2° Coustau (Anna), 10 ans, d'Abitain;
3° Dupré (Marie), 11 ans, d'Abitain ;
4° Vignau (Pierre), 10 ans, d'Abitain ;
5° lbos (Marie Louise), 9 ans, d'Abitain.
Arroun habé premiat lous escouliès que s demoure lou plasé de
ha quauq'arré entaus reyéns qui ous escoulien.
La jurade qu'ous ayénse:

�— 203 —

A Moussu Larrieu-Baron, d'Abitain, ûe medailhe d'aryén.
A Moussu Ferranet, reyén à Capbis, ûe medailhe de brounze.
V.

—

LINGUISTIQUE

Lou sudyèc qu'ère : Listre dous mouls qui toquai de ras ou de
loégn a las causes dou In é de l'aygue de bî,
N'habém pas recebut que dues pèces.
L'ûe coumplide, sapiénte, beroy atrasade, autou Mous de Fontan
(Marius), paysà à Aignan (Gers). Que l'agradam due medalhe de
bermelh.
L'aute qui bièy d'û escouliè encoère sous bancs, pas coumplide
que s'en manque hère, é aquéro que-s coumprén, més toutû dab
de bonnes causes. Autou, Mous de Castaings (Sylver), séminariste
à Bayoune, case de Lucq-de-Biarn. Coum encouradyemén que la
hèm la yoye d'ûe medalhe de brounze.
m ■

\

#

Qu'estanqueri aquiu lou mèy repor tan loung a maugrat qui
l'haboussi boulut brac ; més lou tesic de l'obre que-m hè lou debé
d'at dise. La maye par de las pèces que-s biénen dou Biarn. Lanes
qui habè caminat dab tan de balentie que s'ey estât yuste mut.
Bigorre e lou Gers oun y ha cabélhs tan oundrats, qu'ey dab péne
s'y han punteyat. E que-m demandi quin se pot aquero que lou
peys de Pèyre de Garos, d'AIcée Durieux, dous quoate mousquetaris, tan ahoécats, tan flourits, tan aymadous, que bouy dise lous
autous d'Ahéus é Flous, n'hayi pas tan soulemén baltiat ûe coupie
d'Escouliè. Han gazetat de nous las gazétes d'aquéste parsà|? Han
hèyt counéche la berou dou nouste batalh, la grandou de la nouste
pensade, l'estrambor de la nouste renachénse, reyéns a las escoles,
caperâs en la capère ou au seminari, bofiyadous aus cams, medecîs
é suryéns a l'aurélhe dou malau, armanacs per las hères é aus marcats ? 0 bé de segu pramou que souy au péys dous brabes é dous
baléns.Més la terre qu'a dehèt sét per aquéste téms de séquère é la
semialhe nou pot bequia detire. Nou perdijn pas couradye per
aquero. Nou s'estém yaméy de semia, nou s'estém yaméy d'apera,
dinquo que la banère delà petite patrie, enta la maye glori de la
grane, aprigui debath lous sous plécs touts lous sous maynadyes.
Felibres amies, toustém Febus aban !
J.-V. LALANNE.

Le Président anonce que le Jury décerne une médaille de
vermeil à M. Tastet, négociant à St-Jean-de-Luz &lt;t pour l'ensemble de ses vaudevilles et comédies en langue d'oc, et

�notamment pour celle intitulée Lou Mayre embarassat dans
laquelle il témoigne de très grands progrès. »
Il rend compte ensuite du concours de musique.

Concours de Musique
Deux seuls morceaux nous ont été envoyés cette année : nous le
regrettons, car le sujet à mettre en musique avec accompagnement
était bien séduisant : c'est la Chanson du Béarn de notre compatriote, feu Narcisse Laborde.
Notre rapporteur, le grand maître Fernando Palatin, qui nous aide
de sa grande expérience et de sa science musicale ne pouvant se rendre à Eauze, résume comme suit le rapport qu'il nous aurait fait:
« Le morceau qui porte la devise un amie dou Rey Henric est
meilleur comme harmonie et certainement il mériterait mieux
que l'autre qui a pour devise Bibe en canton, si les voix d'hommes n'étaient pas traitées défectueusement; car les parties sont
presque tout le temps renversées, c'est-à-dire que les ténors sont
écrits au-dessous des basses et toujours trop bas : eu égard à
cette fâcheuse circonstance, je crois que malgré les fautes d'harmonie de la devise Bibe en canton et eu égard également à sa
mélodie agréable, nous devons décerner un second prix ex-œquo
aux deux concurrents qui sont- : MM. de Lamezan, de Heux-surLosse (Gers) et Gaston Mirât, de Pau.
M. Planté décerne enfin le Prix d'Honneur :
PRIX D'HONNEUR

L'Escole Gastou-Fébus réserve, sur son programme — Section V
— un prix d'honneur d'Histoire et Erudition, à l'auteur, de l'ouvrage ou de la série d'ouvrages parus ou en cours, depuis une
vingtaine d'années, intéressant l'un des quatre départements dans
lesquels, à tour de rôle, elle tient sa séance générale annuelle.
C'était donc cette année, le tour du Gers.
L'attention du Jury a été tout naturellement attirée sur un
grand travailleur, dont les importantes études d'histoire, d'archéologie, de bibliographie gersoises se poursuivent depuis plus de
vingt ans.
La modestie si vaillante et si honorée de M. Adrien Laverghe, de
Castillon-de Batz, vice-président de la Société archéologique du
Gers, de la Société historique de Gascogne, inspecteur de la
Société française d'archéologie, me permettra, en lui offrant au
nom de l'Escole Gastou-Fcbus. cette modeste médaille de rendre un
hommage bien dû à toute une vie de travail infatigable et de
patriotique dévouement.

�— 205 —

Puis, les auteurs viennent lire leurs œuvres. De très belle
envolée, l'ode de M. Cyrille Labeyrie La Terre ! Très joli
le sonnet de M. de Brescon à M. Lannelongue qui empêcha,
un hiver, le poète de passer de vie à trépas. Voici l'une et
l'autre pièce :

LA TERRE
Benedicat Terra Dominum.
0 Terre, nouste.May, campagne nauridouse ! •
Coum disé t nouste amou, douce Terre nadau ?
Coum canta ta bértut toustém tan aboundouse,
E lou toun riche coum crida-u ?
Qué droumibes l'hiber, de bèntorle baylade ;
Mè l'Abriu qué-t déschude enta broy apélha-t ;
Qué cambies (') lou tourroulh é l'aprique yélade
Pr'ou mantou bérd é picalhat.
Qué luséch la tou care é mèy frésque é mèy hère ;
Ta sape après tan d'ans brigue né s'estaréch :
Qué-t floques cade may d'u yoénesse nébère ;
Toustem ta bite qué bouréch.
La tou sane qué bribéye a trubès lés tous bégnes,
Thé soun gourlan dous tues lous arrius briulèyans,
Th' arrousen cams é bos é thé soun toustem plégnes
Ue dous gourguéys touts graméyans.
Tu qu'ès coum u moulhè ; touns os soun lés mountagnes,
Sus lésquoaus lou Cèu blu par'éch acabala-s,
Capérades dé hays, de cassous, de butagnes,
De néu, de nubles é de glas.
Qué rebérdéch tegnère aus sendès l'herbe prouse ;
Lous arplous élous plèchs qu esliren mille é lous
La mustre sur lés bits pendouléye a l'ésbrouse ;
Tout qué flayre bounes aulous.
Aus arrays dou sourélh qu'esplandéchent lés prades,
Qu'esparpalhen lous brouts cérisès é poumès,
E lés planes pertout qu'esplandéchen oundrades
Coum Nobis é coum thalamès.
(1) * Cambies x&gt; n'a que deux syllabes dans le Gascon Ghalossais.

�— 206 —
Dou toun co gayhasen qué yéssen esbérides
Mille cantes d'amou quoan l'auzèt aus arrams
E pèn soun castéroun. Poumpouse qué-t marides
Dap lous arrous, dap lousbarrams.
Sus lous cams arrasclats la pluye qué débère ;
Lou sou lugarnéyan qué-t cayoule agradiu ;
Lou hégn qué s'en arrit au lioun de l'arribère,
E qué prabe lou tath badiu.
Qué puyen lous rouméns, lous blats qué canéréyen,
Qu'eslouriran bèllen, qué debiérieran rous ;
Qué çréchen lous milhocs, qué béleu, qué negréyen ;
E lous peysans bé soun urous !
Terre toustem goalharde, é yamèy eslaquide,
Quoan de hilhots encoère é bas apoupéra !
Lous sègles né t'an pas sulemen afflaquide ;
Ta sane yamèy né-s-séquéra.
D'auts cops de tout coustat qu'ères toute coubèrte
De sègues, de bartas, é de cassous marracs ;
Aus grouns dou samiédou né t'habén pas aubèrte,
N'habèn pas darrigat touns brocs,
Qué soun lous nous payrans balèns thé t'an trèitiade,
E tilhuts qu'han panât la bousigue aus hérums,
Qu'as but lés lous sudous, é you, cade matiade,
Qué-m semble de lés bède én brunis.
Lou sé, débat lou cèu, lés lous amnes qu'auréyen
Sus lous casaus, lous cams, lous bouquéts droumidous ;
Dén la lèn de la noèyt pér l'éstiu qu'aulouréyen
Coum lous embaumes lous mèy dous.
Qué lés senti bouha boste herbe berdéyante,
0 pradas oun d'auts cops é biénoum héyéya ;
Qué tournen prouséya la tlou risouléyante
Au plèch oun l'amou s'oumpréya.
Ta tourtalésse qu'é toustem esmiragglante,
E qu'é toustem aula flandit cade printéms ;
En May é Yulh cade an qu'ès encoère estigglante,
Encoère mèy qu'aus pérmès lèms.

�— 207 —
Dén tas prégountes caus qué goardes la raoumbrance
Dous Gascouns de d'auts cops é dous antics laurès •
Qué biu dén tu lou co de nouste bielhe France,
Lou Grith dous noustes biélhs barès.
Lous usatyes, lés lèys, lés tradiciouns sacrades
Qué planten dén toun sòu de lounques àrrédits.
Sé lous boues an a tu lés amnes cabéstrades,
Ségu, né soun pas méns hardits.
Au soum dous coustalats qu'as escriut la mémori.
Dous gouarruts lauradous, dous pay-bouns couraluts ;
De la prime a l'abor qué clames la lou glori,
E qué countunen de ha luts.
Tournade én proube, aus pès la lou carn qu'é hourade,
Qué s'esgaudéch labégu dén lés hoélhes, lés flous,
De pingourla nouste hort flèremen qué l'agrade
Dap sas toutes nabes coulous.
Qué-s rebrémbe lous moûts de la lencou mayrane,
Oun halète l'esprit dou Péis arrayat,
Lou parla ta sabrous thé lous pots de méurane
E s'an tan de cops gourguéyat.
Qué s'alluquen én nous lés mèy noubles pensades
Quoan rébam aus nous Mourts, aus thé droumen en pats ;
Sé ploure lou régrèt de lès yoyes passades,
D'espoer lous cos qué soun yumpats.
E nous tabé béllèu, noustes amnes perdudes,
Qué troubéram én tu rebiscoulans barsos :
Qu' emplégueras enta de nébères badudes
La nous sanc, lous noustes os.
Qué brusleras un your, é l'eslame arrauyouse
Qué sé-t dégorera : lous bius qué périran,
Lous crits é lous braméts é lés cansouns gauyouses
Aus cams, aus bos qué-s caréran.
Mé lous Mourts, ésliran la yoéntut la mèy bère,
Qués s l'hèben immourtaus capbat touts lous ségrats,
E qué soun lés éslous de ta prime nébère,
Lés gloris dous casaus, dous prats.

�— 208 —
Muche tous hilhs, o May, Roumén, Bigne préndibe,
Arroses dous sendès, Liris tintats de nau
Muche dap plan d'ourgulh ta Familhe badibe
Au sou de l'Estiu étèrnau.
Cyrille LABEYRIE.
A

MOUSSU

LANNELONGUE

D'aquéstes ans passais, la beilho de Nadau,
Angouy au Castera ; d'ûo blànco tourràdo
La terro se ti'oubàuo à mitât caperàdo
E bous mandèy, Moussu, se-m tire ré ts moun raau.
Que respounouts que thiô. Quan tournèy à l'oustau,
De-m bése emmounacat e la pèt cousturàdo
Lou drolle s'esglasièc, ma hilho èro esgaràdo ;
Mais bouleri pracô, bous remercia coum eau.
En un beroy parla, sans bous ha trop arrise,
E s pot qu'un franciman, belèu, sabere dise
Qué-m pounthièts, tailhuquèts, pedassèts de hiu gros.
Auéuots, en de cô, tirât bosto lebito ;
IJats tout se s arrasat, dempèy dou mémo tros.
Méste, se souy guârit m'ats plan saubat la bito.
L. DE BRÈSCON.

