<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="21597" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/21597?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-24T23:17:53+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="141687" order="1">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8dd84b9a9295afb171ed9e12a4848c48.jpg</src>
      <authentication>801ce1286782cd20ad3fcac7cdb89192</authentication>
    </file>
    <file fileId="141686" order="2">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2ad61e844c9b4b4e658a7240413cccfe.pdf</src>
      <authentication>ed231378832174f3dfd6ced86094ae84</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="679219">
                  <text>�VIURE
REVISTA

SOMARI

OCCITANA

TRIMESTRALA

REVOLUCION OCCITANA
SUS L'ALIENACION OCCITANA
Director

:

R. LAFONT

Comitat de

per

BRENGUIER,
FABRE,

:

LA FAM

A. Pradèl.

LO REI CRUDEL

Gui MARTIN.
Ives

R. Lafont.

TESTIMONI

Redaccion

J.-P.
CI.

per

per

Max Roqueta.

ROQUETA
VITA MILITARI

Abonament per un

an

per

Gilbert Suberròeas.

LA

MIEU

:

15 F.

VIDA

ERAN TRES FRAIRES

Estamparià BARNIER,
Nîmes.

per

Pau Mari.

Jean Bodon.
CALENDARI

Lo Gerent

per
:

Joan-Pau BRENGUIER

E.
P.

J.-P. Brenguier.
Espieut, R. Lafont, J. Larzae,
Pessamessa, I. Roqueta.

�M

Nous

la

VIURE

«

Cette

aujourd'hui le premier numéro de

adressons

vous

revue

revue

».

est

née de la volonté et du dévouement de

quelques hommes qui, indépendants de tout organisme dans
cet acte de création, mais cordialement liés à tout le mou¬
vement occitan, ont voulu que fussent posés les problèmes de
la survie d'une langue et du développement d'une culture
sans faux-fuyants, avec l'audace de la recherche intellectuel¬
le.
C'est là

une

revue

littéraire

un

d'idées

peu, une revue

qui prendra sa place et dessinera de plus en plus
domaine par les contributions qu'elle recevra.

surtout,

nettement son

Elle

parlera

autant

que

clarté d'un

en oc toujours, de la vie économique, politique,
culturelle dans notre pays et ailleurs, avec la
engagement total et la plus grande liberté criti¬

que.

Même si
dans

ce

vues

chez

sans

vous

ne

partagez pas

les points de

vues

exposés

n'exigeons d'ailleurs pas l'unité de
collaborateurs), nous espérons de vous l'aide

numéro (nous
nos

laquelle notre effort sera bientôt vain : d'abord des
aide de propagande (faites connaî¬
«
VIURE » à vos amis, dans les milieux que vous fré¬

abonnements, ensuite une
tre

quentez), enfin un avis, auquel nous ferons écho.
Pour que vive la pensée d'oc, indépendante et
rante, aidez « VIURE ».
LO COMITAT DE

«

VIURE

*

—

—

Abonnement annuel
Le Numéro

:

:

15 F.

4 F.

Jean-Pàtil-PB RINCHE ERMontpellier
Le Vaccarès

Esc. C

NIMES

C.C.P. 1566.54 M«ntp*lli«r

conqué¬

15-66-54.

».

��REVOLUCION OCCITANA
ICI

e

ara.

DINS AQUESTE PAIS E DINS AQUESTE

SEGLE, L'OME... L'ôme deliure

e

responsable.

enluòc d'autra justificacion d'escriure e de legir,
a pas d'autra tanpauc, ni per l'escrivan
d'òc ni per l'ôme occitan quora es agut vengut major. A
aquela liberacion de tôt l'ôme e de l'ôme tôt, nosautres
avèm donat lo nom d'occitanîsme. D'auires li dison revolucion, e d'autres encara poësîa. Amb eles sèm. Per los que
sèm aîci i'occitanisme es la revolucion o pas rès. Poëtas o
non, lo voler totjorn perdut e ganhat de la poësia modèrna,
lo fasèm nôstre : bastir per l'ôme amb lo païs e lo sègle
un mond abitable. Per lo poder de la paraula. E per la vioI

e

a

pas

mai de viure. N'i

léncia de l'acte.
Desenant garatz aqui que lo saut es fach, contra
sai, l'abandon e la mort, e per l'aventura de l'èime
trasèm, sèm prestes a pas rès gardar de sauve.

lo pas¬
ont nos

Partissèm d'ont sèm : a calôs. Los qu'an paur que la
paraula, abans e dins l'accion, desplace l'ordre de las cau¬
sas, que demôren. Dins la batèsta que menam ara — la darrièra que se pôsca amb e per nôstra integritat — nos es
pas permés d'acceptar d'alianças a mièjas. A travèrs e a
perpaus de l'ôme d'ôc es a la liberacion de l'umanitat que nos
engatjam. Perduda aquesta batalha, tôt sérié pas perdut,
e sus nostre camin sèm segurs de ne
trapar maitas que
nos 5 tornariàm metre. Se uèi mobilizam, es que pensam la
victôria de I'occitanisme possibla dins un temps définit e
per un temps indefinit. Es que cresèm qu'a la lucha nos podèm acarar sens que foguèsse necessari per nosautres de
venir

autres.

Perque occitans sèm. Escrivans. E escrivans parlam daun pôble que de sègies de messorga an ensordat. Lo sol
pôble benlèu d'Eurôpa que lî an bofat lo mesprètz de sa
lenga e qu'aja fach d'aquel mesprètz una bandièra. Un pô¬
ble raubat, deseimat, que dins
son educacion d'impôrtvant

�cultura, e mai que sovent
rès. Quora parlam de cultu¬
ra, que siá plan comprés que parlam de la vida dins tôt
son gîsclar. A la saviesa mofla d'una cultura sentida coma
un eretatge que
lo caldriá aparar mai que mai, onorar,
opausam los perilhs, las injustícias e las fautas aparentadas
de gost de la vida intellectuaia manjaira de valors, en pensamenf d'invencion mai que de tradicion, d'aventura mai
que d'ordre.
expòrt

sap

pas

rès d'el ni de

sa

semblariá que ne vòl pas saber

Occitans

e artisîas d'ôc, solidaris, recampam dins nôsreguèrlha, dins un dire que lo volèm considerar
coma
nòstra força primièra, las mudasons socialas d'un
temps qu'aimam a la passion. Un païs nos enròda que sas
riquesas naturalas li apartenon pas pus, desviradas per
d'autras mans jol cobèrt de l'anonimat de Societafs o d'un
Estât. D'aqui sèm. D'un païs desfatat ja per las deportacions (vestidas en mutacions normalas que dison) de sas populacions. D'un païs non pas tan desertat coma transformat
en desèrts per un procès longàs que s'inversarà son que per
la fe e la compreneson, quand capitarem de quilhar devant
l'amenaça de mòrt per dissolucion de l'uman, l'estatura de

tra

tôt

votz

un

pòble viu.

Aquí nòstra ambicion. De dignitat n'avèm pas cap d'auqu'una côbla risibla. Mas serem pas
batuts. L'istôria occitana modèrna n'es arribada a aquela
escasença qu'interditz los quites abandons que fins ara l'an
rosegada : paraula sens efièch sus l'engatjament jornadièr
e que s'engrepesis en somi, estetîsme, marginalisme, autôsatisfaccion de capèla, contemplacion fòra temps e fòra
sens d'una occiianitat en idèa, politica d'esquizofrèns,
caça
de la glôria locala, conversion del fach d'ôc en motius d'estudis a gràtis, regropament de las « energîas » sus la basi
comuna pus pichoneta. E mai, e mai... D'aquela acostumança a l'abandon, ne finirem per la luciditat, l'avisa facha al
temps e als signes del temps, per nôstre empeutament sistematîc sus totas las batalhas de liberacion, coma ne fini¬
rem amb la paur que desvistam dins los quites occitanistas :
paur de la realitat coma es, paur de las raras que cal pas
sautar per mandar sa votz a l'aire liure, paur de tôt pari,
de tota prospectiva, de toîa responsabilitat publica, paur
enfin e mai que mai de la força revolucionària de la quita
posicion occitana. S'espiam un còp en arrier, sera pas que
per far petar las cledas : régionalisme repapiaire, fédératra. Batuts seriàm pas

�nacionalisme de Irôces e de petaces, per
las cendres del fuôc, puèi per agachar lo fuòc nòstre
landa, e lo nolrir de la lenha del temps que sèm.

îsmes aprioristas,
garar
coma

image. Inventar una liproblematica nôva, una consciéncia
occitana acordada amb lo sègle e responsabla devant el,
cresèm nosautres qu'aqui ni a pro per incendiar una vida
d'ôme e lo mond sens fin. 0 cresèm perque nos plantejam
sens esper de tornar al luôc del
perilh mai grand, dins
l'endrech e lo temps ont l'ôme en la persona occitana cabussa dins una alienacion nova
: la conolizacion del viure acabant la de l'esperit. O cresèm perque pensam que ont i a lo
perilh mai grand, l'escàndol màger, aquí i a l'anóncia tanben d'una morala d'avenidor, d'una autra
mena
d'ômes.
Parlam de fuôc, mas es pas un

teratura

modèrna,

una

Nos sèm pas acampats per soscar e per plorar sus lo
malastre. La môrt nôstra l'espiam a la cara, a totas sas caras.
Los primièrs responsables de l'escrachament d'Occità-

nia, sérié aisit de los trapar. Pas luènh. Nosautres. Mas
nos esfimam mai de proclamar un drech nôu que compléta
los drechs de las etnias al progrès dins totes los domènis de
l'acfivitat umana. Aquel drech per lo far nàîsser al public,
sèm prestes a tctas las contèstas, portais que sèm per un
movement universal, segurs d'ausîr dins lo borbolh de la
batèsta un pois de mond picar en abans de l'istôria.

crenhença.
èsser que
l'espelida. Los
perilhs que lo gaitan, sèm pagats per los saber mai que non
degun : l'uniformizacion dins lo mediôcre, la cultura omogeneïzada es aici que ne foguèron fâches los ensags. Mas
aquô justament çô que nos baila nôstra fôrça d'exemple.
Arroïnats per l'orguèlh d'una nacion nacionalista, los que demòran despertats pôdon èstre pas que d'arroïnaires d'orguèlh. A l'ôme nôu portam l'assèti de sas rasics e dobrissèm una aventura dobla : la conquista d'una cultura planetària, l'extension espaciala de l'èime ; e la conquista de
Car

poëtas

o

non,

anonciam

l'ôme

sens

L'ôme que ven e que consi que virem, pôt
planetari, aie! e ara l'anonciam e n'ajudam

l'èsser

pas

etnic, l'extension en fonsor.

la cultura liberatritz es
drech essencial a la vida. L'occitanisme es pas un culturisme, un umanisme de l'esperit
desîncarnat. Qu'un poëta s'aplante davant la realitat tota,
psicologica, linguîstica, culturala, economica, politica de
Assèti de las rasics. Lo drech a

rès

qu'una consequéncia del

�son

l'artista passarà sempre
consciéncia de l'òme acarat a la vi¬

païs, aquô rai. La dignitat de

per nosautres après la
da e a la mort de son

pôble. Pensarem pan e vin e amor.

Denonciam la messorga d'una istòria « realista » que justifica totes los abandons. Veriat es que lo passât de l'umanitat es un cementèri de culturas sagatadas e d'etnias sacrificadas. Nos tapam pas los uèlhs. Mas vertat es tanben

lo dich réalisme es déterminât : darrièr el s'amagan
qu'escrachan lo vîure d'òmes de tala o tala
région, fan mesprètz de las ressorças s'aquò lor ven de biais,
e lèvan a
l'aufoctòn sa dignitat. Dintrant sul terrèn de las
contèstas socialas, las podèm esclairar del drech de l'òme
de viure aqui que vòl, qu'aquò siá per drech de naissença,
o contra aqueste drech, en un liure voler. Disèm als economistas qu'an lo dever, eles, de se botar al servici de î'òme,
e de non pas mai plegar
l'ôme a las nécessitais del profièch. Aqui justament dobèrta en païs d'ôc la dralha revoque

los interesses

lucionària.
Dobèrta dins l'ordre social e e dîns l'òme. Esperam mai
qu'una equitabla gestion dels bens. La revolucion pòt èsser
que totala e quora l'orne se desliura de la fam, de l'angois¬
sa, de la reïficacion sociala e politica, i ganhèsse pas dins
lo meîèis temps l'enveja de crear la ciutat e lo poëma, seriá pas qu'una engana de mai. A l'ôme que tôca tèrra, que
ne finis amb
la vielha paur d'empr'aici que la tèrra li
manque, demandarem que li siá donat de portar frucha.
Que sol lo poder de crear, la libertat practica de crear desliuran. Tota expansion de l'èime qu'espeliriá pas en actes
creadors s'estofarié d'esperela .
Dins aicestas amiras lo manîeniment e lo progrès de la
lenga e de la cultura occitanas son pas ni mai pôdon pas
èsser la fin e l'explicacion de nôstra lucha. Nos baiem per
quicàm mai que per la conservacion d'un biais de dire, la
« defensa e illustracion de la lenga d'ôc ». Nos batem per la
iiberacion de l'ôme, aîci e ara, de pertot, per totjorn. Mas
dins aquela lucha, la lenga es nôstra arma, amb la dobla
e d'aiçô bêla significacion d'aqueste mot en occitan. N'es lo
motor e n'es l'esplècha. Es dins l'atencion clinada sus la len¬
ga, dins son escritura, dins !o comèrci qu'entretenèm amb
lo passât literari nôstre, dins l'esbleugiment que nos baîlèt
l'existéncia d'una literatura occitana modèrna, que nos sèm
en
primièr descobèrts ômes d'ôc ; îrrevocablament. Es en
ôc, dins la lenga de nôstra integritat, que nôstra reflexion
a
progredit de cap a totas las realitats modèrnas.

�Es en òc que tôt s'es ligat en garba de fuôc : justa
apreciacion d'un passât de creacion autoctona dont refusam de far quicòm maî qu'un capital d'utilizar pel melhor,
e non pas, jamai, l'objècte d'un culte quin que siá, denóncia d'un genocid subtil, descobèrta que nòstre escrachament ajcnhiá un perilh universal de l'uman, revelacion en¬
fin que îota civilizacion caup mai dins las virtualiîats del
futur que dins las asseguranças, foguèsson esplendidas, d'un
passât, dins lo gisclar balbucejant de l'ara que non pas dins
la mai respechabla sciéncia.
Es en òc que proclaman
qu'existís e que pòt existir una Occitània occitana, pr'amor
que sèm nosautres sortits de l'estofador, lucids maudespièch
las tenèbras d'un decervelatge seculari, sols mas environats per las lançadas de la consciéncia universala, segurs
qu'aqueste combat, donat que lo perdèssem, al mens l'auriàm menât per un

avenidor pas tant òrre.

Perque frairenals sèm dins nòstra libertat. Pels escrid'autras lengas, de totas las lengas. Per totes los que
cèrcan, parier coma nosautres e mai los mejans son desparièrs la via de la libertat. Frairenals pels òmes d'òc que
luchan dins l'inconsciéncia encara o la mièja consciéncia
a desrabar la vida d'un pôble dins son encastre de natura.
vans

Liures de tota côla e de tôt organisme sèm
l'ora que los aventurièrs de la causa occitana.
mas dins un moment qu'encara tôt es possible.

pas

per

Per l'ora

VIURE.

LA

LENGA

DE

VIURE

:

acabadas totas las contestas sus la grafia de
generacion a quicòm mai a pensar que d'espepissar l'ortografia. Los tèxts essencials de pensada son escriches
en lengadocian central (liminari, article
sobre l'alienacion). Dins
los tèxtes literaris la varietat d'òc es aici representada : Max Roqueta es lengadocian de Montpelhièr ; A. Pradèl, J. Bodon, Joan
Larzac e Ives Roqueta, Roergasses ; Enric Espieu provençal; GilVIURE ten per

l'occitan. La nòva

bèrt Suberròcas gascon de
montanha.

Castèthgelós, Pau Mari niçard de

la

�SOBRE L'AUENACION
I.

—

l'alienacion culturala del pòble d'ôc tant
fa qu'el pot pas entendre los que pèrtan

UN sègle fa qu'una Renaissença
occitana

es

encaminada

da. Pr' aquò nos

e

adralha-

la

en

la literatura

ges encara que butèsse
defôra del quite domèni de

coma

fach de cultura elabora-

conscienta, pas ges que pausèsse.
condrechament
lo problèma de l'escrich
da

sas

relacions

amb

una

situacion

guistica, o melhor dich sociô-linguistica
ges

que

ça

(1).

nos

se

coma

L'AUENACION ETNICA
Se comprendrà pro clar de qu'es l'alieen fasent referéncia a Testât d'una

nacion

etnia

liura de

son

desvolopament,

(3).

contra vesèm consi una Renaissen¬
capitada, la catalana, se noiriguèt d'una
consciéncia sociologica de sos progrèsses,
amb totes los estudis
que foguèron fâ¬
ches de la populacion catalana sus un plan
universitari, o dins l'accion concrèta del
partits, de las ligas, de las entitats renaissentistas diversas (4).
Tant i a que cresèm pas possible a
l'ora que sèm, ni una compreneson de la
Renaissença fins a nosautres, ni tanpauc
una nova partença per l'accion, en defôra
de la coneissença del quite fach d'alie¬
nacion. Çè qu'ensajarem aie! un pauc a la
volada, perque cal que quelqu'un comence.

lin-

poiriá veire la caréncia explisimpla projeccion dins la
consciéncia occitanista d'una
malaisança
mai generala, la de la consciéncia occita¬
na tota. Aital se comprendriá que lo pro¬
blèma de la Renaissença es vertadierament de doas
fàcias complementàrias :
E mai

cativa

de conscién¬

Al

expliquèsse lo per qué
d'aqueia sofracha d'audiéncia de la lite¬
ratura nòstra als
sègles XIX e XX, que
rendèsse compte d'una « Renaissença en
espéra » coma o diguère un côp (2).
Pas

nivèl pus naut

mas

pauc

e

dins

al

aquestes enrebalan fins a aquel
nivèl tota una part d'alienacion collecti¬
ve, e arriban pas a comprene pro plan ont
es la clau de la situacion que los escana,
capitan pas tan solament a concèbre quin
estudi
caldrié menar per comprene
un
cia,

pas

mas

recerca

cultura

sa

desfauta una ana-

elementària, de las condi¬
tions sociologicas d'aqueia Renaissença.
D'estudis d'istòria literària començam de
lisi bona, e mai

n'aver,

NOSAUTRES

DEL PUS PASSAT A

:

DEFINICION GENERALA
tin

literari

coma

una

lenga laïca e locali-

lenga de glèisa

zada per oposicion a una
ecumenica

plantèja dintre los tèxtes
coma lo lengatge necessa-

se

coma o
èra d'un biais vesedor Occitània abans la

e

Crosada

ri, e jove, del viure costumièr dels ////ité¬
rai/, es a dire d'aqueles qu'escapan a la
cultura tradicionala dels elèrgues ; s'opausa al francés coma esplècha d'una ideolo-

albigesa.

