<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="22569" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/22569?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-26T06:17:39+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="144215">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fee93523a7ee047488b58c10869b0362.jpg</src>
      <authentication>93fc52949fd40abac106aba789348f35</authentication>
    </file>
    <file fileId="144216">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/762c5b3d85ffe3c59b07d6018ae99ece.pdf</src>
      <authentication>da7cbdab9525fe1f1a0cb28f85f7dad6</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="739417">
                  <text>�VIURE
RE VIST A OCCIT AN A

SOMARI

TRIMESTRALA

Escalier C., Lo Vacarès,
Camin de Generac,
NIMES
Director

•

Viure,
•

Comitat de Redaccion

COLLOQUIS SOCIALISTAS SUS LA
p. 3.
BRIVA,
PARIS,

—

:
—

J.-P. BRENGUIER,
G. FABRE,

per
•

Felip GARDY,
Gui MARTIN,
Ives ROQUETA.

per
•

•

Estrangièr

an

:15 F.

numéro

:

Estrangièr
C.C.P.

BRINGUIER,

1566-54, Montpellier.

Estampariá BARNIER,
Nimes.
Lo Gerent

Felip Gardy,

Joan-Pau BRENGUIER

p.

VIDA

13.

:

Raconte de Joan B.
•

(seguida)

11.

LO DIMENGE D'UN SEMBLA
NIC

BIT-

Seguy.

CALENDARI

Eer
LéonJoan
Cordas,
J.-L. Joan
Guin, Michel,
Robert
afont,
Larzac,
Ives

:

p.

Creacion a Tolosa
de Joan Larzac, p. 24.

4 F.
•

R. Perineau,

Lo Campanier e lei Topins
de Joan Ives Royer, p. 22.

—

30 F.

5 F. (60 ptes).

Gaston Basalgas.

POEMAS

—

Lo

8.

LA CULTURA E LA

17 F. (210 ptes).

:

5.

p.
p.

L'AVIACION A TOLOSA

per

Abonamenl per un
Sosten

1.

Viure,
®

J. LARZAC,

p.

REGION ALIZACION

R. LAFONT.

:

LA GUÈRRA

N. B.

—

Roqueta,
Los

nos

agotats.

p.

32.

1, 2, 6, 7 de Viure son

�GUÈRRA
MANQUÈREM
guèrra
internacionala,
nos
podiá tombar d'aver
sul cap. laMas
d'autres,
se la faguèron,
los Israëlians
a

pas

cessât

e

los Arabs,

e

mai sai

que

entre

eles lo fuòc

d'à plen.
dins lo mond que vivèm, nos cal denonciar
pervèrsa. Aquò's nòstre rôtie de consciéncia

Dins aquò,
una satisfaccion
esvelhada.

lo mortalatge, e
mai qu'una reaccion vitala ;
es
una escapa. Perque, fin finala, qui es
que faguèt aquel casus belli permanent en Orient, senon
Eurôpa que porregetèt son drama ? D'aquestas oras, ne vesèm d'antisemits convençuts, que i a gaire de temps avián
d'autres tomban dins
sèm sauves. L'egoïsme es

Satisfaccion que

los

d'Eurôpa,

ne

l'òdi dels Jusiòls,

e

qu'escàmbian tôt contents son

antisémi¬

Israël, lo mataire d'Arabs. E
la victôria del Sinaï,
perque lo Sinaï los revenja dels Aurès. Los Arabs educats al
racisme, qui es que los eduquèt ? L'Islam o Eurôpa ? E lo

tisme per un autre, e celèbran
mai de gents en França que cantan

nacionalisme ebrieu, ont son sas
Cal

se

origins ?

gardar l'esperit clar dins

aquel désordre de pas¬

Primièr, naturalament, reconôisser als Jusiôls de
lestina lo drèch degut a tôt ôme de se sentir la tèrra jols
ses, aprèp tant de malauranças e
de trevanças.
sions.

Pa-

pas¬

Mas aquel

drèch lèva res a l'escàndol istoric que foguèt l'utilizacion del
malastre jusiôl per l'imperialisme occidental :
cavilhat en plena tèrra ont los Arabs avián costuma e
d'èsser en çô sieu. Reconôisser lo succès istoric,
nosautres nos tôca mai qu'a degun, d'una lenga e
reviudadas. Mas aquel succès lèva res a

aquel Estât

drèch

contemporanèu
deculturacion.

qu'a
d'una cultura
l'aprefondiment
dels Arabs dins lo jos-desvolopament e la

�E mai los Israëlians eomençan de comprene los biaisses
l'imperialisme, que d'eles faguèt una esplècha. I aviá
pr'aquò un bèl exemple anterior : aquela populacion transportada en Argeria, mantenguda pel ben de la colonizacion,
associada a la colonizacion, e, lo jorn vengut que se vei l'engana istorica, se repara l'engana
en levant als Europèus
d'Africa la patria que cresián que la lor avián donada.
Consi que vire l'afar, l'encés que l'imperialisme dels
de

bons sentiments

se

crema

a

el

cobrirà

l'odor

vertadièra

d'aquela guèrra : odor de misèria mantenguda, de prat batalhièr e de petròli.
Mas nosautres aici pensam que detràs l'eissorbiment de
las consciéncias, i

benlèu

a

un

mond

futur

de

patz : una

internacionalament garentida contra los nacionalismes e los imperialismes.
Tanben l'afar aquel nos fa pas doblidar que totes los
matins al Vietnam, e tôt perfeccionant los metòdes artisanals
que foguèron los de l'armada francesa, l'armada dels U.S.A.
recomença un genocidi scientific.
Que Dieu renda la terra als seus fisèls amants. Dieu, o
patz en Orient

la justicia

dels òmes.
VIURE.

Robert LAFONT

Coll.

(un vol.
★

:

IDEES, Gallimard
3 F. dins totas las librariás)

Pèr parèisser en octobre :

del metèis autor
Prefaci de J. MADAULE, Gallimard, ed.