M. Lavergne, lauréat du Prix d'Honneur, a le dernier la
parole. Il expose en quelques mots ce qu'a fait la Société
Archéologique du Gers, pour l'œuvre félibréenne et ce
qu'elle se propose de faire à l'avenir. Il offre en même
temps à M. Lannelongue et à M. Planté un exemplaire relié
du Catounet Gascoun d'Ader, réimprimé avec avant-propos,
traduction et notes par les soins de la Société Archéologique
et sorti des presses du maître-ès-arts auscitain M. Léonce
Gocharaux, dont tout le monde admire les éditions... j'ai
failli dire comme l'autre, d'un fini si achevé.
Monsieur le Professeur et honoré Président,
Au nom de la Société archéologique du Gers, j'ai l'honneur de_
vous faire hommage du premier fascicule de la publication que
nous avons entreprise des vieux poètes gascons du Gers. En vous
dédiant ce premier ouvrage, notre compagnie a voulu, selon ses
moyens, honorer en vous le savant professeur, l'habile chirurgien,
le Gascon dévoué à ses compatriotes et à la gloire de son pays.

�— 209
Nous vous offrons l'œuvre d'un Gimontois qui fut professeur à
l'école de médecine de Toulouse, il y aura bientôt trois siècles.
Comme son voisin le conseiller Pibrac, Guillaume Ader a mis la
sagesse en quatrains. Plus terre à terre que le magistrat, le poètemédecin a toutes les qualités du paysan gascon ; il est pratique,
économe, sobre et avisé comme pas un. Aussi cet ouvrage si conforme au génie de nos ancêtres ruraux eut chez nous jadis un
grand succès. Ce succès, il l'aura de nouveau à cause de notre
amour pour la littérature gasconne.
Nous offrons le second exemplaire à M. Adrien Planté, le très
distingué président de VEscole Gastou-Fébus, afin de lui témoigner
notre reconnaissance pour avoir bien voulu, avec ses brillants et
gracieux félibres, tenir les assises annuelles de la société dans le
Gers.
Mesdames, Messieurs,
Je me propose de montrer que, sur notre terre du Gers, on
étudie la vieille langue de nos ancêtres, qu'on aime à recueillir,
à relire et à faire connaître les œuvres de nos devanciers, et
qu'aujourd'hui encore, il y a des écrivains et des poètes qui savent
gaillardement se servir de la langue gasconne.
En tout cela, nous avons eu un maître : Léonce COUTURE. Né près
d'ici, petit écolier au collège de cette ville, quand il eut grandi, il
fut des premiers qui se soient épris de la renaissance méridionale ;
il devint l'ami d'Aubanel, de Roumanille et de Mistral. Gaston
Paris, Paul Meyer et tous les savants qui se sont occupés de la
littérature du Midi l'ont considéré comme leur pair. Il a été félibre
majorai, doyen de la faculté des lettres à l'Institut catholique de
Toulouse et pendant quarante ans directeur de la Revue de Gascogne.
Et ce doux maître, auprès duquel les savants venaient s'instruire,
resta toute sa vie le Gascon qui aima le plus la Gascogne, ses
coutumes, sa langue, ses écrivains, autant les anciens que les
modernes.
I
Dans l'étude de notre langue, c'est au dictionnaire qu'on a pensé
d'abord. MM. Cénac-Moncaut, Alcée Durrieux, Philibert Abadie et
Noulens n'ont fait que des essais préparatoires. La société archéologique du Gers a l'ambition de faire un dictionnaire des dialectes
de notre département. Afin d'assembler des mots, elle a ouvert un
concours et, chaque année, notre trésor s'accroît. Parmi les concurrents, M. Michelet mérite d'être remarqué entre tous, cai^
grâce à lui, nous avons beaucoup de vocables tirés des vieux auteurs gascons qu'il a si bien étudiés.
3

�— 210 —
Si les Sociétés savantes de la Gascogne suivaient l'exemple de
notre Société archéologique, VEscole Gastou-Fébus n'aurait qu'à'
tondre ensemble tous les dictionnaires particuliers et le grand
dictionnaire qu'elle projette serait fait.
Cependant, l'expérience montre que si de nombreux chercheurs
sont utiles pour procurer des matériaux, la mise en œuvre est
rarement bien faite si elle n'est pas exécutée par un seul. Notre
confrère, M. l'abbé Lamarque, curé doyen de Vic-Fezensac, a évité
les embarras de la collaboration en s'informant lui-même de tous
les côtés, en se procurant des correspondants bénévoles dans toute
la Gascogne, en dépouillant les ouvrages gascons de ses contemporains, et il a ainsi relevé plus de 4,000 mots qu'il a inscrits
chacun sur sa fiche. Cette belle collection pourrait être imprimée
i m média le ni en t. Mais le vaillant travailleur a voulu donner l'étymo
logie des mots ; malheureusement, la maladie est venue arrêter
cette belle entreprise.
L'étude d'une langue comprend nécessairement la grammaire et
surtout la grammaire historique. M. Léonce Couture a semé dans
sa i?ra&lt;e de Gascogne de fort intéressants articles là-dessus. Dans
ce même recueil, M. le chanoine Dasté a publié une série d'articles
du plus grand intérêt sur les caractères de la langue gasconne. Un
arinagGacais, M.Jean Ducamin, de Lanne-Soubiran, professeur au
lycée de Mont de Marsan, a traité avec une haute compétence force
questions de grammaire historique, et enfin notre confrère,
M. l'abbé Clergeac, chapelain de Saint-Louis-des-Français, prépare
sa thèse pour le doctorat sur le Gascon du Fezensaguet au XVesiècle.
Cette énumératiou incomplète suffira pour faire voir que le (ïers
suit le progrès de la science philologique et grammaticale.
Il
Nos ancêtres nous ont transmis par tradition des cantiques,
des Noëls, des chansons de danse, de travail. Ou chantait
celles ci autrefois pour s'entraîner aux dures fatigues de la
moisson coupée à la faucille ou pour charmer le labourage monotone et lent. Nos ancêtres nous ont légué encore de nombreux
proverbes qui donnent tant de relief au parler et aussi des contes
qui charment parfois encore les veillées de.l'hiver. Cénac Moncaut,
Bladé, qui fut dès la fondation du consistoire,, en 1S7(î, l'un des
majoraux du félibrige, l'abbé Dufîarf, en ont recueilli beaucoup
dans leurs livres. Ce sont les fragments les plus vieux de notre
littérature, car ils remontent aux origines les plus reculées.
A la lin du xvie et au commencement du xvir3 siècle, il y eut chez
nous des poètes qui rimèrent en gascon. Philibert Abadie et le

�docteur Noulet nous ont d'abord parlé d'eux ; M. Léonce Couture
nous les a mieux fait connaître. Mais M. Michelet vient de nous
donner Les Poètes gascons du Gers, un grand et beau livre qui
contient, avec des renseignements bibliographiques, l'analyse des
poèmes avec des extraits nombreux, étendus et parfaitement
choisis. Ainsi notre compatriote a réalisé un rêve de Léonce
Couture qui a toujours désiré cette charmante et exquise anthologie qu'il n'a pu voir.
Pour mieux faire connaître nos poètes et la langue qu'ils parlent,
on a réimprimé leurs œuvres. Philibert Abadie nous a donné Bedoict (1830) ; Frix Taillade, d'Astros (4867) ; Alcée Durrieux, Pey et
Jean de Garros (1895-96). Aujourd'hui la Société archéologique du
Gers commence une nouvelle édition de nos vieux rimeurs en publiant Lou Catounet, de Guillaume Ader.
III
Notre langue n'est pas une langue morte : on la parle dans les
familles ; dans les foires et dans les marchés, elle sert à traiter les
affaires ; force bons curés s'en servent avec le plus grand succès au
prône de la messe paroissiale ; on écrit notre langue, on la chante.
Nos compatriotes, obligés par leur profession ou leurs affaires de
rester à Paris, ont éprouvé le besoin de se voir et de se réunir. Par
amour de leur petite patrie ils ont formé, sous la présidence de
M. le Dr Lannelongue, une Association qu'ils ont nommée La Garbure. Là sont nés non seulement les beaux travaux de M. Michelet
sur nos vieux poètes, mais aussi Las belhados de Leytouro de M. Al- ,
cée Durrieux qui forment deux beaux volumes. C'est là aussi, sans
doute, que M. Noulens a fait entendre pour la première fois quelques uns des plus beaux morceaux de sa Flaiito Gascouno.
A Auch, M. l'abbé Sarran publie YArmanac dé la Gascougno dont
le succès est si grand que son tirage ne suffit jamais aux demandes.
L'Escole Gastou-Fébus afaitéclore chez nous de fort beaux talents.
L'année dernière MM les abbés Tallez, Laclavère, Césérac et
Sarran, portèrent à Argelès un superbe bouquet de fougères et de
fleurs, dans lequel il est difficile de choisir le meilleur et le plus
beau. La cantilène d'Isabeu de M. l'abbé Sarran, et les chansons de
M. l'abbé Tallez, par leur inspiration et leur rythme, expriment je
ne sais quoi de l'âme même de l'Armagnac.
L'Escole Gastou-Fébus a mis en relief notre confrère M. Marius
Fontan ; l'imagination féconde de ce poète et sa facilité à s'exprimer en prose et en vers nous ont donné Lou bos d'Aignan, Cezérino
et d'autres ouvrages justement couronnés dans les concours.
M. de Brescon emploie dans ses vers un gascon parfaitement pur

�— 212 —
il a un sentiment exquis du rythme, des convenances et des proportions. Les sujets qu'il traite : la famille, la vie des champs, la
nature s'harmonisent admirablement avec notre langue. Le peu
que j'ai lu de lui dans les Réclama m'inspire la plus haute opinion
du poète, de son génie et son œuvre.
Maintenant permettez moi de vous exprimer mon profond regret
de ne pas connaître tous mes compatriotes qui écrivent en gascon.
Beaucoup, j'en suis sûr, mériteraient d'être mis en lumière; les
plus modestes sont souvent les meilleurs.
#

Messieurs, à la fin du xvic siècle, sur le territoire du département du Gers, s'épanouit la première manifestation de la renaissance gasconne. Nous devançâmes alors non seulement nos voisins
du sud-ouest, mais le Languedoc et la Provence. [Maintenant c'est
vous, poètes du Béarn et de la Bigorre, qui tenez le premier rang:
recevez nos félicitations les plus chaudes, les plus larges et les plus
sincères.
Ici, l'aube de la poésie commence à peine à éclairer notre horizon
de ses teintes roses. Mais elle nous présage de beaux jours.
PALMARÈS DE LA SOCIÉTÉ ARCHÉOLOGIQUE DU

GERS

Deuxième rappel de médaille d'or : M. J. Michelet, secrétaire de
la "Carbure", 132, rue du Bac,Paris.
Médaille de vermeil ; M. l'abbé Dambielle, curé de Pellefigue
(Gers).
Première médaille d'argent : M. l'abbé de Castelbajac, curé de
Labéjan (Gers).
Deuxième médaille d'argent: M. Marius Fontan, propriétaire à
Aignan (Gers).