L'etnia, —■ qu'es lo
contrari d'una raça, pr'amor que nais totjorn sus un terren de mescladissa raciala,
ai moment que la mescladissa s'estabiliza (5) — se définis primièr per sa lenga
originala : per nosautres se tracha d'una
consciéncia de lenga nòva, lo roman, nascut del latin, mas desseparat d'ei, e de
lenga autra, a respièch de las autras for¬
mas de roman, mai germanizadas (los dialèctes d'oïl), o pas tan desempegadas de
l'usança latina (l'italian). Lo sentiment de
la lenga viu dins e per un ensèms d'oposicions dialecticas, que las fan nàsser las
relacions d'una societat en genèsi : aital
l'occitan del sègle XII se destria del la-

;

admenistratius

gia sociala, la mondanitat cortesa, que
da

per
Es de

timent

tar¬

nàisser al Nord de Lèire.
bon veire dins aquè que lo sen¬

d'identitat

es

una

causa

en

move-

ment, una idèa de se que se farga a dicha que lo se pren cara e forma. Los classaments estadisses

lègs de

uèi,

segon

etnol'identitat scientifica-

dels linguistas e

son
de
aqueis fenomèns
de consciéncia. Çè pus important pels Occi¬
tans foguèt pas la definicion absoluda del
ment

establida

de

las

lengas,

gaire d'utilitat per encapar

�lengatge, que podián pas averar, mas sibèn l'aventura de| lengatge naissent, ligasocietat establida
da a l'aventura d'una
entre Lèire, Tarragona e Alps, que se sap
consí viviá en avança

ara

lo destin de las

europèas.

societats

Tanben

poirà ajustar,
a
perpaus
qu'una etnia que las valors
l'asseguran dins sa oonsciéncia,
se

d'Occitània,
sieunas

ela. Aquelas

pòt pas se relenquir dintre
valors son d'intrada universalizablas o
versalizadas.

del pòble

Aital

grec

uniantic

qu'en se destriant dels autres, los Sarbars,
farguèt las valors que fondèron un umanisme anti-racista e preparèron una civilizacion ellenistica qu'absorbiguèt los Barbars. Aital del pôble occitan que, sus la
basi d'una prosperitat economica remirabla e d'una aviadesa d'evolucion pro meren ochanta ans de flambaconcepcion nòva del rôtie ter¬
ritorial de la ciutat, vesedoira mai que mai

canta,
da

elaborèt

una

:

Tolosa quora ven

a

ela capitala del Com-

(6) : un libéralisme moral e religiôs
en
ajustls al libéralisme économie ; una
convivéncia sociala apilada sus lo Paratge
d'origin aristocratica e sus lo drech estat

rich
e

una

;

las

plastica (l'art romanic
temptativas augivalas) ;

aventura

primièras

poëtica e

una

aventura

çon

dels Trobadors)

;

musicala (la canrevolucion del

una

amorôs... Totas aquelas descofoguèron lèu generalizadas a una
part d'Eurôpa, abans la Crosada, e portèron frucha de pertot, subretot en Itàlia.

sentiment

bertas

trache del procès d'identidel procès d'irradiacion
culturala, es plan clar que l'etnia se daissa concèbre e primièr se concèp a ela son
que en se
desrabant de çè autre, que
sià lo passât, que sià una autra civilizacion
que sacrifica dins ela (la civilizacion teulogala e clericala), que sià una autra et¬
nia. Sus lo
Gàllia
territèri de l'anciana
l'autra etnia, es la francesa, d'un biais estructural. Sens
remontar a la preïstèria
(que ça que la i trobariàm aquela dualitat
sociologica sens cercar de trop) podèm
afortir que çô qu'a définit Occitània per
avança es la famosa oposicion de Gallia
barbara e de Gallia Romana del sègle VI.
Mai que ges d'etnia l'occitana es tre sas
origins en situacion dialectica, estant que
Mas,

ficacion

nais

que se
a

se

o

pèrdia del sentiment
Capecians
que, per de rasons de politica (8), donèron
al pais conquistat lo nom que s'èra
pas encara donat, de Lenga d'òc e d'Oc¬
citània.
Eles
an assegurat d'usança admenistrativa aquela identitat. Mas dins lo
moment que l'autre reconois l'aiteritat occitana, li balha un sentit tant estrech co¬
ma clar, un sentit purament linguistic e un
pauc juridic. Çè qu'es matat, es la força
quitament pas una

ca

d'identitat.

Son

justament los

d'evolucion etnica, la creacion
ra de valors generalas, es
lo

conquistai-

movement.

aqui l'alienacion etnica vertadièra :
que desenant una etnia, li sià raubat son
destin mai naut. Tre aquel moment impor¬
tant d'istèria la posteritat de la civilizacion
occitana es en déféra de las raras naturalas d'Occitània : la posteritat dels Tro¬
badors es dins
l'evolucion de la lirica
d'oïl, dins Dant, Petrarca, Bocaci, dins los
Es

Minnesanger, etc... ;

la

posteritat

de

la

pensada ciutadina es dins las republicas
italianas, la posteritat plastica es dins l'art
gotic del Nord. Dins lo païs çè occitan se
redusls a de sobras. Sobras, las escèlas
trobadorencas de Rodés, puèi de Tolosa
e
la poësia floralista. Sobra, aquel gotic
occitan,
nascut
d'un esfèrç
magnifie
d'asaptacion de las mèdas nordicas a
l'èime miegjornal, mas que va durar mai
de cent ans coma un provincialisme. So¬
bra, la literatura de prèsa de mai en mai
enfangada dins l'agiografia. La civilizacion
occitana pèrd lo movement. Ven una tradicion inerta e inerma. Se massifica.
son dos
vol fugir
la massa, se vèl tornar trapar lo fil drech
del, movement de las idèas, o pot pas far
qu'en s'encastrant dins çè autre, dins la
cultura venceiritz qu'a près en carga lo
destin de creacion de l'encontrada d oc. La
lenga d'innovacion pels Occitans, la que
fa fruchar çè que demôra encara de sa
cultura prèpria e qu'exprimls melhor son
viure superior, aquô's lo francès. La matèria occitana se pot demassaficar son qu'en
se revirant. Logica de l'alienacion. D'aque¬
La massificacion e l'alienacion
fenomèns ligats. Quora l'occitan

la

d'aquela situacion.

La destruccion de la
luèc signifies doncas

fogal d'irradiacion culturala. Es lo fach de
l'autre. Significa pas una destruccion de
la lenga, que los Capecians avián
pas
idèa de combatre l'occitan. E mai signifi¬

amira

civilizacion sus son

citan

l'escantiment d'un

coma

Eiquem-Montanha es pro oc¬
per las curiositats
sieunas
las donadas moralas de son

un

encara

per

�unanisme, mas deu tôt afrancimandir, quidins son experiéncia intima, per

tament
o

vojar dins lo sègle. Un Montesquiu pa-

rièr

expremis

certanas

tradicions

d'òc

qu'avián pogut s'esperlongar dins un parlamentarisme aquitan, mas es lo mèstre
d'una pensada francesa, e coma escivan.
encara mai que francès, es parisenc.
LETRAS D'OC

L'ALIENACION AL DINTRE DE LAS
Sos

rapòrt d'una cultura folklorica

seguèires capitaràn, mas serà un
que la borgesià intellectuala mai
avançada serà passada als Lanternistes, la

tura

future

Aquel

d'una

rapòrt

literatura-massa

literatura-movement

una

reverta

a

força lo

a una culescricha e conquistaira, la
de las
classas superioras de la societat. D'efièch
la literatura d'òc qu'es anti-folklorica per
acte de naissença, se folkloriza pro dins
sa

s'estaca

a

de

montanhèls

cantons

(Roèrgue, Briançonès), cai dins l'anonimat.
Çè que li permet de durer en plen sègle
XVII, jos la forma de representacions localas e de
se
transformar en pastorala
XVIII.
Mas

lo

tèma

que

dinamisme

nàisser

pòt arribar

creator,

quora

lo

traumatisme

primièr es d'à fons oblidat, quora las
tremièjas o afavorisson en congreant
débat

istoric

animés

l'occitanitat

ont

enun
es

tornarmai viscuda en movement. N'es lo
cas
al sègle XVI entre la Gasconha de
Peir de Garros e la Provença de Belaud

(9).

Mas alara lo dinamisme buta contra

de rares ja establidas per l'alienacion. Se
tracha plus ges d'una creacion etnica pure,

puslèu

d'una

desalienacion

dolorosa, maublaissuda
Godolln

e

son

reduccion

una

e

escèla

vesedoira

dramatica

e

contrabatuda. Ainos

arriban

aprèp
l'expression

de

literària

que se folkloriza per estapas a
(Nomparelhas Receptas, Ordenanças del Libre Blanc, puèi Odde de Triors).
Maugrat una ambicion magnifica e un gèni poëtic reconogut pels
mèstres de la
republica de las Letras, Godolin capita
pas d'occitanizar, de « mondinizar » l'institucion del Consistòri, vengut Colègi de
Poësia
Francesa.
La borgesiá tolosana
l'accèpta coma lauréat s'escriu en francès,

Tolosa

en

occitan

fèsta de Mai.
del

Letras

e

Scién-

obtenent del Rèi la transformacion del Co¬

citan

e

las

exemple. Lo mistèri francès

per

de creacions importantas
dins de ciutats capitalas a la fin del sègle
XV encara, e s'aplanta al sègle XVI, sa
corva
acabada, luòga que lo mistèri oc¬

tal

de

descasença. O vesèm dins lo mistèri
l'escacença

al

Acadèmia

ont Godolin va pas,

d'abòrd qu'aqui
se
parla son que lo francès melhor. Lèu
Lalobèra d'autre costat clavarà lo règne
de l'occitan en code clemença Isaura en

religiós
es

moment

beure,

dotics

e

a

coma

ornament

Es condemnat

risolièr de la

una poësia
exprimir los aspèctes anec-

menors

de

a

l'institucion.

cias,

lègi en « Académie des Jeux Floraux ».
L'amplor e l'auçada d'una òbra aital pòt
pas reversar lo fenomèn de folklorizacion
que s'afortis d'à passar los sègles amb
la dialectica especialament francesa de las
lengas. D'aqui que, pendant lo XVIIIe la
primièira part del XIX, la produccion occi¬
tans se mantén e dona de caps-d'òbras
sus
un
pian ont se projècta aquela dia¬
lectica : burlèsc e georgic.
Quora ven l'ora del Felibritge, de la Renaissença voiontària, e pas mai veleïtària,
la situacion es tala. Dos camins son doberts a l'escrivan. O s'alinhar sus la situa¬

s'acantonant dins los genres me¬

cion, en
nors,

mas

de

o

pòt pas far sens referéncia,

cultura

qu'es, a de niconcebuts en francès, e
d'aqui ven aquel biais falsament popular,
popularesc-ornamental
de
la
literatura
d'armanac. O negligir la situacion, escriure per un public en idèa, coma se faguèt
òme
vèls

de

superiora

superiors

Mistral

a

nosautres

e

lo

fracàs

çai

aauela

produccion nue s'amerita un
jorn lo Prèmi Nobèl trèba son encastre
sociologie a l'exterior, en revirada, e non
pas al sieu, dins sa lenga. Dels dos costats l'alienacion, fach collectiu, a condem¬
nat l'autor-individú a una « distorcion de
l'esrich
Lo pòble d'òc d'aquel
temps
contunha de saborar sa literatura, es a di¬
re
que respèn a la situacion sociologica
es

:

».

d'èbras patesejairas, anti(la de Bigòt a Nîmes, de
Méry de Brageirac) o per cèp d'astre dins
tala peça, e mai bilinga, d'Emili Barta.
La literatura d'ôc es de fach, dempuèi
Mistral, descrocada de la realitat sociala,
e patls aital
l'alienacion culturala d'un pèble. Es la rason, de segur, perqué los eveoccitana,

amb

renaissentistas

niments

concrèts

del

viure

occitan

dem-

�puèi un sègle (escrancament del vam industrial de la zona pre-cevenôla, escran¬
cament de la borgesiá regionala d'afars,
desplaçament geografic e social del vinharès lengadocian, naissença del complèxe
industrial
triala de

bas-auvernhàs,

Lemòtge,

aventura

despoblament

indus-

de las

montanhas, etc...) aguèron ges de ressons
dins nôstras letras. 1907 anèt tustar un
occitanisme felibrenc desprovesit d'ausida e de paraula.

Anti-realista

los estrangièrs podôn
pas comprene d'intrada, e pr'aquò es essenciala per encapar la mentalitat francesa
:
que la dialectica normala ienga nacionala
lengas regionalas aja aquel caractèr irrépressible de dialectica de clas¬
a

una

que

causa

—

Las rasics ne son ancianas,
dins
l'anar de la societat francesa dempuèi quitament lo sègle XVI. Los istorians an prosas.

que poja dins sa
la cultura de la classa
superiora e anteriora, e la fa sieuna fins
a l'aparar. Per cultura entendam non pas
son que la cultura literària e artistica, o
scientifica, mas subretot l'ideologia nacionala. Aital lo centralisme francès, fach primlèr de pensada d'una familha reiala, s'in¬
carna e se delarga dins las onzadas successivas de la borgesiá sonadas a un rô¬
tie de direccion nacionala. Aital la borgesiá
petita
qu'arriba al poder amb la

vat

coma

montada

una

classa

aquesls

Convencion lo fa sieu en lo radicallzant.
Los oposaires sacrificats
son al
contra
anti-centralistas, puèi federalistas : feudalidat

antica, feudalitat
de governaments
(Montmorency), grands proprietaris e parlamentaris provincials, girondins. La borgesiá radicala de la Republica tresena
adopta aquel centralisme, amb de l'autre
band l'imperialisme exterior, de tradicion
francesa tanben. Combas respôn a Colbert.

Çô francès es que la question de la
Ienga es inserida dins aquel procès, ligada al dintre amb l'ideologia nacionala e
mai

nacionalista. Lo

pecificament

francès

mot de

dins

«

son

patois

»

es-

sentit pe-

o mèrca plan. Lo
parlar régional
(accepcion viva de patois tre lo sègle XVI),
es
parlar de las classas non desrevelhadas a la consciéncia politica. Tre qu'una
classa ajonh l'estadi de la consciéncia,
ela se revira contra sas origins e la Ien¬
ga de sas origins. La mentalitat del « pesolh revengut » es la mentalitat francesa

joratiu

es

Renaissença. Lo grand realista nòstre,
Gelu, es un anti-renaissent. Lo quite voler
de

Renaissença cabls

l'alienacion occitanas.
tota

Victoria,

ôbra

e

toria

coma

de
de

taires

Victoria

L'ALIENACION COMA PROCES
I

qu'irrealista

mai

encara

la

en

sus

son

donadas

las

temps, es

en

«

rason

de

idèa

:

son
»,

Vic¬

de sos melhors comenl'homme contre l'histoire », o

ditz
«

el la reduccion,

en

Mistral aviá

un

Illusion

coma

o

diguèrem.

LINGUISTICO-POLITIC

normala

(10). Del côp lo

«

patois

»

es an-

tinacional. O vesèm dins la pensada de
la Convencion. Barrèra, un occitan, pro¬
que lo pôble se va apoderar de la
Ienga de Versalhas (dialectica sociala), e
Grégoire demanda que se luche contra lo
fanatisme que parla breton (dialectica na¬
cionala). E mai se veguèt en 1907 : la lucha contra Paris se menèt amb un grand
desplegament de bandièras tricolôras e
Marcelin Albert parlava e escrivià un fran¬
cès académie. La floreson extraordinària
d'inscripcions occitanas fasià manifèst lo
dinamisme occitan, mas aquel dinamisme
demorava latéral, n'arribava pas a una simpla consciéncia d'occitanitat.

clama

La

Renaissença occitana apareguèt sul

sociologie définit per la Revolucion
passada e lo règne de la borgesiá. Es
exactament contemporanèa dins son vam
e son avança amb los progrèsses électo¬
rals de la nauta, puèi de la petita borgesié, adonc d'un progrès de la desoccitanizacion. Las rasons d'aquô son pas a ceruna vesion mistica e mitica de
car dins
l'istôria, coma una butada que sonèsse
una contrabutada,
mas dins la logica del
sègle XIX. Un pauc de pertot en Eurôpa
la recerca istorica avià menât sus un plan de
cultura elaborada a la
conoissença dels
fâches nacionais. De cap a 1848 la borgesià mejana, conscienta de sa força jova, en pojant cap al poder, pren en son
compte aquela descuberta de la nacion,
avié incendiada per avança.
que 1789
Dins Eurôpa tota lo progressisme borgès
es nacionalitari. Ne podià èsser çô parièr

terren

en

Occitània.

Ça

que la aie! se
sotmesa, coma

trachava pas d'una

las de dintre l'Empèri austriac, mas d'una nacion alienada.
L'anar de l'integracion èra pas un fenomèn impausat, mas volontari, e los Occinacion

�tans

que,
senton mal

que son Occitans, se
ne prenián la tèsta.

pr'amor

integrats,

al petit paire Combas, desfrocat
manjacapelans, occitan del pôble ferotjament antiregionalista, simbôl tôt clar del
desrasigament cultural e cas limit de la
patologia culturala francesa.
Tornèm

Doncas
d'un

la

procès

d'aviadesa

rejoncha èra impossibla,
sociò-linguistic que preniá

sus

anar

son

multiseculari,

—

la francizacion coma signe d'elevacion sociala —
e
una
Renaissença culturala
,

qu'èra pas nacionala francesa. Mistral encara aqul èra logic en pausant, tre Mirèlha
escricha, la nacion provençala. Dessenhaun conflicte entre la nacion occitana e
la
nacion
francesa (/a
Comtessa). Mas
èra un conflicte en idèa tanben. Perque

va

la

borgesiá qu'el, lo doctrinari, n'aviá de

besonh, podiá pas l'ausir, ensordada quèra

l'ideologia nacionala e centralista. Per
d'un conflicte, la Renaissença nôstra congrèa dins la consciència occitana
un
dessospartiment, una esquizofrenia (la
paraula d'alienacion va fins aqui) que fa
son camin dins son relarg d'absurd. Aital
de cap a 1914 lo mèstre d'escèla proven¬
çal podià pas rès inhorar de las esplendors de la cultura de son pòble, e pr'
aquè luchar contra la lenga d'aquel pôble,
al nom del pôble. Al sens contra la borgesiá progressista catalana, mal integrada
a un Estât sostengut per una Castelha encara
pro feudala, èra lèsta per jogar lo
rôtie de las borgesiàs nacionalas d'Eurô-

politica francesa mai qu'una esplècha
Sus aquel plan encara la Renaissença es una pèça de l'alie¬

ta

renaissentista occitana.
nacion

Consi se sérié pogut bastir una ideologia garruda e fegonda per far pas aquel
cabùs ? En mantenent la posicion naciona-

cercant lo conflicte desperDel temps de Calendal Mistral aurié segurvolgut anar fins aqui,
coma o prôva lo famés : « A I se me eabién entendre ! » Mas justament degun
l'entendié pas d'aquel temps, son que los
Catalans Quintana e Balaguer. Aguèsse
perseguit, aurié fargat pas que l'équiva¬
lent en ideologia politica de sa literatura
lista pura,

taire

descrocada de la realitat, e l'insuccès peaurié
demostrat ab absurdo l'alie¬

rilhôs

nacion

pot

pas

côp passât lo mo¬
delarga una visdins lo clarum d'una poun

lucidesa que se i

suis sègles
sicion extrèma,

ta

que

lo nacionalisme mistraienc

cabussar

l'alienacion.

Ven

fédéralisme

oue

un

en

son

réformisme

dins

torn

flac,

un

de

garentidas
dins lo girondisme lamartinian o dins lo
proudhonisme, abans la pontannada purament reaccionària (1871-1900). Mistral alara, grand poëta de la França tradicionala
e antidreyfusarda, es al
centre d'un fenomèn

reflèxe de

se

cerca

l'alienacion occitana

:

las

categorias socialas enemigas de la Republica

radicala, proprietaris campanhôls de
Gasconha e d'Aquitània coma de Provença, clergat catolic, part de las classas me-

janas provincialas esfraiadas pel grand ca¬

pitalisme industrial, trapan dins lo Felibritge un refugi idéologie. Lo Felibritge es
a

mand de venir

una

aisina

de la contès-

dels Occitans. D'un

biais

dins lo Felibritge lo jacobi¬

petit-borgès d'un Félix Gras jogapèça politica de l'adesion a l'aliena¬
cion : « Ame mon vilatge mai que ton vilatge / Ame ma Provènça mai que ta provinça, / Ame la França mai que tôt ! »
nisme

va

D'aquela amira,

politica

contradictôri,

manca

ment de

en

de consciència 7

per

pa tota.

occitana.

la

Non i avié
de

mejan de sortir
justament de la
pas mai que de i

pas qu'un
l'alienacion. Aquô èra

pas tenir per rès, —
obesir : èra de desfar
son
mécanisme.
Mas de quin ponch d'agachada istorica

aquô possible ? Jaurès baila una resamb sa presa de posicion de 1909
et II. E mai sos articles de La Dépêche
sién pas escriches dins un vocabulari politic, es impossible de i pas veire una projeccion de la pensada tota del menaire
proletarian. Aital se pot verificar aquela
proposicion del marxisme que lo proléta¬
riat dins sa pojada s'inserls pas a la pla¬
ça d'una autra classa vençuda, mas càmbia las quitas donadas del procès istoric,
èra

ponsa

boloversa fins a l'assèti de las culturas.
D'à travers la votz de Jaurès se fa possi¬
ble un tèrratrèmol idéologie capable de

desligar lo progrès de la nacion francesa
de la
condemnacion
de las
lengas regionalas (II).
Mas aquela votz generosa, la devèm pas
confondre amb una analisi marxista, que sus

aquel ponch Jaurès aguèt pas lo temps de
la faire ni tanpauc l'envèja, pas mai que
Clovis Hugues. E vesèm plan perqué. La
manca
d'un prolétariat occitan numéros e
espandit sus lo territôri d'ôc rendié utopica una presa en carga de l'occitanitat
per aquela classa montants. Dempuèi lo

�qu'es elegit tornarmai a Carmaus
(1902) fins a sa mòrt, Jaurès es lo pensaire del Partit Socialista Francès, e pas
ges d'un prolétariat occitan. Aqui encara
se projècta l'alienacion : es impossible als
entorns de 1910 de desvistar los fenomèns économies e socials que definisson
la situacion occitana. Se pòt veire pas
que Testât de la lucha de las classas en
França tota. En consequéncia Jaurès empèuta pas l'avenidor de l'occitan sus las
realitats concrètas. Ne demòra a un vèt
d'ensenhament facultatiu pastat d'idealise platonic.
me
Pr'aquò amb el se dobrîs un temps nôu
que va fins a la lèi Deixona, ont un pro¬
grès negatiu es daverat, se se pèt dire.
Los Occitans, en partent de las encontradas mai evoluïdas d'Occitània, abandonan
pauc a pauc lo complèxe
de pâtés. La
guèrra a l'occitan demesis dins Tescòla.
Procès ont se poirià desboissar (mas las
moment

L'OCCITANISME

Comprenèm
occitan

ara pro

collectiu

cès d'evolucion
dason generala

es

plan consi lo viure
solament un pro¬
mas

una

mu-

escricha dins lo temps de
l'istèria, un fòrça anti-tradicionala. Estacar
la destinada de la lenga e de la cultura
autoctèna a aquel procès, — coma se faguèt en Catalhona de 1878 a 1939 — èra
far possibla una Victoria. Es tôt bèl just
aquò que l'alienacion nos interdisiá.
Que l'alienacion siá viscuda al pus fons
de Tengatjament occitanista, ne veirem la

lo mécanisme de Taparament
(fenomèn psicologic un pauc mai larg que
la mantenença felibrenca, mas d'una memôstra

dins

tèissa natura). Dempuèi un sègle
sa d'òc a viscut d'una concepcion

simpla
opausàvem
qué ? Çò

ca

la Cau¬
polemi-

força antitradicionala
a la
una
tradicion. Es a dire de
que precisament es pas move:

ment, una massa. D'una
sèns analisi istorica, se

amira primitiva,
définis la tradi¬

ponch d'arribada, coma lo viu¬
moment de la presa de
consciéncia del combatent. Aital, als començaments del Felibritge, Toccitanitat se
daissava aisidament définir coma l'ensems

cion
re

a

son

occitan

total al

socials qu'afavorissiàn
:
perseguiment del
mond agrari
pre-industrial, resisténeia a
Taculturacion modernista (per lo libre e
l'escèla) d'un sistèma cultural folklorizat,
de

comportaments

Tusança de la lenga

aici)

un

tica.

