<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="21513" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/21513?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-13T11:59:00+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="141447">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/336675dcbf870bd641bf4c622f58795d.jpg</src>
      <authentication>a01a343b6e2c78159c08fe47e8744374</authentication>
    </file>
    <file fileId="141448">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0b62ac83ef7ca48f737ec5df40a10aa9.pdf</src>
      <authentication>6ac6317073fbaeb4bb2d7372b6cfede6</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="675508">
                  <text>��C.I.D.O.
BÈZIERS

.VIDA
NOSTRA

Revista trimestrala editada per l'INSTITUTD'ESTUDIS
OCCITANS amb la colaboracion dels CENTRES REGIO-

NALSDESTUDIS OCCITANS de TOLOSA,
e MONTPELHER.

ADMINISTRATION

ENSENHADOR

J.L. DUTECH

BORDÈUS

:

C.R.E.O. 3, rue Roquelaine

-

ABONNEMENTS

:

DUTECH Jean

-

C.C.P. 666-90 Toulouse

CONSI LEGIR L'OCCITAN
Per

una

revista
:

PARLEM OCCITAN

CHA
Sur

un préjugé
)
Qualques repmverbis )

_

par Fellp CARBONA

Peire Andrieu

DELBEAU,

René SEGUY

"Forgues"

-

J.L. DUTECH

-

C.R.E.O. 3,

-

Vallon de Vérone
Roquelaine

rue

A.

LAGARDE, 38 bis,

H.

GRACIA, 51, Cité des Bleuets

Ariège
par

Jean RIGOUSTE

rue

L. Cassagne
-

Interview de Pierre CORBEFIN - Directeur
du CONSERVATOIRE OCCITAN de TOU¬
LOUSE

Michel BERTHOUMIEUX

PANORAMA DELS LIBRES
-

e

de las RE VIST AS

Les Revues

de

D'ETU¬

Aux membres exclus du CREO de Toulouse
Un nouveau chanteur occitan :

Co del CREO de Bordèus
Vida de las seccions

R.
Gard
J.

:

ROCHE, 7,

rue

J. Ferry -15 AURILLAC

:

JOURNOT, 4,

Hérault

rue

Déparcieux

30 NIMES

-

:

GRACIA, 51, Cité des Bleuets

-

34 AGDE

:

Lot &amp; Garonne

C. RAPIN
Tarn

-

-

46 GOURDON

:

47 SAUVAGNAS

:

BLANC G., 11, rue Fincou
Tarn &amp; Garonne :
C. CHAPEAU,
tionale
Paris

-

-

81 SAINT-JUERY

Inspecteur départemental de l'Education Na¬

B.P.

-

82 CAUSSADE.

:

LAME, 4,

Co dels Joves

11 CARCASSONNE

-

la

Réponse de M. Pierre BAUDIS, Député-Maire

Novelas audencas
En co de l'ostau occitan

l'Europe - 09 FOIX

BAZALGUES G. chez M. Souleilhe

de TOULOUSE à la lettre ouverte du CREO

Roger SEILHAN

Cantal

Lot

Activitats del C.R.E.O. de TOLOSA

Haute-Garonne de l'INSTITUT
DES OCCITANES

:

:

H.

CRONICA DE LAS SECCIONS
Création de la Section "AMISTAT"

31 TOULOUSE

31 CARBONNE

Aveyron :
H. COMBETTES, L'Hospital -12 RODEZ

ARTS ET TRADITIONS POPULAIRES

par

-

47 AGEN

34 AGDE.

ROUCH, St-Charles Pech Mary

Teatre total, par Léon CORDAS

Propos recueillis

-

-

:

DELPLA Claude, 8, avenue de
Aude
A.

TEATRE

Libres novèls

par an :

:

RESPONSABLES DEPARTEMENTAUX

MUSICA
avec

(4 numéros

10 F).

D'unes mots compausats
Gramatica d'ostals, poèma de Rosalina RO-

Entretien

31 TOULOUSE

popularâ
REDACTION

LA LENGA

-

rue

de la Plaine

-

Appt. 3 C.l.

-

PARIS 20ème.

dèpartamentalas

1

�J

v^vXv

CONSI LEGIR L'OCCITAN

PER UNA REV1STA POPULARIA

Dins lo primièr n° de

jaire

sus

...

"VIDA NOSTRA"

vos

aviam demandai de

nos

porgir vostre

ve-

la revista.

Pel temps de Pàscas, nos son venguts força trucs de campana. De trucs plan desparièrs
de còps. Mas, pro sovent, es lo meteis clam que ressontis :
"VIDA NOSTRA" es pas pro popularia. Viratz totjorn "dins lo meteis ceucle — en"sehnaires e rectors —. Quant d'abonaments avètz demest los paisans, los obrièrs, los menes-

"trals, aqui ont s'enrasiga nòstra lenga ? aqui ont,

a

la perfin,

se

gasanha

o se

perd .la bàtes-

"ta ?
"Es pas l'intellectualisme — e mai siague "illarian" e "onirocratic" que salvarà l'Occita"nia... Una serada de l'Esquieu fa mai par l'espandiment de la lenga que 200 recuèlhs de

"poesia."
Mas,

o

cal dire, avèm ausit tanben lo clam contrari

"VIDA NOSTRA" es una revista I.E.O. Se deu de
"dins la facilitai e lo non res".
A

nos

A

de mesclar los dos

vos

de dire s'avèm

ressons.

:
ne servar

lo nivèl. Deu

Es pas aisit. Avèm ensajat en tota umilitat.

capitat.
La Redaccion.

2

pas

càser

�LA LENGA:
D'UNES

MOTS

Parlem Occitan

COMPAUSATS

Lo

còp passai, parlant de grops vèrb + substantiu sens article, citèri aiceste
exemple :
"E mai foguèssi cambacort, te teniá
pè ça que la."
Cambacort : aqui una mena plan occitana de mot
compausat.
Ensagem de i véser clar. Un nom, un adjectiu. Lo nom femenin, l'adjectiu masculin
E pr'aquo :
"La camba que me copèri es pus corta."
Alara, es benlèu que dins cambacort cort qualifica pas camba ? E ôc ! Dins
l'exemple
citât esieu qu'èri cort : cort de cambas. Un òme cambacort es un òme cort
de cambas. Çò que
fa qu'aurem : un òme cambacort, una femna
cambacorta, d'òmes cambacorts, de femnas cam.

bacortas.

Lo plural es ensenharèl, e sabon pas de
qué se passan los dialèctes que lo fan pas sentir
dins la prononciacion : i a pas d's al mièg
del mot se i n'a un a la fin. E aqui perquécal pas co-

par lo mot,

qu'es

un

aqui perqué las doas partidas cal que se tengan.
novèl adjectiu — de còps que i a substantivat.

Perque'l'ensemble

fa

pas

qu'un,

Es per aquò qu'auriá calgut escriure : los
ventrenegres. D'abòrd que los ventres parlan
pas, e mai los que los an foguèssen ventrilòcs. E puèi de mercé que los òmes devon
pas
èsser sols : i deu aver de femnas ventrenegras, per que
raça racege.
Se volèm generalizar ma definicion de l'òme

cambacort, direm amb Alibèrt : "Aqueles
adjectius son formats d'un adjectiu que se rapòrta al substantiu qualificat e d'un substantiu
complément de l'adjectiu" (Gramatica occitana, p. 368). Solament l'adjectiu es a la fin e lo
substantiu complément d'aquel adjectiu lo precedis.

Coma compausats amb camba avètz encara
cambalong — que se ditz tanben bingalong-,
cambafòrt, cambafin... Cambafòrt existis coma nom de familha : Cambafin l'ai conegut co¬
ma

escais.

A Lazard aici-ne d'autres
que se pòdon aplicar al mond : capgròs, figuralong, còlprim,
: cappelat, capplumat), barbablanc, bocapudent, gòrjabadat,garra-

cilhabarrat, clòscapelat (o
prim, pèmòl, pèterrós...

al bestial, als aucèls : alabaissat, coablanc,
coalong, cuolblanc (s'emplegava atanben
de temps passai en politica ! ), cuolpelat (o :
cuolplumat), patacort, pelràs...
...

Frasas ausidas :
"Avèm de polas còlplumadas."
"Las figas que mai aimi son las coatòrsas".
"Torni portar una guirbada de cropanegres (= bolets
...

o

"...

tête-de-nègre).

legidas
mon

:
oncle Pèire

qu'avança tôt pelblanc

paire, mai drech, plegat dins

sa

a costat de mon

paire, mai grand que

mon

sotana ..."

"Lo darrièr, banabàs e patraca, ta man sus ta casqueta pausada contra ton pitre, amb lo
qu'aviás, i a tant de temps ..."

meteis èr malbiaissut

(totas doas d'Ives Roqueta, "Chapi, chapeau", Letras d'Oc, n° 9, p. 5 et 11).
"D'aquel temps, calfàvem lo forn a bêles cluèges de boissons que butàvem amb
força marguenegra. de doas puas : la força del Diable."
(Joan Bodon, Lo libre de Catòia, p. 117).
Ramon

CHABBÈRT.

una

�Gramatica d'Ostals,

transpausicion

pròsa.

en

De

GRAMATICA D'OSTALS,

poèma de Rosalina ROCHA
Las colleccions "Messatges" e
lo més que ven un novèl recuèlh
Rôcha : "Om sap pas coma".

car

"4 Vertats" van publide poèmas de Rosalina

Vaqui consi lo présenta l'autora : "... recuèlh que
comptara un trentenat de poëmas en très parts :
una d'avaliment de las idôlas (romantisme, França, dis¬
cors, occitanisme),
una de testimoniatge personal : mon biais de viure co¬
ma femna, drôlla d'obrier, estudianta, torista o Occitana,
—

—

amb
—

obsessions e sômis ;
enfin una d'obertura sul mond de uèi

mas

:

la sciéncia, la

guèrra, los pôbles escrachats amb son folclôr e los esfôrces
dels

ornes

liures."

Sèm uróses de

tirar

aquel poèma que l'autora a fait

Davalar de! bon costat del lièch
dins un autre ostal
es un afar

plors de la maire gemècs del paire
lo demai

Téner fêrm un remolin d'ostals
La Bastida Aubussarga d'Aspre
es un afar
quora îo mêstre es a despesolhar
la gramatica
doblidar pas l'accent
ou latin est devenu u

Sorda la taula ressa
dins io ventre plan planeta

perqué perqué
c'est pour cette raison que vous avez
un

accent

grave sur
viòl

l'oxyton

Amont sul Peiron verd Lois cavalcada

lajornada s'acaba
sus

Fòra l'escòla... Pensi... La familha que trima, los sòus
s'en parla pro e que s'en véi gaire, lo patron totjorn plan
brave e plan assabentat dels progresses dels drôlles. Lo pa¬
tron qu'un jorn embauche quaucun mai : l'espanhôl tôt sol,
de bon lotjar ; lo del vilatge vengut mèstre de son ostal, a
dich d'esparnhar ; o l'òme vengut pas qu'amb sa femna.
que

E benlèu

pauc desgaubiat, lo patron parla : "Véses
de plaça per tos drôlles grandisses... Sabes
pas montar lo tractor, e ara lo caval, lo vau vendre... Te fas
vièlh, cercaràs una bôria mai pichôta... e puèi tenes pas al

ben,

la teulada

et je me

demande s'il faut

à cette légende
dels reis francéses
eternalament

amen.

coma

lo Renat

o

lo Manuèl...

paire es d'una autra mena, que s'en fai pas mai :
talharlavinhaamitat. Pot pas comprene lo degalhatge fatch al nom de la Rendabilitat. Trabalha encara sus
l'anar del solelh. Lo prenon per un mol, un nèci.
Mon

sap pas

Es la bosôla d'un passai coma

l'estatua de Lois lo ca-

torzen, d'un autre.

s'espelha, alispar
faire lo montadavala, aprene lo resson de las pèças vuèjas, agachar un dar¬
rièr côp l'aira pel fenestron del nord e s'esquichar dins lo
camion. E se faire lo nis dins l'ostal nôu. Lo lièch era a l'èst,
vira al nord, la paret de drecha s'en va a l'esquèrra.
un

Adonc cal quitar l'ostal coma quai
darrièr côp las parets desconsoladas,

es pas tan aspra, la lutz es mens verda, lo
suspiciôs. Los viron-vireta de la maire an crebat ;
amont son demorats la trelha e los daliàs, lo cacièr e lo lilà.
E se ne pot assolar : es gaireben l'arma de l'ostal que moris.