LE BANQUET
Midi et demi.
On se dirige vers l'hôtel Maupeu, où doit se donner un
banquet de 130 couverts. Etaient présents : MM. Le professeur Lannelongue, membre de l'Institut ; Adrien Planté ;
J.-V. Lalanne, secrétaire général de VEscole Gaslou-Febus;
P. Camélat, majorai ; Saint-Blancat, maire d'Eauze ; docteur
Mouzin-Lizys, Président de la Commission des Fêtes.
MM.
D'Almeida ; Ardurat ;
Batcave ; de Brescon ; B. de Brousse ; Bibal ; abbé Beliard ;

�Barbe ; Balen ; docteur de La Barrière ; Jean et Christian de
La Barrière ; Bernardbeiq ; Barrère ; Beintenx ; Beguillet,
sous-préfet de Condom ;
Abbé Cézérac, vicaire général ; Casaubon ; Casteix du Mail ;
Cazet ; Coudouy ; Cournet ; Capdevielle ; Cappe ; Cocharaux;
Gabriel Courréges; Courrent ; F. Coustau ; Carrère ; Carrau ;
Darclanne ; Douau ; abbé Daugé ; abbé Darblade ; Daignan ;
Drouilhet de Lagrange ; Delbousquet ; Delas ; Dùrrey, président de VEscole Marguerite ; Dufau de Guerre ; abbé Daubagna ; abbé Daussy ; Ducom ; abbé Dufau ; D.upuy ; Doat ;
Goudin ; docteur Goulard ; Goulard, pharmacien ; M. et
Mme Guillot ;
Laborde-Barbanègre (Paul) ; Laborde-Barbanègre (Pierre);
abbé Labeyrie ; abbé Laclavère, vicaire-général ; Laudet ;
abbé de Lamezan ; Larroque ; Lateulade ; Laquet ; Labadie ;
abbé Labadie ; Laberenne ; Lasies, député ; Lauzun ; Mme
Lauzun ; Adrien Lavergne ; abbé Lalague ; Larnaude ; Larroche ; Lestrade ; abbé Lisle ; docteur Lagardère ;
Marou ; Mastron ; Matignon ; Michelet ; Maillé ; Mme
Mouzin-Lizys ;
Navarre ; Naples ;
Du Pouey ; Praviel ; Pagel ; Palanque ; Poudès ; Pandellé ;
Quériaud ;
Abbé Sarran ; Souberbielle ; Supervielle ;
Trézéguet ; abbé Tallez ; Tozy ;
Vautrier ; abbé Vergoignan ; abbé Villeneuve ; Vignaux;
Presse : Thore, de la République des Travailleurs ; Courriges, Petite Gironde ; Dupouy, Voix du Peuple; Fourcade,
France ; Gaillac, Dépêche ; Journiac, Nouvelliste ; Lalanne,
La Croix ; Cadot, Solidarité.
La formule traditionnelle : « La plus tranche gaîté n'a
cessé de régner parmi les convives » s'est réalisée à la lettre.
On a péroré — pas autant qu'à la félibrée d'Argelès ! — on
a chanté, on a ri. Praviel a chanté ma-chanson d'Isabèu. Il
l'a interprétée avec tant de sentiment et de poésie que je ne
l'ai plus reconnue du tout et que j'ai, ma foi ! applaudi
comme les autres. Aquet couquinas de Praviel ! Camelat a
fort bien détaillé Aussau, mas amouretes, et Madame Guillot

�— 214 —
a terminé par La Coupo Santo dont nous avons entendu,
debout, le dernier couplet :
Per la glòri dou terraire,
Vautre enfin que sias counsènt,
Catalan, de liuen, o traire,
Coumunien tóutis ensèn !
Avant de s'asseoir, M. le Président donne lecture des
télégrammes suivants :
Indisposé par légère atteinte rhumatisme région lombaire. Suis
en traitement à Barbotan impossible venir. Excuses regrets et
amitiés.
FALLIÈRES,
Président du Sénat.

Aus gays counfrays amassads à Eauze lou gurmèth saliè qu'embie
u salut gauyous : hets haunou au piquepouth é febus aban !
Lou GROUPE DE SALIES.
Conseil municipal et moi serons honorés vous recevoir en 190S.
CASAMAYOR,

Maire d'Oloron.

Ce rendez-vous est accepté d'acclamations.
Il lit également la lettre suivante de Simin Palay :
Moussu LOU MAYOURAU E CAR PRÉSIDENT,
Dinque ouey que coundàbi de-m poudè escapa dou coustat
d'Euze enta tauleya dab lous amies de l'Armagnac, de la Bigorre,
de la Gascougne e de Case, mes u eschebuc qui m'arribe que m hè
decha la camade.
Digat aus amies quin me hè dòu de nou pas esta dab ets e court)
lou défunt emperur qui abrassade toute l armade sus las machères
dou Général Petit, que-b sarri hort las mas à bous, enta toute
VEscole.

Boune heste e à Diu siats !
SIMIN PALAY.

Les toasts ne furent pas nombreux mais combien éloquents ! C'est M. le professeur Lannelongue qui s'est levé
le premier :
MESDAMES, MESSIEURS,

Je n'ai pas l'habitude de reculer devant l'accomplissement de
mes devoirs, et, puisque le maître de l'Ecole Gaston Phébus réclame
au Président un discours d'ouverture des toasts à ce banquet, je
lui obéis en bon disciple; mais, ayant déjà ce-matin improvisé

�— 215 —
devant vous un long discours, très préparé, je vous demande en ce
moment l'autorisation de vous parler en toute simplicité. Or, si je
cherche vers qui doivent se diriger mes premières pensées, mes
regards se portent sur celui qui a créé l'ère de-renaissance de la
langue d'Oc et dont le génie éminemment national a pénétré si
profondément dans l'âme du peuple. En exprimant à Mistral nos
vifs regrets de ne pas l'avoir eu avec nous, envoyons-lui nos souhaits d'une longue et heureuse vie pour lui et Mmc Mistral, la reine
mère du félibrige.
Je lève ensuite mon verre en l'honneur du grand Pyrénéen qui,
lui aussi, a puissamment contribué à constituer l'apanage gascon
avec toute sa fécondité, en créant une école^qui n'en est plus aux
espérances, mais qui chaque jour affirme sa virilité par la foi,
l'ardeur passionnée et le mérite de ses disciples.
Le moment est venu de boire à ces derniers et c'est aux dames
que je dois m'adresser tout d'abord; je songe aux reines du félibrige et on me permettra d'en trouver l'image dans les beautés
qui assistent à ce banquet. Nous les remercions d'avoir donné un
charme de plus et exquis à la réunion.
Et je m'adresse ensuite à tous les félibres de l'école de Planté,
ainsi qu'aux félibres venus des autres régions de la langue d'Oc,
en leur demandant de les associer à ceux de la contrée du Gers où
nous sommes.
Ces derniers, comme leurs voisins, ont pris une large part à ce
qu'on pourrait nommer la renaissance poétique, artistique et littéraire de l'Ere Gasconne. Le chemin qu'on y a fait est comparable
à celui de ces grands voiliers que pousse une forte brise et qu'une
élite de pilotes conduit à un port sûr et tranquille.
Depuis plus d'un demi siècle, des hommes du Gers, mus par le
seul amour de leur pays, se sont dévoués au culte du passé. Ils ont
exhumé de l'oubli des poésies, des chefs-d'œuvre artistiques perdus, inutilisés ; ils ont fait revivre, pour ne pas dire ils ont.ressus
cité leurs créateurs, comme autrefois Lazare. A ce banquet, de
nombreux contacts se font entre eux et nous. Leurs radiations
littéraires et poétiques sont dans cette assemblée où elles circulent
comme devant un écran magique et révélateur.
Beaucoup ont disparu parmi les héros divers de la phalange
gersoise : poètes et chansonniers, historiens et monographes,
numismates et bibliophiles, archéologues et philosophes, critiques
d'art et de la littérature, les Bladé, les Cénac-Moncaut, les Léonce
Couture, les Alcée Durrieux, les J. Noulens, les Eugène Ducom,
l'abbé Monlezun, et je m'arrête dans cette douloureuse énumération, ne sont déjà plus.

�— 216 —
Je ne saurais, à la minute présente, citer les vivants qui assistent
à ce banquet ou les absents empêchés, mais j'ai le droit de leur
dire : honneur à eux aujourd'hui et gloire à eux demain. Tous
divers maîtres passés et présents, tous ces clercs en érudition ne
gravent-ils pas sur un granit, que le temps n'effacera plus, l'histoire
de la langue naturelle des pays gascons, avec toutes ses hardiesses,
toutes ses beautés et toute sa poésie !
Après lui, le Capiscou d'Orthez :
Je vous propose tout d'abord, Messieurs de lever nos verres en
l'honneur de M. le professeur Lannelongue, membre de l'Institut
d« France, membre de l'Académie de'Médecine !
Monsieur le Président, ce ne sera pas la moindre satisfaction de
ma carrière d'Escolier de Gastou-Fébus, que d'avoir pu associer
à notre œuvre votre nom qu'entoure la considération universelle
et de vous avoir vu, avec une simplicité charmante, accepter la
présidence de la section Gersoise de VEscole Gastou-Fébus.
Ce fut pour VEscole un puissant, encouragement à resserrer le
faisceau des quatre départements du Sud-Ouest qui la composent:
c'est aujourd'hui un grand bonheur pour nous de les voir groupés
autour de vous dans la capitale de votre principauté intellectuelle.
Au nom de VEscole, profondément touchée du généreux concours
que vous avez bien voulu lui prêter, je bois à votre santé !...
A votre santé, Monsieur le Maire, qui avec une courtoisie exquise,
nous avez permis d'occuper pacifiquement votre vaillante cité, sans
que votre dignité de vieùx soldat, fidèle au drapeau, gardien jaloux
de la consigne, ait eu à rougir de nous en ouvrir largement
les portes à la première sommation que nous vous en avons faite !
Heureuse capitulation, qui nous a rapprochés les uns desautres et
nous a permis de nouer entre nous des liens qu'il nous sera doux
de rendre de plus en plus étroits. Tout à la fois, votre collègue et
votre hôte, je vous dis deux fois, merci !
Je ne puis oublier que, dans cette heureuse circonstance, vous
aviez un bras droit, dont vous m'aviez assuré le concours : savant
comme un docteur en droit, heureux comme un docteur en médecine, M. le Docteur Mouzin-Lizvs a droit à la reconnaissance des
félibres gascons et béarnais : il me permettra de me réjouir avec
lui de ce que, pendant notre séjour en Armagnac, nous n'avons eu
à mettre à l'épreuve que sa science de docteur ès organisation de
fêtes ! Sa bonne grâce eût, d'ailleurs, suffit atout. Pour le plus
grand bien de la santé de tous, je bois de tout cœur à la sienne !
A la vôtre aussi, mon cher Lavergne, qui représentez ici la
savante Société Archéologique du Gers. Votre place était à nos

�— 217 —
côtés et comme Escolier de Gastou-Febus et comme maître en
archéologie ! Je sais bien que votre modestie vous empêchera de
dire à vos confrères d'Auch combien nous avons été heureux de
vous voir avec nous, plusieurs sont ici assistant à Votre succès, ils
le rediront aux autres et ils comprendront tous combien VEscole
Gastou-Febus a été heureuse de pouvoir, dans les limites étroites
de ses ressources, rendre hommage à vos mérites et à vos travaux
en vous proclamant lauréat de son grand prix d'honneur !
A vous aussi, mon cher Capiscol et mes bons confrères de
VEscole Marguerite, notre jeune et vaillante sœur dont le nom est
synonyme de grâce et de fraîcheur ! Vous êtes venus fraterniser
avec nous. Je vous en remercie ; lâchons de nous revoir plus souvent pour le plus grand bien de notre œuvre de décentralisation,
de libération et de solidarité méridionnale.
Merci à vous tous, Messieurs, qui avez voulu prendre part à nos
fêtes, assistera ce banquet, nous soutenir de vos encouragements
et de vos sympathies; merci à vous, Mesdames, sans lesquelles, vous
le savez, il ne saurait y avoir de belles réunions, pas plus que de
belles nuits d'été sans étoiles, de beaux jardins sans fleurs.
Enfin, levons nos verres en l'honneur de la Gascogne, de cette
belle Gascogne dont nous sommes tous fiers d'être les enfants :
Béarnais, Bigourdans, Landais et Armagnacais!
De. cette belle et chère Gascogne dont nous sentons depuis deux
jours le cœur battre à l'unisson des nôtres et à laquelle nous souhaitons et prospérité et bonheur !
E adare, Messius è cars counfrays, u darè mout en ta fini !
L'Escole Gastou-Febus, qu'ère ta la Sente-Estelle de Pau, l'arrèbadude dou Felibridge, en mille nàu cent u ; que la trouban de
bounebadude, qu'ère arribade dap pèus e cachàus ! Despuch que
s'ey plâ neurride, qu'Ira proufieytat e adare coum dire Navarrot,
qu'ha came dinqu'au youlh ! Quin s'ey heyt tout aco ? Per l'union,
l'amistat e la fè de touts lous amies de la terre mayrane.
Lous Biarnés et lous Bigourdâs qu'estoun lous purmès à s'amassa : puch, lous Lanusquets qu'y arriban ! Beroye familhe per
ma fé ! Lous Armagnacais que la trouban fort bere e que s'y
bouloun aparia ! Lous quate parsâs n'en hen mey qu'u !
Daugé que s'ha dit dens une beroye cante que nou pouch pas
desbroumba :
Gascougne n'ha pas bergougne
Que heram boim piulet,
Edoun, amies, en l'haunou d'aqueste tan gauyouse amassade
hems adare, touts, lou bou piulet de VEscole :
Febus aban ! Bibe Gascougne !