Lo socialisme, dins un païs sens pro¬
coma lo
Lengadèc bas, ganha las

létariat

classas
mina

mejanas

d'un

simpatia

campanhèlas, pren la
La
flaca per l'occitan es

pauc

modernizacion de la conscién¬
collectiva d'ôc. Modernizacion o réfor¬

tanben
cia

un

e

républicanisme modernizat.

una

borrotlan pas las donadas de
Qu'avèm pas vist los Occi¬
tans prene positivament lo partit de sa
cultura, e lo pòble d'ôc venir occitanista
misme

que

l'alienacion.

militant.
Saber ara ont sèm, e se lo passatge a
actitud positiva es possible ? Aquò

una

pot pas sens doas analisis mai. D'un
de las forças teoricas, del gras
d'esvèlh de l'intellectualitat occitanista. De
l'autre de las formas mai
modèrnas de
se

costat

l'alienacion.

D'APARAMENT, FORMA DE L'ALIENACION

pas

complicat,

pas tan simplas que se ditz
parallélisme amb Tevolucion poli-

son

causas

sociala de replegament amb la
lausenja obligatôria de las virtuts ancestralas, etc... Un ensems que s'en vesià pas
la complexitat de jaças istoricas, e per
aquò una massa. Per exemple se podiâ
prene, e se prenguèt per una realitat armorala

caîca,

gaireben etèrna, restructura de l'ex-

plotacion agricôla, ça que la en question
dempuèi las grandas crisis del sègle XVIII.
Se faguèt confusion de la folklorizacion
de la cultura doc amb un folklore de ra-

preïstoricas. Es logicament doncas
Taparament occitan rescontra los partits de l'ordre e de la « tradicion ». Logi¬
cament tanben Taparament desavia un escrivan pasmens enemic d'aqueles partits.
El projècta dins Tescrich sens se n'avisar
una ideolgia
reaccionària. I a mai que l'impossibilitat practica, que diguèrem, per explicar Tevolucion mistralenca. Tre Mirèlha
se vei
clar lo réalisme explicatiu e progressista (lo biais de pausar lo combat del
mond de Ramon e del mond d'Ambrèsi)
contrabatut per una desviacion idealista :
l'amor es mai una força antisociala que
non pas revolucionària, e lo pois de vida
irrépressible es sacrificat al rèime de
l'amor per la mòrt, a una finalitat religiosa
que fa lo poëma finir en apoteòsi esplen-

sics

que

dida,

mas

porta pas ges

de solucion als

de tôt biais es teologicament
dificila.. Mistral en consequéncia, al tom-

vivents,

e

�bant del desespèr idéologie que lo seguis tôt lo plen de sa vida, non podiá pas
anar qu'ai
Ròse, e dire en termes d'epopèias e de mits l'entraînament reaccionari
de

La

vertat d'aquel
adjectiu reaccionari,
amb lo sentit sieu etimologic e mai com-

lo problèma del
la creacion literària nôstra.
I a pas gaire d'escrivans d oc que'aguèsson pas tirât la
matèria tematica coma la
matèria linguistica de lor òbra d'un experiment d'enfança e de la conversa amb
vielhs
los
D'aqui que plantèjan lo
poëma, lo drama o lo raconte dins un
temps especific, qu'es pas exactament lo
temps d'abans », mas una anterioritat
mitifioada, l'image d'una civilizacion esplèt, la trapam

se pausam

temp viscut per

«

».

«

amb

tadissa

biais

un

d'eternitat,

una

im-

mobilizacion subtila del córrer de las annadas a un ponch d'istòria a-istoric. Aital
lo moment de las ôbras de Mistral, que
l'analisi realista identifies amb 1830-1850

de l'insercion del poëta a son
mitan sociologie occitan), qu'es plan aquela pontannada, mas tirada en rè de contunh
par la reaccion anti-istorica. Se poirià perseguir la rega aquesta d'analisi de Mis¬
(lo

moment

tral

a

mai

Perbôsc,

recentas.

Bodon

es

un

intensament

e

ric

contra

e

de Perbòsc

las ôbras

a

La science-fiction d'un Joan
biais de recuperacion nova,

dramatica, del temps a-isto-

l'istòria

d'occitanitat.

manjaira

La fonsor remirabla de lobra del Max Roes pas qu'es tota pastada de la
languison d'un temps absolut e immobil,
un
temps callat » coma diguèt Pons ?

queta,
«

L'ôbra mai occitana d'aouestes

ans

dar-

rièrs sérié pas lo roman d'Yves Berger,
amb son titol plan linde, le Sud, ont vesèm lo fargament d'un refugi contra l'is-

tòria

(la Virginia de

desvirat

1842) ?

Lo

mejan,

util, de progredir al fons del
messatge » de la poësia occitana entre
1930 e 1950, sérié pas d'estudiar la mitificacion del temps en cò de Faulkner, un
mas

«

escrivan
l'istòria ?
autre

d'un

univèrs

a

la risca

de

aquel desplaçament del
temps es pas rès mai en cò nòstre que
la forma interiorizada de l'aparament de la
massa contra
una
força. Una projeccion
dolorosa (la poësia d'òc es tanben una
poësia de la dolor d'èsser) de l'aiienacion
esperitala d'un pôble. Traguda sus lo ribeirés de l'istòria

la

per-

La literatura d'ôc, massificada coma la
cultura tota del pôble nôstre per l'aiiena¬

dins

occitana,

so

esfôrces de renais¬

enfortir lo fenomèn de
massificacion. Se vòl pas se dire a travèrs çô autre, s'embarra dins se, e desboissa, aprigondis son domèni a respièch
de çô autre, del movement del sègle, e
del temps vertadièr en corsa.
Mas en literatura tôt se justifies per la
vertat intima e la beutat aligadas. Sul terren
de ias ideologias nôstras exigéneias
son
metèissas. Aqui demandam
pas las
pas la vertat patetica del testimôni, mas
la vertat explicativa que desembôrnha.
Al verai foguèrem
preses aquels ans
passats entre doas ideologias contradictôrias e simplas. La dels minimalistas que
pausan l'occitanitat coma una tradicion culturala pura. Aquel biais de descrocar de
contribuis

sença

a

la realitat sociala en movement la creacion
artistica, e l'etnic del destin de l'etnôs, es

ja

l'avoament sens bestorns de l'aiiena¬
patida e venquda principi. L'idéalis-

cion

de l'aiienacion lo vesMas coma se pot oas
far môstra compléta d'aquel idéalisme, se
dirà bon de butar l'analisi sociologies de
la cultura occitana del passât. I a doncas
una rara d'istôria, ont
la cultura nôstra se
me

anti-scientific

es

costumièr.

timent

desliga de l'istôria, se calha e se massisens
espèr. Ont es la rara senon lo mo¬
ment que sèm ? A totes los moments de
la Renaissença los culturalistas purs joguèron lo rôtie de dopanièrs del temps e

fica

dels

melhors de
Se tracha pas amb

servitors

l'aiienacion

is-

eles d'una alienacion congreaira de distorcions e de iateralisme, coma o avèm dich, mas d'un
aplomb del « drèch d'alienacion » al cen¬

torica.

tre

de

la creacion occitana.

La

causa

pot

s'aplantar de verai de tant que l'aiie¬
nacion collectiva es pas tresoassada, e de
pas

minimalistas

lo dinamisme

occitan ne tra-

parà aprèp caduna de sas pojadas,

amb

rè
l'estapa acabada, e lor marginalisme a
respièch de la literatura francesa provinciala.
Lo
pôst-mistralisme
ne
donava
d'exemples bèls.
Los maximalistas s'arrapan que non pas
a una estapa, mas a la vesion d'una nacion occitana que Mistral ne foguèt esbalausit al temps de Calendal. La diferéneia
lor biais tissés de s'arrapar sempre en

De tota manièra

téral,

lo cancre del

sonatge de Bodon.

cion

Causa.

sa

temps coma un cancre,

e

i fasent

Renaissença porta

son

dins

camin

la¬

ela lo

a

amb

Mistral

es

que

se

mantenon a

aquela

�auçada

subre

en

l'istòria.

Perque,

s'òm

fasiàn poëticament

d'orgias de naclopolitic, quai se tendrià de pensar
lo culturalisme modèrn es un progrès,
la mesura que ditz que lo fach oc¬

tieu

fenomèn sociologie de i'alienacion
coma
negatiu e rès qu'aquò, s'òm pausa
la nacion d'òc sotmesa a la nacion d'oïl

nalisme

dins l'Estat francès (en aneientant del côp
la nacion compausada francesa), òm se ti¬

citan

lo

ten

d'aquela istòria que los
faguèron dempuèi uèch sègles d'integracion. La nacion occitana estadissa, definida par sa lenga sola, es
pas rès qu'una massa a-istorica, un èsser
ont lo temps se calha en atributs qualificatius, e pas ges un existent social. L'alienacion se projècta aqui en termes d'antinomia, de reversament. Los maximallstas
de

ra

l'istòria,

Occitans

se

los reborsièrs de l'istôria.

son

dualitat es ensenharèla

Pr'aquò aquela
del

l'occitanisme,

de

moment

moment

un

de radicalizacion que deu nos prene per
l'uèlh. La prôva es en tira de se far que
l'ora de las distorcions e de las malaisan-

que
dins

vertadièr

es

un

Quora

se pensa a

térature
d'Etudes
de

que

sota

vesent

en

ment.

Aquel fenomèn interior a l'occitanisme,
ne
deu pas far mai de mesprètz que
del fenomèn, exterior, de l'aflaquiment del
complèxe de patès. Sèm ara benlèu al
sulhet d'un temps nèu. Al sulhet quitament del temps d'istèria viscut.
se

donar

la lo sentit del progralo titol « Les Tâches

l'Histoire de la Lit¬
Annales de l'Institut
Occitanes, mai de 1951. Esperam
un trôç d'analisi d'aquel biais lo

d'Oc

in

»,

que poirem publicar la nèstra
la Conscience linguistique des

jorn
sus

»

vains

occitans,

siècle

»

la

Renaissance

Tesl

écri¬
du XVIe

(Montpellier, 1964).

(2) Cènt

ans

puèi..., in OC, 1959.

(3) Un biais de sortir foguèt l'analisi
politica, que bailèt son exemple melhor amb

Camp Occitan de Camprôs (1935)
pensada de Camprôs es politica
especulativa, e dona pas los mejans de la

Per

h

Mas

«

la

realizacion

de

Robèrt

la

doctrina

».

LAFONT.

(Seguirà al numerò venent).

dins

un

cion

e

obratge
l'Estat

en

preparacion 6us la na¬

franceses.

(6) Sus aquè, cf. Ph. Wolff, Histoire de
Privât, 1958, p. 84.

de

Méthodes

les

et

ça

estampat

la prudéneia practica

Mistral,

maximalista

de las revindicacions bravonetas es
passada al nòstre relòtge. Quora 6e pen¬
sa que de minimalistas de fach coma
Es-

(1) Era

su-

èm alena d'aise
qu'enfin es possible de dire
qu'una cultura vertadierament renais amb
la renaissença d'un pôble. Mentre que se
buta a l'extremisme de dos costats, l'aparament fabricat per I'alienacion estira aque¬
la alienacion fins al ponch de l'espetadel

ças,

ma

fach de cultura

periora ?

Toulouse,

(7) cf. P.
dans

Riché, Education et Culture
Barbare, Le Seuil, 1962,

l'Occident

220.

p.

(8) Essencialament per poder revindicar,
al nom de la lenga, las tèrras occitanas
dels Plantagenets.
(9) Dins la Tesi çai subre mençonada
ensagèrem de mostrar consi aquela Re¬
naissença nèstra es ligada a las lançadas
d'una consciéncia
nacionalitària, ajudada
per lo Protestantisme a l'Oest, per lo Catolicisme ligor a l'Est.
que se ditz de la lenga se polde l'ortografia francesa que manlas sobras de la mentalitat de classa

(10) Qè
riá dire

(4) S'atrobarà la mai recenta e

benlèu

analisis dins lo libre
de Joaquim Molas e Josep M. Castellet,
Poesia catalana del segle XX, Col. lecció
la melhora d'aquelas

A.

l'Abast, Barcelona, 1963.

(5) Disèm etnia. Tant se poiriá dire na¬
cion,

a

condicion

de

pas

mesclar

al

concèpte ges de referéneia politicè-etatista.
Ensajam d'esclargir aquelas nocions

tén
dels

elèrgues latinizaires del sègle

XV.

(11) Es remirable consi Jaurès liga istoricament la Renaissença d'èc amb l'evenlment politic : « En fait, c'est l'événement
le plus central, le plus largement fran¬
çais de tous, je veux dire la Révolution
française, qui a suscité la Renaissance
littéraire du

Midi

».

�TESTIMÒNI
FAM.

LA

I.

-

LA SALA

AIÇO es pas de literatura. E pas brica ni mai un estudi économie o décembre
social quede
lai faguèt la
far

granda de la Sala-Decazevila, entre
parla simplament un òme que lai viu e
cauma.
Lo testimôni es nus e la generositat vertadièira. L'angoissa que pasta aquel planh
es la nòstra. Al lentgage de la vida macada.cal tan solament ajustar per l'esclairar lo de
demòra
1961

la
lo

rason

e

de

atissada

respièch

sus

febrièr de

que

a

cal

la

1962.

cauma

Aici

far la vertat. La votz de Pradèl,
quora

l'escotam

uèi amb

tota

l'atencion e

lo pòble parla.

UN BALAJUM DE TOTES LOS PAISES
A

ans
se
qualqu'un m'aviá dich :
pindolar la cremalhièra a la Sa¬
la », auriài enauçat las espatlas e virât
lo detràs. Per çò que, o cal tôt dire co¬
ma es, en Roèrgue la Sala es considerada coma una petega verinosa qu'afraba
un
còs san ; un ramosal de pauc-valum,
balajum de totes los païses, bograda de
mond que li se cal pas trop fisar. La Sa¬
la : un niuc de cuols rojasses al mièg
«

vint

Anaràs

d'una

clocada

qu'èri

a

de

cuols

blancons.

Nascut

ranta

anèt

ans

e

de soscadissas

ça.

Sabi

remembres m'estacan. A la Sala aviài

unes, mas ges

una

sonhar
al cemen-

porta

de roges

se

;

an

trescolat dins ma su¬

soi roge o se soi
soi de drecha o d'esquèrra ; ai

pas

blanc

tanta, sòr gardamalautes, que durant qua-

a

de lor reconoissença a aquela que s'èra esquiçada a lor servici. Un car ligam m'estacava
ja a la Sala. Vint e sèt ans que çai
venguèri. Aviài vint et cinc ans alèra, uèi
n'ai cincanta dos. D'aiga a rajat jols ponts

Sauvadon.e cuol blanc de
naissença me pareissià impossible un pariu ressegal. E pr'aquò... Pr'aquò cinc ans
apuèi arribavi a la Sala amb una guirbôta e qualquas vestiduras dedins. La vida
nos mena ont vòl e non
pas ont volèm.
La Sala me gardava dins mon Roèrgue,
al ras de mon païs nadiu ont tanben de

Sant

de porta

roges e blancs : l'acompanhèri
tèri e, darrèr ieu, una armada
e blancs venguèron testimoniar

perdut lo Nòrd

pus

per

se

poder m'orientar. La vi¬

fach petar lo clòsc d'idèas trop estrechas e ne soi arribat a creire que tota
da

a

aquela bograda de colors e de costats
per classar los ornes son pas que de farlabica
vis
sèm.

:

lo levam d'una desunion que ser¬
los
interesses
de qualques

benlèu

los dels

paures

bogres que

�MANTEL ROGE O BANDIERA R01A

pel material e blanc
l'espiritual. E me vengatz pas dire
qu'aquel maridatge se pòt pas. Si fach
Om pòt èsser roge

per

tant.

A vint e

cinc ans

quand venguèri a la

Sala, aviái la fe. Una fe redda. Trop redda. Caliá fintar davant, lo camin que me¬
na al
cèl e se gardar d'asulhar de costat. A cincanta ans ai pas cambiat d'una

virgula sul vejaire de la fe. Coma i anavi, vau a la messa uèi, mas mos senti¬
ments an pelmudat, amadurat, e ne son
pas que plus prigonds dins l'amistança
d'aquel que venguèt migrar e patir sus
tèrra per afrairar los òmes. Sabi que un
divôrci s'es fach entre l'espiritual e lo
material. Divôrci que servis los interesses

Lo

Crist es paure. Paure nasquèt. Pauvìsquèt. E los paures sonèt. Pel pôble
que venié l'ausir faguèt lo
miracle del
pan : abans de li parlar de l'arma apasire

mèt

los

côs.

E

condemnèt

lo

marrit

rie.

los rusats d'alèra qu'embarrassava amb sos presics revolucionaris foguèron pro coquins per enfoscar lo pôble
contra el, lo Crist martirizat, flagelat, coronat de boissons, volguèt èsser sailat del
mantèl roge... E uèi quand lo pôble se
vòl aparar, s'acampa jols plecs del drapèl roge. Aprenguèssem solament a I reconôisser lo Crist 7 E la Glèisa tornèsse
Puèi,

quand

materials

de

pôble ? Lo pôble sai que tornarié a la
Ma fe meditz qu'aquô serà per
çô que es aital que Dieu o vol. La patz
promesa als ornes de bona volontat, de

semblant

d'èsser

quin caire que vengan,

qualques unes que fan lo
prestits d'espiritual per
melhor far durar l'injusticia. Aiçô sabi e
cresi tanben qu'aqueles qu'avián la pesuga
carga de far sègre al pôble que monta
l'ensenhament
divin
seison trop aturats
d'aqueles falses crestians e lor an servir
d'esparron. E l'afamat a asirat la glèisa
ont codoissava l'afamaire. Mas ma fe prigonda me ditz que tôt a una fin.

al

Glèisa.

farà lèu dos mila

pot venir. Ieu ai un espèrfôl
dins l'avenidor. La justicia? L'amistat ? Lo
encara

ans,

mantèl, lo drapèl ?

Tant

se

val. Aqui tot-

jorn los ligams qu'an tescut lo trabalh
cada jorn, l'ensenhament crestian e
soscadissas d'un ôme tormentat davant
misèrias

de
las
las

umanas.

LA GUERRA

Venguèri

la Sala en 1937. Eri

a

caufai-

de la
Sala a Vilafranca. Jovenòme, aviái la vida
davan ieu e totes aquelas idèas m'aviàn
pas encara tocat. Faguèri la conoissença
d'una drolleta que m'agradèt e, l'ase fota,
li agradèri tanben. Nos maridèrem. Consi
far quand aquô's aital ?
Nos maridèrem lo 28 de décembre de
1937. Maridats, la tèma nos trapèt de bastir un ostalon. Aviàm pas lo sôu a la po¬
cha e per esperar que lai venguèsson, tiràvem de plans, fasiàm de projèctes, lo
vesiàm nòstre ostal,
sérié aital e aital,
re

de

èrem

carri

e

fasiái

lo vai e veni

auroses.

bèl brieu aquel
pas
simplonèl. Nèu meses après
la guèrra s'amodèt e calguèt partir, daissar la
femnèta qu'esperava un nenet, lo
Pecaire.

bonaur

tan

Durèt

pôrtamoneda tèunhe. Nôstre bonaiir, nôssomi d'ostal tôt s'estavaniguèt broncament. E perqué ? Mon paure paire tan¬
ben avié fach la guèrra de 14. Era partit
amb cinc drôlles a Tosta!, l'ainada tretze
ectaras. Tornèt
ans, un benôt de quatre
abridolat per la malautié e jamai toquèt
pas un ardit. Las guèrras, quai servisson ?
Començavi de soscar.

tre

La

nena

nasquèt. D'un saut venguèri II

poton e tornèri partir vistament me
far culhir
pels Aiemands qu'avançavan
ventre a tèrra. Me trigocèron en Alema-

far

un

sol. Fintavèm pels trapelons
los enfants nos getavan de
ròcs, los bèls amb la man nos fasiàn si¬
gne que nos anavan magencar lo cap. Per¬
nha.