L'odor

mond

es

Lo paire encara mai se languis de sa vinha, ara que se
cal acostumar a tractar l'espargue e la frucha : "Paure, jamai
i arribarai, ont botarai ma lenha per l'ivèrn, la tèrra d'aquel
ôrt val pas ren pel legum, la porta barra mal, lo fornèl tira

pas."
Nosautres, lo demai o dirèm, o sentirèm un pauc cada
jorn. Nôstra enfança servada a bocins dins d'ostals desparièrs
uèi rasats o engrunats, requinquilhats o tresmudats. Nôstres
jôcs longs per amansirlo mond e los luòcs, nôstre malviure...
Basta !

croire

plaçais ostalièrs

un

as pas pro

trabalh
ne

siègre d'una "transcripcion en prôsa".

tôt

còps òm somia, quora lo professor fa son cors, suquasiment l'estiu e que de las fenèstras, se
pòdon veire la mar e la ciutat, las antenas e los monuments
que fan la glòria de la ciutat. Mas lo sômi es pas totjorn
agradiu, subretot quora es quasiment l'estiu e que sabi que
tornarai pas jamai a l'ostal vièlh ...
bretot quora es

Los sovenirs se mesclan, dins mon cap los trufarèls
rondejan e subte l'idèa que lo cors de gramatica occitana
contunha, me torna amb una frasa mesquina ausida per as¬
tre. Frasa francésa. "En res n'avèm besonh" de saupre qu'
"o" latin donèt "u" dins las doas lengas...Pasmens lo fiancés
se mescla a mon sômi fora ma volontat. Perqué cal qu'un
dels responsables siágue lo professor d'occitan ? Mas lo mé¬
canisme a jogat e me tarabusta l'idèa mestressa de l'occitan :
"doblidar pas l'accent".

�Mas la distança es trop granda encara de l'ostal a la
lenga e m'esquichi contra la taula, testimòni inèrt e pasmens
mediator, per daissar pas s'escapar tôt lo mal, que poja
pauc a pauc del ventre a la garganta. De questions sens còs
me brutlan lo copet... Tornarmai monta la votz del
professor que sembla de me portar responsa, responsa dobla en
francés blos : aqui lo viòl.
N'i

a

tant de viòls de tota

mena.

Une fois de

plus, j'étais victime du préjugé qui consis¬
"normal". Il faut en prendre cons¬
cience si l'on ne veut pas commettre d'injustice. Ceci n'em¬
pêchera pas les linguistes de considérer que le languedocien
représente le "centre de gravité" 0e "barycentre", en terme
scientifique) du domaine d'Oc.
te à se croire l'élément

Felip CARBONA.

Lo de la femna, enca¬

qu'òm s'en ris... E lo grand Lois que vesi amont, Lois de
mestreja la ciutat, ne violèt tant qu'ara pòt
s'encreire ; e de familhas, de pôbles, quant ne violèt Lois a
solelh-colc ? Es de bronze, es verd mas ara pot cavalcar e
trepejar las teuladas. Lois, amb tota sa seguida.
Davant aqueles ostals que foguèron crompats, que s'i
pot violar o dormir en patz, tornarmai la paraula francésa
s'atissa dins mon cap. Tornada ausida a la radiò, trista canra

bronze que

de viòl al mitan del bòsc. Ne'n demòri al dobte salvaire
davant las legendas pel pòble. D'autras legendas... Dieu a

son

pas

assignats als reis de tota

mena

la mission de venir mèstres

dels ostals ont demorèm. Ma familha e totes los d'aqui.
Occitània paga a França la venda de la cambra ont se fa-

QUALQUES REPROVERBIS

...

guèt violar. Mas espèri lo revirement.
França trufarèla a per l'ora lo darrièr mot
qu'es, cadun o sap, un manlèu a d'autras lengas...

:

"amen",

Un

baug ;
a

—

Apasiment generalizat amb la fin del jorn, la fin de la
preguièra e la fin del cors, la fin de la solesa. La responsa es
pas balhada per amont... Demòri sens ostal, sens culture e
sens illusion. Amb totes los qu'un
jorn„se causiràn un ostal
sens conjugason, dins l'eiretatge dels reis.

las dents a las granhôtas ;
de la siá fauta se los grapauds

pas copat

es

—

pas

an pas una

coeta ;

dins

—

patri"

un

capelet de bauges fariá

un

polit "gloria

;
—

—

li farián batejar un teule ;
aniriâ quèrre d'aiga amb un panièr.

Cal prene

lo temps

coma es,

l'argent

coma ven,

las gents

coma son.

Lo colcar deJa galina e lo levar del corbàs aluènhan l'òme
de la mòrt.
La mandra sap plan, mès una femna amorôsa sap plan mai.
Dieu te

garde d'una ventada, d'un "frater" fòra del covent,

d'una femna que parla latin, d'un noble sens lo sòu.
Las femnas son santas a la glèisa, angelas defôra, diablessas
a l'ostal.

SUR UN PREJUGE...

De vièlha mandra
e

Le C.R.E.O.

organisait un stage pendant les vacances
de Pâques à Saint-Girons. Des jeunes complètement désoccitanisés, en ce qui concerne la langue, y apprenaient le
Gascon. D'autre part, j'eus l'occasion de parler longuement
avec une jeune Américaine qui maniait à merveille le gascon
du Couserans.
Ces deux constatations m'ont subitement ouvert les
yeux.

Jusqu'alors, j'avais la conviction

que

le languedocien

à la rigueur le provençal — était le dialecte d'oc le plus
accessible à ceux qui ne parlent pas la langue et que tout
naturellement on se tournait vers lui. J'avais la preuve vivan¬
te du contraire. Je comprenais qu'un Persan — ou une Amé¬
—

ricaine
un

-

"parachuté"

en

dialecte qu'un autre.

Occitanie apprend aussi aisément

e

de

jove val-pauc, garda plan la tiá galina

la tiá filha.

Paraula dita

es un

ròc jitat, e roc jitat a pas una coeta.

Amassats

pel Felip Carbona.

�IVIUSICA

Tirt

pèi M' |

aiulrmii
(l('ll)Ó(IU
FACE 1
los tilholèrs

—

los blancs

—

la cançon

—

jupons
de segaires

FACE 2
l'autanhièr

—

que tome

—

mas

—

donc setémer
bufan amb lo

cançons

vent

Peire-Andrieu DELBEAU

:

"Lo Solitari de la Landa"

(Fotô del disque, "Vents
CEO

:

e

Màrèias"

Faculté' des Lettres de

Montpellier)

ENTRETIEN AVEC PIERRE-ANDRE DELBEAU

^

Pierre-André
DELBEAU, ton
nous

nom est bien connu des occitans, et pas seulement des
préciser tes origines et ce que tu fais "dans le civil" ?

d'abord

au
—

gascons ; mais peux-tu

chalut, et les résiniers.

Nous avons vu arriver P.-A. DELBEAU au stage de MURET, il y trois
a
ans, avec sa guitare et

qu'est-ce qui t'amène parmi
A

nous

?

quelques chansons

,

Muret, j avais dans

ma guitare une trentaine de chansons... en français ! Mais un français
tellement "ré¬
des chansons tellement centrées sur les hommes et les problèmes de mon pays, qu'elles étaient déjà
presque occitanes !
Je suis venu grâce à un professeur bordelais,
qui faisait un énorme travail occitaniste à Montaigne,

gional

,

lARRTnD AMD

To

cAiiffroie

rlonnie

/In

C

Í

;

_^

:x

_i

?

s

^
:

besoin viscéral, égoi'ste, de retrouver

par un
-

Comment

es-tu arrivé

^

ma

OU

très

'occitanisme

t

dignité d'homme.

à parler

(et à chanter ! ) si bien notre langue ?
le "si bien" ! Je ne connaissais en effet que quelques expressions toutes faites ; mais j'avais l'oc¬
citan
ou plutôt le
gascon ! — à fleur de peau. L'hiver, très long chez nous, tous mes amis
parlaient "patois"
à la chasse, à la veillée. Mais je ne faisais pas
le parallèle entre mon amour pour ce pays de sel et de résine et
la langue qui en émanait si évidemment ; quand
j'ai compris que mon pays, ses joies et ses peines, sa volonté
Merci pour
—

de survivre contre vents et marées '
c'est le cas de le i^re !
de d apprendre à parler cette langue, que
je comprenar déjà.
D excellents professeurs, des amis
m'ont
—

plutôt,

aidé

,

—

se

disait lui-même

ia cause occitane

m'a

en

gascon,

j'ai déci-

enthousiasmé, le reste

a

�suivi

—

A

vers

mois

après Muret, j'ai écrit ma première chanson en oc... (avec l'aide d'un résinier de Lacanau).
Saint-Antonin, (Pâques 69) nous avons entendu les chansons de ton premier disque ; on devinait déjà, à tra¬
"vents e mareias", tes thèmes favoris ; qu'en penses-tu aujourd'hui ?
: un

J'aime

et

je chante encore "Que tome donc setémer" "Vents e mareias", c'était peut-être un trop beau
qui n'était qu'un essai (c'est tout à l'honneur du CEO de Montpellier et de Chr. BAYLON de
s'être lancé dans sa réalisation, sans même connaître les titres ! ). Les thèmes sont les mêmes, ils sont tou¬
jours et encore ma vie ; seule la manière de les ressentir change ...
.

titre pour ce

—

Quand as-tu commencé à chanter devant

un

"vrai

public" ? Et à quel rythme depuis ?

C'est à Langon, début 69, avec Max-Henri GONTHIE et les "Compagnons du
jeudi", sa troupe, qui avait
traduit son nom en gascon, pour la circonstance ; mais j'avais déjà chanté en français auparavant.

Maintenant, je chante 3
son tour.

ou

4 fois

périr à

par

semaine

;

j'y ai laissé

Souvent par manque d'argent, quelquefois par manque
l'occitanisme nous met littéralement sur la paille, Marti et moi
—

Elles

en

Parle-nous
C'est

—

Simca-1000, et

d'organisation, parfois
!

par

mauvaise volonté,

souffrent énormément, bien sûr ; pourtant,

d'en parler,

un

une

peu

ça me

à partir d'un certain niveau, elles sont très intéressantes
donne mauvaise conscience.