�soei
Cottoctuìs
sus la regionalîzacîon
crebèt baranhas
LOprimièr
régionalisme
un
còp ennòu,
1965,revolucionari,
amb la preséncia
de militants

occitans, corses, bretons, totes d'acòrdi sus un programa,
dins la Convencion de las Institucions Republicanas. Pel

primièr còp un agropament politic francés que se plantajava
a
l'esquèrra adoptava lo principi d'una pro larga autonomia regionala. Gui Martin a la Tribuna del Palais d'Orsay
podiá butar una analisi economica nòstra e Robèrt Lafont
podiá far mètre dins la mocion finala l'essencial d'aquela
pensada. Despuèi, coma se sap, la Convencion intrèt dins la
batalha electorala e dins la F.G.D.S. Sos objectius s'alun-

regionalista. Mas sem¬
siá abandonat. En 66
Morvan-Lebesque dins un acamp parisenc poguèt aparar vigorosament, e amb succès, las lengas e las culturas regionalas. Sus l'acamp recent de Rennes quichèt força lo militan¬

chèron per un temps de la prospectiva
bla pas que res del programa de 1965

tisme breton.
se dobrissiá una autra rega. Los organizaisocialista de Grenoble avián decidit que lo
problèma de la regionalizacion democratica seriá estudiat en
collôquis de régions. L'estudi començava amb la publicacion
d'un rapòrt del parisenc M. Rocard : Décoloniser la pro¬
vince. Anava començar una batèsta d'opinion dins una part
de l'esquèrra francesa ont un pensament tecnician e de vièlhs
reflèxes se mesclavan, ont los regionalistas anavan rescontrar los socialistas per una discussion al fons. Saint-Brieuc,
primièr, en novembre : un grand succès, una progression
sensacionala de la pensada de cap a nosautres, dins un acamp
nombrós e representatiu del mond païsan e del mond obrièr.
L'organizaire-mèstre es nòstre amie Philipponeau, e lo rapòrt sus las questions culturalas es de Keravel. La premsa

res

Mas en 1966
del Collòqui

francesa fa avis. Lo C.O.E.A. es représentât
Los prejutjats començan de tombar.

per

Tornariâ.

3

�Puèi la seguida, contrastada, animosa. A
sada tecniciana arriba d'esperela a concèbre

Lion una pende poders re-

gionals autonôms. A Marselha, una pensada parièra, mas
gelada que sembla, se tusta a la preséncia massiva dels occi-

lor radicalisme cultuconvèrsas, las comessions ; a la tribuna dins l'acamp final, entre Ives Roqueta e
M. Rocard. La premsa tòrna a son atencion. A Morrencs,
tôt se passa lis, e la mocion finala parla de supression dels
prefèctes, d'assembladas e d'exeeutius regionals. A Briva,
l'occitanisme intra mai en débat. Lo progrès contunha. A Pa¬
ris, enfin, es lo moment final de vertat, ont se vei clar consi
cadun a avançat, s'es enduresit, lo camin fach e lo camin
que demòra de far.
tanistas, de lor jovenesa vesedoira, de
ral. Lo débat es de pertot, dins las

important d'aqueles collòquis serà estât de
dins la mobilizacion progressiva de las consciéncias que
s'operèt en sièis o sèt meses. De cap a novembre passât, se
pòt dire que lo tèma de la decolonizacion del territòri francés pareissiá a l'esquèrra un « biais de dire ». Força qu'èran
pas d'acôrdi al fons, quitavan dire. Mas lèu l'interés s'esvelhèt, la discussion se nosèt. E del còp la consciéncia regionala
se meteguèt de parlar, anant mai luènh que çt&gt; pensàvem. Es
important d'avalorar per exemple çô que se passèt dins la
région dicha de Lengadòc-Mediterranèa. Aquela région èra
concernida pel Collôqui de Marselha, mai aviá pas donat, en
décembre a Marselha, de signe de despertar, puslèu un atissament tecnocratic a respièch de l'occitanisme. Mas, quora
lo P.S.U., lo 7 de mai passât acampèt a Montpelhièr los re¬
présentants dels sendicats, dels agropaments divèrses, se veguèt lo camin fach : très còps mai de présents que se n'esperava, de rapòrts plan fâches e orientais,
una pojada de
L'efièch mai

segur

consciéncia vertadièrament occitana.

rendut-compte de cadun dels collòquis, aici
sus dos d'entre eles
que prenguèt Gaston
Basalgas. Nòstres legèires i traparàn lo resson dels prepaus,
dels incidents de sesilhas. Rès d'una proclamacion ; son que
Fauta d'un

donam las

lo

dessenh

notas

d'una

marcha

que

contunha, dificila

e

apas-

sionanta.

VTURE.

4

�BRIVA
DONARAI
l'acamp
de Briva
lsi de»,
rapôrt, pas de
ne soi
gaire socialista
capable. Sera
puslèuunaun anal
« flash
que

se

ditz

en

francès,

sus

lo debanatge e l'ambient

cada

coma

d'aquelas doas jor-

nadas lemosinas.

Marselha, dirai qu'a Briva i aguèt çò que manconsciéncia regionala. Tomberiam al pais de Gelu
sus
una manada de franchimands que
pauc a pauquet s'adralhavan
devers nosautres amb un vam de morgueta cuolsarrada. L'intervencion
de l'Ives Roqueta arrestèt lo pauc d'evolucion lentarassa d'aquels sabentós de la bòna, mas aguèt lo meriti de pausar clarament lo proComa èri tanben a

ailabàs

cava

:

una

blèma.
A

Briva, i aviá subretot

dins la sala io r apical que fautava a
brava delegacion del C.N.J.A. La pre-

Marselha. I aviá d'obrièrs e una

trabalh, cam¬

paracion materiala èra bona : salas de conferéncia e de
bra, mangiscla. Cada despartiment aviá mandat un rapôrt sus
agricultura e vida economica.
Duberta la sesilha, s'ausiguèron los rapôrts de Vincens

la seuna

GAUMER

Miquel LARDENEKER

l'agricultura, Renat PETIT sus lo torisme e la cultura,
DY sus los espitals de Lemôtge, e lo rapôrt principal de G.
:
Face à l'étouffement du centre ouest, objectifs clairs, solutions neu¬
ves ». Dins aquèl trabalh, lo menaire P.S.U. de Briva, per luchar contra
la fugida de populacions e la régression
economica
se
ditz francament per l'autonomia regionala e fai un ensag de creacion
de finanças localas CC.R.IP.E. : Caisse Régionale pour
et le plein emploi).

sus

«

del Lemosin,
l'investissement

montèt en cadièra e diguèt que «
èra paura, del mai la preparacion de l'acamp èra
a Saint Brieuc i aguèt una presa de consciéncia coilectiva e
séria çô meteis ». Sortiguèt de la pocha los « Principis »
cadun dins la sala avié un exemplari jos lo nas — e de
Puèi

Michel ROCARD

del mai

bòna ; que
qu'a Briva
del C.O.E.A.

la région

seguir :
dels amies occitans e n ai que
dos reproches de lor faire : un territòri de la dogana e una zòna monetària son de causas qu'existisson e, dins una région, faire las des¬
pensas en fonccion de l'acamp de sous mena al caôs ». Lo reproche
èra pas grandaràs, e foguèt una bôna propaganda per nosautres, que
cadun prenguèt e legiguèt los « Principis ».
Alara Rocard expausèt lo seu rapôrt. M'es vejaire que sa parladispetava mens qu'a Marselha, e donèt pas las direccions de recerca
qu'avié balhadas en Provença : descopatge régional, assemblada elegida, poders de la région, finàncias, articulacion de la région e del
plan, politica culturala regionala, las entrepresas publicas regionalas...
De nuèch trabalhèt una comission per cada rapôrt, e mai per lo
de Rocard, ont anèri. Aqui èrem pas gaire, una quinzenada sus 200, e