Eri

dels

vagons,

qué 7

pas

�LA CARN E LOS OSSES

Cap al Stalag. Aqui roges e blancs
menjàvem al metèis nauc qu'èra lèu curât
e jamai
nos gafàvem.
Del

Stalag al Comandô. Li foguèrem
pas del pus malauroses qu'èrem dins la
cultura. Nos afralrèrem très bogres pro
escarnidoires.
tre

Un èra

Crotz de Fòc,

l'au¬

ieu, qu'èri ni l'un ni l'au¬
Discutissiàm. Preniái un briat d'aqui,

comunista

tre.

bocin

e

d'alai

d'adobar una
salsa coma cal. Mas aqueles dos bogres,
tant que topinegèssi, poguèri pas arribar
a
lor far engolar ma cosina. E qualque
côp soscavi : « Aqui n'as dos que s'un
jorn se trapan acampats cadun amb lor
un

còla dins

las

e

ensajavi

carrièiras

riscan

de

se

car-

de perons e se tu venes a
caldrà mesfisar se vos pas èsser clapat de cada
palm. E çò pus fort,
totes aurián doidat per me rendre aurôs.
par

coma

passar te

Anatz

comprene.

En Alemanha demorèri dètz
ses,

pro

bel brieu

per i

e

uèch

me-

venir pas brave.

L'ivèrn

que

faisses,

nos

de

i passèri faguèt de nèu a
arribava a la cencha. Anàvem

pels bòsques que ne
Preniàm una pala per ripar
la nèu e poder torar a ras de tèrra. Amb
nòstres bordoquins qu'èran aqui de rire,
la nèu prautissiàm tota la jornada e los
pès jamai s'acostumèron al freg.

torar

sapins

mancava

pas.

Te sabi

pas se d'aqui ven, mas la pri¬
quand lo polit temps tornèt, me trapèt un pempèl que podiài pas trescambar. Lo davalador mièg tapat podiài quitament pas angolar lo bocin de mangisca que m'alongavan. E tossis que tossiràs.
ma

Soscavi

:

fotut

siás

;
las
veire

lèus te

cusso-

la femnòta ni
mai degun d'encap l'aval. Adieu, pals aimat, los òsses me van secar aicí. Pr'aquò
I daissèri la carn, mas aguèron pas los
òlsses. Reussiguèri a los tornar rebalar al
païs. Quand veguèron los Alemand que lor
copariái pas los margues, puslèu que
nan,

tornaràs

d'aver

un

pas

defècit de ieu

remandèron.

me

LA SALA MAI E MAI AL CARBON...
E

tornèri

arribar

a

la

Sala.

Lo

polit

jorn ! Son de causas aital que vos estacan a un païs tant ôrre que siá. I cal pas¬

Ont se repasima lo
repasimarà totjorn. De palha
o de fen benlèu, mas se contentarà de çô
qu'aura. Lo jorn qu'aquel besonh de noisar

per o comprene...

còr, lo còs

rir

lo

de

l'arma

se

còr

remembres

de

serà

pôble, que serà lo pôble ?
Un tropèl rotlaire en quista dels pasturals
ont se pais lo melhor. E los pastres seràn aqui amb los cans per lo claure e
l'apasturar ont voldràn. E aquò's un blasfèma contra la dignitat umana...

foguèri

remés del marrit temps alemand, tornèri trapar lo vo¬
lant. Era l'ocupacion e la Sala crebava de
fam.

Fasiàm

de

pro

carradas

de

mond

a

ne

petar los aisses, qu'anavan quistar la man-

gisca per las

campanhas
Vilafranca. Aquò èra de

caufaire trimava.

desrabat

del

Tanlèu que

guirbas e de sacons que caliá empilar
sus
l'imperiaia del carri, e de mond pié¬
ger que las sardas dins un barricòt. Nos
arribava de nos tampar pas, que podiàm
pas mal ensacar e nos fasiàm insolentar.
Lo patron renava, lo mond renavan e lo

de la Sala a
montanhas de

Tenguèri dos
montadavala

ans,

mas

a

força de far

l'escala quin temps que
faguèsse, que gelèsse, que ploguèsse o
que ventèsse, a força de se levar abans
jorn e se jaire plan tard, la petega cuihida

al

de

servici

reveihar.
a

per

Lo

sèr

la
me

Patria

se

rebalavi

tornèt desper

arribar

Costal, engolavi un briat de sopa en me

forçant

e

missiài

pas,

cap

al lièch. Dormissiài o dorsusavi sempre ; gofis-

mas

siái. E lo matin tòrna partir.

Aquô podià pas durar, un bon jorn me
calguèt demorar al lièch. Quand lo mètge m'aguèt pro potingat e que me tornè-

�sentir

ri

briat d'abeluc, parlavi de tor-

un

ai volant. Aièra lo mètge me
Escotatz, volètz un consèlh ?

nar
«

nha

vos

balh

abridolat

tròp

a

fasètz

que

vos

e

escana.

diguèt :
L'Alemalo tra-

Cercatz

quicòm de pus suau, si que non respondi pas de çò que vos pot arribar. Avètz
pas res de malastrós, mas lo plorèsi que
faguèretz amont vos a daissadas de raices que se desraban pas. Vos cal pas de
pluèja ni mai de frejoladas. Se me'n cresètz, cercatz quicòm mai. »
Avètz
aqui dos dròlles a l'ostal, lo
pòrtamoneda vuège, perque vos cal pas
creire que se l'Alemanha m'abridolèt, la
França me'n sentiguèsse grat terriblament
Per las raices que se desraban pas la
França me dona dètz per cent. Probable
que me deu pas mai. si que non o me do-

NOVA
Lo primièr

ivèm

trabalhèri

que

a

las

carbonièiras calguèt pausar très meses, —

desraban pas

totjorn las raices que se

—,

qu'aviá quitat son trabalh
quand tornèri d'Alemanha, aurosa de poder enfin catimelar la nena, s'ocupar de
l'ostal e lèu preparar la venguda del segond que tustava a la porta, ela se i tornèt metre. Uei, al sègle del progrès, se
vol sortir un briat de la maganha, sustot
quand l'òme tòrna d'una guèrra en
caimant, la femma cal que s'atale ela tanfemma

la

e

ben.

qualques mesadas

de

cap

nòstre

ostalon

nos

la tèma

tornèt fosicar.

Se

alèra dels prèstes que l'Estat acèrda uèi ; ça que la manlevar nos
agradava pas. Erem tònis, o reconeissi,
qu'amb los quatre enfants que nos son
parlava

pas

arribats aviàm
bastir

als

madissa
Mas

tôt

de

uèi

quilhats

de

a

e

a

esperar e

Mariana

sens

far
los

qu'aguèrem e la triNos lancèrem trop
la Sala, manlevar o non,
lo metèis sac : los ostals
cal partir.
cap

foguèt.

que

sèm totes dins
son

interés

fraisses

trencaments

lèu.

ben,

tent

a

sai

que

Un

?

dreches sul

de

ancian

pals

,

Cercatz quicèm mai ! E totjorn, cercatz
quicôm mai ! Carronhada de vida !

Quand lo mètge me diguèt : « Cercatz
quicôm mai », me remembrèri qu'aviéi
dins mon temps jove trabalhat dins las
autos, e qualqu'un me diguèt : « Deuriás demandar a dintrar als talhièrs de la

cola de tractors,
coma als
E dintrèri als talhièrs cresent ès-

Carbonièra,
tirariàs

te

carris.
6er

«

suau

an

tôt una

d'afar

fins

a

sens

trimar

la retirada.

PARTENÇA
non pas sus la
mangisca,
çè que cal, sustot quand i a d'en¬
fargar l'estomac. Quitèri de fumar. Aguèri pas a suprimir l'aperitiu qu'ai
pas la tèma a aquè. Al lôc del cinemà lo
dimenge anàvem trabalhar a nèstre osta¬

Estauvièrem,

que cal
fants a

lon.
E dapasset se quilhèt. Aqu'òs pas un
castèl, se'n manca. Un crâne tròç es fach
de

mas

tas

e

mans.

Son

las parets, por¬
ai fargat.
l'acaptar. Electricitat,

que

fenèstras, tôt çè autre o

m'ajudèt a
teletas, crépis, pintaduras, clavelar
la postada, aquè ne fa de dimenges, de
vacanças, de jorns caumats, de trimança
e de
migrança. E perqué ? Los enfants
sai que tôt cèp nos vendràn veire. Los
pichèts enfants anaràn quistar al trast
los amusaments qu'ai fargats pels nèstres
e que se son pas vengats d'abridolar. En
se'n tornant los enfants diràn : « De qué
volètz fotre aici totes sols ? Venètz amb
nosautres ».
E direm non. Polidament.
Un

vesin

aiga,

Al
del

combaaquè's pas
ieu que o inventi. Vendretz veire a la Sa¬
la, passât lo mes de junh seissanta cinc,
quantes demèran d'ancians combatents e
presonièrs de guèrra a las carbonièiras.
Seràn totes sacats déféra e lor demorarà
lo drech de prene la biaça.

nariá

Puèi

un

jorn, quora

l'un quora l'autre, bas-

foguèsse totes dos al cèp, partirem pel
darrièr viatge. E l'ostal a de qué servirà?
Es aquè lo progrès ?
te

�LA
Es

cacha-

ensajar d'alunchar aquel

per

s'amodèt. La granda patria començava de lisar la cordèla al còl
de la pichona. Tant que l'alen nos demorava, volguèrem
golar al secors. Coma
un sol orne nos quilhèrem. Cadun
benlèu
mal

que

amb

de

la

diferents, mas totes
metèissa tôca : far eretar
enfants d'un terrador sauve, co¬
sentiments

afustàvem
nòstres

cauma

la

nosautres n'aviàm

ma

eretat.

Dempuèi qualques jorns se mormolava
que se lo Poder ausissìá pas o volguèsse
pas ausir nòstres golals e contunhèsse de menar son rôtie de borrèl, nos caldrià, tant que nos'n demorava lo vam, sacar un famôs petnal
per amor de desrevelhar la consciéncia umana e la faire
jutge del crim que se complissià.
Se mençonava de cauma sul mont mas
cresiàm

i

i

sens

sul

cauma

mont ?

Cauma sul mont,
Consí aquô se menava

creire.

al just ? vendriàm lo matin, fariàm pas ren,
nos'n tornariàm lo sèr, o quai sap se nos
caldriá jaire sus plaça ? Que non sai que ?

luènh sustot a qualques
Nadal. Passar aquela nuèch
luènh del fogairon ? Imaginatz ! Son que
las guèrras pôdon menar de rambalhs aital. Las guèrras e lo progrès, nos'n cal-

Vesiàm

aquô

de

Jorns

guèt convenir.
Lo
carrèl
los

dètz

diluns

quand los
de

e

uèch

menaires
la

se

carbonièira,

de

décembre,

presentèron
los

obrièrs

sul
dins

emplegats dins los burèus, foguèron assabentats de la décision
presa pel Comitat Intersendical de lançar
talhièrs,

los

s'èran

sul
mont
e
lor
d'acôrdi. La décision

foguèt

aprovada

la

cauma

e

demandèron
del

Comitat

los menaires

davalè-

CAUMA
Una veitura amb un naut parlaire passegèt lo Bacin e son rôdol per assabentar las femmas d'aver a preparar los cabasses, que serián ramosats per una camioneta los qu'èran de luènh.
Me demorava dos jorns de vacanças
que me calià prene abans lo primièr de
l'an. Per çô que aqueles dos jorns m'arrengavan,
aviài causit lo diluns dètz o
uèch e lo dimarç dètz e nôu, sens saber
ren de
çô que nos esperava. Demôri fo¬
ra la Sala,
e ausiguèri pas lo nautparlaire. Passèri la jornada del diluns plan suau
a l'ostal
ocupat a preparar lo Nadal del
tardivèt que n'anava sus très ans. Reparavi una auto a pédala qu'aviái estipulada per l'ainat quand èra pichon.

de son trabalh,
Sabes que tos
camaradas son pas sortits ? La cauma sul
mont es començada ». Demorèri palficat.
Voliài filar de tira rejônger mos camara¬
das, mas ma femna, que me sabiá de pro
traça santat, e crentava que l'esprôva que
començava acabèsse de m'atrantolir, me
presiquèt qu'auriái ben lo temps de jai¬
re sus
la dura e me rosegar los nèrvis,
e que jaguèssi
aquela nuèch encara dins
mon lièch.
Finiguèri per me rengar a son
rasonament, mas vos asseguri que cutèri pas gaire, e mai dins mon lièch. M'èra
avist qu'èri pas a ma plaça.
Quand d'intrèt lo sèr
femna me diguèt :

ma

«

matin prenguèri mon cabàs
partiguèri. Tan maites de camaradas faguèron aital. Força avién gardat qualques
jorns de vacanças per passar Nadal en
familha. Rambalhegèron pas pels cantons,
caminèron a la lucha, foguèt amb estram-

L'endeman

o

bôrd
E

ron.

la

mobilizacion

generala volontària.

l'espéra comencèt.

L'ESPERA
La vèlha
buit

de

lo

lièches

Servici
de

Social

aviá

distri-

n'i aguèt
pas per totes. Estent arribat dels darrièrs
me'n calguèt passar. Veniàm de recèbre
un brancard en matèria plastica, d'aquelas
camp,

mas

besonhas que ne trasem los nafrats, o los
morts, de la carbonièira. I aviá un matalasson de dos dets d'espès en cauchô
mofa.
sas,

La jaça
mas

me

èra pas de las pus molasdiguèri que los paures bo-

�lavarián

Aviàm

m'anavan

nitôs,

e

Aquel terrible

sacrifici de néstres ca¬
daissava bauges,
de rèis al costat

del fons nos
los d'en fora, qu'èrem

maradas

femmas, los enfants nos vequand voliàn. Decidiguèrem d'esclarcir aqueias vesitas a las solas necitas
a
néstre ravitalhament. Los meus, coma
maites, avián la costuma de venir en fa¬
milha me portar la mangilha. Lor deman¬
un quora l'autre, e
dée de venir quora
Las

deles.

nián veire

matrassar.

menaires

début d'un

al

e

re.

del fons faguèron pròva
acapriciament dins la lucha
remirable. Refusèron de remontar déféra
quand foguèsse son que una orada per
polsar e de desrevelhar. Las femnas comunicavan amb eles per de letras lisadas
dins los cabasses. Qualques unes montavan a torn de rôtie quèrre la mangisca,
aqué èra tôt. Los quites malautes refusavan d'èsser traches del fons. Los mètges deviàn davalar
cada jorn per los
Los

sortirián per colas, se
respirariàn una golada d'èr samai veirién lor familha un esclai-

camaradas del fons

del fons èren plan pus mal casits.
au mens l'èr blos e la passejada
al lum del Bon Dieu, alèra qu'eles chaupissián dins la mostor de las galariàs ?
Ça que la, me pensèri, as jagut d'autre9
còps sus la batuda e mai sul pasiment,
sens parlar de las postes, a la guèrra o
presonièr. Oblidavi qu'alèra aviéi vint e
cinc ans e que uèi n'aviái cincanta. Obli¬
davi lo torment de las soscadissas que

gres

non

totes

Dins

al cép.

mon

brancard la nuèch podiái pas
viravi, reviravi, e pas me-

dormir. Soscavi,

d'acrancar la sòm. Fasiái un cutal al
del gai, avètz aqui tôt mon repaus.
E tanlèu quilhat, un saut suis
jornals ;
pindolats ats postes ; a discutir del matin
al sèr ; un jorn d'espèr, un jorn de desespèr. Los unes venián e nos disián :
Veiretz que vos daissaràn pas passar
Nadal aqui, n'aurián ben vergonja ça que
la I ». Oc ben : n'aguèron pas brica ver¬

jan

cant

sonhar.

durèt una quinzenada, mas Tes¬
général se desanava talament que los
mètges podiàn pas pus respondre de çé
que riscava d'arribar. L'éme es pas fach
per viure sosterrat. Foguèt decidit que los
Aqué

«

tât

gonja e

Nadal arribèt.

NADAL

Nadal, misèria de misèria I Tota
la jornada del vint e quatre esperàvem I
A proporcion que las oras passavan, una
pauma se conflava a la garganta. O, fasiàm los flambards, l'engolàvem d'un capejal e n'estuflàvem una per nos donar de
Quln

vam.

Mas

la

pauma

sempre

tornava

l'uèlh quicém nos
ecendià... Passèri la velhada a rebalar mon
malcér d'un caire a l'autre, dedins o dé¬
féra. I aviá de camaradas que jogavan a
las cartas. Era lo jéc del marrit temps,
leu m'a pas jamai agradat, trébi que pud
la vinassa e la fumassa, mas los que i

conflar

s'èran
e

mai

e

al canton de

capriciats i passavan lo
un
tréç de la nuèch.

temps o disià èra

jorn entièr

Quand lo

tanben la petanca

céps de bolas tuava las oras

qu'a

malastrosas.

aqui, te'n fasiái qualques partidas,
i èri pas afogat, lo te brutle I
talhièrs i avià la Télévision. Los ven-

Encara
mas

Als

anem,

dèires

d'aparèlhs de la Sala e

dels en-

avián agut pietat de néstre lagui e
cadun èra vengut nos plaçar lor poste,
vegadas esun aici l'autre alà. Anavi de
cotar las informacions, mas per çé que
de gaire te'n èri lèu
nos disiàn,
lat. Auriái pogut escriure, qu'aviéi léser,
torns

assado-

èra
Colègi

podiài pas, Tesperit ni lo cor i
pas.
Fasiài tôt just los devers del
«
d'Occitània ». Espelinsavi lo temps brieu
d'aicl brieu d'alà, dins la tempèsta de mas
soscadissas.
Los paures bogres del fons avián pas
grand causa eles per corsar lo temps. Caliá pas parlar de telè, quitament pas de

�Lo perilh del grison interdisiá
aparèlh electric. Lo Comitat intersendical aviá fach cridar per la carrièira que

coma diguèron a l'epòca de jorvoliàn tôt saber de luènh. Çò
que pòdi dire, aquô's qu'altorn de ieu i
aviá de camaradas que n'i aviá un brieu
probable qu'avián pas mes los pès a la
glèisa, e aquela nuèch que Dieu veniá
vers
eles, dins lor misèria, èran aqui e
mai cantavan a plen pitre.

viradiscs.

pas totes

tôt

nais

de foinar los tras-

lo mond serián braves

desposcar los fonografs vièlhs a manada e los dises 78 torns per los prestar a aqueles sosterrats volontaris. Aquelas mecanicôtas mespresadas foguèron de
pic a l'onor.
tes

e

Aval

davalèri

i

de catôrze
de

sos

lo

sacrifici

sièis,

a

manada

e

recèbre

en

enfant
veguèsse

mon

çò que

de trabalh

e

d'aqueles òmes. Eran cinc

o

tanlèu

e

a

Teniái

ans.

uèlhs las condicions

vât vistament

fins

còp amb

un

veire arribar, un se le¬
las postes per virar la

nos
sus

metre

dise.

un

musica

las talhas,

e

Volguèron nos
foguèrem passejats

lo canton de la triman-

ça.

Los prèires

de la Sala

nos

avián fach

dire qu'a partir de vint o très oras 6erián

aquí ont

deviá

dire Matinas, e que
n'aurián fantasiá. E
ben, ieu qu'ai pas mancat sovent d'o fai¬
re de
ma vida
aguèri pas lo còr de lai
anar. Perqué 7
O sabi pas. Eri desespese

confessarián

los

Sénher

nosautres

la

sala devalèt al

se

Potz Central.

primièr côp Matinas

se

carbonièira. Lai anèt lo que

Probable que

foguèsse enfoscat,

se

l'aviái

ça que la. Mas èri pas en estât
AI remembre de l'ostal las gremas

risic.

redolavan

sus

Al viscudas

mas

maitas

gautas. Eri pas lo soi.
messas

de

Nadal tora

lo

fogairon. Aguèri pas jamai tant de maicor coma aquel
Nadal de seissanta un.
Cresi que Dieu dins sa justicia presara
sacrifici dels

lo

car

mescresents, que

menaires,

cresents o

foguèt aquela nuècb.

Era decidit que subta la messa revelhoIeu me'n seriái passât que i aviài

nariàm.

gaire gost, mas arriba dins la vida que
crebar

sos

de

rôtie

lo restant
ne

deviàm

de la

nuèch. A

cantar

una.

siá

pas

e

mai ?...

A. PRADÈL.

disián dins la
volguèt, e non

(Seguirà).

Se volètz pausar los problèmas de la vida

occitana dins lo
social, donatz vòstra adesion al C.O.E.A. (Co¬
mitat Occitan d'Estudis e d'Accion), 9, rue Emile Kahn, Nîmes,
C.C.P. Richard Montpellier : 71.092. Legissétz son butletin. Abonaconcrèt économie

ment :8 F.