;

de ton grand 33 tours.

réalisation de prestige, comme il en faut de temps en temps, qui existe grâce

à Marc Averous. Ce
disque m'a permis de faire 6 ou 7 émissions à la radio, et de tourner, pour la télé, le film "Le solitaire de la
lande", qui passera à la rentrée.
Il correspond à ma "seconde époque", où je mélangeais encore poésie et revendication. Maintenant,
je les sépare, pour être plus précis dans mes attaques, et plus à l'aise en poésie pure.
Quelles sont, sur ce disque, tes chansons préférées ? Quelles sont celles qui ont le plus de succès ?

préfère "Endacòm mei" et "Planh per la mort d'un mestèir" ; cette dernière est
plus de succès,_avec "Planh deu camin gran", ce magnifique texte de-M-H Gonthié.
Et maintenant, quels sont tes projets ?
Je

—

Dyane vient de

ma

Et tes études ?
rien que

—

ma

D'abord, continuer à chanter

une de

celles qui ont le

le besoin de chansons en oc se fait toujours plus pressant ; je voudrais per¬
s'exprimer (à des chanteuses aussi, on en a besoin ! ). Dans l'immédiat, un
disque va sortir, avec un accompagnement assez riche : guitare solo (Frossard) batterie (Marlianglas) un
excellent flûtiste (Dagouassat, qui était au stage de Saint-Girons) et en plus un violoncelle (Darrancley) et
une mandoline "Renaissance"
(Cahuzac). Cet ensemble instrumental accompagne et soutient bien la violen¬
ce parfois explosive des textes
;

mettre à d'autres chanteurs de

...

Plusieurs de ces textes sont de MANCIET ; il semble que tu aies trouvé chez lui une résonnance plus profonde
quelque chose qui s'accorde mieux avec ta personnalité.
Oui, il parvient à traduire mes sentiments mieux que je ne saurais le faire ; c'est magnifique de travailler avec
lui ! Mais combien de problèmes, combien de travail ! Il est bien difficile, par exemple, de trouver une mu¬
sique qui n'appauvrisse pas ses textes.
Que penses-tu de la chanson occitane d'aujourd'hui ?
Nous ne sommes pas encore assez nombreux ; je. voudrais lancer un appel : quelle que soit la valeur d'un
chanteur, s'il est sincère, il peut nous apporter quelque chose, on a besoin de lui.
Mon chanteur préféré est Marti, surtout la seconde période : Roges e negres mos remembres" et
"lo sòmi" ; j'aime son perpétuel désir de renouvellement. Avec son honnêteté intellectuelle et sa fougue,
il a conquis le droit au nom "d'homme" face à ceux qui ne voient en nous que les "bougnouls du Midi"...
J'aime aussi beaucoup les chansons de Mans de Breish, le plus occitan de nous tous à coup sûr.
—

—

—

Qu'attends-tu de la vie, Pierre-André ?
Une chose
comme

—

As-tu

une

:

qu'elle veuille bien continuer à me faire attendre ! "Mourir n'est rien ; mais
sculpteur sur bois de l'Océan.

ne

plus vivre..."

dit Marcel Saunier, mon ami

devise ?

Elles sont souvent comme les belles idées : trop "à l'emporte-pièce". Mais j'aimerais
Fraternité" - c'est un but à atteindre pour moi, non une réalité !

Propos recueillis

par

"Tolérance, Solidarité,

J. RIGOUSTE

'

7

�me titar s'es per dire, en coneisde causa, que sèm aici al cor del problèma. Lo partitpres exaustiu que constituis a aquel nivèl una causa nova s'a
pas, per ieu, ablacat un teatre dit tradicional qu'a tanben
cercat e costejat mai d'un côp sa libération (Bretch es, aquital, un jalon pro caracteristic) marca, sens retom possible
en darrièr, l'ablacament de las conceptions de classa dins
l'illustration scenica, d'un teatre borgés dins ço que, pretisament, aviá de limitatiu al benefiti d'una minoritat dins l'illus¬
tration, aviada del côp cap a la fèsta granda del jòc liberator.

Me desencusaràn de

sença

TEATRE

TOTAL per Léon CORDAS

Sus

"Vida Nòstra"

demandant aqueste

article, veniá
just ieu d'assistir a la representacion d'"Emballage" per la
Nòva Companha d'Avinhon, espectacle total d'un dels mèstres del genre, Andrieu Benedetto. Ma reflexion sus aquel
teatre n'èra refrescada tant val dire sul mestièr, e una entrevista de Benedetto sus "Midi libre" (15.11.70)laprecisava
me

tre

un

aquel sicut, Occitans, podèm veire dins aquel tea¬

rescontre amb nòstra lucha. Emai dirai que

tre abans d'i aver imitation ; car, en

que lo teatre foguèt borgés e colonizat : socialament coma
pertot.ecúlturalamenlcoma element de domination eStrangièra a l'èime e a la vida dels pòbles d'Oc.

O

l'endeman.

Aquel teatre dit "total" es dit tanben "revolucionari"
qu'una rega semble èsser plan traçada entre çò de revo¬
lucionari que lo mòu dins son èime e un renovelament tecnic afortit. Se vertat es que se tracha d'un postulat de canviament total, emai portât al partit-pres, se podriá définir,
aquel postulat, en très punts essencials :
1) Utilizacion a l'en côp de totas las possibilitats d'ex¬
pression : paraula, expression del còs, cant, musica, totis
sens

los

bruches, dança,

2) La fèsta

e.c.c...

portada al còr del public, donc pénétra¬
tion de l'airal del jòc dins lo ròdol uman que participa.
"Sèm quicòm coma de partenaris" (Benedetto dixit). Lo
es

"rond" scenic central desliurat dels trastets

ven

l'airal ideaL

3) Un didactisme fondamental. Mesa en auto-condition
supèra e desliura una condition
umana d'actualitat. Lo scenari, lo tèxt an pas per tòca de
perdurar, son l'expression de la lucha d'un moment. "La
question es de saber se, dins una societat ont cadun seriá
liure de "s'épanouir", lo teatre auriá encara sa rason d'esser"
(Benedetto).
de l'intention dramatica que

Diguèm, sus aquel punt,
luènh de la pèça a tesi

que

sèm

pas tant e tant

que

Aquel aspecte positiu del teatre total s'en manca çà
là que faga calhar la critica.
ne farai una. Una que
al mitan d'aquela fèsta.

resumis tôt ço que m'a fait
Serà per denontiar l'excès
(lo partit-pres a mon vejaire bufèc) portât coma un flambèu, partit-pres fins al sadol de bruch, de gesticulation e de
didactisme sens fin. Sembla aqui qu'un côp dintrat dins lo
ceucle òm ne sortiràque lo cap asclat. Pecat de joventut d'un
estil qu'a pas trobat son équilibré, d'una tecnica que sap
pas o vòl pas faire la part d'una recèrca mai subtila ?
E, dins aqui, pensi qu'aquel teatre total es pas tant to¬
tal qu'aquò per que li manca aquela dimension de mesura,
desfugida de paur del traditionalisme, aquelis temps constructius que donan tôt son pretz als temps forts, que fan
caminar lo ritme d'autre biais que lo d'un martèl que de longa picariá sus l'enclutge sens que l'espati de rire e de reflexion
del faure nos fagon sentir son pblsar d'umanitat. Aqui s'impausa l'illusion teatrala e aquò's una lei de natura mai que de
tradition qu'òm pòt pas desfugir sens mancar trabucar. Be¬
nedetto o a plan comprés — si que non observât... — que
Ieu

soscar

...

conduis
una

son entrevista disent ; "Dins lo teatre i a
totjorn
part de messorga. La cal pas suprimir mas solament la

demesir lo mai

...

-O-

Aquò pausat, òm se pòt demandar dins quina mesura
aquela expression totala

a

A

vejaire, coma totjorn, s'es pas fait quicòm a
partir de pas res. Totas las tecnicas utilizadas s'èran jà trobadas mai o mens acampadas o afortidas dins lo teatre dit
tradicional. Ço qu'es nòu es lo partit-pres d'utilizacion sistematic, total, de las tecnicas expressivas d'un vam, légitimât
d'autre vam per l'intention didactica, politica o sociala.
mon

Al rescontre d'aquelas doas forças conquistairas son
las conventions borgesas del teatre que s'escrancan per daissar

plaça

a

la fèsta granda, la fèsta comuna d'un pòble en
pòt assegurar : "Nous en faisons

movement dont Benedetto

partie ! "
Pasmens, emai aquò òm pòt pas dire que siá del tôt
nòu. Totis los qu'an viscut un teatre popular — vertadièra¬
ment viscut, pas generosament aviat despuèi Paris cap a
de
populations josdesvelopadas !
—, que son
estais suis
...

trastets

coma

laire d'Oc"

disiá dins

mon

"Théâtre

et

Littérature

-0-

L'espectacle "Oc" de Pinhan
aquelis jutjaments.

se

pot analizar segon

Ai

ja dit davant l'estagi de l'I.E.0. d'agost, e dirai
d'intrada, qu'èra un espectacle de granda qualitat de mesa en scèna. La causida e l'utilizacion dél'Tôc,
l'invention e lo balanç dins los movements, la précision de
l'execucion (subretot amb d'elements apariats per la circonstença), l'animacion d'aquela granda fèsta d'Oc afortisson la
classa d'un meteire en scena de valor. F. Lambre ajusta a un
mestièr segur un engenh creator que s'impausa e que cal satornar-mai

ludar.

Qu'aja pas, conscient dins aqui, desfugit los excèsses
concèptes actuals del teatre total èra son dreit, dès
qu'èran sos concèptes. Ara, òm aima o òm aima pas. Voler
tròp provar pròva pas totjorn. E, per contra-pes, cada espectator es mèstre de sas impressions.
dels

popu¬

(1964) : "à la fois comme des officiants d'une
magie vernaculaire et des insurgés sur une barricade" s'en
son mai o mens sarrats
d'aquela comunion totala.
8

possible."

Saber dins quina proportion de messorga, mai o mens
demesida, lo teatre es mai tradicional o mai total.?

vertadièrament revolutionat l'il¬

lustration teatrala ?

i'a rescon¬
Occitània, es doblament

Lo montatge que servissiá l'espectacle "Oc" èra pro
omogèn malgrat la diversitat d'autors de presentacion, poèmas e cants que lo compausavan. Lo
grand tèxt de presen-

�tacion, força compausat, sembla pas qu'aja fait grelhar la poese voliá confiât. La mesa en scena èra plan mai
prèp
del public, aviant a prepaus los cantaires : es d'elis subretot,
de son autenticitat, que gisclèt una emocion e una comuni-

Sabèm pro que lo manca de mejans nos escana, mas
sul sicut de la lenga n'avèm pas lo dreit d'èsser flacs. Encara

cacion manifèsta.

cion normalizada

sia dont

Mas la lenga
finala ganhada.
la pas

foguèt la victima dins aquela batalha fin-

d'òme d'aqueste lengatge, universitari

o

pai'san,

dès qu'aqui èran cap e cuol, per s'esser reconegut dins aquela
chichomèia de favas e de melons. Improvisacion e aproximacion fan pas ni una lenga ni una diccion.
La dèca

es

grava.

irresponsables. Al moment ont se parla de télévision
occitana, d'utilizacion larga de la lenga, ont recèrcas de dic¬

mens

e metôdes
d'expression per dise se multiplican, de tecnicas rigorosas devon servir nôstra illustracion ;
e caldra, de tôt biais,
fargar Panimacion permanenta e competenta per las aplicar al nivèl dels besonhs modèrns.

Fa 35 ans una granda batèsta se faguèt que botèt nôsal nivèl de son temps, uèi es la batalha de las tec¬

tre teatre

nicas de realizacion, de difusion, d'expression que
al servici de la lenga. E a son on or.

cal ganhar

Léon CORDAS.