�— 218 —

M. Durrey-, président de VEscole de Margarido, de Nérac,
rappelle avec bonheur que les félibres de l'Albret eurent
pour parrains ceux de VEscole Gastou-Febus.(Nous publierons
ce discours dans le prochain numéro, si l'auteur veut bien
nous l'envoyer).
*
M. Carrère, encore un Néraquais, appuie les dires de son
Président et invite VEscole Gastou-Febus à l'érection d'un
buste au grand physicien Fermât.
Voici M. Lalanne qui taquine Camelat et annonce, aux
applaudissements de l'assemblée, que désormais, l'histoire
locale sera enseignée officiellement dans les écoles primaires
du Béarn. A quand l'enseignement de la langue'?.... Ces
Béarnais ont hérité du panache blanc dou nouste Henric:
nous n'avons qu'à les suivre. Nous savons où nous allons !
M. Lasies, député de l'arrondissement, a la parole. Son
discours est un chef-d'œuvre de langue, de sentiment et
d'esprit :
FÉLIBRES, GIGALIÈS E TROUBADOUS,

à touts salut !

Salut, ainics! Goum ue niserade de rouchinouns debisadous,
qu'èts benguts canta la boste cansoun sou la noste ramade. — Jou,
bous podi pas canta la tnégne, pramou se bou la cantaui, aurets
bisté hèit dé m jita déhore, e dé-m foute béires e tchaupets cabbat
lous pots.
Cantém pas sou même bousquét.
Bous auts, que cantets dens acò qu'apèren Cours d'Amou, oui)
las bères daunes e las berojes mainades bous baillen guii'landes,
bouquets e poutous ! — .fou que canti deguéns ue Cour de guerre
oun j'a mei de trucs e de patacs que de tlocs e de ribans, mei de
machanteries que de coumpliméns...
Bous auts, qu'èts louis pouètes. Acò bo dise qu'èts touts de
brabes géns. —Jou labé, soui unbrabéomi (au ménsqu'atdisen!)
mès, soui pas pouète per dus ardits! Aujats doun piétal de jou
sé ni besets un pauc esbarrit en ta noble soucietat. Quan m'an dit,
oei, qué-m calèue debisa deuant aqueste assémblade, n'èi auut lou
cap tout entounerrat...
Bous auts, quan debisets, qu'es enta-u cèu que bats cerca l'eslam
de las bostes paraules, e lous anges, bostes amies, que bous las
bouhen. — .Mès jou, n'èi pas las bostes aies end ana coeille lou
soureil... Escusats nié doun, e né-m hessits pas escarni. Harèi ço
quepousqui! Se né m podi pas arpilia aus crums, bau toustém

�saja d'alluca lou mén careilh. Oh! praube careilh, que hè mei de
hum que de lutz. En soui jou adejà tout encrumat; èi bien pòu
que toutare n'en siets touts ahurbits !
Ne cresits pas pracò que sii geioiat, pramou qué-m eau presica
en gascoun. Acò rai ! Qu'èi poupat en patouès, jou ! e dempus que
soui basut, qué-m soui amaserat dab nouste léngue, fan hère ende
canta l'Aunou e lou Deué, tan douce ende canta l'amou, tan esberide ende ha pestrilla las couiounades ! Mès ne sabi pas oun amassa
las berojes causes que bous auts e disets... Que pantachi ! e qu'au ri
besouy qué-m hasoussin picorde.! Per ma fé, qu'èi hami dé m
cara, e qué-m semble que sous mens pots lou diable auji boulai
ue cadéne ! !
Mès, méi bien que jou, bous parlera la tan hère nature. Tout es
en hèste engoan. Las bies que soun hères, e rede pichera la gaspe
dens lous trouilhs cuimoustats, ende plegna lous tounéts, boéits
dempus ta lountéms, que n'èren cussouats! Las bits toursudes,
lous arrasims qui adejà s 'esclaréchen (lou BounDiu louscounsèrbi.
lous praubots !) ; lous bos nègres, las prades e las sègues floucades,
lou noste soureilh, hardit coum lou co de nostes gouiats ; lous
lugrans, dous coum lous oeilhs beroujéts de nostes gouiates ; la
bieille Ciutat d'Euze enhestade, tout que bous dit :
Amies de pertout ! Aci, qu'èts à boste ! Qu'èts à boste, pramou
noste pais d'Armagnac, méi que toutaute, es lou pais de la pouésie,
oun lou sé, cabbat las lanes per la lue esclarid.es, s'areoussen
pousoès e pousoères ; — lou pais de las causes berdiusës-berdaùses
que l'iuèr, au cournè, en tout ha las i rôles, e couten las ma m êtes ;
— qu'es tabé lou païs de las amnes fières, dous machans caps e
dous bouns cos.
Oui, bien ocitades soun las nobles idées per aci ! Dou cousfal de
catsus, la memori de nostegran Jasmin doun la boulz, à lacugnère,
nous cantèt la Libertat! Dou coustat de cabbat, las mountagnes
Pyrénées, nostes besies tan hères déns las soues peilles techudes
de blan e de blu, à pugnères qué ns an jitat las cansouns. Lous
pics oun nisen las ègles, lous Gabesqui, liouns en houlie, debaren
e s'esbarrejen, l'arriulét qui debise doucemén déns la prade, lou
pastou e l'esquiréte dou troupèt, tout que semble nous dise la tan
douce cantilène d'amou :
Que canti, que canti,
Canti pas per you,
Canti per ma mie
Qu'es ta louy de you !

A Euse, Daune Thore doun lous escriuts cajen sou co coum ue
juncade de flous ; à Cazauboun, la glori de noste mèste tan aimât

�— 220 —
Léonce Couture; au Houga, lou noste felibre Paul Lacoume, aquét
gran jougaire doun lou biuloun endiablat hè canta lous muts e
dansa lous escamats. Aci encoère, lou nouste praube Soulès doun
la man. coum la man dou Boun Diu, sabouc tan bien à la pèire
bailla la bite... Pertout cansouns, pertout pouésie !...
Besets bien qu'èts enta boste. Félibres, Cigaliès e Troubadous,
oui, enta boste, bous auts touts doun lous oeilhs espien enta haut
l'ausèt qui cante, lou soureilh que luséich, meilèu que d'espia enta
bach lous esgripis qui s'arroussèguen déns la hangue ou lous grapaus qui carrèquen déns lous barats !
Per boste apâusade aci, au noste pais que hëts gran aunou. Méi
grau aunou encoère l'i hasouts quan causits enda président
d'aqueste lièste lou noste felibre Laneloungue. Aquét gran sabén,
a oeital déns lou co la bieille cansoun qué ns e disouc, j'a banlèu
dus mile ans, lou gran Felibre Majourau qui debarèc dou Cèu :'
« Biche, aus qui soufréchen seras pietadous ! » Lou boste présidént
qu'a grane fourtune e gran sabé. N'es troumpèc pas lou boun Diu
quan las i baillée, pramou fourtune e sabé, coum un semiairé déns
lou barèit, à tisterades qu'at esperréque, e touts lous praubes s'en
amassen !
■
v
Adichats, amies !
De noste cèu emblurat, dous eslambréts de noste piquepout, de
noste licou renoumade que tan flaire la briuléte, oeitats lountéms
La mémori.
Enbardits per nostes paraules amistadouses, sou so de noste
France tan aimade, perseguits lou boste camin en canta toustém...
à las amnes, la Patz ! ! au Puple... la Libertat ! ! !

Il fallait un audacieux pour demander la parole après
M. Lasies. Il s'est trouvé. C'est M. Charles du Pouey, qui a
dit avec sa bonne grâce habituelle le salut de Tarbes à Eauze.
Le banquet s'est terminé par une lecture de M. Darclanne
qui a fait admirer une fois de plus son talent de poète dans
une belle pièce, et par une déclamation de G. d'Almeida,
qui dit ses vers avec la fougue d'un mousquetaire et la bonne
grâce d'un troubadour.
Tant d'éloquence et de gaîté a tourné la tête même aux
garçons de l'hôtel qui arrivaient l'un après l'autre, portant
des plats et exposant les gosiers des orateurs à de fâcheux
courants d'air. Notre ami Coudouy, coiffé du tuyau de poêle
légendaire, a trouvé le mot de la situation. Il l'a lancé avec
une conviction qui a fait se tordre toute la salle et qui décer-

�nait le meilleur éloge au Vatel élusate, M. Maupeu : « Souin
pas ganits ! »

Hommage à M. Léonce COUTURE
Félibre-majoral
On se réunissait de nouveau, à cinq heures, dans la cour
du Collège pour l'inauguration d'une toile représentant le
majorai Couture en costume de professeur. M. Couture
était un ecclésiastique ; il était tout naturel qu'il fût loué par
des ecclésiastiques. Il avait eu de nombreux élèves au PetitSéminaire d'Auch, où il professa la Philosophie, et à l'Institut Catholique de Toulouse où il enseigna les Langues
romanes pendant vingt-trois ans. M. l'abbé Laclavère,
vicaire-général, qui fut son élève de prédilection, et M. l'abbé
Paul Tallez, supérieur du Petit-Séminaire d'Auch, qui fut
son compatriote et son ami, l'ont loué, l'un dans un discours, l'autre dans une pièce de vers, qui sont le plus bel
éloge qu'on put faire de l'érudit extraordinaire et du joyeux
Gascon que fut M. Couture :
LEOUNCI COUTURO
Aci, dens aqueste couledge d'Euso, coumencèc sous estùdis
LEOUNC] COUTURO, de Cazauboun, Gigalo de la Douzo, — aquet ome
sabent de tout, mès de las bièlhos causos de Gascougno sabent en
un punt que sémblo que, penden cinquante ans, l'amo de nosto
bièlbo proubenço auje parlât per sa bouco, mentre que s'amassauon à l'entour d'ét touts lous escriuans de praci, amies de la
terro mairano ; — aquet felibre, que lou prumè hascouc repounepi nosse pais quan, à faute cap dou Mièjour, bengou a retreni
lou « rampèu » de Founsegugno, e tabe, Majourau dous prumés,
boutée en aunou lou Felibridge, en lou hè mounta den sa cadiero
de proufessou de lengo roumano à Toulouso ; — aquet pouèto,
qu'as escriut, en counbengui, mès de bersis en irances qu'en
gascoun, mès Laplan qu'a tirât de la debrembado nostes pouetos
de bet tens a, e qu'a toutjour saludat dan plase lous nauets troubadous, estelos e lutgrans que beséuo a lusi den lou Cèu de Biarn
e Gascougno.
Lou « Cartabèu de Santo Estello » dou 21 de mai 1876, en hé
couneche lous prumès majouraus dou felibridge, anouncèc lou
noum de Leounci Couturo dous b aquets dus titres : « Prouvençalisto, Direitour de la Revisto de Gasoougno ».

�— 222 —
Prouvençalisto ! Aco's lou mot. Un aute es estât recebut pramo
qu'èro « acampaire di' counte poupulari ». Eh, qu'es prouven
çalisto. De sa proubenço, que sab tout, ser sa proubenço qu'a
escriut pajos a miles.
Quan s'estouc traspourtat de Paris à Naplo, en 1860, soun pai
queTescrinéno : « Mainadge, que liés? Praci las gens que m'at
demandon. » Leounci que respounouc : « Ende l'olro entrepreso
dempus oeit ans qu'amassi materiaus. » E qu'a semblât a dabusis
que touto la bito de Leounci Couturo se sie passado en hè artigles,
en amassa materiaus. Mes que eau dise que sous materiaus, e
marbre causit de la peirèro e casse courau delà liourest, passauon
per sous utissis e recebèuon soun cop de man. la dissigu un
centenat de sous artigles que soun chedd'ubres, e balen mès que
beteop de grans libes qu'apèron sabelits. Un jour, qu'espèri, un
ome don mestiè boutera cap e cap las peiros e lous bois, siloun
lou plan que n'auo tirât lou Mestre, c que beiran labets ressorte
soun obro.
E praco l'obro la mès bèro de Leonci Couturo en de sa proubenço,
qu'es d'aue sabut, penden quarante ans, esta Direitour de la Revisto
de Gascougno e counserba au chantiè lous milhous oubriès de la
countrado.
Den lou gran chantiè, daubert per lous Arehebesques d'Auch —
dauan biernesis qu'em hè plase de dise que lou prumè, Mgr de
Salinis, èro un biernes — Couturo qu'a embauchât, enregat e
boutât a tren Bladé e Tamisey de Larroco, dus illustros majouraus;
Mgr de Carsalade du Pount, auei abesque de. Perpignan ; l'abè
Bruils, de Nogaro, trop lèu partit d'aqueste mounde ; e lous qui
soun toutjour au trabalh : Gardèro, de Coundom, Lavergno, de
Castilloun, Lauzun, de Balenço ; e tant d'autes, bius e morts, que
podi pas noumenta, sensé counda lous joens, a qui Couturo a
counfiat la seguido de sas obros, sous utissis de la bibliotèco gracouno e tout ço que se pot decha d'un sabé-hè coumo lou soun.
Ah ! que se n'es heit trabalh ses aquet chantiè ! En counsurta
bielhos gens e bielhs papès, en bouluda peiros de gleisos e de
castets darroulhats, en hurga per débat terro dinco au pasiment
de bet tems a, lous balents oubriès qu'an tournât hé bine e parla
la bielho Gascougno.
Figurais-bous Couturo au miéi d'aquets sabents de la Soucietat
istorico de Gascougno. A qui se pot acoumpara ? Dauan felibres
que direi : Per lo sén e la oardo dous principis, semblauo lou
patriarche, coumo Boumanilho; — per l'esprit e lou sabé-hè, semblauo lou rei, coumo Mistral; — per la bountat de soun co, semblauo l'amie, coumo Aubanel.