—

e

Abonament

e

Vol-

lancèri la meuna.
La votz s'escalindrava qu'èra una pietat.
Quand lo cor i es pas, que volètz que
guèri

far lo recapi

cal

Revelhonèrem donc

sentiments.

trigocèrem

torn

diguèt jol
crubelatge. Una sala de brica nuda ont
lo fustam de fèr traçava deviá revertar bograment l'estable de Judèa. Lo curât de la
messa

se

receput

e

Per

el

la Comunion, biscavi
confessar ; maites cama¬
radas avián agut mai de coratge que ieu,
e
lai èran anats. Cresi
pas que
Nòstre
Quand venguèt

d'èsser pas anat

que

rat.

que

adesion

:

10 F.

�LO RÈI

CRUDÈL,

conte

giboses.
UN còp èra Rèi crudèl, tan crudèldeecaliá,
mesfi
splegats
antLosquemanits,
de tôt

pòble volguèt pas faire que
qu'èran a la breçòla, los
per sa
malhòla, i tòrcer lo carrastèl cap a l'endavant, e, de setmana en setmana, i corvar l'esquina encara mai.
son

entre

Redonds

coma

d'arquets son pòble èra pas que

de la tèsta clinada. Sembla va totjorn que

qu'un. Mas,
son

Rèi

e

un

mai foguèsse pas présent, saludavan pas que
dau jorn.

lo saludavan tôt lo sant clame

De tôt
Era

e

de mond

saludèsson quau-

son

pèble lo Rèi èra lo sol que foguèsse drech.
fòrt e garrut. E coma totes dins

bel orne, grand,

espiar que la
los uèlhs.
Mas, coma èran totes parièrs, degun se planhissiá pas,
que cresián que tota la tèrra èra bastida antau. E qu'èra
escrich dins lo Libre de l'eternitat que los Dieus sols amb

païs, òmes, femnas, manits, podián pas
tèrra, degun i teniá pas tèsta los uòlhs dins
son

los Rèis

podián

aver

l'esquina drecha.

un jorn que los pòbles vesins s'avisèron d'aquecostuma. Se faguèt de manipòlis, d'entrevistas,
de parlaments, de semenaris, de taulas redondas, e mai un
parelh de carradas e una de très ponchas en un païs
que voliá traspassar los autres. E finiguèron per convidar
lo Rèi crudèl, lo Rèi dels giboses, a venir davant totes es-

Venguèt

la estranja

nèu

pepissar un pauquet los
mistèri.

dejós e los alentorns d'aquel

curiós

�Lo Rèi crudèl, lo Rèi dels giboses, venguèt a la Taula

redonda, ufanós, mespresant e lo carrastèl plan estirat per
mostrar qu'èra, el, d'estraça divina. Mas, a son entorn, totes se tenián plan dreches, e degun gaitava pas la poncha
de sas grollas.
I remostrèron que,

sol de totes los pòbles de la tèrra,
el èra pas fach que de giboses. Qu'èra estonant
e que, sens lo comandar, avián benlèu lo drech, un pauquet,
pas tant per eles, mas per la consciéncia universala, tan
tissosa, aquò se sap ; de ne cerca la rason. Que benlèu
aquò veniá de l'aiga o de l'èr, o d'una rèba que
passa (mas una rèba que durariá tant de temps sai que seriá pas una rèba), o s'èra pas, benlèu, un usatge vengut de
la nuòch dau temps, un quicòm de folkloric per faire dinson

pòble

a

trar d'esterlins

a

las caissas de l'ostalariá. Lo Rèi crudèl ri-

solejava de plaser de los ausir antau faire de bescontorns
per pas ausar dire çò que pensavan. Lo risolet i tibava las
bocas, roginosas e tôt escàs entredubèrtas sus de dents tan
blancas coma la carn de I'ametlon. Sa barba negra s'espompissiá e, coma, de l'uèlh, tôt escotant, fasiá lo torn de la
Taula redonda, òm vesiá beluguejar sus sa corona « los
diamants en perlas finas », coma se ditz dins la cançon.
Avián finit que se calava encara. Esperèt un brieu, sens
que se

damocèsse lo risolet crudèl. Puèi parlèt

:

« O Rèis, mas gents
cosins, e mai vosautres, braves
Présidents, lo bèl lagui qu'avètz per mon pòble me tòca
fins qu'au fons lo còr. Se la bona educacion qu'ai recebuda
de mon grand m'empachava pas de lagremejar, crese que

n'auriái bramat

coma

una

muòla.

Mas

vos

voie amaisar

vòstra consciéncia sagnosa. Non, braves amies, aquò es pas

l'aiga qu'es tan linda dins mon pais, ni mai l'èr, que se
ven de luònh per lo beure, ni mai la rèba que se'n vei pas
jamai en aquel ròdol de Cocanha. Es pas ni mai una cos¬
tuma d'un cèp èra e lo folklore i es pas per res : mon pòble
son pas d'aqueles farandolaires que
jògan dau pifre per
melhor aparar l'escudèla. Autra es la vertat, ma vertat.

�Aquò es ieu que governe. E, coma lo jorn benem'an encoronat l'ai antau decidit, ma vertat es venguda aquela de mon pòble, e ne vòu pas conóisser d'autra.
Fasèm pas qu'un sol còr. Clinats davant son Rèi, clinats
Sòi lo Rèi.
sit que

demòran.

Mas, bèls Rèis, mos cosins, e mai vosautres, braves
Présidents, vos voie faire veire que soi pas de la mena
d'aquels tirans que n'i a que dison. Podètz venir dins mon
reiaume de lutz e de solelh. I podètz mandar un escach de

parlamentaris d'elèit. Pòdon venir quora voldràn. Faràn
acampar, en fòra de ma preséncia, tôt mon pòble, dins la
plana, davant lo Palais. I diretz que los que se vòlon d'ara
en abans téner dreches, o pèdon faire liurament, sens ges
de mena de paur. Aquel jorn n'anirai sus la mar pescar la
sarda. Antau poirai pas saber quau es qu'aurà votât drech
e quau aurà votât gibós. Antau siá, mos amies. Ai finit. »
I aguèt un brusiment alentorn de la Taula redonda.
« Dau plaser que prenián badavan ». Lo Rèi crudèl s'enaucèt amb una majestat sens ombra, e sortiguèt ufanós, lent
e tôt drech, los uòlhs alandats e coma perduts sus l'orizont
de la mar, l'esquina redda coma un palfèrre.
Lo solelh finiguèt que se levèt sus lo jorn qu'avián
causit per l'acamp grand. La plana negrejava d'esquinas
coma una plaça, quand plòu, es negra de parapluèjas. Era
pas la Bèstia de las sèt testas, èra puslèu las cent milas
esquinas. Se faguèt un silenci terrible quand la còla estrangièra apareguèt sus l'estaudèl. Un micrò craïnegèt dolçament, puòi se metèt a fiular dins un agut que vos ponhissiá l'ausidor ; fin finala s'apasimèt e la Votz parlèt.
« Brave mond » disiá la Votz amb un accent de defôra,
« brave mond,
vos porgissèm, de la part de vòstre Sobeiran, tan coma de la nòstra, la libertat ! ». La Votz aviá subran escalat per traire aquela paraula, facha, dins son
èime, per levar un tempèri d'estrambòrd d'una mièja orada. Esperèt. Ai las ! foguèt solament coma se ploviá : las

de tôt aquel pòble sortiguèt
clantiguèt pas un sol aplaudiment.

esquinas s'agromolèron, mas,
pas una

crida de gaug,

�Moquet, i calguèt plan très
alen. « La Libertat » faguèt la

La Votz n'èra estabosida.
minutassas per tornar prene

S'èra
pensât d'un còp qu'aquel mot èra pas d'usatge dins sa lenga. « La Libertat ! : lo solelh levant dels pòbles ! ». Oc !

Votz, «la Libertat !... sabètz pas benlèu çò qu'es ? »

parlar de solelh e d'estèlas a aqueles qu'an per tôt
esclòps. « La Libertat, vos la porgissèm : podètz, d'ara en abans, sens crentar degun, amb
l'acòrdi pairal de vòstre Rèi, vos téner dreches, tan dreches
coma un autciprès, tan dreches coma una pibola. Anatz vo-

anatz

orizont la poncha de sos

tar, pòble d'aquel païs.

Anatz,

per

lo primier Còp de vòstra

mostrar au mond vòstre liure voler ! »
Prenguèt un temps.
« Quand tustarai sus lo pairòu, au còp, totes ensems, los
que se vòlon téner dreches e mandar sa mirada a l'orizont
de la mar, s'enauçaràn, lo carrastèl plan tibat, e cada cara
blanca que veirem se levar la comptarem per una votz ! »
Aviá tornat apilar sus la fin de sa frasa, segur aqueste còp
d'èstre comprés e de descabestrar sus la plana un estrambòrd de jamai non finis.
Ai las ! Tropèl semblavan, tropèl demoravan. Chaumavan aqui coma un aver jos la plòja. La Votz, maucorada,
prenguèt son temps. Panlevèt amb una lentor carculada lo
grèu martèl d'aram per picar lo cueu dau grand pairòu de
coire que lusissiá coma un solelh, « lo solelh de la libertat »
se pensava la Votz. Puòi lo daissèt caire.
Rodèt sus la plana un tron terrible que s'anèt anequelir luònh, ben luònh, als quatre vents dau mond. La Votz
durbissiá d'uòlhs coma de paumas, lo còr i doliá de tant
que tustava : i calguèt i mandar la man. Esperèt un mo¬
ment, cercant de l'uòlh en tota aquela espandida negra, la
cara que subran, primièra d'una giganta espelison, se levariá, luna plena, au grand solelh de la libertat.
istòria gloriosa,

d'esquinas, lusentas, de tant qu'èran tibalas d'un tropèl de pòrcs negres. E lo
silenci d'un aver que rómia, perdut dins l'arquimia en trabalh de sas tripas, los pès emmargats dins son migon.
Res. Pas que

das, d'esquinas

coma

�Ma
e

terra

mar

de siletici

d'espant
quamòrta cada lum e qu'esvasis

Uèlha Vombra

fum dels ostals desdaissats.

lo

Deman totas las

d'ombra
Ma

terra

Orne que
e

la

de bordas òrbas jos

de

los

mas

misa
es

e

caras

de

e

los signes del

cèl seràn

nonres.

malauta

a

l'auba del mond matematic.

t'emportas l'image mecanic de mas
suavors

aigas

amagadas te vòli pas vendre

segrèts de mon

enfonça

e

de

mas amors.
Pèire LAGARDA.

(Ph.

Germain)

�IMIgggggj;

��Sau de Berra
Sus lo Ponènt camins destermenats de ciris
Pan conchada de lutz matrassada d'usinas
en

procession

vers

lo Dieu d'Oli

glèisa enarcada dins li nivols
emmantelada

roja i preguieras de flama

Berra coròla estranha

au

frònt de

ton

estanh

Berra ponènt de la nuech tola
sagnosa.

Robert LAFONT.

&lt;——

(Ph. Fabre)

�quicòm, luònh, aval dins la plana, qu'arl'agach de la Votz. S'èra estât mai près
se'n seriá benlèu melhor avisât. De segur s'èra pas levada
ges de cara. Mas i semblèt d'aver vist volastrejar sus las
esquinas un quauqua ren de leugièr coma un parpalhon.
De luènh veguèt, en un revolum, lo tropèl s'escartar, faire
un voide, coma aqueles cercles maudichs que se vei de cèps
dins las pradas, e ont l'erba non pot grelhar. Mas aquel voi¬
de foguèt cort. Se levèt un rire alentorn que secotissiá las
esquinas que semblavan de daufins sus la mar e que se vesiá pas que per aquè per de qu'èra mut aquel rire. E s'espandissiá coma los cercles sus l'aiga alentorn de l'endrech
ont una pèira s'aprefondiguèt.
I aguèt ben un

restèt

un

Tôt

brieu

aquè s'amaisèt entre que lo voide èra tornar mai

tapat per lo tropèl. Lo parpalhon blanc qu'aviá ensajat
volastrejar, la man que s'èra enauçada al sol vent de
libertat

dispareguèt jos lo pes de las esquinas. I aguèt un

caucatge, un trepilhatge dins aquel ròdol. E puòi d'una
tornèt suau. Podián romiar coma davant. La man non

s'enauçariá

mai

de
la
tôt
ja-

pus.

retengut, l'agach de la Votz s'espacegèt un
la plana en cerca d'una cara levada. Presla libertat un còs, una força, un andar poderós coma

Un temps

darrièr còp sus
tava

a

aquel de la Victoria de Samotraça. I auriá vist tamben la
cara d'un solelh. Consí auriá fach per lo reconóisser, teunha
e

leugièra coma èra, paura flor d'ametlièr tremolanta au
La Votz aviá força legit. Lo Drech èra son

vent d'ivèrn.

e son Alcoran, la filosofia i
fòra dels libres sabiá pas res.

Evangèli
Mas

en

Es antau que

prestava son esperit.

daissèt passar sens se'n avisar lo

sant

senhau de la libertat.

Espièt encara un pauc, per

manièra.

Res, enluòc.

Finiguèt qu'i virèt l'esquina. Entre parlamentaris, s'espiavan, sens una paraula, lo vomit en boca, maucorats.

�Lo Rèi crudèl tornèt de mar, sempre

jestés, tôt ufanés, boca
Pas que de

veire

sas caras,

«Vesètz ben que mon
mon

pòble

es

liure !

risolejant, tôt

ma¬

umorosa.

pòble

aguèt lèu comprés.
es

aiirés ! Vesètz ben

que

»

E s'escacalassèt d'un rire que

desenfulhèt los roires,

es-

cobèt los nivols dau cèl, faguèt caire a vint legas alentorn
de rocasses grands coma d'ostaus de la cima dels sèrres,
que son resson, de travers en travers e d'acrin en acrin,
anèt, als quatre vents dau mond aprene a las nacions estabosidas qu'entre los pòbles tots de la terra n'èra au mens

e

un

de liure

:

lo sieu.
Max ROQUETA.

dos

LEGISSETZ

:

LA

Director

:

Glaudi Barsòti

mes.

Iha. 4 numéros
1900.03.

:

SARTAN,

Abonament 5 F.

que
—

—

fa fregir l'actualitat cada
6, Travèrsa C.A.S., MarseC.C.P. Barsotti, Marseille :

�GILBERT SUBERROCAS
i

V
I
T
A

De fala

faiçon qu'ua color, auta que lo blanc,
personalifat

Guardarà tostemps sa

Sus tota l'estenuda de

sas

nuàncias.

Oc, mès quau coneish lo blanc... legau ?
E pulsh, lo blanc brunît, sonque leugèrament,
blanc ac es pas mei ;
d'aci enlà

munishètz-vos de las referèncias deu
blanc sancèr
e

:

pèrde temps
en questa
blancs hòra-la-lei !

sens

hicatz-vos

M
I
L
I
T
A
R
A

deus

Melhor
Tôt

S'èi
e

es

de ne'n riser que de'n

plorar.

plan vist, hèi pas d'açò lo mon mestièr.
a causir entre l'espôusseta

la bona dochada deu ser,

que

preferi la darrèra :
o deu pinton de cervesa
preferi lo darrèr.

deu fusilh
que

Bataclam.

Caporal, a jo çò que m'ocupa
aquò's lo vòu deus ausèths ;
mentre qu'a vos es
d'acompanhar per la pensada
los trens que s'escórren.
Que pleatz atau los oras cavas.
Las colors capsús lo pau
nos intrigan (intrigar ! se podem díser

«

nos

estonan tots

dus

talament que

n'arribam tostemps ad
a

esclaquerats.

arriser

!)

�Il

E

d'aquèth trot canhèr, anèi

Tè ! enlà

un

Monsen !

Hòu Monsen

!

Digatz-me, hum !

a

rensenhar.

me

ôme.

L'acosti.
«

—

Soi

un

He

ben, mercès hôrt,

voste avis.

ôme sancèr ?

mercès.

gran

E dau ! Clovis vè te rensenhar tu tanben
abans d'arren har
e

sustot

ornes

qu'am

sancèrs.

Se tira enlà
Là

lanièra

a

saber s'èm

a

»

pè

arranc :

lanlà...

III

J'as vint

ans

Que'n hès lo dôu
D'este

metamorfosat

Doncs

en

en

ôme de guèrra

coneishença de

causa

joen

Cerca ta valor fisica. Be i ès ? Es perfeit.

Adara, ôme, segotisch-te
Es

una

tria

J'as vint
A vint

N'i

que

e

mei deliura-ta

:

te demandi

ans

ans

que eau aver

caractèr

qu'an galons e cap de caractèr.
Que deves saber impausar ta contribucion.
Sacreviu, j'as vint ans.
Be que sai : aubedir. Un gradat qu'es
aqueth fenomèn inconcebible
a saber que sembla desconéisher absoludament
qu'un drôlle de vint ans e pôsca pensar.
Joen, s'ès dens la vertat.
a

mantuns

�IV

deman matin

o

passât deman matin
l'automobila

mejan d'expression ?

com
—

la vitessa que volètz diser

deman matin

—

o

passai deman matin.
Dens lo varat de tir
hèra long, illimitat

bordejat de maishanta erba

m'arronçarèi decap
ad aquèth tiraire

reconeishi

que

sos

trèits

regulars
legeire, ni espectator, sens auditòri
public : cultura personala tant que's pòt
(aneïenti's, jamès estoc pronominau

sens

sens

com

aqueste dia).

V

Escota
Los
en

sus

sus

C 9

pès sabatoats capsús la taula
posicion de destenta
6090 Kcs cicle cicle

cicle deu pigrèr

l'esperit balandurèu
l'esperit desbridat
nosautes qu'èm
las forças de l'O.T.A.N. cantonadas en
e qu'escotam las Nòças de Figaro
de Wolfgang Amadeus Mozart.

de

de

Trèvas.

Alemanha

�LA MIEU
La mieu vida dau 31 que
lo jorn

sus

de l'annada

Aquela

poiria estre dau 40, t'encalas
mòr.

que

fa frémir 'stà clavelada

cançon que me

a

l'an

passât.
Eu

qu'estirassava la raça dont siáu fach en mau, en fepaur, en lachetat, eu qu'aimava lo « gris que l'on
prend dans ses doigts et que l'on roule » apareisse aquel
jorn environat de bòna odor, de sorires, au ponch que la ràbia me porta au sobran d'aquela ròca.
bre,

en

Sus

aquela ròca s'aude

Era

una

encara

la

cançon

dei bonaiirs fi-

nits.

fes

l'on prend dans ses doigts
que l'on roule » mas lo mot es estrech, aqueli que vendràn saupràn pas que de pauc de cauva èra aquela cançon
;

«

du gris

que

et

d'amor.
'Starà

aquela ròca, quauque 'statge dau paire au
parier soi, maique dau parier sang. Cridi que
continui per lo faire quiet, fins d'à me metre en patz. Li
fau veire l'enfant que porterà la raça.
sus

fiu dau

Aquela putan de vida
0 creberai, la cançon

a

estramordit lo bel estre.

finida, sus la ròca de la vida ; ja
i a degun a regarjar en lo blanc dau
regard per aver tant de paur, e per se dire qu'anam plus
luènh que lo sang, m'estranglas ; fa pas ren te meti la man
au cul, vida ; as agut de pes, n'as encara, e en est moment
se regarjam l'un l'autre, dei dos costats dau bòsc
!
a

l'auba, vida,

quora

�VIDA
una fes
:
« du gris que l'on prend dans ses doigts
l'on roule » ; e darrier, a quauque temps, « lo cavanhòu au braç, d'ont v'enanatz, filheta » e « li en pilha lo
plus bèu cabrit que la pastora aveva » ; e estât una nuech
a Mont-Caries vielhi cançons randici,
ja aclapadi, au fon
dau segle coma li còrs d'aqueli que fasián languir.

Era

et

que

vida dau temps que non
bel estre, la mieu paciença, li as dé¬

La mieu vida dau 31, la mieu

existe, la mieu vida dau
versât,

li

as

rot.

Mas metetz-vos

toi

en

en

linha, toi dau fond dei

linha, paisans, paires,

enfants,

segles, cridi

un massacre

de jorn,

toi drechs.

En linha per anar sus

aquela ròca,

au

poncb ont s'aude

dei bonaiirs finits : per n'autres, juguerem
solets,
mas serem toi au soleu dau còr
l'ofèrta, serem
qu'avem solets, juguerem l'ofèrta e s'endurmirem mesclats
e puei se jurarem de continuar, nos faràn pas toi petar davant que nos nos augam dich çò que eau. Per toi dirai, per
toi criderai e au moment vendretz per li còlas, caleretz de la
ròca au pe dei oliviers que la nôstra terra, nòstra terra que
sigas, nòstra cèl, nôstra terra que sigas pas au cèl. Per lo
moment ajudatz-me toi,
donatz-me la man, eau qu'arribi
encara

a

la cançon

la fin dau mieu mot.

Pau MARI.

�ERAN TRES FRAIRES
«

Eran

très

fraires,

«

Eran

très

fraires,

«

N'an

qu'una sòrre

a

maridar...

»

Cançons dolentas del Roèrgue mèu. Cançons
longanhas que se trigòçan dins lo vent.
«

N'an

qu'una sòrre

«

Eran

très

a

maridar...

tristas

e

»

fraires,

Aquela d'aquí l'ausiguèri pel primièr còp dins lo mes
genièr de 1940 al Pont de Ciron sus Viaur. Quai se sovén de genièr de 1940 ? Del temps de la guèrra estranha.
Nosautres sèt òmes de Crespin vniàm de passar lo consèlh de
Nosautres sèt òmes de Crespin veniàm de passar lo consèlh
de

de revesion.
revesion.