Aoueïa
Cnsaya

Pu ta
U

v

òl pas

PUS av an

fÔS

Frances

9
i

;i

�Arts et traditions
Le Directeur du Conservatoire

populaires

Occitan de Toulouse, Pierre CORBEFIN, parle :

Propos recueillis par Michel Berthoumieux

Un événement important a eu lieu à Toulouse, le 11/3/71, l'inauguration par M. Bazerque, Maire
Toulouse, du "Conservatoire Occitan des Arts et Traditions Populaires". Il nous a paru intéressant
de présenter à tous ceux qui s'intéressent à la culture occitane celui qui est à l'origine d'une telle initia¬
tive, pour qu'il nous explique dans quel but il a entrepris de diriger un tel établissement. Disons, d'a¬
bord, que c'est un Président jeune que le jeune Conservatoire s'est donné, puisque Pierre Corbefinest
né il y a 30 ans à Casseneuil dans le Lot-et-Garonne, qu'après des études supérieures qui l'ont mené

I. M.B.

:

de

jusqu'à la maîtrise de Lettres Modernes, il est entré dans la troupe des Ballets Occitans dont il est le
chorégraphe depuis 1967. C'est donc tout naturellement qu'il s'est entouré, dans la direction du Con¬
servatoire, des cadres des Ballets Occitans : Françoise Dague-Sormail, comme Directrice artistique,
Auguste Dauriac, comme Directeur musical, Roger Pagès, comme Chef d'orchestre et Hubert Pòiírée,
comme

Administrateur.

Une

première question, Pierre Corbefin, comment en es-tu venu à accepter
Occitan, et comment envisages-tu d'assumer cette charge ?

la direction du

Conservatoire

P.C.

D'abord parce que mes collaborateurs m'ont demandé d'assumer les responsabilités de la direction
organisme, ensuite parce que c'était pour nous l'occasion de mettre en œuvre un projet envisa¬

:

de cet

gé et mûri depuis longtemps.

précise à l'ac¬
superviser les
exemple, à la qualité de

Quant à mon travail proprement dit, il consiste à donner une ligne directrice bien
tion et à la réalisation des buts que nous nous sommes fixés, êt dans les faits à organiser et
diverses activités présentes et à venir. J'attache beaucoup
l'accueil que nous nous devons de réserver au public.

d'importance, par

: Quelle est, selon toi, la place d'Un Conservatoire Occitan dans notre société, et plus
quel est son rôle vis-à-vis de notre culture occitane ?

II. M.B.

précisément

: Notre culture, et plus exactement nos arts et traditions populaires sont, au même titre que notre
langue, une source d'émotions artistiques infiniment respectable, et l'instrument qui nous est indis¬
pensable pour affirmer notre unité et notre originalité. Ceci dans le contexte qui nous concerne direc¬
tement
celui de l'Occitanie. De plus, en dehors de toute préoccupation régionaliste, il est extrême¬
ment important que l'homme d'aujourd'hui retrouve certaines joies essentielles — celles de chanter par
exemple. Si, dans un avenir très proche, l'homme ne réapprend pas à s'exprimer et à recréer ainsi sa
propre joie, alors je ne donne pas cher de sa peau ni de la nôtre. C'est cela qui est plus important que
tout, savoir créer sa joie au lieu de la recevoir. Et pour ce faire, l'art populaire me paraît un excellent
outil, car il est la propriété de notre peuple et c'est à lui qu'il appartient de le redécouvrir.
La culture occitane est un art de vivre qui répond exactement aux exigences de notre tempéra¬
ment. Or cet art est mal connu, déformé ou plus simplement méprisé par une population qui de plus
en plus s'uniformise et se laisse imposer sa manière d'être par une fausse élite soucieuse d'imiter servi¬

P.C.

—

lement les

us

et

c

coutumes de Paris.

ici pour aider l'homme d'Oc et surtout pour tenter de répondre aux questions qu'il
lorsqu'il prend le temps de réfléchir à ce qu'est devenue son existence. — Je parle de l'homme
d'Oc, il est évident que le problème est ressenti avec une même acuité par tous ceux qui appartiennent
à des minorités ethniques ensevelies.— Je reviens à l'art populaire. Il est pour moi indissociable de la
langue parce qu'ils sont nés ensemble et qu'ils ont été façonnés pour répondre aux exigences de ce
tempérament particulier qui est le nôtre. Parce qu'ils portent en eux l'essentiel de cet art de vivre qui
fait si cruellement défaut à l'homme moderne. Ils sont l'un et l'autre le langage qui sait accueillir et qui
Nous

se

sommes

pose

sait donner.
: C'est là un idéal auquel, j'en suis sûr, tous les Occitans conscients ne peuvent que
comment, concrètement, le Conservatoire Occitan pense-t-il le réaliser ?

III. M.B.

P.C.

:

Le Conservatoire Occitan n'est pas un

me

souscrire, mais

musée. Il n'en a jamais été question. Il ne faut pas que le ter¬

"conservatoire" fasse naître dans l'esprit du

public des déductions erronées. Nous

avons

choisi le

Conservatoire, d'abord parce qu'aucun autre terme (institut, académie, etc.) ne nous convenait,
ensuite parce que nous avions l'intention de créer un centre de formation principalement axé sur la
musique, le chant et la danse.

mot

10

�Nous fonctionnons depuis deux mois. A ce jour, onze cours sont ouverts et comptent de trois
à
vingt e'ièves. Ils concernent la danse populaire, le chant, et les instruments de musique : flûte, trom¬
pette, vielle, violon, accordéon, guitare et cabrette. Lorsque le nombre des adhérents sera suffisant
vraisemblablement à la prochaine rentrée scolaire — nous ouvrirons le reste des cours prévus, à sa¬
voir : clarinette, percussion, contrebasse, hautbois, saxophone, flûte d'Ossau, boudègue, grade et en¬
—

semble instrumental.
En ce qui concerne les instruments classiques qui sont à notre programme, je tiens à préciser que
l'enseignement reçu s'appuie essentiellement sur la musique populaire occitane, un de nos buts étant
de vulgariser cette musique tout-à-fait méconnue par le biais de tous les instruments existants, ceux qui
sont spécifiquement occitans et les autres.

En dehors du domaine

musical, fonctionnent également un cours de langue pour débutants assu¬
Lagarde, Président de la Section Amistat - I.E.O. de la Haute-Garonne, et une
d'ethnographie et de civilisation occitanes animée par Monsieur Polge, Direc¬
Départementales du Gers.

ré par Monsieur Pierre
causerie hebdomadaire
teur des Archives

organiser des activités où le public pourra s'initier manuellement aux techniques arti¬
plus simples, je pense en particulier à la décoration sur bois, tissus, broderies, etc...

Restent à

sanales les
Il

ne

s'agit

pas,

évidemment de retrouver, puis de recopier des motifs décoratifs employés naguè¬
toutes nos activités doivent avoir pour

par nos artisans — et là j'aborde le vif du sujet, à savoir que
but non pas de revenir à une forme d'expression définitivement

re

figée dans le temps, mais de

provoquer

nous-mêmes des réflexes créatifs à partir d'un support original constitué par les multiples possibililités de notre art populaire. Prenons l'exemple de la musique et du chant : s'en tenirà une interprétation

en

linéaire des partitions existantes,

c'est se condamner à un immobilisme coupable. Harmoniser ces par¬
créant des ensembles instrumentaux mêlant savamment instruments classiques et populaires,
c'est déjà faire accomplir un gros progrès à notre musique — s'inspirer de thèmes existants et d'une
couleur rythmique et mélodique pour créer, délibérément, une expression musicale nouvelle, c'est se
livrer à une expérience créatrice qui n'a pas d'équivalent en Occitanie — à ma connaissance tout au
titions,

en

moins.

Et cette

expérience peut être tentée dans tous les domaines, à condition que l'on sache conser¬
une simplicité et un style qui satisfassent notre sensibilité.

à l'ensemble

ver

IV. M.B.

:

Ton

expérience à la direction du Conservatoire n'est pas encore bien vieille, mais tu semblés avoir

atout de ton côté, c'est cet optimisme, cet
"œuvre", sur quoi s'appuie cet optimisme ?

un

gros

enthousiasme

avec

lesquels tu parles de ton

sommes évidemment optimistes, sinon nous n'aurions pas engagé cette action. Les raisons de
optimisme s'appuient sur cette idée dont j'ai déjà parlé, à savoir que l'homme moderne ne peut
plus continuer à mener l'existence stupide qu'on lui impose et qu'il subit trop volontiers, à mon avis.
L'homme a besoin de se ressouvenir qu'il a une sensibilité, des mains et des facultés créatrices énor¬

P.C.

Nous

notre

mes.

Et

qu'il a là le garde-fou qui doit le sauver de l'oubli des valeurs essentielles.

"Vida Nôstra" ?
m'offres l'occasion de formuler un vœu auprès des lecteurs de "Vida Nôstra", je vou¬
: Il ne faut rien négliger de ce qui a fait de nous un peuple véritable. En particulier,
gardons-nous de mépriser trop vite une forme d'art qui peut paraître mineure parce que peu connue
et mal servie. Il faut savoir qu'il est désormais essentiel de retrouver, à notre manière propre, le gôut
de la vie authentique. Il est urgent de choisir — et je souhaite que nous fassions ce choix — entre les
loisirs de consommation fabriqués par des gens qui ni ne nous ressemblent ni ne nous concernent, et les
joies simples dont nous, peuple occitan, possédons toujours la recette.

V. M.B.

:

Pour

terminer, Pierre Corbefin, as-tu un vœu à exprimer auprès des lecteurs de

P.C. : Puisque tu
drais dire ceci

M.B.

:

Quant à moi, je tiens à te féliciter, de l'œuvre que tu as

entreprise et des sentiments avec lesquels tu

l'assumes et je ne saurais trop inviter les Occitans soucieux de la vie de leur culture
t'aider à faire du Conservatoire Occitan un centre de rénovation culturelle. Je pense en

à contribuer à

particulier

aux

foyers socio-éducatifs, de Foyers Ruraux, de Maisons de Jeunes et de la Culture qui
devraient y trouver les moyens d'une action occitaniste attractive et sérieuse à la fois auprès des jeunes.
animateurs de

Si

vous

désirez

vous

documenter

sur

l'OCCITANIE

Vous pouvez acquérir quatre ouvrages de base pour moins de
1 ) La

langue occitane par Pierre BEC

2) La littérature d'oc par Jean ROUQUETTE

20 F

)
)

Collection QUE SAIS-JE

)
4) Le petit livre de l'OCCITANIE {Comitat Occitan d'Estudís
3) L'histoire du Languedoc par E. LEROY-LADURIE

e

d'Accion).

En vente dans toutes les librairies.

11

�A

dels LIBRES
e de lés REVISTAS

LOS LIBRES NOVELS

Décoloniser

—

—

Made in

—

—

France, Robert Lafont. NRF Collection

Idées actuelles. N° 31.

:

France, Yves Rouquette. Recueil de nouvelles. Edit. IEO.

Cançons del Grelh, Henri Mouly. Recueil de chansons rouergates traditionnelles et nouvel¬
les réunies par l'auteur. Edit. du Grelh.
Le Sud et le Nord, dialectique de la
Privât. Coll. "Domaine Occitan".

France,

sous

la direction de Robert Lafont.

Edit.

L'icòna dins l'iscla, faula de Robert Lafont. Edit. IEO.

—

—

—

—

LES

en

Illari, novèla de Rapin. Edit. Forra-borra. Polycopié.
Le Petit Livre de

l'Occitanie, Edit. "4 vertats".
farça en 1 acte, Gaston Beltrame, Edit. Rencontres.

Lo darrièr moton,

REVUES

—

PER NOSTE, no 23. Au sommaire : Camelat - Bruxèlas Condilhons de la lana La
passajada de Maasaotis - L'Omi deu Plèish - Las vits de Sent-Haust Lo gascon a l'escòla.
-

-

-

—

VIURE, n° 23. Au sommaire
ORTF

—

—

LA

-

Teatre de la carrièra

-

:

L'agricultura occitana

Calendari

-

-

En Curdistan

-

Ensenhament

e

Lo manifest de Montserrat.