—

«

se

trabalharà pas sus

aque! document

sa

5

�pausèri la primièra question : « d'acòrdi per vôstres reproches, mai
avèm totjorn dich que lo nôstre problèma se pausava en termes francés. Solament, coma anatz faire per lo Pais Base, asclat en dos per
una frontièra que se ditz naturala ? ».
s un trabuc », çò faguèt e de seguir : « cal dire per
França ten darrier ela uèch sègles de centralizacion, e
qu'es ara força malaisit de cambiar aquela orientacion. Aquò dich,
coma socialista e democrata, es a dire en favor
de la vertat e de la
discutida entre electors e elegits, soi per lo manteniment de las culturas regionalas qu'an una dimension vertadièra : Pais Base, Bretanha e
Alsaça. Cal lor faire una plaça correcta dins l'ensenhament ». Oblidava
de lengas e subretot l'occitan, que per el èra una lenga quasiment
mòrta. Faguèri ben tôt çô que poguèri per li mostrar lo contrari, mai
capitèri pas alara. Per los bases, me donèt pas la responsa a la ques¬
tion pausada, e me diguèt solament qu'aviá escrich son rapòrt amb un
amie base e qu'èra el qu'aviá insistit per i metre lo trôç sus las lengas
—

«

Aquo

acomençar que

regionalas.
l'assemblada regionala. Rocard pensa qu'aquela
segondària, e que las revindicacions
essencialas son economicas e, de mai, per el, cal téner compte de
constrenchas institucionalas e monetàrias. Aquò fai que dins de régions
Se

passèt puèi

assemblada

i

aura

sàrias.

es

una

a

revindicacion

de vertadièras assembladas, e dins d'autras, semblan
Mai subretot Rocard a un fotral de paur de veire

sembladas tombar al poder de la

pas neces-

aquelas

as¬

drecha.

Aqui quauqu'un pausèt la question de l'ensenhament de l'economia
regionala, e demandèri çô que pensava de l'universitat regionala. Res¬
ponsa : « soi en favor de la decentralizacion de l'ensenhament e de
l'universitat per faire una diferenciacion regionala dels programas mai,
per acomençar, cal decentralizar la F.E.N., violar la « Société des Agré¬
gés » e democratizar lo S.N.I. ». Me sembla qu'es aqui que diguèt
qu'èra a la C.F.D.T., e insistiguèt sus l'ensenhament de l'economia re¬
gionala.

decentra¬
cal decentralizar un cicle industrial amb poder de décision dins la région, e parlèt de l'aviacion qu'es
pas pron decentralizada a Tolosa. Coma li fasiái arremarcar que mancàvem de mejans de comunicacions orientats levant-ponent, diguèt que
caliá desvolopar çô que i aviá, e faire quicôm de novèl per lo LemoPassèrent

a

d'autras

lizacion industriala.

Rocard

questions coma lo problèma de la
pensa

que

sin.

L'endeman, cada comession presentèt lo seu trabalh. S'acomencèt
l'agricultura. Ai retengut subretot que caliá desseparar la nocion del
trabalh de la tèrra de la proprietat, e cercar de solucions per liberar
l'agricultor del pes del foncièr, ara que la bèria vai passar de 15 a
50 ectaras. La discutida portèt sus très ponchs : creacion d'una societat foncièra, espandiment dins lo quadre de la S.A.F.E.R., nacionalizacion. Tôt lo mond foguèron d'acèrdi per refusar los sous estrangièrs e
condemnar la S.A.F.E.R., que fai pas conéisser sos trabalhs al public.
per

6

�aqui naisson las
de grans ; e se
vendon atal pichòtas a la région parisenca. Aquò fai que lo Lemosin a
pas d'industrias de la carn : tuadors, conservas. Sergi MALLET assegurèt que caliá laissar a la région parisenca la produccion de carn de
consomacion correnta, e faire dins Lemosin de carn de nauta qualitat
amb un sistèma de cooperativas qu'aguèsson un especialista dels proSe

parlèt de temps del gros problèma lemosin

:

bèstias, mai se pòdon pas engraissar, que i a pas pron

blèmas de

la comercializacion.

l'agricultura sautèrem al torisme e a la cultura. Aqueles d'aqui
èran un pauc trop dins las nivols, amb de bons sentiments. Demandèri
la paraula per dire que m'estonavi que lo problèma de las lengas regionalas foguèsse pas estât estudiat e tanben lo de la decentralizacion
e de la democratizacion de l'ensenhament e de l'informacion. Me sem¬
bla que foguèri pro aplaudit, e l'autor del raport cultural me venguèt
dire a la fin qu'èra d'acòrdi amb nosautres per las lengas regionalas
e la creacion d'universitats regionalas.
De

Venguèt alara la comession Deneker. I aguèt un fotral de batesta
los qu'èran en favor de la C.R.I.P.E. e Lardy, qu'èra de contra,
que la C.R.I.P.E., a son vejaire, èra pas un quicôm de socialista. Ro¬
card adobèt tôt lo mond quora diguèt que la C.R.I.P.E. « teniá compte
d'un contèxt capitalista e qu'èra una transicion sus lo camin d'una
entre

solucion

socialista

».

de la comession Rocard, se legiguèt çè que
Faguèri çè que poguèri per metre l'occitan al nivel de las
autras lengas, mas me sembla que mon intervencion foguèt gaire bona.
Un mèstre d'escòla diguèt qu'èra contra, que comprenguèri pas gaire
per de qué. Alara un jove professor de drech de Lemôtge montèt en
cadièra, e de dire : « coneissi pas trop lo problèma de las lengas
regionalas, mai sabi qu'existisson. Adonc aquè deu èstre l'afar de la
senèstra puslèu que de la drecha e del cléricalisme ». Foguèt força
aplaudit. Per claure lo trabalh d'aquela comession, Rocard diguèt qu'èra
pas encara segur de l'implantacion de l'occitan coma lenga. L'arrestèri,
e
li demandèri de faire una enquista dins la sala. Trapèt 20 personas
qu'aviàn après lo francés a l'escèla, e 6 teniàn mens de 30 ans. Fo¬
guèt força susprès, e meteguèt l'occitan al nivèl de las autras lengas
regionalas.
L'acamp socialista de Briva s'acabèt sus una lònga parladissa de
Sergi MALLET, que portèt pas grand causa de novèl ; pasmens nos
aprenguèt qu'a Paris, un côp debanadas las eleccions, i auriá un acamp
sus Euròpa amb los socialistas dels pais europencs :
autra escasença
per pausar lo problèma del régionalisme e de las nòstras lengas.
A mon vejaire, aquel acamp foguèt bon dins son ensèms. Ça que
la manquèt una bona mocion finala, mai una letra de Mendès-France
pausèt clarament lo problèma de la decentralizacion vertadièra e
condemnèt la deconcentracion autoritària del gaullisme, tôt aquè dins
Per lo rendut-còmpte

vos

ai

dich.

l'encastre

nacional francès.