La classa 40. La classa pus

guèrra grand. Rès
pin.
Totes los vint
auriàm los vint

ans

fòrta que seguèt la primièira
de mascles qu'èrem nascuts a Cres¬

una

guèrra. En 1940 just nosautres los

Bons

qu'èrem totes. Probable que
sens asir. Dempuèi que se
aqueles camins que jamai se'n tòrna !

tiriàm lèu. Sens
tis per

que

ans.

estrambôrd,

parpar¬

Sèt òmes joves.

Benlèu que los acabariàm pas los vint
genièr a la fin de l'an coneisseriàm en amont lo
front, la guèrra, la mòrt.
ans.

De

Lo
amb

monument

tota

sas

E dins cada

dins lo cementèri vièlh davant la

tièras de

vilatge

noms.

Los

son monument.

morts

glèisa
glorioses de 14 !...

�Sèt òmes

joves. De nosautres quin tombariá primièr ?

Aital cresiàm

e

pensàvem.

nos

vièlha del Pont de Ciron

un

darrièr

Dins aquela aubèrga
còp voliàm manjar en¬

semble. Puèi...

Innocentum, necitge.
Sus la taula

pel

una

de l'an del

cap

Totes èrem vestits
Sopa de pola
pépin.

toalha blanca.
paure

del dimenge.
Coma

e pastas.

molassejava. Viaur bronzissiá de tota la
aigas gròssas.

Defòra la nèu
clamor de

sas

joves dins una sala d'aubèrga. Lo fornet del
caufava doçament. Una menina atrantolida nos ser-

Sèt òmes
ressegum
vissiá.
«

Podètz cantar,

de cançons
a

se

batre.
Mas

aviá dich ela. Podètz cantar, mas

nos

que mos enfants
aquela nèu... »

vièlhas solament,
Pecaire. Amb

son en amont

quai cantava de nosautres ? Ives de Brun o PendaCançons nôstras que tòrnan pre-

rièrs ? Mas totes cantàvem.
ne

coma

un

resson

lo metèis vèrs.

«

L'an maridada

«

L'an maridada

«

Al pus

marrit del vesinat... »

Mangiscla bona sus la taula, doça calor,
Defòra la nèu, la clamor de l'aiga. En amont

sabor del vin.
la guèrra. Sèt

joves òmes que cantàvem...
«

L'a

«

Amb

«
«
«

Genièr de
causas

una

branca de

pomièr

Que lo sang raja
Que lo sang raja
Dempuèi la testa fins

als pès... d

passèt. Las
cresiàm. Sèt joves òmes que cone-

1940. Fondèt la nèu. Lo temps

virèron pas coma

vertadièra e que la vida escampilhèt.
Pr'aquô totjorn aquela cançon me tòrna. Bronzis en
las aigas gròssas de Viaur.

guèrem pas la guerra
ieu

batuda

tant

coma

�bêlas onzadas
palhas d'aur de las legendas. Dins Gorg-Mastis la campana sôna per Sant Joan dels Erètges. A la Calquièira reViaur de

mon

joventum

trigoçava

que

a

las

dòla
gre

fin la clòsca de mòrt dels Balssàs. Lo Prince Ne-

sens

de Tolosa per las nuèches
a
Castelpèrs.

sens

estèlas

caça

lo lop

encara

del Bòsc

très fraires. Très fraires èran que degun me'n
parlât. Très fraires per una sola sòrre. Aquela sòrre que
maridèron o puslèu que vendèron.

Mas los

aviá

«

Sa camiseta

«

A

a

Del temps que

«

Del temps que

«

Très cavaliers

l'aigueta se'n

lavar.

va

lava

lava
van

a

passar... »

Très fraires. Très cavalièrs. Serián pas
d'un

còp èra

:

los très Comtes
Tolosa, Barcelona, Provença.

Una sola tèrra,
vendèron al rèi de
«

Sègles
tèrra

se

vesin

:

una

sola lenga

França

Al pus

que

per un

maridatge

:

marrit del vesinat...

»

sègles trescolats. Quai podriá dire uèi se nòstra
trobada melhor d'èsser passada a l'autre
rèi Englés que mai que rèi Englés era duc d'Aquie

seriá pas

al

tània.

Deviá pas èsser

donc çò qu'es pas estât. Lo sang ragèt
En amont las guèrras. En amont tanben
de còps tustèt la branca de pomièr. Lo
pomièr ; l'arbre de la lenlia dura que dòna de fusta encara
pus reganhuda : baston reial, margues de picas, empèris o
republicas...

de quantas guèrras.
lo poder. Quantes

Los
lo temps

très

cavalièrs, los très Comtes

èra complit

:

que

Tolosa, Barcelona

Es la lor sòrre que cercavan.

tornavan, perque
e

Provença...

Veguèron la femma

es-

pelhandrosa, las espatlas nusas macadas de crostas de mal
que lavava una tèla de saca ensagnosida. E la sonèron :

�Mas

se

«

0 la sÌTventa

«

O la sirventa

«

Ont

a

O la sirventa...

»

«

Soi pas

«

sirventa...

»

voliá pas, mens que

se

sus

:

Soi pas sirventa
Soi pas sirventa
Mai soi la dòna del castèl.

«

Sirventa

pesolhum

son
«

castèl,

la dòna del castèl ?

levèt, la bocharda. Los agachèt totes 1res ufanosa

pr'aquò dins

sèu

es

sirventa èra

:

dins lo
Oc-

la siá terra. Nòstra tèrra, nòstra lenga...

citània...

Tèrra

bona

solament per

daissar créisser los bòsques.
s'escantisson, quora de

ser los vilatges que
luènh los coneissiàm al lum.

Comptam lo

Lenga solament bona per las bèstias, compresa dels ases
quai la parlarà deman en butant las mecanicas quand lo darrièr ase sera mòrt ?

e

de buòus. Mas

Per las carrièiras de Paris,

se'n

van

las nòstras filhas.

de mestièr dins las mans. Lo neòn de qualque bar
fuoquèja. Suis trepadors que fan l'espéra de filhas nôstras
Sens cap

e

de Bretonas tanben.
«
«

«
«

Lo

mèstre ?

Sòrre sorreta

Aquò's
Aquò's

mos

fraires

mos fraires
Lo mèstre que m'avètz

Mas sèm dins

un

donat... »

païs liure.

Aqui

que

francesa...
Mas alara perqué lo Cônsol de la Sala aprenguèt pel
jornal coma tôt un cadun que las minas de son redòl se bar? Degun li aviá pas demandât res, al Cônsol de la Sa¬
la. Pel jornal aprenguèt que la siá vila anava périr. La Sa¬
la que los francimands dison Decazevila...
fuoquèja la bandièira

ravan

�Legigam lo jornal donc. Sauprem çò que nos espéra. E
Agachem los imatges... Lo
jòc que jogam, las réglas son pas nòstras que n'i avèm pas
la ràdio. E la télévision. Escotem.

convengut.

Negre de Tolosa aquela nuèch longa d'ivèrn,
sonava la corna pels travèrses de
caval èra tombât. Aviá redolat de rocada en

Lo Prince

lo 23 de décembre de 1871
Viaur. De

son

rocada. Perdiá lo sang, se
lo trobèron mort gelât e la
telada de sang

pas mai tèner. L'endeman
còrna dins las mans, encara pas-

podiá

calhat.

Rotland derisòri

:

Tolosa-Lautrèc. Al castèl del Bòsc

se

Bebè lo Polit » lo Comte pichon : Enric. Mas seque la tornariá levar la bandièra roja ! Polits en
borrassa, laides en plaça. Estrôpi lhabrut, l'omenon cortin.
Enric de Tolosa, fugiriá lo Bòse per Montmartra... Desondre trist d'una raça qu'aviá perdut lo sèu païs...
plorava

«

riá pas

el

bandièra roja s'èra levada,
en Mai sus Paris... Comuna !
Comuna ! Libertat ! Lo Cònsol de la Sala aprén pel
jornal que la siá vila lèu existiriá pas...
En 1871

sens

la

crotz

pr'aquô

una auta

Març

de Tolosa, de

Comuna donc, cridem
Comuna per tôt

:

Comuna ! Comuna

per

la Sala !

lo Païs !

Tolosa, Barcelona

e

Provença. La vòstra sòrre venduda.
roja, dotze clavèls de

Nòstra maire. Occitània de la camisa
desrabar...

Joan BODON.

�CALENDARI
ECONOMIA E POLITICA
Paillet. Coll. Idées. Gallimard.

GAUCHE ANNEE ZERO de Marc

l'encòp

Aqui
dense

un libre clar e simple e a
nosat de M. Paillet que nos

e

larga

vista

una

sus

l'evolucion

dôna

sociô-

d'alargament de las competéncias municipalas, regionalas e de las collectivitats totas, es a dire democratizacion de la ges¬

economica

tion.

dins

Partènt d'aqui las causidas venon mai
planas e Paillet causis lo govèrn presidenciai ; simplicitat, respechabilitat, estabilitat

actuala ; sens jamai s'enfangar
consideracions tecnicas o espe-

de

cializadas, sap tôt côp faire plaça a l'umor.
Un libre que tôt un cadun que vòl « viure

»

1964 aurià

en

idèas

sas

sus

de legir per clarificar
l'antinomia
socialisme-

capitalisme d'Estat e la vocacion europenca
de l'Esquèrra. Se demanda primièr :
los espèrs del socialisme serián es¬
se
tais vans. Lo marxisme a fâches d'experiments
de l'evolucion tecnica qu'aviá
:

borgesiá,
espelís dins lo temps d'ara lo tecnician ;
l'importància del tecnician mèna a la tecnocracia, estènt que, parallèlament, l'im¬
portància dels afars sociô-economics mè¬
na un renforçament de l'Estat ; l'Estat ven
l'entrepresa mai granda ; d'aqui la néces¬
sitât d'una planificacion generalizada. Aqui
çò que cota l'evolucion democratica donc

fach

nàisser

sociala

:

a

passât temps la

demòra lo causiment contra «

la

ineluctabla » del devenir social, que
las regas de força ne son nacionalizacion

sort

e

planificacion.

las bolegadissas sociò-economicas
l'apropriacion del profièch es venguda collectiva (societat per accions), la distribu-

Dins

cion

de

la

mai-valença

es

mai

complèxa,

economicò-politica
justifica clar la nacionalizacion que lo prefeccionament n'es possible e necessari
per demesir lo perilh totalitari. Mas aquô
d'aqui plantèja lo problèma de la decentralizacion, que
sona
ela una politica
mai

discutida.

L'osmòsi

: « La
saurait être
confondue avec le régime présidentiel dé¬
mocratique » e nos ne baila las rasons.
Espepissona los aspèctes d'aquel govèrn
presidencial de bastir : las articulacions
son

sos

critèris. Mas

concepcion

gaulliste

nos

avisa

ne

Cambras, lo contarètle démocra¬
lo biais de la decentralizacion, tôt
un fonccionament clarament définit. D'aquô
ne
mas
l'important es pas
sèm luônh,
de lo pensar coma possible e de ne cercar las realizacions ? L'autor nos o ditz :
son
un « pronostic général »
ensag es
puslèu qu'un cartabèl de lo metgias en
fonccion de las maiautiés.
amb las
tie

per

D'autre
costat
las
possibilitats de
convergéncias estructuralas dins l'anar internacional van contra los eretatges nacionals, embarbadors de crisis e de guèrras. Tanben per los Occidentals la
mondializacion passa per Euròpa. Euròpa dona
un
quadre a l'accion de l'Esquèrra qu'a
plan pausat los problèmas al nivèl mon¬
dial, mas tôt demorant dins l'abstrach.
Eurôpa que deu descobrir lo sens d'una
solidaritat amb lo Tèrç Mond... L'Esquèr¬
ra deu sortir d'una actitud fargada un côp
per totes. Deu a l'ora d'ara analizar las
situacions viscudas e dirigir
son causi¬
ment de nòu. O fa Marc Paillet.

�Presses d'Europe. Paris.

L'EUROPE DES ETHNIES de Guy Héraud.

libre pareissiá força prometedor
e es plan deceLo problèma de l'etnia es pausat
un
problèma total, économie, social

Aque!

nosautres Occitans

per

bent.
coma
e

cultural.

Mas tre lo començament,

pau¬

sat

lo relacionament etnia-nacionalitat, l'au-

tor

trastèja entre una solucion nacionalis(etatica tradicionala), un provincialis¬

ta
me

sentimental

cèrca.

e

un

fédéralisme

que

se

Tôt

aquò ressòrga de temps en
temps segon los fâches avançats ; e'espèra totjorn
una sintèsi.
Mas
dins

Heraud

mòstra

l'etnia

consi

presa

politic qu'es pas lo sieu,
patis d'aquels ambivaléneia nècia e primària egalitat-identitat que las nacions ne
faguèron son argument de lucha. D'aqui
lo procediment d'assimilacion entamenat e
l'ipsò-desvolopament de las nacions sotProcediment
mesas.
que
m e n è t
tôt
còp a la negacion de la pròpria etnia.
Aquò, es plan vist e tanben l'importància
deis factors destorbadisses d'aquel proce¬
diment
(sentiment etnic pro
fort, per
exemple).
un

Puòi

encastre

se

passa

en

revista

las

etnias

d'Euròpa. Aquí pensam qu'aurià pogut fai¬
re
una
sompartida entre etnias al sens

(la francesa,

l'occitana, la russa,
los grops allogèns (etnia walona, romanda, aostenca,
còrsa, etc...) que pòdon pas èstre vistas parivament. Sembla tanben qu'aurià po¬
gut cavar mai fons la conoissença de las
etnias de França e
sos
problèmas. Lo
fach occitan per exemple es citât coma
per memôria » sens coheréncia. Aparèis
per fâches esporadics,
dins l'inhorància
gaireben totala deis movements occitanistas. Aital es pas gaire legitimada la conclu¬
sion aquesta : « La France s'appauvrirait
grandement en poussant à son terme l'as¬

estricte

la

basca, l'italiana, etc...) e

«

similation
conde

Om

de

aurià

devenir

dins

una

los

de

se¬

que

pol-

occitanò-catalans

europenca,

ditz l'autor,

de

cette

».

saber çò

ligams

Federacion

catalan, çô

diferenciada

occitane,

d'elle-même
aimat

riàn

lo

l'ethnie

moitié

l'occitan

es

e

puòi que
forma
la lenga

una

que

lo signe

mai clar de l'etnia. E totaquò
entraîna, fin finala, a una concepcion del
fédéralisme etnic que las
modalitats ne
son pas tan simplas qu'aquò.
Nos demôra donc un annuarl
força incomplèt —
de las etnias d'Eurôpa.
es

—

BRENGUIER.

J.-P.

LITERATURA
LO LIBRE DELS GRANDS JORNS per

FA temps que Bodon parla tôt sol.
Aquò's
rem

del

l'engèni

donc

encara

contaire.

una

faussa

Au-

autô-

biografia — una parabôla de l'arma. Es
qu'es pas un romancièr, lo contaire. Que
se diga o que
diga un conta de menina,
viu tròp l'istòria que debana per que i veguèssem pas una aventura au mens espiritala,

mas

viscuda

:

Mit

o

memôria, de

qu'es lo mal plomb dins son èsserîPlan
dificil d'o saber, quora l'un estructura l'au¬

J. Boudou (ed. Pròsa. I.E.O.).
e que l'autre li dona
carn.
Ni per
aqueia aqueste côp es trop clar, tant que
ne ven un malaise.
«
Felibre per l'eternitat
! Quai poirià prene al sériés lo jor-

tre,

»

nal d'un felibre, tirats nosautres e mai que
mai demèst nosautres los sociolôgs del
fach
conte

que
ta.

Quin editor chinés o francargarià de fa legir aquel ra¬

occitan ?

chimand
a

se

son

comitat

de

s'es ensajat, m'estoni
Benlèu

nos

calià

lectura ?
pas

sentir

Cresi

de la résul¬

fraires de mi-

�de Bodon per nos mainar que son
problèma traspassa talament lo contèxte
occitan ont lo pausa,
e que cada ôme
n'es aqui. L'òme que nais vencut es pas
tan luônh del Cardinal d'Espanha quand
mestrèja sul mond : Tota ôbra es vana, e
mai bastiguèsse un empèri. Mortalas que
son las civilizacions. Vana la
mendra accion, s'a dicha que gaubèja una realizacion
passadissa, dins l'invesible farga
pas — li donèsson lo nom que vôlgan —
quicòm que ren i pòsca ren.
séria

davala abans d'arribar
sai que la metèissa votz
que sona lo condemnat a mort
qu'es el, a se faire espotir bestiament per
carrièra, o a s'anar jaire lo col sul ralh.
Per que siàm per morir, tant èra que la
mort venguèsse pus lèu. Mas l'ôme da¬
vala, vol far a pè los darrièrs passes,
prene lo temps de tastar vida e mort co¬
ma un vin, e comparar. Los darrièrs pas¬
ses, vôli dire aquel
moment que l'ôme,
ja enanat del mond, abita encara ea clôsca. Se sap condemnat. Lo cancèr es un
pretexte : S'a quitat los seus per anar
Aquel ôme

a

que

destinacion escotava

endacôm, es que ja morimond : parla una lenga môrta.
Môrta pels autres, e dins el tan malauta
coma el. Alara es pas la pena de s'arrapar a un mond que t'escapa (I, 5 et III, 7).
I a pas pus de comunicacion possibla son
que al nivèl d'animalitat : las filhas e lo
vin, aqueste melhor encara, franc d'illu¬
sion, companh de rufa sensualitat. L'ôme
ten pas a la terra que per aqueles dos
fils, e rôda, e vira dins sa clòsca. E par¬
la. Ont es, es pas aisit d'o saber. Lo ra¬
conte passa del présent a l'imperfach alternativament,
e
fugis lo moment del
contaire. Randolèja las plaças, los cafés,

crebar tôt sol

guèt

mas

son

lo decôr sortis tôt sobte d'una

sen-

derevelha
d'un sosc, coma per rapelar que cal plan
èsser endacôm (v. g. lo travelling arrèr de
la fin de II, 1). Ni per aquela i siàm pas.
Siàm preses dins una maquina descabestrada que de tota lenha fa fuôc. Lo pré¬
sacion,

sent

d'una

coma

lo

paraula

que

lo

passât, compta pas que per

nominala, infidins un mot
coma en quinze. Om li'n ten pas : caborda de précision, devoris d'alônguis dins
un enonciatiu, una seguida d'articles defiBrèva
nits, un demonstratiu, e cavala.
ponctuacion de prétérits e de présents, e
ardit I Alara la quantitat d'exemples amolonats (débuta de II, 1) ensaja de retene
lo rag. O encara lo flume rotla dos, très
côps lo meteis mot, e de côps aquel atissament li empausa un ritme : « Donc eri
liure. Per primièr côp de ma vida. Liure.
E per tota la vida ». La prôsa se sarra
del verset, del vers, sôna la rima (« Alara
donc es a Clarmont que s'acabarà lo meu
mond ») e sabora un moment aquel univèrs liric sonat per la poësia d'una lenga
apasturar la frasa raplôta,
nitiva, que s'exprimis tant

s'es

ont

estremat.

Lo

monolôg

interior

de mots e d'idèas
autentlfica) s'encapita amb l'univèrs inte¬
rior que s'i trenan una cançon folklorica,
un
poëma vieih de trobador, una istôria
que s'abolis. Monolôg interior, per força.
Quai comprendriá tôt aquô ? Pensi a una
plan polida sequéncia del libre. Es quora
lo pastre ditz son raconte ; moment deli(que tôt aquel mastegar

ciôs
«

:

Lo

siái
ma

quatre o cinc avions que passan :
pastre potejava totjorn mas l'ausis-

mai. Las fedas

pas
se

res

non

èra

elas paissiàn co¬

».

la segonde relacions se nosar. Quicôm encara pot arribar. En fach, la sola
revelacion serà que cada ôme viu dins
sa
clôsca. Los rescontres se situïsson al
defôra, sus un terrén qu'es ni tu ni ieu,
mas nôstra misèria comuna
: « Nos sem
Mas lo raconte se delarga, e

da

part vei

trobats

coma

doas moscas sus

la metèis-

(Aici s'agis de las filhas. Lo
vin fa la
paria, om s'i esperava : « Lo
vin se beu melhor quand ôm es dos »).
Aquela plaga ont s'empègan, la cal pas
cercar luônh : Son totes dins l'alienacion.
Lo curât es un desfrocat. La filha es una
puta, Lo pastre individualista li an raubat
tanben son jovent comunista. E cadun a
son univers interior :
« Lo teu mond es
pas lo meu ». Se pot ben dire lo solelh
sa

plaga

»

�la pluòja son comuns, se pòt manjar
al metèis platat, se pòt ben e mai que los
e

s'escambièsson,

còs

las

ma

creses

»,

las

«

son co¬

causas

donc solelh

e

pluòja,

e

còs escambiats pòdon venir
e
lo cepon d'una equivòca : Cada
del mond apartén a tantes de sis-

noiridura
pas

que

peçuc
tèmas

Cal

solaris

coma

i

de

a

consciéncias.

legir lo passatge ont Bodon
cafornha de Platon

dins

la

mà,

exacta

desconoissabla,

e

Se

una

conversacion.