FALÇ, n° 4. Publicació del comitat rossellonés d'estudi i d'animació.
L'OCCITANIE, sommaire varié touchant à tous les domaines, un feuilleton,

DEMAIN

une

critique abondante.
—

OCCITANIA NOVA,
nouveau

—

—

LU

chroniques nombreuses. Articles

en

occitan et

LUGAR, n° 1, numéro centré

sur

l'évolution des luttes sociales

—

—

—

—

12

en

français. Prend

un

Occitanie.

L'EXPRESS, n° 1036, sous le titre "Les troubadours donnent de la voix",
spectrale du phénomène occitan.

5 NOUVEAUX DISQUES VIENNENT DE SORTIR (45
tours 4 chansons)
PATRIC III : Lo condamnai
PATRIC IV : L'estaca - Fai ta mala
MARTI V : Le Conscrit du Languedoc (en version occitane)
Euzkadi Askatasuna.
BELTRAME II : Te daisses pas faire
NICÒLA I : Lovent marin.
—

en

départ.

une

analyse

�CRONICA
DE LAS
SECCIONS
ACTIVITATS DEL C.R.E.O. DE TOLOSA

I) Comission Academica d'Estudis Regionals.
A

força d'apiejar, l'avèm ajuda nòstra acampada de la Comission Academica d'Estudis Regionals.

Sabètz pas benlèu qu'existissiá ben dempuèi 1967, mès que foguèt pas jamai convocada. Nos calguèt escriure duscas al Ministre per que fin finala lo Rector
furguèsse sas tiretas e feniguèsse per convidar los membres
que

damoravan dins lo pais.

Aquò se passèt lo 1èr d'abril (n'èra pas un péis), dins la sala del conselh del Rectorat. I aviá los
sénhers Anatole et Fossat (que représenta va lo Seguy) de la Facultat de las Letras, Gazagnes, Lagarde
Andrieu, la dòna Puech pel segondari, los sénhers Chapeau, Bernet e la dona Fabre pel primari ;lo sénher "La¬
garde Peire per las activitats de la Joventut e lo sénher Berthoumieux pel CREO. Mancava l'Allières, lo Nelli,
lo Boisgontier, lo Boudou e la dona Pradès.
mor

ont

Côpsec lo Rector nos fixèt sus l'ordre del jorn : caliá organizar l'esprôva d'occitan pel bachelierat praqu'ongan lo nombre dels candidats (681) aviá espaurugat los foncionaris del Rectorat que sabián pus
anar cercar de mèstres capables per far
passar aquela espròva.
Del moment que

i aviá tant de candidats, nos foguèt dit qu'aquela espròva venia seriósa e que nos caHá
assajar de la prene atal. N'empacha pas que lo Rector nos faguèt entendre que compreniá pas trop per que
l'occitan preniá tant de vam, que lo recaptariá puslèu damb las lengas mòrtas
...

Cà que

là, avèm botat al punt las modalitats de l'esprôva d'occitan per ongan. Mès ne profitèrem tanben per emplenar las plaças liuras de la Comission, es atal
qu'avèm prepausats los noms de Maurand e Ravier
pel Superior, dels Blanc, Delpla e Vedel pel Segondari e dels Dutech e Bourrières pel Primari ; avèm tanben
demandai qu'una Comission restrenta foguèsse convocada avant la fin de l'annada per preparar una acampa¬
da generala al començament de l'annada (escolaria) que ven.
Esperàm qu'aquela Comission qu'es "cargada d'estudiar los diferents problèmas que pausa l'ensenhade las lengas regionalas" (art. 1 de l'Arestat dé creacion) poirà s'atacar vertadièraméntal'ensenhament
l'occitan per melhor l'espandir mai que mai en demandant de crédits per poder durbir mai de corses.

ment

de

II) Estagi de Sant-Girons

:

Un centenat de personas

(mai que mai de joves, mès tanben un quinzenat d'ensenhaires novèls, subreregents) prenguèron part a l'estagi de Sant-Girons. L'aubèrga de Paletès foguèt lo fogal ont se i trabalhèt coma jamai o ont l'ensenhament foguèt a l'onor. Se i joguèt tanben, gràcia a l'experimentacion de la
novèla filosofia illariana que capitèt dins la pèça del talhièr de teatre e que foguèt presentada a la darrièra
serada : "Viva El" del Marcèu Esquieu que n'es pus a presentar.
tot de

Los CREO de

Bordèus, Tolosa, Montpélher e Clarmont d'Auvèrnha podèron tanben escambiar lor
experiénça e définir lors raports ambe l'IEO e sas seccions despartamentalas. Ne sortis que se los CREO
s'ocupanen primièr d'ensenhament, servissan tanben de ligasons entremièg l'IEO e las seccions despartamen¬
talas, mai que mai per fargar de novèlas seccions ont ne manca e per recampar totas las informacions al nivèl
régional e las difusir dins los dos biais.
Lo CREO de Tolosa faguèt tanben a Sant-Girons son Amassada Generala per elegir una partida de son
Conselh d'Administracion. Vaqui los novèls elegits : Delpla Claudi, de Fois, Couderc Andrieu, de Espalion ,
Blanc Jordi de Castres. Lo novèl Secretari General es lo Miquèl Bertomieus, lo Joan Dutech ven clavaire per

poder

prene

d'autras responsabilitats dins la seccion Amistat-IEO de Nauta-Garona. L'Andrieu Lagarda da-

môra lo Président del CREO.

Miquèl Bertomieus.

13

�peSTiÌM
Un

D£ cmoM M

grand succès populaire

ENSEIGNANTS de tous les niveaux ETUDIANTS NORMALIENS, ADHEREZ AU CENTRE
REGIONAL

,

D'ETUDES OCCITANES.

La Cotisation 12,00 F par an (année civile)
CAHIERS PEDAGOGIQUES DE L'IEO
pour

TOULOUSE

:

CREO

-

CCP

1122-23 TOULOUSE

:

3,

comprend désormais l'abonnement AUX
(4 numéros par an).

rue

Roquelaine

) Les adhérents reçoivent gratuitement
) le bulletin CREO-INFORMATIONS
trimestriel

(Autres Académies

:

BORDEAUX

:

75,

cours

d'Alsace-Lorraine

MONTPELLIER : CRDP Allée de la Citadelle
MARSEILLE : 4 Allées Charles de Foucauld).

TRES IMPORTANTE PROGRESSION DU NOMBRE DES CANDIDATS à
cultative d'OCCITAN

au

BACCALAUREAT 1971, dans les ACADEMIES DE TOULOUSE
et

Académie de TOULOUSE

:

l'épreuve facul-

BORDEAUX.

Ariège : 33 ; Aveyron : 170 ; Haute-Garonne : 29 ; Gers : 34
Hautes-Pyrénées : 7 ; Tarn : 350 ; Tam &amp; Garonne : 30 ;
soit

un

;

Lot

:

26

;

total de 679.

(En 1970, à peine 150 candidats avaient pu subir l'épreuve dans de bonnes conditions.
Pour 1972, le nombre de 1.000 candidats devrait être largement dépassé ; il a été atteint dès cette année
dans ('ACADEMIE DE BORDEAUX).

ECOUTEZ LES EMISSIONS OCCITANES
sur

les antennes de TOULOUSE-PYRENEES.

PANORAMA OCCITAN par Jacques TAUPIAC
tous les lundis de 19 heures 20 à 19 h 30

FLORILÈGI OCCITAN

par

Pierre-André SUBRA

CANTS D'OCCITANIA par André LAGARDE
tous les dimanches à 14 h 55.

Françoise DAGUE

et

Auguste DAURIAC

des BALLETS OCCITANS

�MANS DE BREISH
au cours

d'un récital donné

devant de Jeunes Lycéens et

Collégiens

toulousains

CREATION DE LA SECTION
"AMISTAT" DE la Haute-Garonne
de l'INSTITUT D'ETUDES OCCITANES

A l'issue de la dernière ASSEMBLEE GENERALE du CREO à
SAINT-GIRONS, un
certain nombre de décisions ont été prises, engageant l'avenir du CREO et de la Section de

l'IEO. Pendant plus d'un an, le CREO a mené dans l'Académie de TOULOUSE une action
culturelle qui était normalement du ressort des Sections de l'IEO. Désormais, le CREO s'oc¬
cupera exclusivement des problèmes d'enseignement ; quant aux non-enseignants du CREO,
ils seront exclus de cet organisme et auront la faculté d'adhérer aux Sections Départementa¬
les de l'IEO (La Section de la Haute-Garonne qui vient d'être entièrement renouvelée porte¬
ra

le

nom

d'AMISTAT).

Président : M. Pierre LA GARDE Inspecteur de la Jeunesse et des Sports
Secrétaire Général : M. Jean-Louis DUTECH - Professeur de CEG
Trésorier : M. Jean-Louis VIGUIER - Professeur de CES.
-

Cotisation

:

10

F/an -CCP

:

Section de l'Institut d'Etudes Occitanes

pour

la Haute-Garonne

1590-13 TOULOUSE.
Les anciens et nouveaux adhérents recevront leur carte d'adhésion valable jusqu'en dé¬
cembre 1972. En outre, ils recevront gratuitement le bulletin périodique AMISTAT-INFORMATIONS contenant un aperçu des activités de la Section.
Adresser le courrier à AMISTAT 11
Permanence tous les jeudis jusqu'au
-

bis, rue de la Concorde - 31 TOULOUSE
8 juillet (Permanence fermée pendant les congés scolai¬

res).
La Section AMISTAT est ouverte également aux
dans la Haute-Garonne et déjà membres du CREO.

Activités réalisées
—

—

ou

prévues

enseignants domiciliés

ou exerçant

:

Participation à APLEC de la SARDANE

: le dimanche 20 juin au Parc Toulousain.
Quatre récitals de chansons occitanes dans les MAISONS des JEUNES de la Haute-

Garonne
19 juin à AVIGNONET
26 juin à LONG AGES
27 juin à TOULOUSE - CROIX-DAURADE
dans le courant de juillet à SAINT-GAUDENS
—

Participation à la Quinzaine des ARTS MENAGERS à la rentrée d'octobre.

Afin de faire le point de la situation, une ASSEMBLEE GENERALE des adhérents de
"AMISTAT" aura lieu le samedi 2 octobre 1971 à TOULOUSE. Des informations seront
données en temps utile par voie de presse.

15

�REPONSE DE Monsieur Pierre BAUDIS, Député-Maire de

TOULOUSE, à la lettre

ouverte du CREO

A la veille des élections

municipales qui l'ont porté à la tête de la municipalité de Toulouse, M. Kerre Baudis
pondu personnellement à la lettre ouverte que le CREO avait adressée à tous les candidats.

avait ré¬

Nous reproduisons ci-dessous à la fois la lettre ouverte du
CREO et la réponse de M. Baudis. Nous constatons avec
plai¬
M. le Maire de Toulouse est très sensible -àï ce qui concerne la culture occitane, même si sa lettre reste en
deçà des sug¬
gestions que nous avons faites, et nous espérons que l'intérêt que manifestait M. Baudis
pour notre action ne tardera pas à être
sir que

vérifié, dans les faits.