�0 plan noste Mestre, que n'èrots bous tabe la « miourano entred
uberto » ! Que dechauot caije lous grus de bosto cienço ende touts
lous passants ; que plourauots lermos de sang en bese quaucun a
soufri ; que recebèuots den boste co qui boulèuo bous aima, e
cadun, en prengee sa plaço, se creséuo lou preferad.

II
N'èro pas encoèro basudo la Rebisto de Gascougno quan, en 1854,
coumeucèc a retreni lou « rampèu » de Founsegugno. Tabe, en de
hè repoumpi nosto pais, Leounci Couturo, penden quaucos
annados, se serbiscouc de la Rebisto d'Àquitani (oun parlée de
Houmanilho e de Mistral) e de la Rebisto de Toulouso (oun parlée
d'Aubanel).
Ah ! se l'auots'entenut banta YArmqnacprOuvençau, lous coundes
dou Cascarelet et l'ortografo felibrenco ! Aure boulut hé legi pertout
aquet passo-tens dou puble dou Miéjour. « Croumpat-le, ça disèuo.
En d ou recebe franco, n'auèts qu'a enbouia a Roumanilho très
timbres « di blu ».
Counechets sanpa « li pajo coulourado, vivento e souleiouso
oun Leounci Couturo estampavo soun amiracioun », quan auouc
recefcut, den sa crampo d'estudian, la bisito de Mirèio, uo de las
prumèros que hascouc à Paris, la bère prouveuçalo. Mistral en
persouno angouc tabe tusta au 5e estage ende bese aquet gascoun
capable d'&lt;( estrambord ».. Se counechets pas aquet artigle de 1859,
legisset le, e que coumprenguerats ço que bo dise « l'estrambôrd » :
tamiracioun que pachéro. Quinze ans aprets, la fâmuso bisido, au
mièi de la cour dou semenari d'Auch, l'estudian de Paris, debengut
proufessou, cantauo encoèro a plen de cap la cansoun de Magali.
En 1871), quan bengoue Mistral a Toulouso se lié recebe aus Jocs
Flouraus, Couturo, proufessou de lengo e literaturo roumano a
fllniversitat catolico, se poudoue pas empacha, a la prumèro
leçoun d'aprèts Pascos, de parla dou Felibrigo, de Mirèio e de la
trinital de sous amies, lous I res pouetos d'Avignoun.
Dedauan. on conmença soun ensegnomén a Toulouso, que s'èro
perbalut de soun titre de felibre majourau, e qu'auoditfrancomen
astan aus curiosis coumo aus estudians : « Qu'es no hounto ende
nous aus, gens dou Miéjour, de bese que las gens dou nord de la
Franco e lous quitis estranjes, lous Alemans, sabién nosto lengo
milhou que nous aus! Que boi bous aprengue la grammèro e
l'ortografo de la lengo d'O. »
Dempus lountens qu'èro encouradjat a n aquèro obro per lou
célèbre Pau Meyer que l'auéuo hèit l'aunou d'esplica deus la
Hebisio de Gascougnc dus roumans du xive siegle. Cau dise saquela

�—' 224 —
qu'alabets pauc de legidous ne proufitèn : un d'aquets estouc Pau
ïallez, lou mémo d'Ahéus e Flous...., A Toulouso Leounci Couluro
ensegnèc estudians de la bilo e de quatorze departomens. E se, au
jour d'auei, i a tant de gens que saben, siloun las reglos e lous
principis, coupia lous manuscrits de la bielho lengo ; se saben
tabe escriue e parla coumo eau den lous almanacs e pertout, aco
se diu, en gran partido, a Leounci Couturo. Aquet louangO dou
mestre, que beng d'un proufessou de l'Universitat de Toulouso,
M. Jeanroy.
Dechat-me dise qu'ei bist, en passa a Bic-bach, lou brabe curé
Lamarco, qu'a trabalhat bint ans a un diteionari que baiera niés
ende nous aus que lou Trésor don felibridge. Noste counfrai, parlisat,
m'a dit soun mau de co en se bese pribat d'aquesto felibrejado
qu'atendèns dempus un an, e soun chagrin en pensa que belèu se
perdera l'obre que l'a couslat lou tiers do sa bito. Cresi l'aue un
pauc counsoulat : l'ei promues que parleri d'ét aci, e que mès tard
mous i bouterai en noumbre, se un i suiiséuo pas, en d'acaba
soun trabalh.
Mous chers frais... Aueh plan rasoun d'arise d'aquet mot. I a
curés que presicon en gascoun quauque cop ; jou, den la mio
gleiso, hèu tout jour lou presic en gascoun. Escusats doun la mio
de brenbado.
Aro, Counfrais e amies, coumo m'a ensegnat a dise noste aimable cabiscòu, que m'ahani decap aus pouèlos.
111
Au jour d'auei qu'es bien coumode, en prengue loulibe de noste
bahido, en 1854, per la maire Prouvenço, aquet majourau, causit
dous prumés, en 1876, au consistori d'Abignoun, n'a pas foundat
ét mémo, ia d'aco bint ans, uo Escolo felibrenco de Gascougno?...
Aro que, dempus très mesis, soun raiados dou Felibridge las
Mantenenços, me goino pas de bous dal'esplicacioun en dus mots.
Lous d'Abignoun se troumpèn, au coumençomén, en boule uo
Mantenenço d'Aquitani sensé fitsa las bornos d'aquèro proubenço
felibrenco, e sertouten boule que Toulouso estousse nosto capitale
E dounc laboh quino idèrose hasèuon d'aquet pais entre la Garono,
lama e la mountagno?
Engoan, la belho don cinquantenari
do Founsegugno, qu'èri danibe l'amie Sarrau sou pount d'Abignoun.
Uo bielho henna, la oardiano, mous hascouc bisita lou pount e la
capèro de sent Benezet. Quan lou digoun d'oun èron, mous espièc
coumo s'anon boulut mous trufa d'ero. « A Toulouso, ça digouc,
i sieu anado per véndre di lauseto ; mès après Toulouso, i a pus

�— 225 —
ges de pais. » Enteneh, counfrais : un cop passado la Garono, i a
pas deçà que lou païs saunage, lou désert e la ma
se atau
creséuon lous d'Abignoun, eau pas trouba 'strange qu'aujen boulut
mous cibilisa e mous Toulouso capitalo.
Couturo resistéi. « La Gascougno, e digouc, n'anguera pas james
cerca sa capitalo delà la Garono.
Toulouso n'a pas arrè a bese en Gascougno pas mès qu'en Aquitani. Nosto capitalo felibrenco sera Auch, Pau ou Baiouno.... »
Coumo se s'èro sentit accassat per l'enemic, que reculasso la
capitalo toutjour mei loui de la Garono, loui loui dinco la ma.
En 1881, quan lou majorau Pau Barbo, Toulousenc, boulouc se
retira, lou conte de Toulouso-Lautrec, de la part de Mistral, parlée
encoèro a Couturo d'apera lous amies de la lengo mairano a l'entour
de Toulouso, d'Albi ou d'Agen. Couturo se tengouc a la respounso
hèito a Mistral en 1877
Mès anfin, au mes de nouvembre 1895, den; la bilo de Pau, au
pè de l'estatuo d'Enri IV, très joenomes — un d'aqueh qu'éro
Camelat — léssen lou drapéu de Biarn e Gascougno e se prometoun la foundacioun d'uo Escolo. « Praco, ça digoun, touts soulet
— n'en pas que mainadges — mous escoutera pas digun. Anen
trouba Moussu Plante, qu'es un ome sabent, gracious, que représente bien. Damb' et passerai! pertout. » L'Escolo Gmtou-Febus ero
foundado e lou cabiscòu Planté hascobe trauèssa la Garono a
Mistral. En 1901 Mistral es bengut a Pau.
Leounci Couturo boulouc soun noum escriut dous prumès dens
aquero Ëscolo qu'atendéuo denpus ta lountens. Se troubèc trop
bièlh en d'ana felibreja. Mès que préparée la bengudo de l'Armagnac a Y Escolo de Biarn e Gascougno. A trauès sous elèbos debinèc
unarrehilh dou Cascahlet, lou noste Cascarot, e lou lancée dambe
counfrai Michelet, de legi la bito e las peços causidos de nostes
pouetos gascous. Mès ia d'aco cinquante ans, oun aurets troubat
un libe d'aquèro faiçoun, per ta care que l'auousséh pagat.
Leounci Couturo, encoéroescouliè e joen proufessou, s'èro heit un
caiè oun auo boutât lou nom e lou titre dous libes do touts lous
escriuans dou païs, qu'auoussen escriut en latin, en gascoun ou
en frances.
Lous pouètos auoun en pruméro de la Rebisto d'Aquit-ani coumencèc a esplica la bito e las obros de Dastros. En 1861, au prumè
numéro dou journal lou Litoures coumencèe a esplica la bito e las
obros de Pei de Garros. Dempus, qu'at sai, lou pouèto de Sèn-Cla
et lou de Litouro, que soun estât emprimah en grans e poulih
libes. Mès lou meriti d'aue tirât de la debrembado aqueli dus
pouètos, coumo tabe lous autes bielhs escriuans gascous, que
4

�— 226 —

passen aprets, cadun soun tour, den la Rebisto de Gascougno, aquet
meriti que rebenc à Léounci Couturo.
Birem-mous aro decap a las estelos e aus lutgrans que Leounci
Couturo biscoue a lusi den noste cèu de Biarn e Gascougno.
Dauno de YEscoIe Gqstou-Febus, Filadelfo do Gerdo, que mous
hasèts encoèro un cop lou mau de co de demoura loui de nous
aus, n'auèts pas remors auèi d'esta pasaci, quan se hè lou louange
d'un majourau qu'a parlât de bous coumo d'uo hadeto qu'aure
rencountrat sou bord de la Douzo? Tse brembo praco que s'es
coumplasut a hè trinda den tout lou païs lou ritme, lous mots e
las rimos de bostes petits, bersis de las. Cantos d'Azur.
E tu, Catnelat, n'es pas countent? Lou mestre qu'a dit que
daburos pajos de ta Belino que soun bèros coumo uo pregario de
la Biblo. E que dempus sa joenesso boutauo Mirèio au-dessus de
tout, qu'a counsentit a apera ta Beline la so da Mirèio.... Alabets
tu que seres noste Mistral. Que cresi que « damb'et piu piu d'era
tu leguta » que mous a dat a touts lou charmatori !
Simin Palay n'es pas aci tapoc, mes diu sabe per co tout ço qu'a
dit lou mestro a prepans de sous Bercets de jouenesso
Counfra'i,
en bous legi. qu'ois a troubat un esprit ta fin, un co ta haut plaçât,
uo plumo tan agido que lou libe l'a scapat dous dits, quan a bist,
a la darrèro pajo que boste mestiè qu'èro de poussa la gulho.
Leounci Couturo n'espiauo pas dou bengnèuo lou libe, mes ço
que balèuo, Beritable felibre, qu'auo eoumpres ehèit passa a nous
aus touts aquero paraulo dou coumençomen :
Sian tout d'ami, sian tout de traire ,
Sian li cantaire dou païs.

Podi pas aci noumenta touts lous pouètos bantats dens la RebistoI a praco uo causo que eau dise pramo que dissigu bous estousso.
Coumo que aquet felibre qu'auo respounut de d'ouro a l'aubado
forço d'autes den VAlmanac de Gascougno. Quo'ate de l'Almanac
soun anah l'an passât a la felibrejado d'Argelés aufri soun libros
d'MLé us e flous, e dempus l'Armagnac non hè pas qu'un dan la
Bigorro, la Lano e lou Biarn.
0 Mestre, s'auoh biscut dus ans de mès, coumo sereh urous de
besé amassah dens la bilo d'Euzo,'prumèro capitolodòu païs, touts
lous amih de la bielho proubenço.
En fini qu'em brembo uo recoumandacioun que tue basèuoh
autes cops : « Mainadge », ça me disèuoh, « en cado obro, en cado
discours adressât au public, en cado letro adressado a n un amie,
auan de l'acaba, demando — de ço que i a endou boun Diu. »
Per auèi Mestre oah ma respounso.