7

�PARIS
1AGUET pasl'entorn
a Parisdelslo 3collòquis
de
e lo 4 regionalistas,
de junh un vertadièr
acamp
mas puslèu
un ressintèsi

contre

de

a

familha,

sens

e convidacion de la premsa, entre
de Grenoble e de cada région.

publicitat

los menaires de las jornadas

Força n'esperàvem d'aquelas doas jornadas parisencas mas, coma
d'òmes que tombavan pel primièr còp dins un acamp atal,
qu'èran mas tecnocratas que socialistas (lo tecnocrata trapa dins lo so¬
cialisme çò que li agrada, un plan, e desoblida lo demai), e que calguèt tôt lor aprendre, se butèt pas pro luènh dins la recerca e l'aprigondiment tecnic dels mejans de regionalizacion. Cal dire tanben que
cada P.S.U. aviá dins la clòsca los problèmas d'orientacion del seu
partit. Pasmens los regionalistas èrem los mas nombroses amb cada
delegacion del C.O.E.A., del Club Breton, des Bonnets rouges e del
Fronte Regionalista Corsu. Solament, coma totjorn, aviàm pas apreparat de tèxt de mocion de faire discutir e manquèrent de còps de pedai

aviá

gogia.

questionari pro simple que i cadubertura de la sesilha, M. Rocard i

A cadun de nosautres se balhèt un
lià metre de òc de

pertot e, a la

apondeguèt lo problèma de las comunas
sionala en França.
Lo

e

primièr de prendre la paraula foguèt

de

l'organizacion profes-

Salomon, que la balhèt

Rocard. L'autor del raport Décoloniser la province tornèt dire
la débuta de son intervencion de Briva, que del mai la région es paura,
del mai i a una consciéncia regionala e qu'atal, de totis los coilòquis

lèu lèu

a

el segiguèt, lo de Briva foguèt lo melhor e lo de Marselha lo pus
Mai çò qu'ai lo mai arremarcat, aquò's que jamai parlât de
constrenchas institucionalas, de doganas e de zònas monetàrias. Cresi
que la preparacion d'un acamp socialista consagrat a Euròpa, dins lo
quadre de las jornadas de Grenoble, a fach passar las recèrcas regio¬
nalistas del P.S.U. a un nivèl supra-nacional. Aquò se veguèt plan dins
de Paris foguèt partatjat en
la comession institucionala (lo trabalh
3 comessions : institucionala, economica e culturala) que legissèm dins
que

marrit.

lo

seu

me

que

raport final : « La commission des institutions régionales affir¬
la nation n'est pas le cadre exclusif et suffisant. Il convient de

quelles délégations de pouvoir elle devra
plan infra-national comme sur le plan supra-national ».
dterminer

concéder sur le

Aquela comession, ont i avià Phlipponeau, Lafont, Person, S. Malfoguèt la melhora. Podèm dire que las idèas del C.O.E.A. i serviguèron de piasons. Un còp condemnada la C.O.D.E.R. « instrument
destiné à couvrir les décisions
imposées par le pouvoir central »,
s'estudièron los mejans progressius de passar a l'autonomia regionala.
Per acomençar, dins cada région actuala, caldrà fargar « un conseil
let...

8

�plan qui se substituera
régionale du cinquième plan actuel, étudiera les problè¬
mes économiques et sociaux, répartira les investissements et informera
l'opinion en contrôlant les stations de l'O.R.T.F. et en ayant à sa dis¬
position des moyens d'information par la presse ».
économique et social qui préparera un nouveau
à la

tranche

mettra en place de nouvelles structures financiè¬
les moyens et les responsabilités de réaliser
les programmes qu'elles auront définis et on étudiera le découpage des
régions et celui des circonscriptions de niveau inférieur dont les ca¬
ractères pourront varier selon la structure géographique et les fonc¬
tions économiques de la région ».
Aquel consèlh

res

»

donnant aux régions

un còp acabat aquel moment de transiclon, per las régions
lo voldriân, « il serait créé un conseil économique régional et
une assemblée élue au suffrage universel, ayant un pouvoir politique ».
...le conseil économique régional est constitué par les représentants
des diverses organisations professionnelles et sociales. Il prépare le
plan en accord avec les organismes nationaux et participe notamement
grâce à une Caisse régionale publique d'investissement, à un
et à l'animation de l'économie régionale »... « Ce système permet aux
organisations syndicales de conserver leur pouvoir de contestation.
L'assemblée régionale, élue au suffrage universel, adopte le plan et le
budget régional et contrôle toutes les affaires de la compétence
région »... Un executiu régional es elegit per l'Assemblada
e
dirigis i'administracion de totis los afars de la competéncia
région.

Puèi,

que

se

«

contrôle

de la
regionala
de la

dins aqueia comession los ligams de crear
I'administracion nacionala : &lt;• auprès de chaque ré¬
commissaire de la République est désigné par le gouverne¬
est responsable devant lui. Son rôle consiste à faire respecter
est le délégué de l'Etat devant l'assemblée et le Conseil éco¬
régional. Il dirige les services administratifs de la compétence

Per acabar s'estudièron
entre

la région e

gion, un
ment.

Il

la loi. Il

nomique
de l'Etat

».

économies foguèt bon, amb la partici¬
Bidegain, e tanben Rocard, lo temps que demorèt.
Es el que faguèt petar l'exagon quora diguèt que Lille èra una creacion
nacionalista francesa e que la vertadièra capitala regionala èra Bruxel¬
les. Amb aquè Rocard faguèt sieu lo descopatge régional d'Occitània
de Gui Martin (Principis del C.O.E.A., 1966) e prenguèt Agen coma
capitala de la région Aquitània Tolosa-Bordeu. D'aquel biais, los regionalistas d'aquela comession, ont èri amb Gui Martin, Santoni e un
amie breton, aguèrem ren de dire, e pensàvem que l'afaire èra ganhat.
Mai lo raportaire, e subretot lo président d'aquela Comession, Inchauspé,
sens nòstre vejaire, farguèron un rapòrt final que i trapam pas grand
causa de la recèrca d'ordre
économie que faguèrem, e ont apondeguèron d'idèas d'aquela mena
« la commission souligne la priorité
chronologique de l'économie sur les institutions... Il est nécessaire de
Lo trabalh de la comession

pation de Salomon,

9

�susciter

une

nouvelle

entrepreneurs ». Coma l'assegurèt
qu'òm acostuma de trobar dins la boca

des

race

S. Mallet, vaqui un vocabulari
de Giscard d'Estaing...

Aquel Inchauspé, l'arrecomandi als amies del collôqui de Morencs.
melhora de totis los