LETTRE OUVERTE AUX CANDIDATS AUX ELECTIONS
MUNICIPALES

future. C'est pourquoi

il se permet de soumettre à tous ceux
le destin à venir de Toulouse un certain
nombre d'orientations que les électeurs pourront
éventuelle¬
qui veulent

A la veille des élections
municipales, le CENTRE RE¬
GIONAL D'ETUDES OCCITANES a l'honneur d'inviter
les candidats aux élections
municipales de TOULOUSE à se

ment entériner.

prononcer sur un certain nombre de points susceptibles
d'intéresser les électeurs soucieux d'un avenir
original de

l'expansion économique de TOULOUSE afin

lousains et

aux
gens de notr^ région pour le plus grand bien
l'équilibre économique et social de la Fiance est certes
un objectif louable
auquel la majorité des électeurs cons¬
cients des problèmes nationaux, régionaux et locaux d'au¬

sées ;
—

de

peut que souscrire.

de ses
tialités actuellement étouffées, conditionne
sance

son

son

de

langue occitane,

pour

jeunes adultes,

en vue

donner aux rues de Toulouse des
désignations en lan¬
occitane (ce qui ne serait qu'une restitution en ce qui
concerne plusieurs vieilles rues de
Toulouse)' ;
utiliser dans toute la mesure du possible la
langue occi¬
tane dans les actes et manifestations officiels et
administra¬
tifs de la municipalité, en étendant au besoin le
bilinguisme.
—

gue

enfance.

—

i

expansion

Le CREO de TOULOUSE.

Centre Périgourdin de RENCONTRES et de CULTURE Internationales
LaBrangelie
—
24
VAXAINS

STAGE INTENSIF DE LANGUE OCCITANE

15/20 juillet 1971
Du jeudi 15 juillet au mardi 20 juillet inclus aura lieu à la
Brangelie, un stage de MOYEN OCCITAN organisé en
collaboration avec NOVELUM, section Périgourdine de l'I.E.O. (Institut d'Etudes
Occitanes). Les cours seront basés sur
la "Méthode d'apprentissage rapide de l'Occitan
parlé" diffusée par la Faculté de Montpellier. Ils seront complétés par
une initiation à la littérature occitane et aux différents
dialectes.

FORFAIT : 180 F (Pension 6 jours, 5 jours de 5 heures de cours)
INSCRIPTION : Automatique sur envoi de 50 F d'arrhes à
Cercle de la
SOYEZ

Brangelie

GENTILS,

—

de

—

lyrique des Troba-

qu'au contraire une meilleure connais¬
richesses d'aujourd'hui enfouies, de ses poten-

accorder des crédits municipaux en vue de l'ouverture

cours

—

rôle de capitale culturelle qu'elle a connu par
une fonction

Le C.R.E.O. pense

spéciali¬

promouvoir la culture occitane ;
encourager les initiatives d'architectes et d'artistes
occitans soucieux de préserver le caractère occitan de la
construction, de la décoration, des loisirs toulousains ;

le passé et qui lui a permis d'avoir en Occident
civilisatrice (art roman, cours d'amour,

dours, droit communal des Capitols, etc...).
Toulouse grandira si elle cesse d'ignorer

ou

la création de Maisons de Jeunes et de la Culture Occitanes
;
accorder des subventions aux organismes désireux de

ambition plus haute pour leur ville. Toulouse peut
en effet
un

*

artistiques et scientifiques occitanes, populaires

Mais le CENTRE REGIONAL D'ETUDES OCCITA¬
NES pense que les Toulousains sont en droit d'avoir une

prétendre à

des à

—

de

ne

Dans le but d'une véritable décentralisation
culturelle,
la promotion de Toulouse, les candidats sont-ils déci-

créer une COMMISSION MUNICIPALE
chargée de
veiller à la promotion de la culture occitane, et
plus parti¬
culièrement à l'expansion culturelle de
TOULOUSE, en
corrélatio" avec les spécialistes universitaires toulousains et
avec les organismes occitans
compétents ;
faciliter l'organisation à Toulouse de manifestations

que les ressources matérielles et humaines de notre région
soient exploitées sur place et bénéficient d'abord aux Tou¬

jourd'hui

pour
—

leur ville.

Vouloir

assumer

CCP

:

LIMOGES 1736 13 K

DITES-LE AUTOUR DE VOUS.

ou

par

chèque bancaire.

�ASSEMBLÉE NATIONALE
RÉPUBLIQUE FRANÇAISE
LIBERTÉ

-

ÉGALITÉ

-

FRATERNITÉ

Pierre BAUD1S
DÉPUTÉ

DE LA

HAUTE-GARONNE

CONSEILLER
MAIRE-ADJOINT

GÉNÉRAL
DE

TOULOUSE.

LB

1$ MarS 1971

TOULOUSE

Monsieur le Président du Centre

Régional d'Etudes Occitanes
3, rue Roquelaine
31
Monsieur le

-

TOULOUSE 01

Président,

Les membres de ma liste et moi-même avons reçu le 11 mars votre lettre ouverte. Malgré le re¬
tard de transmission, je tiens à vous donner notre réponse aux diverses questions que vous nous posez.
Vous

parlez d'une commission municipale qui serait compétente pour tout ce qui concerne la

culture occitane. Permettez-moi de vous rappeler que la création de telles commissions est le premier
article de mon programme. Votre demande même est la preuve du succès de l'idée que j'avais émise.
Avec l'aide de votre société, ce projet doit pouvoir devenir la réalité de demain.
Les manifestations artistiques, les initiatives diverses, l'aide aux maisons de jeunes que vous pré¬
conisez, entrent aussi pleinement dans mon programme. J'ai dit et répété qu'il fallait redonner à Tou¬
louse une vie et une âme et celle-ci ne peuvent venir que d'une connaissance et d'un approfondisse¬
ment de notre

culture historique.

Un projet nous tient particulièrement à Coeur : la création d'un musée occitan qui soit comme
le musée d'Arles, à la fois un conservatoire des traditions populaires et un haut lieu de la culture mé¬
ridionale où convergent tous les efforts et toutes les recherches qui vous intéressent. Bien entendu,
vous

seriez,

au

premier cherf, intéressé

par

cette création.

collègues et moi-même nous sommes toujours opposés à tout changement des noms
des rues" ai-je dit à maintes reprises. Pour les rues nou¬
velles, je compte — pour éviter tout choix politique — demander à une commission spéciale d'en déci¬
der et vous auriez normalement place dans cette commission.
Enfin,

mes

des rues anciennes. "Ne touchez pas aux noms

Vous avez eu certainement connaissance de mon programme en ce qui concerne les immeubles
anciens. Ceux-ci sont les meilleurs témoins de notre passé et nous assurerons leur conservation et leur
en aidant l'effort des propriétaires. Nous nous sommes d'ailleurs expliqués à maintes re¬
sujet qui nous paraît primordial. Notre présence à la mairie signifiera sans équivoque que
bulldozers des promoteurs ne détruiront pas notre histoire.

rénovation

prises à
les

ce

Puisque vous vous référez aux troubadours, je vous citerai le vers de l'un d'eux,
PégOhan, qui exprime mon sentiment en face de la culture occitane :
"Greu es qui ve com es e sap com fo"
Veuillez

Aymeric de

agréer, Monsieur le Président, l'assurance de mes sentiments très distingués.
Pierre Baudis.

Si

vous

désirez

vous

publications pédagogiques
disposition par l'IEO et Je CREQ de Toulouse
demandez notre catalogue gratuit (joindre 2 timbres à 0,30 F).

documenter sur le matériel, les ouvrages et les

mis à votre

Ecrivez à l'adresse : C.R.E.O.

—

3, rue Roquelaine

—

31 TOULOUSE.

�cantonnée dans le domaine qui était le leur
(recherche et
production intellectuelle). Nous en profitons, aujourd'hui
notamment au CREO, pour l'enseignement. Il est inévitable
également que des conflits de personnes soient survenus
(mettez dix intellectuels en présence et vous aurez dix avis

AUX MEMBRES EXCLUS

DU C.R.E.O. DE TOULOUSE

Madame, Monsieur,
Vous

différents

étonnez peut-être de la décision que nous
avons prise de vous exclure du C.R.E.O. et de vous faire
entrer, d'autorité, en quelque sorte, dans votre Section Dé¬
vous

partementale de l'I.E.O.
I

Il convient donc de

préciser notre attitude. Il ne s'agit
d'une tentative de récupération, c'est le CREO qui a
pris seul l'initiative de ces changements, parce qu'il les ju¬
geait bons et nécessaires. Afin d'être en accord avec ses sta¬
tuts, le CREO ne devait accepter que des enseignants, et afin
de venir à bout de sa tâche, il devait se limiter au domaine
qui est le sien, celui de l'enseignement en particulier, et
laisser à d'autres le rôle d'animation culturelle occitane
qu'il
avait joué à Toulouse et dans la Haute-Garonne, son domai¬
ne géog-aphique est en effet l'Académie et non une ville
ou
un département
privilégié. C'est là le domaine des Sections
Départementales de l'IEO qui ont, en outre, l'avantage d'être
—

pas

ouvertes à tout le monde.

II

L'attitude du CREO dans les années passées

s'explique
quelques années, de l'IEO toulou¬
portées là où il y avait de la vie,
non sans
quelque confusion. Cette situation n'a pas été inu¬
tile, puisqu'elle a permis le réveil de la Section IEO ;le cas
n'est pas unique : grâce au CREO, en effet, des sections
IEO sont en passe de voir le
jour en Ariège, dans le Gers et
les Hautes-Pyrénées.
—

par l'inactivité, depuis
sain : les énergies se sont

III

Pourquoi le CREO favorise-t-il la création
départementales de l'IEO ?
—

de sections

a) D'abord parce que le CREO sait qu'il est lui-même
né de la Section Pédagogique de l'IEO dont il demeure
l'instance régionale ;il tient donc à demeurer fidèle aux
prin¬
cipes qui sont à l'origine de sa création, en particulier la
conception globale de l'Occitanie qui est celle de l'IEO, d'où
découlent la normalisation de la graphie
et la concertation

de l'action culturelle.

b) Ensuite, parce qu'il a conscience de ce que l'occitaen général doit à
l'IEO, tant pour la production artis¬
tique et intellectuelle que pour l'action militante (réunions
d'études, édition, etc...).
c) D'autre part, au stade actuel de l'occitanisme, l'ar¬
nisme

ticulation sections départementales et organisme coordina¬
teur (avec l'échelon intermédiaire et
marginal à la fois des
CREO) est celle qui répond le mieux au besoin des gens
d'être informés et concernés immédiatement et à
celui, sans
cesse

croissant, d'information

et

d'harmonisation plus larges

afin que tous profitent au mieux des idées et des
réalisations
de chacun, où qu'il soit.

heurts de personnes.

et il n'est
c) Au moment où l'occitanisme naissait
devenu adulte —, il était inévitable qu'il apparais¬
se comme
"engagé" : tous les minoritaires sont considérés
comme des fous et des extrémistes. Bien fort
cependant qui
saurait insérer l'orientation de l'IEO dans un cadre
préexis¬
tant bien défini. D'ailleurs, l'IEO est un
organisme exclusi¬
—

pas encore

vement

culturel, et les prises de position personnelles et pcr
litiques (fussent-elles celles de R. Lafont ou de Marti) n'en¬
gagent pas l'IEO.
V

Venons-en

présent et surtout à l'avenir.
a) Si les Occitanistes ne sont pas encore sortis de cette
situation de minoritaires, d'avant-garde,
qui les fera toujours,
aux yeux de
certains, apparaître comme "engagés", ils n'en
ont pas moins franchi une
étape considérable qui nous per¬
met aujourd'hui de considérer l'avenir avec des vues nouvel¬
les

—

et avec

—

Passons maintenant

pàssé à l'IEO
—

On lui

a

tellectuels ;
On lui

aux

griefs qu'on

faire dans le

a pu

:
une

société

savante d'in¬

bien aux réunions constructives où seront étudiés les meil¬
leurs moyens de faire du travail et où les
gens seront heureux
de venir parce que

les discussions seront mobilisatrices, par¬
qu'ils auront le sentiment d'être utiles à une cause et
qu'ils ne se sentiront plus seuls pour cela.
c) Le temps des exclusives est passé. Nous n'avons plus

ce

besoin de lancer des interdits pour
prouver notre force. Il
ignorer ceux qui nous méprisent ou nous envient
que de passer son temps à les fustiger ; en tout cas, il faut
encourager et permettre les échanges avec tous ceux qui ont
envie de faire quelque chose : l'occitanisme
y gagnera en uni¬
té et en efficacité. Il vaut mieux prouver
qu'on a raison (en
agissant) que de le dire et de le répéter.
vaut mieux

d) Enfin, sachez

que l'IEO, ce n'est pas les autres,
de maintenant, mais l'IEO, c'est vous, à
partir du moment où vous en faites partie et où vous œu¬
vrez
pour lui : c'est à vous qu'il appartient de changer
ce
qui n'y va pas, et surtout de faire que ça aille, de donner de
l'IEO une impression telle
qu'elle entraîne l'adhésion de
tous les Occitans attachés à leur
identité. Car il est plus faci¬
le de critiquer de l'extérieur
ceux

du

a

—

mes

...