�— 227 —
La bosto bito que bengui de racounta probo uo causo, qu'un
ome pot este tout en un cop ome de Diu, ome de scienço, ome de
soun païs !

M. Adrien Planté prend à son tour la parole :
Je remercie, Messieurs, les organisateurs de cette réunion intime,
d'avoir bien voulu y convoquer YEscole Gastou-Febus et son
président.
Ils ont compris que les Félibres du Sud Ouest ne pouvaient
rester indifférents à l'hommage, pieusement rendu, à l'homme de
travail, de science et de bonté qu'était Léonce Couture, dont
Messieurs Laclavère et Tallez viennent de vous tracer un portrait
si original et si précis.
Pour nous, il était encore plus que tout cela. Majorai du Félibrige, il étail des nôtres et des plus éminents ; dans son amour du
sol natal et de sa langue naturelle, il avait applaudi au programme
de notre Escole et s'était hâté, le premier en Armagnac, de se faire
inscrire parmi nos adhérents.
Vous le voyez, je puis, moi aussi, dire comme notre ami vénéré,
Mgr de Carsalade : « Son nom et sa grande réputation sont un peu
notre propriété. »
Son adhésion, vous vous en doutez bien, fut considérée comme
un grand honneur; malheureusement, nous eûmes à peine le temps
de nous réjouir de l'avoir conquise, qu'il nous fallut, bien vite,
nous désoler de l'avoir perdue.
Mais, nous avons conservé, avec reconnaissance, le souvenir de
ses félicitations flatteuses, de ses précieux encouragements, et il
m'est particulièrement doux aujourd'hui, en honorant avec vous,
sa mémoire, de m'incliner, avec un respect affligé, devant son
image si heureusement confiée a la garde affectueuse de ses anciens
condisciples, de ses anciens élèves, c'est-à dire de ses meilleurs,
de ses plus fidèles amis !

Le soir, à huit heures et demie, devait avoir lieu dans les
Arènes un grand concert avec le concours de plusieurs
artistes parisiens, originaires de la Gascogne. Hélas! la pluie,
qui avait gâté la fête de nuit la veille, se remit à tomber, et
malgré la vaillance d'un public de 4.000 personnes résolu à
braver tous les orages sous l'abri des « pépins », on dut se
contenter de quelques numéros.
L'orphéon Les Enfants cTElusa, sous la direction du
maestro L. Dupuy, a superbement interprété L'Armagnaqueso
dont le libretto fait le plus grand honneur à M. de Brescon

�— 228 —
et la musique à M. Dupuy. Quel dommage qu'avec des
artistes tels que ceux dont nous avons lu les noms au programme, nous n'ayons pas entendu tout un carillon de
chansons du pays! Les grands airs et les cavatines c'est
assurément bien beau, mais « lou piu piu de la laguto » est
si joli ! Demandez à Camélat ! Nous nous en voudrions de
ne pas souligner le talent et la tenue parfaite des musiciens de l'Ecole d'Artillerie de Tarbes. Nous n'avons pas
qualité pour faire l'éloge de leur musique — M. Cazalis,
leur chef, a été souvent vu à l'œuvre par les Gascons —
mais il faut dire ici que la discipline fut observée, dans les
rues et au Collège, où ils étaient cantonnés, comme à la
caserne et à la place d'armes. Bravo !
Et ainsi se terminaient ces deux journées félibréennes qui
compteront pour notre œuvre. L'Armagnac a eu le frisson
des belles et bonnes choses : il en gardera longtemps l'impression et que beirals, Mous de Lalanne, que puntejeran
lous cabellis !
Le lendemain, à la gare, s'est produite une manifestation
toute spontanée en l'honneur des félibres. Lou Salut aus
Felibres ! Lou Salul aus Felibres ! Lou Cascarot a de nouveau
chanté la chanson de la veille. M. Darclanne a remercié au
nom de tous. On a crié Febus aban ! une dernière fois, et
c'est au milieu des refrains de chansons du pays qu'on a pris
place dans les wagons.
Em aco bère finido ! comme disent les provençaux.
Nous nous retrouverons, l'année prochaine, en plein
Béarn, à Oloron ! E be, alabets lous d'Aulouroun, Febus
aban, se boulets ! Mès, que-ts acounseilli de iengue, l'an que
beng, la candèle de dret : Euze que-is espie de hure !
F. SARBAN,
Secrétaire de la section Armagnacais e

*
Qu'habéts debisat, amie Sarran, couin û libi de dus sos naus.
Lou boste batalh que m'ha hèyt arrebibe las hores gauyouses
d'Eauze é las gaymanteries qui m diséts a you, que-m ban au cô.
E toutû ne souy pas countén.
Qu'habéts trop, a l'endos dou sourélh, dechat lou Cascarot dou
petit armanac boste, qui ha leyut dab tan de briu, lous berséts

�— 229 —
tring'lans dou troubadou Cézérac ; qui ha pensât, escribut, puch
cantat la cante, gaye é courtése coum bère Biarnése : Salut aus
felibres; -é bèyt arride, aplaudi, trepeya de yoye dus mile baléns
ou rousétes i'umèles ; qui ha hèyt aleteya û arissou de plasé sus la
èare tan nouble d'aquéth « bèth Presidén a la barbe d'aryen, n'ha
« dechat la lancéte, mes n'ha lou co bourén » ; é tremauta dinquo la
darrère pelinche l'ahoalh sancé dous felibres.
Qu'hauréts début dise qu'aquéth beroy gouyat — dou Cascarot
que palli, — que s'ha touts enhadads per l'arrisoulét dous sous
pots, l'amistous debis de la soue bouque, la leyautat de la soue
pugnade de mâ.
Oh ! qu'at sèy, que-m bats respoune que Sarran nou poudè tantes
lauda lou Cascarot, puchqué Cascarot é Sarran que soun tout û.
E doun you ne bouy pas l'eslame debath lou curèlh é que-b disi
de las miélhes qui ey : Cascarot qu'habéts plà méritât dou felibrige.
Au doubleban : « Quoan eau que eau ! »
, J.-V. LAI.ANNK.

NABETHS COUNFRAYS
MM. A. Darblade, à Courrensau (Gers).
Léon Larroque (A), instituteur à Ascarat (B.-P.).
Etienne Lateulade (A), instituteur à Larceveau (B.-P.).
Jean Santaoloria (A), instituteur à Audaux (B.-P.).
Jacques Canton (A), instituteur à Mirepeix (B.-P.).
Jean Laquet, huissier à Campan (IL P.).
Victor Doussy, vicaire à Sore (Landes).
Cazaumayou, curé à Peyre (Landes).
Armand Lamothe, à Lagraulét (Gers).
Marius Douau, poète, rue Blanc, Libourne (Gironde).
Charles Palanque, vice-président de la Société Archéologique
du Gers, 57, rue Victor Hugo, Auch.
le Dr Champetier de Bives, à Paris.
Michel Labadie, à Vic-Fezensac (Gers).
Lafonta (A), institutetr à Ste-Sézame (B.-P.)
Lalague (A), administrateur de la Revue de Gascogne à Auch.
N. B. — L'an passât, lou Presidén qu'habè descidat que lous counfrays,
escributs felibres arroun lou purmè de Yulhét, nou serén mentabuts qu'à la
fi de l'anade, déns la listro yenerau. Mes qu'habém troubat qu'aquére fayssou
de ba n'anabe pas beroy. Qii'ey doun estât dit a Eauze : 1° que lous counfrays
ifue parecherén d'are enta aus" Reclam n a lu é mesure qui arriberén ; 2° que
lous qui arriben arroun lou purmè de Yulhét que soun abounats per arré
dinquóu 31 de Decéme é n'hauran a paga que l'an seguin au moumén qui
lous Reclams e diseran ; 3° que toutû lous qui, escributs arroun lou purmè
de Yulhét, é boulerén la coulecsiou coumplide de l'anade en cours que deberén
Paga a parti dou purmè de Yenè passât.
Broumbam que lou nouste dinerè qu'ey Moussu EUGÈNE LARROQUE,
banquier à Orthez, é qu'ev ad eth é nou ad arrés méy qui eau paga.
J.-V. L.

�— 230 —

LE MOUVEMENT FÉLIBRÉEN DANS LE SUD-OUEST %
— SUITE —

V
L'Escok Gastou-Febus paraît résumer, à cette heure, ce réveil de
I ame gasconne. Vivante, elle l'est avec son Bureau solidement
constitué sous la présidence de l'aimable et aimé M. Adrien Planté,
et composé d'hommes auxquels on ne demande que de communier
dans la même foi ardente au succès final. Elle compte, parmi ses
membres, des hommes de toutes les conditions sociales, depuis
les plus élevées jusqu'aux plus humbles : membres de l'Institut,
docteurs en médecine, membres du clergé, notaires, instituteurs,
négociants, propriétaires, sénateurs, députés, professeurs, militaires, avocats, tailleurs, bouchers, ingénieurs, magistrats, maires,
conseillers généraux, etc. Elle a ses auteurs dont quelques-uns
touchent à la célébrité, et qui quelque jour peut-être — cet espoir
est|bien permis — toucheront à la gloire. Présentons ces vaillants
et ces preux de la renaissance littéraire gasconne qui, bien comprise, peut préparer la renaissance sociale de notre antique et
historique terroir.
A tout seigneur, tout honneur. M. Adrien Planté, maire d'Orthez,
ancien député, esprit conciliant, cœur vibrant, enthousiaste, débordant d'éloquence fleurie et savante à la fois, érudit, orateur,
poète Personne ne s'entend à présider avec plus de courtoisie,
d'aisance et de distinction. Toujours il trouve le mot heureux,
l'image saisissante et vraie, l'éloquence naturelle et entraînante.
II est le Béarnais idéal, féal et courtois, en qui l'on sent revivre la
finesse gasconne et la bonhomie royale dou Nouste EnHc. La Provence en a fait un félibre majorai.
Le même honneur de félibre majorai est échu, il y a six mois
bien comptés, à Miquéu Camelat, maire d'Arrens, un jeune, mais
déjà un glorieux. Miquéu Camelat est le fds de ses œuvres. Pour
sa formation littéraire, il n'a guère suivi- les écoles, mais son inspiration, et cette inspiration en a fait un maître, un hardi d'une
modestie qui frappe, un réformateur qui remplace la césure de
l'alexandrin par l'accent de la syllabe, mode dont il ne faut user
qu'avec prudence et tact. Sobre et vigoureux, ne s'attardant pas
aux périphrases et aux épithètes redondantes, le vers, bien niar(1) Voir dans les Nos de Juin et Août.

�— 231 —
telé, va droit au but, saisissant dans le vif la vie pastorale avec
son côté réel et poétique. Le mot, sans atours, fait image par la
vérité même de la situation, et la montagne avec ses légendes
familiales, ses mœurs patriarcales, son esprit sévère et gracieux,
revit tout entière dans ces sixains de Béline, extraits, dirait-on,
d'un moule similaire à celui des tercets du Dante. L'antiquité n'a
rien de meilleur ni de plus vrai dans le genre pastoral, et Béline
a le mérite de photographier la vie réelle des hautes vallées pyrénéennes. Le linguiste et le poète sont d'égale valeur. Nous savons
d'ailleurs que Camelat est loin d'avoir dit son dernier mot : la
,félibrée d'Argelès a même murmuré qu'un soleil se lève audessus

des

pics de

la vallée d'Azun. Mais arrêtons

là nos

réflexions, nous souvenant que dans cette même Revue de Gascogne
M. Léonce Couture a savamment et scrupuleusement disserté sur
notre jeune félibre auquel l'avenir souritcomme un rêve triomphal.
Nous renvoyons au même article de M. Léonce Couture pour
l'appréciation du talent poétique de Philadelphode Gerde (Madame
Béquier) et de Simin Palay. Par la forme lyrique, gracieuse, dentelée de ses délicates poésies, Philadelphe est la reine incontestée
du Félibrige Gascon. Par l'élévation de la pensée, la coloration et
l'abondance du style, la fougue poétique, Simin Palay, qui aborde
avec aisance tous les genres, s'est placé au tout premier rang des
poètes béarnais. Sa poésie lous Caddets de Gascougne, prix d'honneur
au concours de Biarritz, le fait applaudir à tout rompre. Simin
Palay a d'ailleurs un talent de déclamation peu ordinaire. C'est un
jeune qui, pas plus que Camelat, n'a pas dit son dernier mot à la
poursuite de la « Gloire, cette folle aux cheveux d'or, aux yeux
d'or, aux lèvres d'or, » qui a toujours fasciné l'imagination des
poètes. N'oublions pas de dire que- l'on est poète de père en fils
dans la famille de Palay, et que Yan; tailleur comme son fils
Simin, a publié, en 1879, un recueil de Contes des mieux tournés,
qui restent un modèle du genre.
Un félibre qui, par la richesse, la beauté du fonds et de la
forme, témoigne d'un talent poétique supérieur est l'abbé Labaig
Langlade, curé de Momas, . vice-président de YEscole pour la section
du Béarn. Ecoutez son genre descriptif, d'une inspiration vraie :
Qu'ère ue noeyt dou beroy més
Oun tout cante, tout musiqueye,
Oun tout debise de plasés,Oun tout d'arrays eslambrequeye.