La mocion finala que donèron aqui es de segur la
acamps,

e

compreni

pas

que

se

siá mandat

Paris aquel tecnocrata

a

C.F.D.T., format als Estats Units d'America, e que te dona coma refemade in U.S.A. que son pas

brica socialistas. De mai
t'assegura que los bascos son gaire
qu'aquò's degut a la lenga que pardevon èstre desliurats d'aquel pes.

réneias d'autors

lo tip perfiech de l'alienat e
saberuts dins las matematicas, e
es

lan,

e

que

Dins la discutida finala,
sion

cultural de
et cultures

saert, que

el que meteguèt

d'embolh. La comesprésident, tornèt prendre lo rapôrt
Saint Brieuc e las idèas del Mouvement laïque des langues
régionales. Un còp de mai aqui calguèt tôt aprendre a Fosparla flamand, e que trabalha amb la revista Esprit.

culturala amb Keravel

es

coma

Inchauspé bramèt tôt çò

que

poguèt contra las résultas fachas a

l'entorn de Keravel. Es dins aquela comession que manquèrem un pauc
de pedagogia. Aurià calgut, a costat de l'ensenhament de las lengas

regionalas, parlar de la formacion tecnica e economica e de la democratizacion e decentralizacion dels sendicats d'ensenhalres. Avèm de
côps un biais infantil de nacionalistas dins las nôstras revindicacions,
que mancam de trop de réalisme e de simpatia per los que s'adralhan
amb nosautres. Aurosament que Tornarié deu mandar a Rocard d'entresenhas per adobar lo rapôrt de la comession culturala, se se manda
a

la premsa.

Doncas discutida finala pro marrida. Calguèt que Lafont faguèsse
psicô-drama, que se diguèsse descoratjat per la manca de progrès
que fasiàm dins la recèrca e insistiguèsse
sus la nécessitât d'apre
parar un projècte de lei
de pausar sus lo burèu de l'Assemblada
nacionala. Aquela idèa, Rocard la faguèt sieuna, e, ara que ven de
passar secretari général del P.S.U., podèm esperar força causas d'el.
Benlèu que soi demorat fins ara trop dur per l'acamp de Paris. S. Mal¬
let e Rocard, qu'acabèt la vesprada amb nosautres, vôlon butar mai
luènh lo trabalh acomençat, e los que seguisson pas, avèm pas que de
los mandar al diable, coma benlèu los de Briva, que donèron en Lemosin lo melhor trabalh e que semblan ara recular, çô que podèm explicar per lor engatjament
en favor de las tèsis de
Martinet dins lo
P.S.U., mentre que los menaires de Marselha vôlon tornar ganhar lo
temps perdut.

de

Gaston

10

BASALGAS.

�L'AVIACION A TOLOSA
(SEGUIDA)

cambiaments
que dins
son laestats
TOTentrepreses
lo mond sabon
meses darrièrs
pel Govèrn
pendentloslos importants
Direstructura de l'industria d'aviacion

reccion e

:

digam-los tornar ça

la.

que

Presidents-Directors Générais de las Societats

A la fin de 1966 los

General Puget e lo Sénher Cahende mai èra Président de l'Union Sendicala de las Industrias d'Aviacion) foguèron « desmessionats »
e remplaçais respectivament per un General de l'Armada de Tèrra e per un ancian Prefècte de
Policia. D'enterin, foguèt anonciat oficialament que las activitats d'aicestas doas Societats seriàn « regropadas »
lo trabalh d'avions del
Nòrd sérié donat a Sud e lo trebalh d'engenhs de Sud a Nòrd, los
noms de las doas societats estant cambiats
en « France Aviation » e
Nacionalas Nòrd e Sud-Aviacion, lo
Salvador (que

«

France

engins

».

de las Armadas faguèt saber al
de Breguet Aviacion, que li agradarié qu'aicesta Societat se mesclès amb la dels Avions Dassault, lèu lèu se pos¬
sible. Lo sénher Floirat, que vòl pas cap de rambalh amb Menistres e
qu'a pas jamai vist dins una entrepresa quicôm mai qu'una maniera de
far d'argent, comencèt sul pic de negociar amb lo sénher Dassault per
li carvendre sa part, majoritària, de las accions de Breguet, qu'aquò es
un plenponh de milions (de francs nòus). Lo negòci durèt longtemps e
s'acabèt pas abans lo mes de mai.
Al

début de

1967, lo Menistre

sénher Floirat, Président

Malgrat lo biais criticable d'aver

de
las

«

desmessionat » los Présidents

l'ensemble d'aicestas décisions concentrant
entrepresas pòt parèisser savi per luchar melhor contra la concur-

Nòrd

e

Sud-Aviacion,

réncia americana

;

maniera tan pauc
degun dels que lor
aflaquiràn aicesta industria'mai que l'afortiran

malastrosament decididas d'una
pòt, sens consultar

democratica e tecnica coma se

caldrà las mètre en òbra,
pas.

Que :
primièr, juxtapausar es pas concentrar, mens encara reorganiaicestes mescladisses largs provocaràn de désordres e de de-

—

zar

:

galhadisses pendent d'annadas. Es tant évident que lo Menistre elmetèis se'n trachèt : dempuèi lo mes de genièr las décisions de fusion
de Nord e Sud foguèron quitament pas començadas d'aplicar ;

indispensable
cada
(Sud),

puèi, l'emulacion, qu'es un factor de progrès
quand en França i aurà pas mai qu'una entrepresa per
tip d'activitat : avions militars (Dassault), avions de passatgièrs
engenhs (Nord) ;
—

desfaltarà

—

quant poderès lo sénher
reorganizacion », ôm es escandalizat

puèi encara, quand se sap

ja èra davant aicesta «

Dassault
de vèire
11

�quinas

facilitats nòvas li son donadas per senhorejar sens cap
al prètz que voldrà sul mercat avions militars en França ;

de

marga e

enfin, la venda de Breguet a Dassault arrisoa de far cabussar
francò-anglesa que duscas ara anèt fort
plan, la Jaguar, e de mètre al caumatge una part granda dels trabalhaires tolosans de Breguet. D'efièit, lo Sénher Dassault es pas tan cobés
—

operacion de cooperacion

una

de se recuperar los crédits reservats per
la tièra d'avions de caça de dos motors
Jaguar », que foguèt estada comendada a Breguet en cooperacion
amb l'entrepresa anglesa B.A.C. Dassault ensagèt per totis los mejans
d'empachar aicesta comanda, mas capitèt pas que, per un còp, los mi¬
litars sabián çò que volián. Per la fin, bastiguèt amb son argent un
prototip d'un autre avion de caça que bategèt FI, e ara, fasent sem¬
blant de se far pregar per comprar Breguet, i mèt la condicion que lo
Govèrn li comande d'abòrd un centenal de FI : atal, que pôsca despolhar la tièra dels Jaguars de sos crédits e los far virar per mai de
FI, o que pôsca pas, e qu'el bastiga los Jaguars, ganharà d'argent a
ronfle. Mas los autris avions que Breguet bastis ara (Atlantic, Br 941)
l'interèssan pas brica, e i a grand perilh de caumatge per los 1600
de comprar

Breguet

coma

l'Armada de l'Aire per aquesir
«

obrièrs

e

dels talhèrs tolosans de Breguet.

tecnicians

d'aviacion, que nosaus Tolosans avèm
far capitar, e dont tan sovent avèm ausit los re¬
présentants del Govèrn dire que la ciutat nèstra es, per França, la capitala, avèm pas cap de drèit sus ela : nos noiriguèt duscas ara mas
contunharà o pas segon çô que sera decidit per de Monsens de Paris,
Doncas

industria

aicesta

trabalhat per la

tant

lo Sénher Fioirat

o

Dassault, de Menistres o lors tecnocratas.