Mas

existencialisme

e

pensa

cine-

travers

a

Camus,

a

idéalisme

de

son

filosofias

qu'embarran l'òme dins
jectivitat als limits del mond.
E tant

vei

se

al

coma

sub-

sa

personala —

ca

reduches

amb

melhor

Se

es

paur.

far

de

Bodon

e

son

sens
cap

e

lo mond! D'ornes
vivent d'una vida

estequida, artificiala — a mai aimar morir.
Ne siàm a cap del conte. Fins ara, d'una
parabòla a l'autra al luôc d'una responsa
(cf. Il, 10), la vida imperceptiblament
èra passada en conte, l'istòria en istôria,
a
mesura
que tôt voja al temps passât.
Es de remarca aquel biais qu'a l'autor de
poder pas agantar ren que quora es acabat (retorn-arrèr
del I, 2 ; poëma retrospectiu de I, 4 ; raconte del pastre) : lo
contaire es lo d'un temps d'autres còps.
Lo sol futur cresi es aquel : « Moris la
lenga, morirai ieu ». E de fach, entre que
lo pastre parla, e que son anar, trescat

de ne sortir pas. L'acarament
Metam que m'endevenguèssi un
brave còp amb quauqu'un : « de nosautres dos,
quai baissariá lo cap ? » Val
fa

a

marcha del jorn,

la

ritma son racon¬

te, lo temps de l'istòria ven lo temps de
la vida — al revèrs del movement anterior

lo raconte s'acaba

—,

e

sarra

lo real.

d'aquel

capitan un primièr còp su! mot de
cancèr, per juntar dins la mòrt de Spallan¬
zani malgrat totas sas invencions per mo¬
rir pas — moment qu'es tanben lo de la
fin pel narrator. E pel primier còp lo pré¬
sent
sabèm que
passarà pas totara a

genre literari : lo pastre mescla lo conte
e la vida, passa de l'una a l'autra e d'una
istôria a l'autra coma buta de pega en pe-

l'imperfièch. Serà definitiu : « arribi ».
Nos cal plan far atencion a aqueles dos
moments : las primièras dolors esperadas

de la metèissa votz bisas, bisas, bilo sômi e lo tropèl.
mena
Mas
aqueste còp es a el que Bodon ditz sa
faula. E dins lo quasi solipsisme ont s'es
clavat, ensaja totas las solucions per as-

coma

cut

es

nas-

aquò. Nos sovenem dels Contes
Balsas, dels Contes del meu ostal
nasèja lo mot de passa del pan«
un còp... »
E tota la darrièra part

quora
tais

ça,

contes.

per

dels

es

se

:

cap-d'òbra

un

d'intelligéncia

e

setas,

solidar

Sens

assèti.

son

dintrar

dins

lo

detalh d'aquelas parabòlas, òm pòt ne devistar lo movement : cerca d'immortaiitat.

Comença
talitat

petrificar

l'image ninòi d'una immor-

per

ieu

sens

ni

sens

lo mond

:

se

far

las d'un enfantament, lo de la

tanplan l'ora

marcan
son

cancèr

cèr ?...
de fach
a

:

«

creire

se

lo centre del

desert

son

: la mia lenga, mon argent, la mia
primièra nuech, lo meu païs, la mia botelha, aquel vin sérié lo meu. E las idèas
que fan al tira que pòt sus sa paura cervèla. Mas la
desapropriacion arriba : E

aquel mécanisme qu'es

Ihat,

que

rasonava

voliá

&lt;■

Demòra

sens

ieu

denóncia Spallanzani —
tu, ditz lo pastre,

coma

una

eternitat

pas

qu'una

de

vida per

:

Marxi-

mai

un que

cabussèl,
ta

cadun ».
immortalitat scientifi-

mòrt

mas

l'infinit

a

».

L'ôme

serà

còs

son

un

que

E

dins l'avalida l'avèm vist cres-

;

mortalitat

—

».

pat suis trôces d'aquel mond : « una cam¬
bra per ieu tôt sol... per ieu tôt sol aviài
una vila ». Lo possessiu venià insistent e
pesuc

collectiva

mond

plan la malautiá del narrator :
passât temps se podiá dire lo Dieu de
es

la font de pèira, — escriure
un libre, solucion mai intelligenta, que dison :
coma s'un jorn vendriá pas que degun poirà pas pus legir ma lenga (e val
per lo franglés coma per l'occitan). I a
puèi aquela polida lnvencion d'una imper

mort,

l'òme escapa a
Sabes çò qu'es lo can¬
que

:

pas

sieu,

près

per

lo de son
lo de la mòrt que se congrè« Mai
que la vida dura la

Un

cancèr

per

la mort

pas pus

desliura
passa a

de

l'autre.

l'alteritat.

�Siái

d'anar pas d'ara en ça
Bodon. Mas solid

segur

pas

luônh

mai

que

va

d'èsser encara sus camin,

contunhi, fa

pas

ren.

Aqueles dos cancèrs, lo de l'egoïsme,
de la neantizacion, me sembla pas que
pòscan co-existir sens respòner cadun a

e

la

question

di
ma

pausa

que

la mòrt veni

pèira

còs

daissar mon

vida

a

coma
a

l'autre. Quora per
dins un libre (pô-

la font de pèira e

bibliotèca),

la

sentissi

que

s'afirma contra ieu reduch a ma conscién-

quicòm d'irréductible, tan fort que justament pòt se desbarrassár de ma consciéncia. Aquel « quicòm »,
me maini alara
qu'es tôt, e mai mon côs. Tôt çô que demòra d'un biais o d'un autre en déféra de
ieu, après ieu. Aquela irrupcion de l'autre
fonda çô que Bodon sonarià la filosofia
del mal de las dents, remèsi a l'idealisme. La persona idèa pas lo mond, mas ne
fa partida, coma lo centre d'una ret de
relacions facha de centres reciprècs. Ont
l'idealisme s'engana, es quora crei qu'èm
pèt èsser centre sens cap de cercle. Bo¬
don ne fa l'experiéncia psicologica, es¬
tent copat del mond de per sa situacion
linguistica, sa ret mentaia abotis pa'nlòc :
cal pausar un mond per se pausar dins
l'existéncia, al mens a sos prèpris uèlhs.
Cal creire a quicôm, quand seriá pas que
per acabar una grèssa
de vin ». Cal

cia

«

pausar

l'autre, per existir, coma

siàm pas

E siàm sauvats del cèp
:
se
i a possibilitat per
la consciéncia d'aver sa ret de relacions
defasada per rapèrt a la ret de l'èsser
(avèm vist qu'èra lo primièr drama del ro¬
relacions.
que
del matérialisme

LO GOJAT DE NOVEMER de Bernât

NADA, NADA Y NADA. E Bernât.
Manciet
arma

un

a

testut tôt lo torn

ambient

de

solesa

de

e

son

de

sostenguts l'un per l'autre : e la
solesa s'apilona sus un espaci ont randolèjan d'ombras puslèu que de personatsilenci

e qu'orsicap. Segur la
reussida es de far juntar aquelas
doas
rets : adequatio rei cum inteWectu, aquè's
la definicion de la vertat. Mas quora aquò
marcha al pus piéger, podèm melhor veire,

man),

qu'un band i
mond a son

es

ganiza lo

dins

los

dos

escapa,

l'irréductible del

cancèrs, tôt

Es alara qu'a
grand sompartida, l'òme pot s'assegurar que demôra, quora la ret objectiva de
mond

de

e

la

consciéncia.

la

relacions al mond

sas

pot dire, a son
e

desfà

se

cia

se

garda

lo clavel
sa

portas tôt

que

la

:

segonda

res

clavèl

que

es

desrabada, s'èm

e penja

als autres,

demôra, la conscién¬

: « Es en tu
perlonga per tu
pels autres siás pas mai

ret ideala

»,

e

«

se

».

aquò çô que ditz lo curât. Mas lo
morir? Aquela ret li sembla plan
mal assegurada, que se fa e se
desfà lo torn de centres cambiadisses.
Car, plan mai que las personas, las cau¬
sas e las institucions an pas en elas de
rason de durar. E se res es pas solid, res
pot pas assolidar ren.. « Se Dieu es pas,
ai tôt perdut ».
Es

va
freula e
que

Lo
sa.

s'acaba pas sus una respon-

roman

Mas

un

sus

acte. Dins lo moment que

d'actes servis pas a ren. Un acte de
volontat que lo mèna al pòrt, a la mort,
a la glèisa :
« Una glèisa es un ostal dubert totjorn ». La question demôra duberta. Bodon nos ditz pas qu'a trapat. Nos
afortis solament que pot pas trapar endacôm mai, per el e pel mond que porta :
ges

«

Nôstra

Dona del

Pòrt, arribi
Joan

».

LARZAC.

Manciet (ed. Pròsa, I.E.O.).
lo silenci sus un temps incèrt
segura a cap
d'eveniments.
Atanben tôt i ressontls, tôt s'i mescla co¬
ma
los lums dins la nebla. D'aqui ven la
fascinacion d'aquelas
paginas ont siàm
ges,

sens

coma

estaca

embarrats

amb Bernât, e ne sortirem pas

�qu'amb el. Lo
mond

lo

mièr

aital

paragraf,

pus terrible es qu'un còp
derealizat (aquò tre lo pri-

per un

escafament succes-

fa revenir coma sus un palimpsèst lo païsatge mental del roman, suis
siu

que

dels

entrevescats

temas

anars

e

dels

tòcas lumenosas e dels
pus terrible es qu'arribam pas
pus a encapitar ren. Los bruches mai pichons semblan voler dire quicòm dins lo
silenci, mas fan pas que lo rendre mai
pesuc.
Los personatges entamenan de
conversacions que
demòran inacabadas,
d'aventuras sens cap de seguida. Deméenclausits dins la contemplacion del
ran
fuòc, totjorn parièr entre que fa e desfa
sos images.
E lo roman sembla que venga poësia ont se trenan los tèmas d'un
agach atissat sus de sensacions rufas e
quotidianas. Ça que la, d'ont mai avançam dins aquela selva interiora (siàm al
pais de Mauriac), d'ont mai se cava mai
sensibla l'espéra de quicòm. Se sap pas
dins lo fons s'aquô serà lo retom del gojat o de novembre, o la fin del Barralh,
de
sons), lo

las

jorns,

o

la

sià.

mòrt
Mas

—

lo

un

malastre

raconte

—,

contunha

consi que
amb

sos

imperfachs d'alinhar de duradas, e de passatges d'òmes o de migracions d'aucèls :
Qu'avi près l'abitud d'aténer annadas
sanceras.
E sens qu'arren jamai
estossi
«

arribat
E

».

totes

pasmens
se

loriska
tan

ges a

:

«

revèrtan

thèse

la

pas

Je voulais

savoir, savoir », que
la frasa del gojat : « L'hypo¬

plus vraisemblable... ». Aqueles
lo maquinaire, qu'an de comun
lo parlar franchimand, lo silenci, e
lo gost de
la mòrt ; aquel azard, que
sembla los voler prene l'un per l'autre ; e
puèi d'ont se conoisson ? Coma lo Ma¬
quinaire e la Danisa... I a de relacions
entre los personatges
que
poirián plan
s'establir en déféra de sas biografias, al
dos,

de

e

mai

las

cia

cadun

a

E d'aqueles
Se situis fàdels personatges mas sembla
significacions.

Bernât

rescontres,

férabandit de la

Un

eles.

tre

nât

es

n'es

forman

que

en¬

l'enfant dins la
adultes. Ni per aquela Ber¬
coma

mainatge.

pus un

pas

pas.

societat

pauc

dels

societat

mainatge, es plan aqui
lo drama. D'efièch, pot pas mai s'encapitar amb son image qu'amb lo mond ont
viu.
Benlèu perqu'aquela societat deméra la de son enfança, e tan faussa coma
la cara del drélle que foguèt. Es el que
s'embarra dins aquel mond vielh, pr'amor
que s'i cerca encara.
Mai segurs testiEs

pas

pus

de

son

ménis
sion

de

tat

un

mainatjum,

demanda l'illu¬
« i'amisSos amies son

de sensacions primitivas :

a

la

l'ostal,

pluja », ditz.
cambras defendudas

coma

sas

d'Eden,

l'arbre

son

ért

:

cerquèi tôt

e

«

jorn los camins de quand èri coche »
(V). En respésta a aquela pagina trista, un
lo

morcèl

de lirisme

maravelhat

:

Danisa la i

de passat-temps, aque¬
la autra cara, la que cercava dins lo potz,
semblava qu'espeliguèsse lo miracle :
e
Aital los séus getats dins l'aiga anavan
montar? Or quand l'aiga se fa miralh e
que s'espian, &lt;■ comprenom tôt d'un cop
que s'aimavam pas » (IX).
tornava, son amiga

Era trop

tard. Novembre. Lo temps « on
créder ». Aital se pot carla fatalitat : un pauc pus lèu, Danisa

volen

aqueles anar e tord'autre sens que d'enganar l'espéra, sembla de còps que se
fan signe entre eles, per dessus néstre
cap, coma d'ensenhas
dins lo cel. Per
exemple aquelas paraulas de la Maria Do-

nar,

nivèl

gar

mei

pas

l'aurié

sauvat...

mas

Dins

non.

lo

roman

qu'es totjorn novembre, e los perilhs de la fe, la que fa creire als ornes,
a
l'existéncia.
Atanben,
fauta d'una
a
comunicacion amb los èssers, lo Bernât

sembla

saborarà

la

comunion

panica

amb

la

Aven

gestes longs e la sang,
se
puish diser atau, de tota causa s'era
alentida, dab pois espaciats ». Ara es semort

:

»

gur de demorar
lo darrièr après

fança,

que

Car totas

ralh,
:

las

del

e

L'autor
ges

lo darrièr, de cabussar
l'engrunament de son en¬
n'a voigut far la fin d'un mond.
bérias

Barralh

s'atissa

la

sus

Danisa

an

lo sort del

demorarà
cadun

fugis,

la

dels

pas

Bar¬
ren.

personat¬

Estèva

quita.

�lo

Matiu

es

maire

es

coma

«

tòrna per

espèctre que

un

profetizar la fin ;

la Lelia es mòrta, la
mòrta

e

»,

la

Peiricata

venguda la votz caluga del vent sus
la landa. « Tôt era déjà corn mòrt » a la
débuta del roman : coma lo morcèl de

es

l'atac la nota faus¬
destrantalhar l'edifici so-

piano ont se sent tre
sa

vendrà

que

Demòran los très Bernats, l'òme de
cara a son
miralh a cada rescontre que
fa dels ornes. Amour peut-être ou de moinòr.

même haine...

balhèi

de

li
l'aperèi Bernât,

En pensant a eth. que

petit nom, que

mon

Bernât

«

dab

novémer,

aquera

de

que me gaha tamben
ralhs ». Om se capita

cap

nharra

mi-

aus

sovent amb son doble. E coma es impossible de s'endevenir, lo melhor es de se tuar. Manciet aviá
tuat
lo Jacques dins
istòria
una autra
(cf. tanben L'Istôria deu cap). Tua aici lo
Bernât maquinaire, e l'autre, lo primièr. E

paraula : « Qu'aimavi lo
gojat de novémer» (1). Ara li demôra pas
que de velhar sa pròpria decomposicion.

ven

la

meteissa

d'escriure

Vòli dire
E

temps

que

fosc

«

:

son

roman.

nuòch del
èra fosc, volontariament
es la nosta mòda a nos, de pas
Pren l'afar dempuèi lo comença-

tòrna

se

saber».

banhar d'aquela

tôt i

d'aquel drôlle
que
jorn partiguèt
sens que s'establiguèsse la comunion defenduda de la cambra dels poisons. I a
puèi l'espéra, e lo refus de tôt lo demai :
ment,

la visita

misteriosa
le revertava e qu'un

dins
a
demôra
son
arma.
L'amor foguèt pas qu'una passa, lo temps
de barrar lo sol camin dubert. Alara, lo
cèrcle clavat, la marcha se desliura en
novembre

pregondor,
direccion
mena

a

e

coma

(la fugida
l'acarament

i

a

amb

d'autra
maquinaire

pus

pas

amb

lo

Danisa

e

totes

poirir), se
acceleracion dins lo temps del

très, al

luòc de causir, daissan

delarga

en
Las

intervencions de
l'autor
fan mai nombrosas, mai subtairas (pp.
raconte.

41, 43 dos

se

37,

cops,
45, 46, 47 très cops,
etc...). Entancha d'acabar, d'aver tôt avoat.
E quora l'imperfach aganta lo présent, lo
gojat pòt tornar (XIV). La cambra dels

es duberta,
l'estranha comunion
s'es facha sens el. Encara un cop l'imper¬

poisons

fach, per lo « liquidar » (p. 63) : avèm
ajonch lo présent definitiu, l'acte d'es¬
criure qu'es tamben l'acte
de morir, lo
punt final : » Vedi pas mei gaire ço qu'escrivi... Mon Dieu, i vedi pas mèi ».
darrièra que marca tota la
mètre qu'emplegam tira tota
definicion de la distància clavada un
la

Es

musica
sa

nota

lo

:

còp la terra tornejada. La mort es aital
présenta al tempo del roman. E Manciet,
quora explica, fa pas que se sarrar de la
vertat : parla de decomposicion, es verai.
Mas cal arribar a la raiç, e aqui lo ra¬
conte fa melhor sentir çò que se passa :
Tôt èra desjà mèrt ». Se la mort es al
cap del camin, es que l'èsser es malaut, e
que la mort co-abita amb la vida : expli¬
«

de

ca

cion

al

la

decomposicion, aquela composi-

cor

quitament

de tôt çô qu'es.
pas

besonh

La

mort a

d'èsser

quicèm.

plan qu'es separacion d'amb lo
mond. Mas se i pensam plan, del moment
que se pot comptar, un e un fan dos, a
totes los nivèls
la vida es amenaçada,
donat que la separacion es lo principi de
l'union : « Tôt es la mort ».

Sentissèm

— gaitatz consi
Montaigne
proche — pot pas èsser que dins
l'aprivadar de la mort. La mort darrièra, e
cal legir aquelas paginas de las mai estranhas que se pòscan legir ont lo maqui
naire e Bernât jègan a s'empoisonar abans
de prene lo contra-poison. Om i pot veire,
sus un autre plan qu'empacha pas aqueste, lo jèc
de l'engatjament-desgatjament
amb una autra libertat, segon
un biais
existencialista, e, a un autre nivèl, lo jèc
amb lo pecat. Mas, a tôt prene, aquel
jèc es totjorn un jèc de mort, coma totes
los jècs : e Bernât jèga encara amb la
mort del dedins, la qu'es présenta a tôt
l'èsser : « qu'es de régla, au Barralh, de
har hèsta au malaûr ». Lo malaut que podié pas comuniar amb un autre dins çô
qu'a de diferent per çô qu'es justament
çô qu'a de mai parièr : l'existéncia, la li¬
bertat, lo fach d'èsser tanben lo centre

Alara la vida

es

�beths

mond, pòt enfin comuniar amb çò
qu'a de comun amb el : lo limit, l'aiteritat,
la negacion, — separacion e mòrt. Lo vertadièr amor de Bernât es amb Maria Doloriska
lo mens equivòc. Ela l'aima
pr'amor qu'es malaut. El ne ven a aimar
del

qu'aquò's una arma de jopèrd. E amb ela un univers.
aquela catastrôfa per sauvar
la fe. Parlam pas de la morala. Mas la fe.
Sauvament de l'intelligéncia, e per ela,
per
la vertat. Atanben
son adesion
a
compta per quicôm que
lo Maquinaire
daissa

«

ela

la

mòrt

que se
Benlèu caliá

:

tu, d'aténer ?

Sabs ço qu'es,

D'aténer, que'n moren
Que'n moriram tots dus

».

pregue,

Se

poirìá far l'enquesta : los mots de
tendrum son totes per lo mal : « la doçor de la mòrt... lo mon gai trist... aquela
doçor de nos hastiar... e sorrisèvi de sabér que guarirl pas jamei ».
E cal pas
s'enganar sus aquel sadò-masochisme :
Es plan un plaser estetic : « la transparéncia de las platanas, au só, lo vespe
linde e immobil, que me hason la tristèira
sabrosa
Aquò's l'intellècte que sasls
una
armonia e se'n regala. Se compren
qu'un côp fach lo paohe amb Maria Doloriska, Bernât aja besonh de butar a la
rôda. Manciet parlava ja
d'acceleracions
dins Accidents (p. 8-9). Era dins una autra fuga a dos, coma amb lo maquinalre :
aquel besonh d'anar mai lèu que lo
temps : « Viver las estèlas, qu'es de las
har pitar... lançat au mièi d'elas mes hòu
qu'elas ». Mas alara... aquel pache amb
la mòrt, dins aquela dialectica, pòt pas
èsser qu'un biais, lo sol, per Manciet, de
gafar la vida : Se la mort es dins la mecal

es

quichar

ela,

sus

sus

son

energia

que

lo

que

pas

mès tard

»

«

Serà
son

de

sai

que

lo meriti d'un ôme

Helias

d'aver mostrat als

temps

—

per

proclamacions

coma

Bretons de

l'exemple mai que per
que los camins d'una

—

de

coenta

d'una

cadun

Lo

sol

tôt

»,

a

de vidas

e

un

manca-

univers.