�— 232 —

Coum ue rcyne, au hounds dou cèu,
La lue dou soun lheyt sourtibe,
E, de claus d'aur traucat, ballèu
Lou pàti blu de sous flouribe :
Semialbe de moundes baduts
Ta dise la glori dou meste ,
Hountas de die, arrius de luts
Oun tau Segnou toustem ey heste.
Il chante lou Cabinet de la nobi(i) en des vers qui suintent le sentiment gascon comme la fleur suinte le miel.Mais si la petite Patrie
l'émeut et l'inspire, la grande Patrie l'émeut plus encore. Témoin
le sonnet suivant :
A LA

FRANCE

Ililhe dou Christ, e dab la glori maridade,
De bieryes e martyrs de d'hore amaynadade,
D'u cap de mounde à Faut, dinqu'aus mendres recouts,
La France passeya sus lou sous cô la crouts.
L'espade au pugn, e sus Fajiide acabaliade,
De laurès amourouse e de lugâs besiade,
Lous sègles que la bin balhan ayude à touts
Lous qui decap à d'ère habèn lhebat la bouts.
Coum u bi riche au troulh, lou sou sang que bouribe,
E, per u hat urous, d'ère arré nou niouribe,
Quoand au ras d'ère tout crouchibe e tout cadè ?
Qu'ère la France, coum lou sou Christ l'habè heyte,
La France qui s'en ba, la France doun la reyte
Hara dilhèu tourna lou bielh mounde en arrè !
Ces vers patriotiques, d'une envolée superbe, prouveront une
fois de plus que la décentralisation, réclamée par le Félibrige,
n'est pas du chauvinisme, et que l'amour de la petite Patrie
présuppose l'amour non moins ardent de la grande. J'ai entendu
critiquer le langage un peu archaïque de l'abbé Labaig-Langlade :
ce reproche ne porte pas. L'archaïsme du poète sent si bien son
terroir béarnais qu'il devient une qualité, et c'est à pleines mains
que l'on pourrait cueillir les perles poétiques qui émaillent ses
œuvres.
{A suivre.)

C.

DAUGÉ.

(1) Chef d'œuvre qui n'est pas assez connu et que nous avons l'intention
de publier le jour où la place nous le permettra. (N. D. L. R.)

�— 233 —

Tau coum ey, qu'aymi lou mej pèis î

Aco que dits, lou Félibre.
ou Félibre qu'ayme lou sou pèïs tau coum ey.
que bôu goardau-a d'aqueth pèis oun an bibut e oun soun
ourtes las mayranes, a d'aqueth pèis doun lou sôu ey heyt —
se poden dise — de la proube dous os dous payrans — que bôu
goarda-u lou sou parla, lou sou ana, lou soubeni de las soues
gloris escourrudes !
Lou Féiibre qu'ey fier dou sou Pèis tau coum cy, e qu'a bou dret
de-n esta fier...
Mes que so qu'ey qu'û Félibre ?
Quauques ans a, aqueth mout ne boulé pas dise arrey ; ouey que
bôu dise : Patriote.
Lou Félibre qu'ey û patriote SANCÉ : Qu'ey lou qui aymelagrane
patrie — la bère e entrigante France —, mes qui ayme tabey lou
cam de case, lou biladyeoun ey badut; e qui ayme a trubès tout, la
lenque dou cam e dou biladye, la lenque dous payrans, — pramou
la lenque qu'ey la clàu, la clàu d'aur de las hades amistouses, qui
a-t sàube tout e qui orp tout..,
Ta esta Félibre, ne càu pas, coum hères créden esta escribassè
ni milliounari, nani !
Lou qui goarde au prégoun dou sou cô la réliyou dou Terré e
l'amou de la lenque saubadoure, — que sie paysa, oubrè, ou
moussu dab chénilhe, mestiérau ou rentiè, youen ou bielh. omi ou
hemne, qu'ey û Félibre.
E VEscole Gastou-Fébus, qu'ey l'amassade de touts lous hilhs
débots de la Terre béroye oun punteyen las mountagnes biarnéses,
oun brame la mâ gascoune,..oun arrounquen lous pinadas yumpats
per la bentole, oun canten lous gabes clareyans, oun berdéye lou
milhoc, oun rousséye lou roumén, oun, s ous pénens dous cousta
lats, é s'en arrit la bit, may dousbaléns é dous goalharts, oun, per
s'ous caminaus proubuts, flouréchen é pinnéten la béres maynades,
flous soubiranes de la Terre Gascoune !
A VEscole Gastou-Fébus, que-s dében récouti touts aqueths.
Quoan la Patrie ey en danyè, quoan l'énemic s'abance, lous
niascles que-s quilhen, lous côs que pernebaten, las mas qu'estre-

�t
— 234 —

gnen lou fésilh ou la pugnade de l'espade, é lous Claris que tuten :
au drapèu!
Haut ! au drapèu ! Biarnés e Gascous !
Au drapèu ! — La banère de Fébus qu'ey desplégade débath lou
cèu de la bielhe Aquitani ; lou batalhou fidèu qu'y a merquàt
déssus lou bielh crit coumbatiè dou Biscoumte : Touquey si gauzes !
Au drapèu ! coumpays dous Gabes, de l'Adou e dou Gers ! Pau,
Tarbes, Moun de-Marsan, Dax, Auch, Eauze e Lectoure, au drapèu!
Terre dous grans capitènes, dous Gaddels e dous troubadous,
pèïs dou rey biarnés, dou rèy félibre prumè la badude dou Félibridge, — dou gran mayourau de VEscole Gaston Echus, — pèïs
dou Nouste Enric, au drapèu !
Au drapèu touts ! Dou batalhou hèts ue armade, enta goarda hère
e chéns téque à la grane Patrie, ue de las mey estiglantes perles
de la soue couroune, — au floc francés, lusénte e engalinayre au
miey de las autes flous proubinciales, la flou Gascoune, la flou
Biarnése!
Quilhat-pe, mascles ; au drapèu !

.... Manta d'u cop, lous mascles que s soun lhébats... La Ilire
que truque dab l'espade balénte, e lous Angles que caden.... En
baganaut!
Lous mascles ques soun quilhats, mes l'Enemic que prabe.... e
lou sou que s'estuye, e lou cèu que bad escuragnous, e lous bras que
s'afïlaquéchen, e lous côs que disen : Perqué?
Perqué...! Tout qu'ey fénit... !
Mes acéra, p'ou miey de las campagnes, ue maynade que saunéye... e que bet ue lugou célèste e qu'enten u parla dibinau. Lous
anyes que soun débarats e qu'où disen :
Lous mascles que-s soun quilhats.... En baganaut! .Qu'an lou cô
flac e l'Enemic que prabe! Bèn, tu, maynade! Dèche la hielouse
e lou hus, gahe l'espade ! Dèche las aulhes e lous moutous, mie
lous omis! Dèche la pélhe de raze, porte lou hè! Dèche las canié
ries e lous débis d'amou, cride e coumande! A tu de sauba lu
Patrie... !
E la maynade qu'en ana....
E lou cèu que s'esclari, e lou sou que tourna lusi, e l'Enemic
que hoeyou...

�- 235 —

Maynades de Biarn e de Gascougne, o béroyes ! se lous omis
dèchen cade la banère de Fébus, gahat-le, bous; tournât hiquala
hourtalésse aus bras, la bide hens lous côs... e saubat la Patrie !
'YAN DOIT BOUSQUET.

Ta'-s hiqua de VEscole Gastou-Fébus, escribe a mous de PLANTÉ,
présidén, mayre d'Orthez (Biarn), ou a moussu LALANNE, sécréta riyenérau, a Bidache (Biarn).
Ne couste pas sounque chèys liures per an, e que receben, s'ou
prêts, lous Réclams.
Mous de LARROQUE, dinérè, banquiè a Orthez, que hè cruba per
la poste p'ou tour dou mes d'Abriu, sounque ne l'embiyin prumè
las chèys liures.

LAS MANTENÉNCIS
Mont-Ségur, la balénte gazétote dou mayourau Prospei Estieu,
que balhe ûe pensade de grèu é de dòu a las Mantenéncis.
D'are enla, se dits éth, en han sou û artigle de la « PROVINCE »,
n'y haura pas mey nad anèth ta cadegna enter ères las Escoles,
qui seran liurades a l'anarchie é a la décadence.
Que souy demourat estabanit d'aquéth debis.
Felibre desempuch 2Ì5 ans, afiusat a VEscole Moundine é a VEscole
Gastou-Fcbus detire qui hén lou purmè piulét, qu'èy bis crèche a
l'éntour de you l'idée felibrénque, adrinots énpurmères é arroun,
quoan lou balans estou balhat, toutû coum la lèyt a la cautère.
Més qu'at disi én pure bértat, é arrés nou-m dera défaut, qu'habém
bequiât, flourit é cabelhat plâ souléts, chéns sé yaméy doutta qu'y
habousse én Aquitani ou én Languedoc û piela de l'obre mentabut
Mantenénci.
Mantenénci ! Beroy moût si bouléts, més bouheroc, é qui soune
boèyt toutû coum ûe barrique descabade ; persoune chéns bite,
arbou chéns rute, nid chéns oéu.
Que damouri ou que s'én ani, que so qui-s pot ha a nous? Que
so qui pot ha au felibrye ?
Quin prougrès û Sendic de Toulouse ou de Bourdèu é poth éth
ayénsa à la loéngue dou Biarn, qui ha la soue enyénie particulari,
quauque cop tan desparière de l'enyénie languedouciane ou bourdalése ? Quin doubèy é pot éth pourta au nouste dinerè ou a la
nouste crechénce ? Nat ! Nat ! Nat !

�— 236 —
Trabes dilhèu, se yaméy sourtibe de l'arré-nou-arré oun droum
dou droumi dou Yuste.
Nou! d'habé rayât dou bros felibrénc aquére arrode qui yaméy
nou dé'ûe barade, ne pot estanca l'agulhe de la noste arrelodye.
Que caminera lou sou camî a plaserines, més seguraméns toustém,
toustém tan qui-s gourgueyi la nouste loéngue, tan qui-s cantin
las noustes cantes, tan qui berdeyin au nouste berdurè las causes
berdiuses berdauses.
Doun, obre hèyte plâ qu'esta coum dits l'arrepourè nouste.
E que souy acértenat, en demandan escuses a « La Province »
que lous oubrès qui l'han oubrade ne-s soun héyts lous bayléts de
nades « compétitions » de nades « rivalités ».
Ribal de qui ? Embeyous de qué si-b plats lou nouste Capiscôu
Adrien Planté qui l'a proupousade? Tan haut que s'ey quilhalpou
sou talén, tan haut que l'ha puyat la nouste unanime amistat, la
nouste unanime fidance, que nou bèy pas so qui manqueré a la
soue glori.
E Mistrau, é Devoluy, é Constans, é Camélat qui han dit o, dab
hère d'autes qui counéche nou hèch.
Tè ! dechats-me créde que l'escribà de « La Province » n'a pas
armugat lou sou artigle é que lou calam que l'ha calameyat de
trubès, chéns y pensa.
Tan qu'a tu, Prosper Estieu, n'hayes mét ! La cadégne qui-ns
ligue per la bite qu'ey mey haute, mey nouble, mey pure qu'û
artigle de l'Estatut : qu'ey l'amou qui habém touts de las mediches
oauses sacrades : loéngue, patrie, libertat. Qu'èy lou talén dous
grans troubadous coum tu é lou boun boulé dous debots coum
you. Dab ou chéns mantenéncis, la mie mâ toustém qu'estrégnera
la toue. E touts lous felibres, créts-m'én, qu'en soun aquiu.
J.-V. LALAXXE.