E mai lo Govèrn désirés vertadierament veire
l'arroînar sens o voler, per l'intermediari
de sos fonccionaris qu'an un poder de contrarètle sus totis los estudis
e los trabalhs que son faits amb de crédits de l'Estat (sol Dassault se
permèt de bastir de prototips a son idèa, se sabent pro poderôs per
los se far comprar a posteriori, çô que lo dispensa de tôt contrarètle
pendent que sos burèus d'estudis e sos talhèrs trabalhan).
Aquô

es

pas tôt.

capitar aicesta industria, pot

cèp de mai que nos cal pas aver fisança dins
desvolopament économie de
assegurar lo
nôstra région : d'aicesta industria es a Tolosa, es pas tolosana. Quand
lo Sénher Fioirat li calguèt alargar sos talhèrs per bastir la tièra dels
Atlantics, se causiguèt d'o far a Tolosa, foguèt per tocar d'argent de
la
decentralizacion » e tanben perque la man d'ôbra es pagada mens
car a Tolosa qu'a Paris. Lo jorn que li
agrada de vendre Breguet al
Sénher Dassault, se'n maina pian de çô que resultarà
per los paures
nècis que trabalhèron per el I
Tôt

aquô môstra

l'industria

d'aviacion

un

per

«

Aquô môstra mai que mai que sola l'espelida d'una democracia
regionalizada amb un poder de décision e un buget prôpris poirà inversar lo procès que, se contunha coma ara,
aprèp colonizar Occitània,
lèu

ne

farà

un

desèrt.
R.

12

PERINEAU.

�CULTURA
E LA VIDA.
TAM

en

un

de camin
nosautres, que

tèmps que s'i
:

se'n parla, e

parla de cultura a cada força
se'n parla plan. E perdequé

dison, òc —, li sauvaires
pas tanben ? Question
question de mort. Per quant a la
força ben. E per çô qu'es de la mòrt, non

siám

—

d'uni

de la cultura occitana, ne
de vida, parèis, e benlèu,

o

parlariàm

vida, aquò vai, e
es l'ora de se'n mainar, estent

que

siám vius, que ne bra-

men.

Adonc, parlent

de cultura occitana. Per

lo plaser de toti.

la cultura d'òc, quau de nosautres, en un mo¬
ment ò un autre, n'a pas vougut èstre l'aparaire, l'òme providenciau, sènsa parlar di mantenèires de toti menas que se
pòdon descubrir i cantons d'un poëma ò d'una pagina de
pròsa engimbrada a la ne-vòs-ne-vaquí ?
Pèr amòr que

«

A la bona nosta mèstes

d'escblas !

»

MITOLOGIAS
Aristocratica, dau temps di trobadors (sai qu'es un pauc
simplificar li causas de parlar coma aquò, mai me sembla
pas d'à fons messorguier de prononciar lo mot d'aristocracia), la cultura occitana -— se ne manlevam li quauqui gran¬
dis òbras revolucionàrias de l'Edat Mejana — pense subretot
a la Cançon de la Crosada
e tanben i sirventès de Pèire
Cardenal
es
venguda puèi una cultura aristocraticòfolclorizada : una cultura tôt çô que i a de reaccionari, dins
son
fons tan coma dins son expression formala. Avèm pas
—

13

�de balhar un côp d'uelh sus lo debanament de la cultura
qu'a uei per nos mainar d'aquô. Sai que se poiriá
dire la metèissa causa d'un molon de culturas autras, qu'eli
tanben foguèron per lo mai grand de son istòria li victimas
que

nôstra fins

desconscièntas d'una alienacion fonsa, que perli biais de viure e li biais de culturalizar lo viure.

mai ò

mens

tocava

e

Mai m'es pasmens
nament
sus

istoric,

vejaire

es un

que

modèl

nôstra cultura, dins son deba¬

pron

remirable d'aqueu

proces¬

d'alienacion.

La cultura occitana, aquô es estât remarcat sovènti côps,
foguèt primier çô que se sôna, amb una poncha de mespretz
trufaire plan justificada, una cultura fargada per d'intellectuaus.
Fins en aqui, ren d'anormau. Mai, fargada per
d'intellectuaus, foguèt tanben intellectualizada de fons a cima de son
espandiment. En una paraula, la nôstra cultura,
d'à fons desseparada de la vida — e mai foguèsse pus près,
dins gaireben toti li sègles, d'aquela vida que o foguèt, per
prene un exèmple que lo coneissèm, la cultura francesa — ne
balhèt pas jamai qu'un rebat faus, preciós pasmens, estènt
que foguèt lo sol image — ô a pauc près — de nosautres que
nos foguèt laissât. D'aqueu ponch de vista, seriá de tôt segur
apassionant per nosautres d'estudiar lo sègle detz-e-uech de
la creacion occitana, que s'i poiriá benlèu définir amb una
précision ensenharèla a l'encôp li motius e li processus en
prigondor d'aquela alienacion qu'ara ne sofrissèm mai que
mai. Dins la metèissa amira, lo période « mistralenc » de la
cultura occitana, amb toti li sieus esperlongaments fins qu'a
uei, estudiat e comprés coma culturalizacion progressiva de
la cultura vertadiera de l'airau occitan, nos aprendriá tan¬
ben força causas. Devèm plan vèire d'efiech que l'ensag mis¬
tralenc, puèi felibrenc, de renaissènça non foguèt pas jamai
quicôm d'autre que la temptacion, normala en aquesta pontannada, avèm pas que de tornar considerar li movements di
nacioilalismes dins Eurôpa tota, d'aristocratizar, ô, per emplegar un vocabulari mai asaptat au sègle, d'emborgesir la
cultura potenciala dau païs occitan. Es a dire que tôt çô revolucionari que podiá se trobar dins la cultura nôstra foguèt
mes de caire, au sol profiech
d'una entrepresa borgesa de
fargament d'una cultura borgesa. Cultura borgesa que ne
siám lis eiretiers.