Gojat de Novémer es d'abans Acci¬
Entendetz que liquida un mond mai

ancian

dins

arma,

civilizacion

una

:

la

de

tematica

muniar

aquela

a

civilizacion

mòrta

es

l'autor.

E

calià

longanha

agônia
de

tradicionala

las

e

mai

com-

de la

landas per

l'esbonir de l'Alemanha,
l'inspiracion moderna deu petar dins Accidents per daverar
una
autra catastrôfa,
la cresi, de la
poder comuniar
a

la

consciéncia,

Antoni,
la
e

a

modernitat.

Coma

amb

la

médita

de San
totjorn. Mas

l'ôbra

demôra

incambiada,

Manciet

se

dinamica

de

porta totjorn

La

Temtacion

l'espasa del doble talh

a

la mesolha de l'èsser.
Joan

A

MANER KUZ de Pierre J. Hélias

P.J.

pregue

lo cabûs de tôt

e

dents.

que

:

Danisa, &lt;■ mòrta de
Bernât : e mai

pregue

que

per sauvar

desrèi

das,

congrear

comprenoi

que
e

los autres. Lo gojat que
benlèu fasià pas sa pregària (p. 3), l'eritièr fòrabandit pr'amor qu'auriá perdut la
fe (p. 34), lo renegaire que représenta
l'autre
penjal de
l'arma de
Manciet,
aqu'òs sa votz que demanda : « e pregatz ? » Est-ce
que
ion prie ? Aquela
votz de tôt segur crei a la pregària, ben¬
lèu ne conois los camins. Aquò valiá ben
poder

lo viu. Mas ont
es lo positiu dins tôt aquò ? Son que
la
jôia de viure la mort, d'èsser dins lo côp ?
La clau, la cercariái
puslèu dins las
paraulas de la santa, « aquelas paraulas
per

e

pregar »,
s'es « la

».

canica,

creire

vent

—

dins

las

còps, la Providéncia aima mèi

granas catastrofas que non pas una arma
de gojat
si perduda ». E pasmens tôt

—

LARZAC.

Poëmas (AndréSilvaire, Paris,
literatura

modèrna

1964).

pels refus
passavan
totjorn de refar de las temptacions de la poësia felibrenca que la politica francesa faguèt e contunha de far
malaisits

e

�grelhar

de

Dakar,

Perròs-Guirec a

Qué fai ? Trapi dins aquel libre una
d'exemple, primièr : Hélias sap sa
lenga e legís quicòm mai ; pasta son ar¬
ma
d'un que nhafra cadun » de tota la

sats.

via

valor

replegament
sus se e acceptacion dels clichés etnolologics coma expression d'un èime.

Malhana

e

la França Latina

:

«

aquela amira de l'avançada de
la poësia bretona, dont aici esperam for¬
ça, que lo libre d'Hélias trapa son interès.
La liberacion es malaisida. La logica de
pensada soscaira que pasta aqueles poëmas pòt èsser de marrit sègre. Los ima¬
ges e la retorica quauques còps despasEs dins

mond de uòi. E soi segur que

del

vertat

poëtas bretons traparàn dins sa
confrontacion amb aqueles poëmas ries
de
multiplas reférencias matèria a re¬
flexion, a afrontaments, a refus e a acceptacions totes mai prometèires.

los joves

Ives

ROQUETA.

FLORILEGE LIMOUSIN de Albert Pestour.
Ed. de la France Latine

—

Paris, 1964.

èra
un
òme que
de tant s'aimar ne ronca.
Aquò dòna çò qu'es convengut de
sonar, dins
lo cicle d'observacion e la
França latina, de poësia : una brava mecanicòta pagesò-simbolista virant clar e
redond, un côp en lemosin e un còp en
francès. Aimablòta totjorn e minabla sovent. Un sant polit mond del Bon Dieu,
blanc e aur coma las processions del Cor¬
pus d'un côp èra, qu'espaurugarà pas degun, risca pas.
Contra « l'endolible que
universal »
monta, descrestianat, rabènt,
et cetera, lo poëta made in « France Ca¬
tholique » et « Aspects de la Précéden¬
Albert

PESTOUR

s'aima plan e que

L'ETRAVE (Revista)

—

N° 20-21

—

dis
!
sagrada, de
tropelada d'enemics
de la poësia. Que la màger part se'n rendèsson pas compte, aquò's pas una ex¬
cusa. Siém casuts au mitan di grandi manòbras de l'anti-poësia
ritmada, rimada,
enraumassada, encigalada, e desflorada i a
cent ans. Auriàm pas pensât aquô possi¬
Sota la bandiera de l'unitat d'accion

occitanistas, bandiera
s'es agropat aici una

segur

te

»

l'esquina e dins

virât

piosament

a

serras / a barrat son
ge/'s e sas miseras /
beu convent. Amen.

queu cercle bleu de
cor vivent / em sas

dins

coma

un

Ploratz, nimfas e bacusses, fadas, ondinas e fadetas, faunes record e Vèrge de
la Candelosa : lo bon Romà es mai mort.
L'arma lena, tendra e pura del clerjorn
interèssa
pas
degun.
Sas ribambèlas
d'ajectius femelencs, sas étiquetas en for¬
ma de la
Fontaine per cada jorn que Bon
Dieu fa,

e

son

catéchisme pâtés dels fesortisson pels uòlhs.

libres de França nos

Ives

19 allée des Elfes, Fresnes
ble.

I

a

ROQUETA.

(Seine).

tristàs I èm se de¬
recrutaires aguèsignatura tanbèn de quauqui vercombatènts de la poësia, e de Rede qué èstre

manda coma li sargents
ron

la

tadiers
nat

Nelli,

dire la
litat

de

bèu

primier...

tipografia

e

L'uniforma, vole

l'illustracion, a la qua-

l'entrepresa.
Robert LAFONT.

�ISTORIA
LA GUERRE DE VENDEE de G. Bordenove

Julliard

—

—

Paris, 1964.

per pas res, o quasi. Cadun,
patriòta, i conta la seuna, e mai
Chateaubriand. Mai
que
plan, coma lo
mond o sabián faire
d'aquel temps. E
Bordenove se passèja dins las memòrias
de tôt aqueste polit mond sens comprene grand
causa, sens se
pausar tròpas
questions, istorian made in Epinal 1964,
esclairant ni pauc ni brica çô que foguèt
pr'aquò amb la crosada albigesa e les
luchas miègjornalas del sègle XVII un dels
accidents capitals de l'istòria de la nacion

durèt la guèrra. L'istòria de l'oest es¬
péra l'òme capable, en espiant las causas
del dedins, segon una logica del dedins,
de jutjar la responsabilitat dins la guèrra
d'una noblesa
enrasigada dins son soi,
gelosa — coma tota noblesa feudala —
de sas prerogativas davant lo poder cen¬
tral, diferentament evoluïda sul plan so¬
cial coma sul plan de la pensada politica,
incapabla adonc de trapar a la malpara¬

francesa.

tota

Un

libre

choan

La
rian.

o

guèrra de Vendèa espéra son isto¬
Un que tirèsse al clar l'atissament
memorialistas

dels

l'insurreccion

nòbles

presentar

a

espontanèa e populara.
quand tôt ditz lo contrari. De que volguèron
amagar? Quina error de partença ?
Un que ne finiguèsse amb l'imajarià per
situar socialament, economicament,
politicament, religiosament los caps de l'oest
en armas quand peta lo drama. La Rouarie, Talmont, d'Elbée, Lescure, Charette,
Bernier. Tantes ornes.
Tantas
politicas.
Tantas d'opcions diferentas tôt lo temps
coma

HISTOIRE DU

LANGUEDOC.

D'aqueste estudi, ne podèm dire qu'es
nos an donat li Premsas Universitàrias de França dins la tiera que consacran a l'istòria di provlncias dins sa colleccion
Que sais-je ? ». Tôt occitanista
a de possedir aqueu
libre, e de se i re«

Pasmens

siám

ne

L'escagassarem
d'autri

sarem

a

de

critica

la

pèr marrit

lo

es

que

pas

acontentats.

pas

aquò.

per

pensament

d'ensucar.

Laisla fin

que

Tôt

trabalh,

sià, porta pèira, pèr

da

quau

solucion unitària,

una

mas

menada per

la força dels eveniments a faire fuèc de
lenha

son poder sul pôcercaràn totjorn en
Vendèa a lo mobilizar, consi que vire) e
per gardar als poders locals de l'Ancian
Regim sos dreches de contestacion. Dins
aquela impossibilitat de la noblesa de
l'oest i a matèria a tragèdia. Mas i a matèria tanben per un grand libre d'istòria
ble

gardar

per

(un pôble

que

moderna.
Fins

fach
e

ara

de la

qu'una

guèrra de l'oest s'es pas
exteriora. Mirgalhada

istòria

nula.

Ives

Emmanuel

çô que

ferir.

que

sap

ROQUETA.

Leroy-Ladurie (P.U.F.).
legir. Avèm

Gachon.

L'estudi

trabalh

legit lo
vièlh.

de P.

Pasmens

pèr
sèmpre que mai. L'obratperfiechs, aquò es segur,
es

nosautres, es viu
ge

es

mai

ne

pas di
sabèm

coma

son

autor

es

estât

apasionat.

Leroy-Ladurie,

tracta son subjècte
dins lo còp. Son libre
es pas lo d'un occitanista, ni mai d'un Oc¬
citan, manca pas
lo d'un Lengadocian.

dau

déféra. Es

Parlam

eu,

pas

d'occitanisme.

L'autor

n'es

gaire

�Li ligams, li corrènts que fan
qu'Occitània existis, li destria pas, ò vòu
pas li destriar, pèr metòde benlèu. Valènt
a-dire que, manca
d'èstre situada dins
son
quadre naturau, l'istòria dau Lengadòc, i comprenèm pas rèn. Nos son donats de fachs, que se succedisson dins
lo tèmps, sèns ordre, sèns rèn que nos
ajudèsse a trobar coma li causas e lis
èstres an evoluït. Reprovarem pas l'autor.
Li a desfautat d'aver conegut qu'existis
una istòria occitana, d'abòrd que nos fan
assabentat.

sofracha

lis

encara

Çò de
Ladurie,

istòrias

d'Occitània.

dins l'estudi de Leroy-

remarca,

la part que fai a l'istòria eco-

es

monografias, pauc
abondosas, rèn de
parier nos es jamai estât donat fins ara,
ni mai d'un biais tant agradiu.
En

nomica.

conegudas

fòra

e

d'uni

pas

pron

CINEMA

sociolègs amb leis etnolègs, cresi
deurián apasturar mai lei sèmis
dei poëtas e dei critics que son rèn que
critics literaris, amb aquè pas mai. Aquè
me
tarbustava quand legissiàu un sociolèg que foguèt dei grands, Max Weber,
e
que son èbra es
plena d'expressions
fèrtas, ben martelejadas, d'aquelei que pique

oan

au

talh. A !

zauberung
chaft

?

»

que

ven

Mistral

»

nos

traduirà

&lt;■

die Ent-

dei Welt durch die WissensSegur pas lo critic Lois Bayle
d'escriure una « Grandeur de
ont lo grand s'enauça a de promontanhosas.

porcions
dau

ment

eu

mond

«

modèrn

Lo
per

desemmasca-

la sciència o

bèn, melhor, lo desencantament dau mond
modèrn

sià,

la sciència ? ». Coma que ne
Bayle, eu, voudrià ben que lo
foguèsse totjorn mai un mond emper

Lois

mond

mascat,

un

civilizacion
dens

de

univers

encantat,
amb

tradicionala

rites

magies,

aqueu de la
tôt un filât

de comprenesons

de Garamad'esperits fantastics.
L'orne se réfugia dedins sei tecnicas, se i contempla e se crei Dieu ».
Per

en

chas,

dessota,

de

«

de

Cats-fèrs

Babaus,
e

balh de P. Wolff subre l'istèria de Tolosa.
de

Son

dòler,

n'es trebolat.

que

l'equilibri d'un trabalh

L'istèria, aquè es pas qu'un

recèns, aquè es tanben un biais de com-

la

esdeveniments.
cèp, aqueu
trabalh, maudespiech de si dècas, ò puslèu de si mancas, amerita nèstri iausenjas. Es un libre intelligènt que nèstri legèires, d'ara-enlà se pèdon pas pus dispensar de lo conèisser e de l'estudiar.
prene

Avèm

succession

de clavar.

dis

Encara

un

Enric

ESPIEUT.

PESSAMESSA

per

Lei

ben

Apondrem que, de périodes son bèn espelucats, d'abòrd que lis especialistas an
bèn cavat la question, d'autres, que l'istèria generala li conèis mau, son quasi¬
ment neglegits.
Pènse pèr exèmple a
l'Edat Majana nauta. Aqueli procediments,
ja lis avèm rescontrats dins lo bèu tra-

capon de pas dieune ! sembla verai
la tecnica tamben es estada nèstra,
a passât temps, quand l'aisina se fargava
aici. A Apte per exèmple, quand se fasián antan lei fruchs confits, se fasián
amb una tecnica
de l'endrech, amb lei
mots dau rèdol, amb lo candit, lo glaçat,
la bacèla, la candissoira. E aquè, de se¬

Mai,
que

auriá de se retrobar autra-part, tod'autrei tecnicas objectivement de
progrès. I a pas agut que l'aissada e lo
folklore de la terra. E uei, au jorn que
siám, i a d'intellectuaus, enconfinats dins
seis escèlas, que jamai de la vida an tocat
una
que
sabon
destrau,
manca
pas que i a de teules romans dessus lei
teulissas de nèstreis ostaus e que puei te
van parlar tecnicas que li fan paur a prepaus d'una epopèa pacana ! Coma o diguèt l'autre jorn un boscatier que a costat de la destrau e dau fauçon emplegava
pereu una ressa de motor e que fasià d'esclapas : « Amb lo conhet vau melhor èsgur,

cant

tre

a

paire

costat
».

d'un cagaire que

d'un escia-

�LA FAM DE MACHOGAS, film de Jean

parla mitât francès mitât provençau, amb
un
rèire-gost de susrealisme en boca,
aquò es degut a un òme dau Nòrd que
dins lo temps filmava amb aitant de simpatia e de curiositat lei berbèrs d'Africa
o non sai quenta poblada estranha. Aquel
•orne, Jean Flèchet, establit a Uchau dau
caire d'Aurenja rescontrèt ailà Pau Marquion, l'orne dau pais, l'orne dei 15 comèdias provençalas escrichas, montadas,
jogadas e representadas. E d'aqueu rescontre nasquèt — un a
cha, a-de-reng
coma
a
Jonquièras, qu'es tanben dins la
région — un film animat adobat amb de
cartas postalas de 1900 e abans, Milan e
son ase,
e una
galejada filmada : « La
Sartan », saupicada
d'efiechs purament
cinematografics, e aquesta « Fam de Machogàs ».
Lo

ôme,

Machogàs
pas

que

vos

ne

parli

es

un

tan gras e pas tan bèstia, que

manja, qué disi ! que brafa per amor. Es
segretari de comuna e per fes la Republibusta amb sei

ca,

son

de

l'uelh.

Se

vei

que

sens

i

a

nus, li guinha
aqui de claus

Fléchet.

psicanaliticas seriosas. Dins aqueu film,
tôt vai pas segon lei canons de la beutat
miegjornaia. Un mètge mitât madur jôga
de violon enterin que seis ajudas sagnan
un porcèu, a la fin vesèm lo primier ma¬
gistrat de la comuna d'assetat sus una
branca de roire

e

amb la femna que

dessota

Machogàs garit

l'a medicamentat,

e que

calinhejan.
Aquò, de segur, agrada ai joves, a un
public, mai pereu au public de vilatge. E
podriá benlèu pas agradar en totei. Dins
una assemblada quauqua part o avem ben
agut vist. L'autor Marquion semblava maucorat qu'aguèsse pogut escriure un jorn
la mitât d'aquel escenari e, lo mai, que i
aguèsse tengut un rôtie dedins : « Nosautrei, lei miegjornaus, diguèt aimam pas
dau tôt J.-C. Averty e lei rasims verds ».
Mai aquô empachèt pas que lo paure de
Machogàs mastegarà e remastegarà per
totjorn una fam especiala, d'aquela que se
pot gaire assadolar a Paris. E aquô, es
una
experiència benlèu de marcar !
Pèire

PESSAMESSA.

�NÒVAS EDICIONS OCCITANAS...
A las EDICIONS OCCITANAS

—

(P. Pessamessa, Lei Seguins,

Buous, per Bonieus, Vaucluse)
LA TERRA ACAMPASSIDA, Novèla de Pèire

3 F.

Pessamessa
—

LO SETI DE CADAROSSA,

3 F.

Fabre

J.-B.
—

epopèa burlèsca de

LO LOP EN OCCITANIA, estudi de

Glaudi Bar3,5 F.

sòtti
—

—

CANÇONIER D'OC, d'Alan Ward
: ISTORIA
Per sortir lèu
D'OCCITANIA,

PETIT

,3 F.

.

per

Enric Espieut.
A

las EDICIONS

MOVEMENT DE

DEL

LA

JOVENTUT

OCCITANISTA, Besièrs (Erau), Escòla de la Dulaga
Colleccion Sirventès
—

—

RESPONDI DE, de
LA PACIENCIA, de

EDICIONS DE LA SECCION DAU GARD de

A las

64.
—

car.

—

l'I.E.O.,

Barcelona, Nîmes
FOETAS D'OC » :

de

Colleccion de dises
1.

7 F.
7 F.

Joan-Maria Petit
Felip Gardy

«

OMENATGE A BIGOT (45 torns)

....

10 F.

torns)
12 F.
3.
MISTRAL (33 torns)
12 F.
Per parèisser lèu
:
CINC CANÇONS OCCITANAS
D'ARA, Musica e interpretacion de Gui Eroglia, parau2.

—

AUEANEL (33

—

—

las de Robèrt Lafont.
—

e

LI CAMINS DE LA SAEA, cronica de

Robèrt Lafont.

L'ESPIEUT, 72, Bd d'Estrasbourg, Tolon
FAL1BUSTA, tròbas d'E. Espieut
OSCA MANOSCA, tròbas d'E Espieut
A

—

—

A

las

Edicions de

3 F.
3 F.

l'I.E.O., 75, Bd Carnot, Tolosa

Darrièrs Volums
—

Joan Bodon, LO

LIBRE DELS GRANDS

JORNS,
8 F.

roman
—

Bernât Manciet, LO
man

GOJAT DE NOVEMER, ro¬

8 F.

��</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="679139">
            <text>Revistas scientificas e sabentas = Revues scientifiques et savantes</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="679140">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="679149">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="679150">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679122">
              <text>Viure. - Annada 01, n° 01, prima de 1965</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679123">
              <text>Viure. - Annada 01, n° 01, prima de 1965</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679124">
              <text>Lafont, Robert (1923-2009). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679126">
              <text>Imprimerie Barnier (Nîmes)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679127">
              <text>1965-04</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679128">
              <text>2019-01-10 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679129">
              <text>Certains droits réservés</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679130">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/8dd84b9a9295afb171ed9e12a4848c48.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="679131">
              <text>http://www.sudoc.fr/013416006</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679132">
              <text>&lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/22550" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;em&gt;Viure&lt;/em&gt; (Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679133">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="679134">
              <text>1 vol. (non paginé [52 p.]) ;  20 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679135">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679136">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="679137">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679138">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679141">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/21597</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="679142">
              <text>CIRDOC_D3-1965-01</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679148">
              <text>Mouvement occitan</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="679220">
              <text>Périodiques occitans</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679151">
              <text>Pradel, André (1912-1971)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="679152">
              <text>Rouquette, Max (1908-2005)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="679153">
              <text>Suberròcas, Gilabèrt</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="679154">
              <text>Mari, Pau</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="679222">
              <text>Bodon, Joan (1920-1975)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679226">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ce premier num&amp;eacute;ro de &lt;em&gt;Viure&lt;/em&gt; contient un texte de Robert Lafont sur l'ali&amp;eacute;nation occitane et un t&amp;eacute;moignage d'Andr&amp;eacute; Pradel sur la gr&amp;egrave;ve des mineurs de Decazeville en 1961. Il publie aussi des textes litt&amp;eacute;raires&amp;nbsp; :&amp;nbsp; un conte de Max Rouquette, un po&amp;egrave;me de Gilbert Suberr&amp;ograve;cas et un texte de Jean Boudou. La chronique &lt;em&gt;Calendari&lt;/em&gt; contient des comptes-rendus d'ouvrages.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le texte liminaire &lt;em&gt;Revolucion occitana&lt;/em&gt; est r&amp;eacute;dig&amp;eacute; par Robert Lafont et Yves Rouquette, souvent repris par la suite, il constituera un v&amp;eacute;ritable manifeste du mouvent occitan tout au long des ann&amp;eacute;es 1970.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823737">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, D 3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679143">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679144">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679145">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="679147">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="723037">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="1561">
      <name>Musica occitana = Musique occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="319">
      <name>Occitanisme = occitanisme</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