Afin de mieux répondre à ces
critiques, je vais distin¬
deux stades dans l'histoire de l'IEO : "avant" et
"après",
tels que je les vois.
guer

où

a) Il est inévitable qu'aux
1 occitanisme
&gt;

intellectuels

passé

ou

que de changer de l'intérieur,
plus facile de détruire que de construire. L'IEO
une institution à ce point figée et
dépassée qu'elle

il est

n'est pas

puisse

assumer

l'extension de l'occitanisme.

En

conclusion, je pense vous avoir fait assez nette¬
apparaître que mon premier souci demeure l'exten¬
sion de la prise de conscience
occitane, et que mon attache¬
ment à l'IEO, s'il est dû en
partie au respect que j'ai pour
ceux qui l'ont
conçu et répandu, est dicté surtout par mon
souci de voir les Occitans travailler
toujours plus dans l'unité
et l'ouverture afin
que l'avenir meilleur que nous préparons
à notre langue et notre culture arrive
plus sûrement et plus
ment

reproché d'être "engagé" ;
On lui a reproché d'être une association
fermée, lan¬
çant un nombre impressionnant d'exclusives et d'anathè—

optimisme.

pas fini, il est tout
juste entamé, mais le temps de l'action est venu. Le temps
n'est plus aux réunions théoriques
et stériles où éclataient
nos divisions
qui décourageaient les bonnes volontés, mais

ne

reproché d'être

au

b) Le temps de l'étude n'est certes

comme

IV

même

sujet).
b) Au moment où l'IEO naissait, il était inévitable
qu'il ne cherche pas à affirmer sa personnalité. Nous y avons
gagné une situation éclaircie aujourd'hui, vis-à-vis du Félibrige en particulier, même si, ici aussi, ce fut l'occasion de
sur un

pour

débuts de l'IEO,

sereinement.

au moment

était le fait de personnalités
fortes, des
la plupart, que l'action de l'IEO se soit

Michel BERTHOUMIEUX
Secrétaire Général du CREO de TOULOUSE.

�UN NOUVEAU CHANTEUR OCCITAN

:

Tanben, avèm legit dins lo n° 19 de "Politique-Hebdo",
aquelas paraulas d'un vinhairon audenc : "Comme organisa¬
tion

Roger SEILHAN
La

région de Toulouse faisait trop figure de parent
de l'Occitanie tant que seules Carcassonne, Mont¬
pellier, Marseille et Bordeaux pouvaient se prévaloir de
"produire" des jeunes chanteurs occitans. Roger Seilhan de¬
vrait changer cet état de fait. Agé de 20 ans,
originaire de
l'Isle-en-Dodon, —c'est-à-dire qu'il est Gascon —, Roger Sei¬
lhan est doué d'une voix chaude qui fait penser à Marti, il se
distingue néanmoins par une sensibilité particulièrement ri¬
che. Certes, il lui doit sans doute une part de cette timidité,
de cette tension qu'il ne domine pas encore assez
lorsqu'il
se produit en public, mais il lui doit aussi cette sincérité avec
laquelle il interprète les poèmes remarquables de Christian
Rapin "Canti pas per tu", "Lo vielh pépin"

non viticole, il n'y a que les Comités Occitans d'Action
qui arrivent à toucher les vignerons" ;

dins lo n° 21, un article del Marc PELLERIN sus
MARTI, "celui qui chante en langue rouge les révoltes pas¬

les révolutions à venir."

sées et

pauvre

...

Enfin, Roger Seilhan est musicien : sans doute, il n'est
pas passé par le Conservatoire et un professionnel pourrait-il
déceler encore des imperfections dans sa façon de tenir sa
guitare, mais il goûte sa musique, une musique simple, celle
que tout le monde peut fredonner et la guitare ne sert pas
chez lui qu'à se donner une contenance ou à faire comme
tout le monde.

Seilhan chante, qu'il se con¬
public occitan, il y gagnera en métier et en
assurance et les Occitans n'auront jamais
trop de chanteurs,
n'entendront jamais trop de voix différentes leur communi¬
quer cet amour de notre pays que seule la chanson peut ré¬
veiller, car à quoi bon les mots en ce domaine, et aussi ce
désir d'autre chose que seuls les mots peuvent expliciter.
Seilhan fait passer l'un et l'autre, c'est pourquoi nous tenons
à publier l'espoir que nous mettons en lui.
avec

DUCREY
au

le

M. B.

sus

l'afar dels

sus

Auda

(n° 4)

ongan :

doas paginas del M.
bosques de Rialsesse jol titol "Halte
consacra

pillage".
"Décoloniser en France" de R. LAFONT (Gallimard,
"Idées") parla dels problèmas economicas occitans e mai
mai d'Auda.

—

coll.
que

Lo C.A.L.O. ven de far
Guillaume de Puylaurens" sus
—

carrièra Voltaire
Un dise

—

ven

11

-

-

pareisser la "Chronique de
la Crosada (C.A.L.O., 12,

Carcassona).

de sortir amb de

cants del Carnaval de Li-

aquel Carnaval représenta una tradition plan viva que
conéis totjorn un grand succès.
Contes populars de la Nauta Vafèià d'Auda :
un dise, "la Pelalha",
que nos restituis la votz d'una
mos

;

—

-

vièlha contairina

occitana,
libre, "una contairina populara audenca", de D.
FABRE e J. LACROTZ, ("Obradors", n° 4), recuèlh de
10 contes (Lo carbonièr, Joan de l'Ors, La bèstia dels sèt
caps, Lo petit crabièr,...)mas tanben un estudi etnografic de
-

Il faut maintenant que

fronte

Força publications
"Occitania Nova"

—

un

la letradura orala tradicionala
del Pais de Saut.

e

de la situation economica

Cal felicitar lo Centre d'Estudis Occitans de la Facultat de

Montpellier per aqueles documents que mostran la
riquesa e la permanéneia de la tradition orala dins los can¬
tons de Quilhan, Axat, Coisa, Belcaire.
A la Libraria de la Ciutat, a Carcassona, traparetz los
Quasèrns de l'IEO, "Viure" e las publicacions del CALO ;
A l'Ostal de la Premsa, "Occitania Nova" e "Demain

l'Occitanie".
De

NOVELASAUDENCAS

joves Carcassonéses volon far viure tornarmai lo
sonan los Pala¬
Qu'oblidan pas los trobaires !

passât istoric a la Ciutat de Carcassona, se
dins.
Los

corses

d'occitan

balhats a Carcassona per
de la Cultura e al Licèu Sa-

son

MARTI a l'Ostal dels Jovens
batièr (en segonda, primièra e

e

terminala) ;
pel sénher Baures a l'Escola Normala (en terminala
solament) ;
a Narbona, a l'Ostal dels Jovens, los divendres de
18 a 19 oras 30, textes modèmes jos la direction de Miquèl
DECOR ;
dins los licèus
audencs de l'IEO.

e

CES de la contrada per

de membres

Lo balet

"BEATRIS",

sus un

tèma catar, de Renat

NELLI e Jacme CHARPENTIER (animator musical del Fes¬
tival de la Ciutat) serà jogat al Festival d'Ais de Provença,
en

Julh.
La seccion audenca de

l'IEO, apuèi qualquas dificul-

tats, pren un novèl enaurament, subretot dins lo Narbonés :
de

projèctes nombroses.

Per tôt rensenhament, escriure
15, avenguda Pierre-Curie, Narbona.

a

Sergi GRANIER,

MARTI emplena totas las salas ont va cantar : a
Montolieu e Lesinhan en genièr, a Rieus Minervés e Concas,
amb Mans de Breish, en febrièr.
Lo 12 de març,

Marti cantèt pel primièr côp a Narbo¬
presentèt cançons novèlas que se podon ausir sus son
tinquen e darrièr 45 torns.

na

ont

MARTI

d'ensenhar e de cantar : a las
eleccions comunalas de Carcassona, se presentèt sus la lista
d'Union e d'Accion sociala que sostenia lo PSU.
mots

se

contenta pas

Praquo,lapremsalocala se contentèt de dire quauques
"Programa Municipal Cultural Occitan" delC.R.E.Q

del

de Toi osa.
Dins los

cada per
d'Estudi

primièrs meses de 71, l'actualitat foguèt marlas manifestacions viticoles. Lo Comitat Occitan

e

mandèron

a

d'Accion e los Comitats Occitans d'Action dela populacion d'aportar lor sosten als vinhairons.

Lo 27 de febrièr se debanèt a Bordèus l'Acampada
Generala de L'Ostau. S'i es examinât l'activitat pron variada
de 1970 e decidit de l'orientation e dels objectius per 1971.
L'afar administratiu lèu acabat, una liura discutida a seguit

amb

força animation. S'i parlèt

cion "Bordèus 2000

néral

ans

en

particular de l'Espausifoguèt, d'un biais gé¬

d'istoria" que

força criticada.

Mès a despart un costat borgés e de propaganda politica, estil "Bordèus als Bordaléses" — coma o clamavan las
empegas i a pauc — (valent a dire : mon cloquièr a mon
cloquièr), l'Ostau de son costat protestèt dins una letra ben
sentida adreçada al diari "Sud-Oest" (8 de març) contra la
19

�concebuda "francimanda" de l'espausicion e la "discrétion"
manifesta da a l'encontre dels aspèctes vertadièrament gas¬
cons de la vila e de la seuna istoria. Aquela letra
foguèt represa

dins "Lo Mond" del 10 de
Justament,

d'espelir

ven

una

per ço que

d'obtenir al C.R.E.O. de Bordèus, 75, cors
d'Alsaça e Lorèna,
33-Bordèus (ajustar 2 sagèls de 0,50 F. pel

port). Es estada
lançada tanben una "borsa de rensenhaments" que serà tan¬
ben un ligam permanent entre totes.

març.

tbca

a

cronica setmanala

la

premsa

en gascon

quotidiana,
dins las très

edicions de la Gironda de "Sud-Oest". Concebuda

coma

Al

d'aquela amassada foguèt encara decidit de
(Landas) una sesilha despartamentala d'infor¬
macion, lo dijòus 29 d'abril.
tenir

lo

complément de las Actualitats Occitanas de l'Esquieù, jà
publicada dins los altres despartaments, aquela nòva cronica
d'informacion : "Novèlas Occitanas", paréis dempuèi lo
16 de febrièr. Aital l'occitanisme s'aplanta tanben sus la
granda vila francisada.
Libres

e

Disques

Enfin, lo 8 d'abril, se tenguèt a Sant-Gerons, dins l'en¬
l'estagi dels CREO de Bordèus e Tolosa, l'Acam¬
pada Generala de lo de Bordèus. S'i parlèt dels problèmas
de la rentrada de 71 (jà ! ). Los
présents se regaudèron d'aprendre que l'Académia comptava a pauc près un milheirat
descandidats a l'esprbva d'occitan al bachelierat.