Aquela mitologia,

que

foguèt la de

occitana, se se pot encara parlar de vida,
viscuts, e, malastrosament, sèmbla que ne
14

la

vida culturala
n'avèm sèmpre
vivem

que

mai.

�benlèu necessari d'uei d'ensajar de comprene çò
qu'aquela culturizacion borgesa dau viure nòstre vòu dire,
e li mejans de se'n desempegar.

Seriá

UN UMANISME OCCITAN ?

mond ne parlan, e finisli
lausenjas,
cadun segon son biais
pas jamai de'n cantar
de pensar o de vèire li causas. Desempuèi lo temps astruc di
trobadors fins qu'a la granda soscadissa liberala dau Mistrau
de Calendau, se pòt, segurament, destriar una volontat prigonda d'umanizar lo viure per la cultura. Mai la question es
de saber de quin viure e de quina cultura se tracha. Es
aqui que tôt vèn mai complicat per nosautres, e, a l'encòp,
mai greu per la nòstra « bòna consciéncia ».
Seriá aisit,
aquel umanisme occitan es pas
crese, de mostrar que tôt
qu'una bodofla, estènt qu'acaba pas d'èstre un umanisme de
borgés, amb tôt çò que pòt i aver de marrit dins la filosofia
culturala de la borgesiá, occitana ò autra. Podèm pas negar,
pasmens, çò positiu que caup lo debanament istoric de la
cultura occitana ; mai s'arremarca aitanlèu que l'umanisme
occitan non possedis aquela valor de positivitat que dins li
périodes revolucionaris de son istôria : dau temps de la crosada albigesa, dins li poësias de Pèire Cardenal, e dins quauquis autris òbras esparpalhadas de sègle en sègle, jamai pron
numerosas per s'impausar, mai que demôran la nòstra força
mai granda.
D'un umanisme occitan, tôt lo

son

Es aqui, çô pense, que se poirián
vertadièras d'un umanisme occitan que

trobar li fondamentas

seriá quicòm d'autre
lo desgaunhament sistematic de la flaquesa borgesa que
nos enfècta
encara tôt lo sant-clame
dau jorn a l'ora que
siám. Umanisme occitan que sa chabènça li es donada un
còp de mai au moment de vida qu'es lo nôstre, e que la devèm pas laissar escapar, que que siá lo sien pretz. Vertat es
que l'epòca d'ara es mai que mai una epòca de revolucion
prigonda dins lo viure dis ômes, que benlèu la cultura occi¬
tana poiriá n'èstre un catalizaire di primiers. A la condicion
unenca
qu'aquela cultura venguèsse pas, çô que nos ametant d'aulras, amb son
naça, una cultura borgesa demest
especificitat prôpria, pas mai. Es aquô que nos fau crénher
que

mai que

tôt,

aquela possibilitat totjorn présenta d'un emborde la cultura occitana, que li manlela sien potencialilat revolucionàrias,

per lo dedins
variá la sieu força e

gesiment

15

�demòran prigondas. Se vèi que lo pretzfach nòstre es
que li temptacions son grandas de faire de la
cultura occitana una cultura borgesa, es a dire d'ensajar de
li tornar balhar la sieu vida son que dins un quadre borgés,
sensa se mainar de la traïcion qu'aquò signifieariá per nosautres toti. Lo perilh qu'es a l'auçada de l'entrepresa.
que

malaisit, estent

Faudriá pas, pasmens, creire que tôt, fin finala, se pòt
una vesion politica, au sens mai larg dau mot.
Estènt que nos enfangariàm dins una fraseologia vueja, que
resòuver dins

qu'un engana-la-fam de mai, coma n'avem conegut
foguèsson lis ideologias que n'asseguravan li
fondamèntas. Se se parla d'uei de cultura e de vida, tôt sotalinhant la ligason indefugibla qu'existis entre li doas paraulas, aquò's pas Soncament per astre, ò per l'escasènça d'un
rescòntre fruchós ; aquí, d'efiech, se tracha de quicòm d'essenciau, tant pèr la cultura coma per la vida dau pòble que
fai aquela cultura. Çò important, es aquel accent mes sus lo
faire, e, mai especialament, sus lo faire collectiu. Pèr amòr
qque d'ara enabans, se pòt pas pus parlar de cultura sens
aitanlèu nomenar lo sieu correlatiu
:
la collectivitat. Lo
tèmps nòstre e, a mon vejaire, amb una prigondor di gran¬
das, lo pojada malaisida de l'occitanisme dempuèi la Guerra
passada, an benlèu arroïnat per dau bon aquela cresença
bofeta en la possibilitat d'una cultura en defòra dau tragic
de la vida. E quora parle de tragic, que li causas sián plan
claras : se tracha pas brica aici d'aqueu tragic borgés que
ne siám empobolats, pèr l'encausa
d'una tradicion que ne
vivèm, ai las, encara, lo mai bèu de nòstra vida. Aqueu tra¬
gic, que lo caracterizan un mespretz fondamentau de la vi¬
da jornadièra e un sentit aristocratie dau viure e de la cul¬
tura (dins sa debanada estetica), n'avèm de segur pas rèn de
faire. Au beu encontrari, demòra desconeguda aquela enconseriá pas

força,

que que

trada de la vida la mai autentica ont

se

tragic, que d'uni, dins l'istòria luencha
comprés l'importança.

situis

lo

vertadier

ò presènta, n'an

TRAGEDIA E MESSORGA
N'i

plànher dau ton de la produccion literària
la caracterizan subretot un mespretz totau
di convencions e una set quasi religiosa — seriá benlèu melhor de dire ascetica
de vida. Basta de legir li darrièris
òbras de Bodon, de Lafònt ò, benlèu, de Manciet, per la

occitana

a

per se

d'ara,

que

—

16

�de J.-B. Seguin ò de Suberròcas per la poësia, per
d'aquela especificitat fonsa de la paraula
occitana moderna, e tanben di perilhs que quitan pas de
l'amenaçar dins son autenticitat pròpria. Especificitat primier dins lo dire, ò, mai fonsament, dins lo biais non pas
de dire, mai de non-dire, de laissar lo lengatge viure en
eu-metèis d'aquela vida lucida ont tôt se cala. Li cançons de
Seguin, carcinòlas, o de Suberrôcas, gasconas, servan la libertat di mots e di frasas ont lo poëta — lo legèire puèi ■—
s'envesca e moris a cada rega. Lo « torisme en Carcin », de
Seguin, lo vese coma la preséncia poëtica miraclosa de la
votz, a-temporala e pasmens d'à fons enrasigada dins un presènt dolorôs, coma la descuberta per délai dau lirisme, de
l'encontrada tragica dau viure simple. Aquela descuberta, la
trobam tanben dins la maja part de la pròsa occitana d'ara.
Pense aicí subretot i Camins de la saba, de Lafônt, que s'es
ja dich tôt çô malaisit que podiá i aver dins aquela cronica,
cronica dau lengatge un còp de mai viseut dins son indefugibla preséncia que la podèm jamai mestrejar, e que, ribon
ribanha
nos liura au voler de la
paraula, tragèdia e messòrga.
Amb Lafônt, m'es vejaire, prenèm una nauta
consciéncia de la valor de la ventura occitana dau temps
nòstre, tôt bèu just mercés aqueu malaise de la paraula que
lo titol es ja plan significatiu — nos ne balhan
li Camins
l'experiéncia a l'encòp la mai sencèra e mai ensenharèla que

pròsa,
aver

e

la sentida

,

—

se

pòt soscar.