A la Coumissiou dou Dieeiounari
— Moussu, se-m dits aquéstes dies ûe fumèle dou boscde Mix-ej
balhats-mé se-b plats lou papé de nachénse de la hilhe, qui ey
badude lou 24 de MEnuÉMs'de l'anade hoèyt cens é tan.
— MERRÉMS ! E qu'ey aquero ?
— Oh! ne b trufits pas de you, Moussu, ne sèy pas lou fransés.
ni lou beroy debisa de la bile.
E coum l'espiabi estounat deban aquéth mout antic qui brou-

�.— 237 —
nibe tan agradibemén a las mies aurélhes biarnéses, la praubô
fumèle que badè autan bermélhe coum la cerise guindoulh.
— Si nou sabéts pas lou fransés, n'ey pas la boste faute, amigue.
Més nou créguits pas que sie a la bile lou beroy debisa. Nou !
qu'ey au larè dou tribalhedou, goardiâ de la loéngue ancestrale.
— Lou 24 de MERRÉMS, se-m hè labétsl'esplic, qu'ey la bélhe de
la hèste de Nadau.
E qu'ey atau qui èy aprénut que lous noustes pays que disèn
MERRÉMS, au loc de DECÉME.
E doun bous auts lous dou Dicciounari, é bouléts que caumensim pous més lou nouste triballi? Anats-p'én tusta enso dous
biélhs, dous qui ne soun yaméy anats en ta l'escole é thiquét
capbat làs biles é lous camis de hè, hats-lous debisa (n'ey pas
toustém aysit) é balhats mé lous noums antics de cade més de l'an.
Qu'ous publiquerèy aus Reclams, si s'at bau. En tout cas, que m
herèy gran plasé d'abia las respounses enta-u Presidén de la
Coumissiou detire qui sie noumat.
J. V. LALANNE.

Le Bureau a formé comme suit deux importantes commissions :
Commission de l'Orthographe
Sept membres : MM. Baudorre, Camélat,
Dr Lacoarret, Lacoste, Palay.

Daugé,

Lafore,

Commission du Dictionnaire
Huit membres auxquels se joindront les sept de la commission
de l'orthographe : MM. Batcave, Bergès, de Brescon, Darclanne,
Dejeanne, Dubarat, Lacaze, Sarran.
Le Président et le Secrétaire-Général de VEscole sont membres
de droit de ces deux Commissions.

LECTURES HISTORIQUES
LE BÉARN DEVAIT-IL ENVOYER DES DÉPUTÉS AUX ETATS GÉNÉRAUX
DE

1789 ?

Cette question capitale fut agitée pendant longtemps et en
sens divers, à l'annonce des Etats Généraux convoqués par
Louis XVI. Les vieux patriotes, ceux qui gardaient encore

�— 238 —
l'illusion que notre petit pays était indépendant, malgré
l'union de 1620, protestèrent énergiquement, à la seule
pensée d'envoyer des députés du Béarn en France ; d'autres,
le plus grand nombre, qui l'emportèrent, disaient que le
Béarn, depuis 1620, était vraiment une province française ;
par un privilège spécial d'Henri IV et de Louis XIII, elle se
régissait à peu près elle-même, mais sous l'autorité d'un
gouverneur et d'un intendant délégués par le pouvoir royal.
On publia à cette époque des Extraits de deux Mémoires
opposés sur la question si LE BÉARN DÉPUTERA AUX ETATS
GÉNÉRAUX DE FRANCE, présentés l'un et l'autre aux Etats de
Béarn en 1789. (A Pau. De l'Imprimerie de P. Daumon,
Imprimeur du Roi et des Etats).
Le premier Mémoire, favorable à la députation, est un
peu long et procède par objections et réponses.
Le Mémoire où l'on revendiquait les anciennes libertés,
est très court et c'est à ce titre que nous le publions ici.
Extrait du second Mémoire présenté aux Etats de Béarn, sur le danger
d'envoyer aux Etats Généraux de France.

L'union du Béarn à la Couronne de France existe-t-elle et emporte-t elle l'incorporation du Béarn à la Couronne ?
On pense que Louis XIII n'a pu, de sa seule autorité, incorporer
le Béarn à la Couronne, parce qu'il ne pouvoit, sans le consentement des Etats, disposer d'une Souveraineté qui n'avoit jamais
été soumise à la Couronne de France, et qui n'avoit point donné à
ses Souverains particuliers, un pouvoir illimité, sur-tout celui de
disposer d'elle à leur gré, et de la soumettre à aucune Puissance
étrangère, ni le droit de changer ses Lois sans son consentement:
ce qui conste de ses Fors, dont tous les Souverains jurent l'observation, avant de prendre possession de la Souveraineté.
Que les Etats n'auroient pu eux-mêmes priver, sans cause légitime, la postérité de Henri IV de ses droits à la Souveraineté.
Que l'Edit d'union du Béarn à la Couronne n'a jamais été formellement accepté par les Etats seuls compétens pour l'accepter.
Que l'enregistrement de l'Edit au Parlement, sans communication aux Syndics, ni dire des Etats, sur un objet si essentiel, rend
cet enregistrement de nul effet pour opérer l'union, et que la seule
volonté de Louis XIII n'a pu substituer la Loi salique en Béarn à
la Loi constitutive du Pays, qui appelle les filles à la Souveraineté
au défaut d'hoirs mâles du premier lit, comme ,on l'a vu dans la

�— 239 maison de Foix, lorsque Cathérine de, Foix fut préférée à Gaston
de Foix, Duc de Nemours.
Que les Brevets des Etats, qui ne paroissent point, ont peut-être
été dans le tems chargés des réclamations des Etats contre l'Edit
d'union; que l'on sait avec certitude qu'en 1617, les Etats chargèrent leurs Syndics de former opposition à l'union projettée.
Que l'on prit des mesures pour s'opposer aux efforts de Louis XIII
pour faire accepter l'Edit.
Qu'il n'est pas vraisemblable que les Etats aient changé d'opinion sur cet objet, puisque lors de l'enregistrement de l'Edit contre
la Loi et l'usage du Pays, il ne fut point communiqué aux Syndics
qu'on savoit chargés de s'y opposer.
Que l'Edit fut présenté le 19 Juin et enregistré le 20 en l'absence
des Syndics.
Que s'ils avoient dû y consentir, on n'auroit pas manqué de les
y appeller, et faire mention de leur consentement, qui auroit
validé en quelque sorte l'enregistrement.
Que ne paraissant d'aucun titre ni monument que l'Edit fût
accepté, on ne peut présumer son acceptation.
Que le Mercure de France, ou le langage de Boulainvilliers ne
sont pas des preuves de l'acceptation, parce qu'alors comme aujourd'hui, des Historiens mal informés ou vendus, ne faisoient pas
des titres admissibles ; que, quand il s'agit de choses si considé
rables, des probabilités ne peuvent établir la certitude des faits
invraisemblables.
Que les Etats et le Gouvernement étoient également persuadés,
en 1049, de l'indépendance du Béarn de la Couronne de France;
puisqu alors, et depuis cette époque, ils n'avoient jamais improuvé
le refus obstiné des Etats d'envoyer des Députés aux Etats Généraux du Royaume.
Que, si les Etats n'avoient pas laiL d'opposition formelle à l'Edit
d'union depuis leur dernier refus de députer aux Etats Généraux;
c'est que cette démarche équivaloit et faisoit le même effet; et
que profitant de tous les prétendus avantages de l'Edit, ils croient
leur situation à cet égard avantageuse, puisqu'ils conservoient la
plénitude de leurs droits de s'imposer eux-mêmes, et de régler les
subsides qu'ils vouloient accorder et d'accepter ou rejetter les Loix
qu'on leur proposoit, soit fiscales, soit sur les autres objets de
législation.
Qu'il seroit dangereux d'envoyer des Députés aux Etats Généraux, parce que, s'ils étoient mandés, ce .séroit en qualité de
Membres de la Monarchie Française.
Qu'accéder à la demande, seroit convenir du fait, et accepter la

�— 240 —
Loi salique et toutes celles qui sont constitutives de la Monarchie
Française, et surtout celles qui seroient rendues à l'avenir.
Que les Etats Généraux ne s'assembleront que pour répartir sur
la totalité du Royaume avec égalité la dette immense, iruit de la
déprédation du Ministère; que, pour y parvenir, il faudroit comparer les charges actuelles des diverses Provinces, et mettre papier
sur table, c'est-à-dire être encadastrés dans un nouveau compois
général du Royaume, ce qui pourroit produire un haussement des
impôts, et feroit qu'il n'y auroit plus d'abonnemens particuliers
à la faveur desquels on pût égaler l'impôt à ses moyens.
Que la pluralité des suffrages décideroit pour tous les Députés
de l'Assemblée, que les Etats particuliers ne feraient que répartir
la taxe que les Etats Généraux leur auraient imposée.
Que par conséquent leur droit de donner selon leurs forces leur
seroit ravi.
Que le projet d'étendre et égaliser les aides et la gabelle par tout
le Royaume, établiroit la gabelle en Béarn, et convertirait en aides
l'octroi sur le vin.
Que l'on voudrait en vain restreindre le pouvoir des Députés.
Que dès qu'ils seroient membres des Etats Généraux, ils auraient
beau protester contre les résolutions de l'Assemblée : les engagemens pris à la pluralité des suffrages auraient force de loi pour le
Béarn devenu Province.
Que, par toutes ces raisons, il paroissoit prudent de ne point
envoyer des Députés aux Etats Généraux et de persévérer dans
l'état actuel des choses ; attendu que l'on jouissoit de tous les
avantages de l'union, sans risque de la surcharge des impôts, et
qu'en tout événement, il valoit mieux être en état de réclamation
que d'aller au-devant des coups, qu'on pourroit craindre en n'envoyant point aux Etats Généraux.

On constatera qu'en dehors de l'idée séparatiste, clairement avouée dans ce Mémoire (et que nous devons réprouver), l'auteur avait entrevu pour le Béarn, le nivellement
inéluctable qui lui était préparé dans les Assises où le peuple
français allait se réunir.
Lou Yérant : H. MAURIN.

PAU, EMPRIMERIE VIGNANUOUR — PLACE DOU PALAYS.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="264088">
            <text>Aquitaine</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="264089">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="264090">
            <text>Gascogne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="446087">
            <text>Revistas  d'estudis localas = Revues d’études locales</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241404">
              <text>Reclams de Biarn e Gascougne. - Anade 08, n°09 (Séteme 1904)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241407">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241408">
              <text>Gascon (dialecte) -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241409">
              <text>Littérature gasconne -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="630606">
              <text>Histoire locale -- Gascogne (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241410">
              <text>Reclams. - septembre 1904- N°9 (8e Année)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241412">
              <text>Escòla Gaston Fèbus</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241424">
              <text>&lt;p&gt;Bibliot&amp;egrave;ca de l'Esc&amp;ograve;la Gaston Febus&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.reclams.org/" target="_blank"&gt;&lt;img style="height: 97px;" src="http://occitanica.eu/images/omeka/gaston_febus.jpg" alt="" height="97" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241425">
              <text>Escole Gastou Febus (Pau)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241426">
              <text>Imprimerie de Vignancour (Pau)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241427">
              <text>1904-09</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241428">
              <text>Vignette :&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241429">
              <text>&lt;a class="link_gen    " href="http://www.sudoc.fr/039860345" target="_blank"&gt;http://www.sudoc.fr/039860345&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241430">
              <text>Reclams de Biarn e Gascounhe&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2019"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241431">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241432">
              <text>1 vol. (64 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241433">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241434">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241435">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241436">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="241437">
              <text>&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2127"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2127&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="241438">
              <text>INOC_Y2_3_1904_09</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="264085">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="264086">
              <text>Certains droits réservés</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="264087">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="446075">
              <text>2016-06-23</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="446076">
              <text>Lalanne, Jean-Victor (1849-1924)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446077">
              <text>Praviel, Armand (1875-1944)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446078">
              <text>Cézérac, Pierre-Célestin (1856-1940)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446079">
              <text>Payros, Armand</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446080">
              <text>L'arté dou pourtaou</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446081">
              <text>Labeyrie, Cyrille</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446082">
              <text>Brescon, Louis de</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446083">
              <text>Palay, Simin (1874-1965)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446084">
              <text>Sarran, Fernand (1873-1928)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446085">
              <text>Daugé, Césaire</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446086">
              <text>Maurin, H.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="817147">
              <text>Reclams. - Annada 08, n°09 (Seteme 1904) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="595159">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="595160">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="595161">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="634898">
              <text>Inoc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="640717">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2052">
      <name>Patrimòni cultural = Patrimoine culturel</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