:

pè

per la venda de las
que los textes dels

"Gironde" e dels escuts "OC"..
"Condes" sia tôt en occitan, lo
public bordalés a mostrat per son interès que garda totjorn
al prigond son èime occitan.
sus

cors

Tartàs

castre de

L'Ostau Occitan a estendut als "Condes deus Monts e
de las Arribèras" lo seu sistema de difusion en libraria, botat

Malgrat

a

1970

Au stage

occitan d'ORTHEZ

A l'Amassada Generala, se son tenben decidits una
4na edicion de la brocadura "Gironda, Tèrra Occitana" e un
nôu tiratge d'escutS "OC", en color.
non
ces

Venon de mai en mai nombroses las librarias que prede libres occitans. L'interès d'un public nôu, los esfbrde l'Ostau tant coma de las edicions "Cap e

de l'idèa occitans fin fìnala n'en

Cap" lo

son

vam

los nervis.

Ifllliglp!?:' V
WÊ&gt;K

ml

.

CO DEL C.R.E.O.

1970

Au stage

DE BORDEUS

occitan d'ORTHEZ

La Chorale Occitane

dirigée

CO

Son

par

Annie GABRIEL

DELS JOVES

detzenat de joves del Ceucle dels Joves Occi¬
gràcias a l'ajuda de l'Ostau Occitan prenguèron
l'estagi de Sant-Gerons.
un

tans que,

part

Une partie de l'assistance

Lo 16 de

febricr, lo CREO organizèt una força imporacampada de trabalh. Un seissantenat d'ensenhaires i
faguèt un trabalh fructuôs. Los esfbrces se son portais sus
l'ensenhament elementari, lo primari e lo B.E.P.C., sus la
formation dels regents atanben.
tanta

Totes los
trobar dins lo

20

renduts-comptes e rensenhaments se podràn
rapbrt plan destalhat que n'es estât establit. Es

a

Aquel Ceucle persièc

sus

l'aglomeracion bordalésa

un

dinamic trabalh de despertament octitanista.
Aital, produsis e difusa
d'envelbpas amb la mençon : "l'Occitan a l'escbla". D'autres estampèls son prevists
(s'adreçar al C.J.O.,
25 bis, carr. Lois Liard,
Bordèus).
A l'estagi, cadun
poguèt apreciar los melhoraments
jove trobaire Miquèu Baris e la qualitat de sas novè¬
las cançons. A seguir.

del

IC.I.D.O.i
jBÈZIERS

�TARN-E-GARONA

mai ;

las cresenças popularias davant aqueles fenomèns ; las
conjuracions per faire virar lo mal-parat ; las observacions
portant sus l'anar de las bèstias ségon lo temps que fa ; de
reprovèrbis a parar la saca.

:

Lo sénher

Chapeau nos avisa que se perseguis l'experiença de las activitats occitanas dins l'encastre de l'escòla
primièra. Li podèm far fisança.

Per cadun

d'aqueles reprovèrbis, l'autor

scientificament confermat
OLT-E-GARONA

per

:

L'activité occitane s'est étendue
Edition

sur

Cap",

une

cavalièrs coneguts de tôt bon Occitan : Jorget, Marquet,
Tropet, Croset, Janet. Dins 85 % dels cases, avèm una ersa
de freg que nos ven del Nord entre lo 17 e lo 27 d'abril.
ses

Mas aquel autre, que s'es verificat aqueste an, es pas
confermat per las estadisticas :
"Per Sant-Adrieu (Sant-Adrian, lo 4 de març)

Les

journaux locaux sont abondamment approvision¬
chroniques occitanistes : Sud-Ouest publie
régulièrement dans ses diverses éditions "la rubrique "En
Occitania", la revue Aquitania fait paraître sous le chapeau
articles

"Orne d'Oc

as

dreit

a

la

paraula"

une

série d'articles

lo freg nos dis
Siai

aux

en oc¬

me

problèmes de diffusion de

pas", "Amor de terra londanha", "Jérusalem" et mê¬
opéra-bouffe "La Télévision".
se

venon

de Fran-

d'un libre

Villeneuve, Lycée d'Agen, Condezaygues, Gavaudun, Villeréal, Saint-Sylvestre, Lougrate, et hors du département :
Rodez, Muret.

Enfin

Mais. surtout

Ja Maison des Jeunes de Castillonnès sur
l'Occitanie" et pendant 4 jour¬
nées, les 15, 16, 17 et 18 juillet propose, à son public "sans
tomber dans la couillonnade folklorique", de provoquer
une prise de conscience de l'occitanisme.

me

gardarai d'un oblit

dessenhs dels Jaume Castan

rencontre de

e

:

lo libre

es

Renat Barbièr que

illustrât de
m'an força

agradats.
Elena Gracia.
CANTAL

Ajoutons à cela les messes en occitan de Laroque et
de Sauvagnas, une conférence au Rotary d'Agen et nous'
aurons une idée assez complète des activités occitanes en

:

Orlhac, lo teatre de Garenas poguèt pas venir, ques¬

A

d'argent.

tion

Lot-et-Garonne.
ERAUT

reprovèrbis

Aqueles doas pichonas decas levan pas res a l'interès
ont se sentis, tôt virant las paginas, quin amor,
quin respièch pel p'oble es estât lo del J.Ph. Chassigny qu'a
sabut aital religar dins lo domèni sieu un présent vodat a la
tecnica a un passai rebofant de poesia.

poursuivent les veillées du cercle occi¬
département : Lycée de

tan de Villeneuve-sur-Lot dans le

le thème "A la

e

citans, bretons e basques. Pels reprovèrbis occitans, força
nombroses, planhirai soncament la grafia mai que fantasierosa. Me pënsi que l'autor los a trapats dins
d'armanacs felibrencs d'un cbp èra : l'airal geografic d'origin que baila es
sovent a mon idèa trop estrech.

d'un

Cependant

météorologie

ça tota, mas per cadun l'autor endica la provincia d'originae
baila lo text del reprovèrbi dins la lenga del pais amb una
revirada frances'a. I a de presenfats aital los reprovèrbis oc¬

La création musicale ne se ralentit pas non plus : la
collaboration de M. Esquieu et P. Capdeville nous a pourvus
de nouvelles chansons : "Contestar", "Las Majoretas", "Te
revires

aqui ieu".

Vocabulari

citan, les cahiers du centre culturel de Villeneuve consacrent
la moitié de leurs colonnes
la langue.

:

ras

public ont déjà publié une nouvelle de C. Rapin, Mari ;
un recueil de poèmes de B. Sicart, "Parabasi"etune pièce de
théâtre de M. Esquieu, "Viva El".
en

vos dis s'es
pas verificat,

La bruma que se congrelha per raionament e demora
combas e planas, ço dis lo Chassigny, es caracteristica
d'un regim anticiclonic de bel temps. Tôt parièr pels ufano-

:

e

s'es

"bruma bassa
bel temps amassa".

nouvelle collection a vu le jour : les cahiers "FORRABORRA" que leur prix modique met à la portée d'un large

nés

las estadisticas. Per exemple aquel

divers domaines.

plus de l'activité des éditions "Cap

En

total contra,

o

Mas lo 4 de junh Mans de Breish venguèt a l'Ostal de
l'Educacion Nationala. 4 escolans del sénher Domenge Féi-'

joo

:

Elena GRACIA

an

flaiitas

parla del "Dictionnaire de Météo¬
rologie Populaire" delJ. Ph. CHASSIGNY (engenhaire dels
trabalhs météorologies) (ed. Maisonneuve et Larose, 49 F.).
nos

cantat de cançons qu'avian creadas en s'apièjant sus
e

guitarras.

L

i

e

200

jornal, "La Montanha", ven de presentar lo "Vo¬
cabulari Occitan" de D. Feijoo, un libre ronéotât de 6.000
mots

S'avetz enveja

de faire plasér, plasér a un amie vòstre, o
a vos meteis, crompatz
aquel libre. Es un "Tresaur", lo re¬
capte darnièr saique de tota una civilizacion paisana que la
vida modèrna l'escranca cada jorn un pauc mai. Lai traparetz de tôt : los noms popularis
— sovent tan poetics — dels
fenomèns atmosferics : vents, nivols, arc de seda e tant e

sos

escolans
Per

expressions, qu'es la résulta d'una enquista de
e

lor familha.

l'escasença, la "Libraria de la Premsa" faguèt una

expausicion dels libres occitans e los sénhes Fay e Fiejoo
presenteron los problèmes occitans dins una émission de la
télévision

regionala.

Cartes postales humoristiques conçues à l'initiative d'une occitaniste toulousaine,
Paulette Tailly et éditées
10 cartes: 9F

—

100 cartes

Imprimerie François Miallet

Imprimerie C.I.E.P.E.P., Toulouse.

M. François Miallet, directeur du journal SAINT-PONS LIBRE.

par

-

5,

rue

:

60 F.

Sainte-Barbe

-

34

-

SAINT-PONS.

21

�LIVRES-REVUES et DISQUES

PHOTOCOPIE

-

OCCITANS

TOUTES COLLECTIONS LITTERATURE et

PAPETERIE
LIVRES SCOLAIRES

REDUCTION

ENSEIGNEMENT

ROMANS

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="675336">
            <text>Buletin d’informacion d’associacions e partits politics = Bulletin d’information d’associations et de partis politiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="675337">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="675346">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="675347">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675319">
              <text>Vida Nòstra. - Annada 01, n° 02, 1971</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675320">
              <text>Vida Nòstra. - Annada 01, n° 02, 1971</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675321">
              <text>Seguy, René. Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675323">
              <text>Institut d'estudis occitans (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675324">
              <text>1971-04</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675325">
              <text>2019-09-24 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675326">
              <text>Certains droits réservés</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675327">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/336675dcbf870bd641bf4c622f58795d.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="675328">
              <text>http://www.sudoc.fr/037452312</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675329">
              <text>&lt;em&gt;Vida N&amp;ograve;stra&lt;/em&gt; (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/21000" target="_blank" rel="noopener"&gt;Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675330">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="675331">
              <text>1 fasc. (21 p.) ; 30 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675332">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675333">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="675334">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675335">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675338">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/21513</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="675339">
              <text>CIRDOC_N2-1971-02</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675345">
              <text>Mouvement occitan</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="675507">
              <text>Delbeau, Pierre-André</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675348">
              <text>Roche, Rosalina</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="675349">
              <text>Carbonne, Philippe</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="675350">
              <text>Rigouste, Jean</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="675351">
              <text>Cordes, Léon (1913-1987)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="675352">
              <text>Corbefin, Pierre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675353">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ce num&amp;eacute;ro de &lt;em&gt;Vida N&amp;ograve;stra&lt;/em&gt;&amp;nbsp;contient un entretien avec le chanteur Pierre-Andr&amp;eacute; Delbeau et un article sur le &amp;laquo; th&amp;eacute;&amp;acirc;tre total &amp;raquo; par L&amp;eacute;on Cordes.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Il contient aussi un panorama des parutions de livres et revues en occitan et une chronique de la vie des sections d&amp;eacute;partementales de l'IEO.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823734">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, N 2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675340">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675341">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675342">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="675344">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="722964">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="1561">
      <name>Musica occitana = Musique occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="319">
      <name>Occitanisme = occitanisme</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