grands jorns nos pòrja la metracha tanben d'una cronica,
d'un viatge, d'un itinerari de l'òme desparaulat. es a dire de
l'òme comolat d'en plen per lo grand voide dau lengatge.
Contes, cançons, sansònhas dau jornadier... trobam tôt aquò
dins l'ôbra de Bodon, mai li Grands jorns servan la mira¬
closa libertat de la cronica, aquela disponibilitat di mots e
di causas, sènsa jamai l'embarrar dintre la preson escanaira
d'una estetica o d'una morala, que siâ politica, economica,
metafisica o sociala. Lo Libre dels grands jorns demôra tôt
de son long — ò a pauc près —- una òbra duberta, que ne
finis pas de se situir en dejora de tota sistematizacion, de
quina mena que siá, e que, antau, se planteja d'intrada au
mai fons dau viure, au mai fons de la tragèdia, per délai de
Lo Bodon dau Libre dels

tèissa vesion dau viure

:

se

la messòrga.
Se vei lo
d'ara

;

pari

pari

sus

sempre

la messòrga

nòu de la literatura
vençuda, pari sus lo

occitana
lengatge
17

�çò
di literaturas. Non pas benlèu victòria sus lo silènci, mai puslèu Vic¬
toria sus lo dire despulhat de la sieu autenticitat que nega
tôt dins sa neutralesa espessa. Aqueu pari, es en cada mo¬
ment amenaçat per la sistematizacion (voie dire la mesa en
sistëma) : sistematizacion qu'es d'ordinari la fondamenta de
tota literatura de la messòrga. Dins sa conquista d'un viure
libérât de la

paraula personala,

pari, fin finala,

sus tôt

artificiau, farlabicat, que caracteriza la maja part

desenclavat de

tota

cadena formala ò retorica

—

au

sens

mai

la cultura occitana a entamenat una lucha malaisida,
d'abòrd que demòran grandas li temptacions di formas e dis
estructuras que dònan l'aparéncia
d'un sens, mai que, au
verai, ne son vuejas. Fau tornar parlar aici di Camins de la
saba, de Lafònt, ont avèm, d'un cert biais, tota la faula
d'aquela lucha. Se tracha pas soncament per l'escrivan d'escriure un libre, mai de fugir tota tecnica embarraira. Se tra¬
cha de faire petar li formas a priori de la creacion que la
podèm sonar borgesa, en oposicion d'amb lo fons tragic dau
jornadier. Dins aquesta amira, lo Libre de Catoia, de Bodon
preferisse de dire Catoia, simplament, pèr amòr que lo
libre i ven un artifici d'estil
aparèis coma una nòva calarg

—

—

—

suda dins lo mond de l'estetica barrada, ò, benlèu,

coma

un

esperfòrç mancat per i escapar. Amb Catoia, tornam dins
aquela civilizacion de la faula, dau cònte, mai destacats de
tôt çò que fa sa valor
de liberacion. Catoia es l'istòria, la
faula d'un embarrament, d'una desfacha, dolorosament sentida, mai indefugibla. Se présenta un pauc coma la transcripcion esteticò-metafisica d'aquel embarrament, e sembla,
en gros,
d'estre consent en aquela preson artistament fargada.
LO V1ELH SILENCI
Seriá sai que

neçessari de faire

una

sociologia de l'escri-

occitana, que de segur nos ensenhariá força causas. De
biais, son pas tant li résultas qu'an d'importança que lo

tura

tôt

debanament di

problèmas.

faire la pròva qu'aqueu silènci dis escrivans
foguèt puslèu una bòna qu'una marrida
causa
per nosautres. Estènt que foguèt tôt primier lo silènci
d'òmes que non podián sosténer de tèmps amb lo coratge
dise simplament lo coratge fisic — neçessari la lucha enAquô

per

occitans, fins

ara,

—

tamenada amb lis
18

estructuras

e

li

formas

embarrairas

dau

�lengafge e dau viure. De segur, aquela esterilitat nos tenguèt aluenchats de tota vida literària dins lo sens ordinari
dau mot, mai ne vène de me demandar se, a la perfin, i
avem
pas gasanhat força. E primier, la dispareguda de tota
aquela ideologia borgesa de la literatura e de la cultura, que
ne son,
segur, que la negacion.
La dispareguda tanben de
toti li quadres faus de la pensada e de la creacion, que s'esperlôngan dins l'engimbrament de çò que sònan de politicas

culturalas, que son pas que l'expression aguda d'un impé¬
rialisme baug — e desconsciènt — en toti li nivèus. Aqueu
silenci, çô pense, deu èstre la débuta d'una nòva liberacion

aqui la sieu utililat. Deu èstre lo signe posisus li sistèmas,
sus l'esperit de sistèma.
Aquò's benlèu una question de naissènça, ò, puslèu, de
creacion per lo dintre : la literatura nòstra vèn una litera¬
tura de camins, d'encaminament,
per parlar coma Saurat ;
mai aquel encaminament, desseparat de tota motivacion intellectuala ò estetica estrangiera, es a cada moment conquista
e creacion
d'una encontrada non-ausida, e non-

per
tiu

nosautres :

d'una victôria

—

—

dicha. La nòstra cultura deu èstre primier una escota :
creaire a perdut tôt drech a la paraula, s'aquela

lo

paraula es
pas collectiva. es a dire desliurada de son ambiènt mentau
tradicionau, e mai aquela tradicion se diguèsse revolucionària. D'efiech non pòt i aver de vertadiera cultura
digna
d'aqueu nom que dins una compreneson totala dau dire
traspassament dis empachas formalas : non se pòt par¬
coma

lar d'una vida culturala dins un

pretz

ambiènt revolucionari qu'au

d'un renegament fons dis estructuras

Cultura collectiva, adonc,

quinas que sián.

deu èstre comprés coma refús

de tôt sistèma, coma ensag de creacion en déféra de l'art tra¬
d'uni dirián borgés, mai se pòt concebre un art
dicionau
tradicionau que seriá pas borgés — çô que vôu pas
pasmens en defôra de la tradicion populària o istorica passada,
—

dire

s'aqueli tradjcions se son
luenh di sistematizacions

queta,

sa prefàcia
la preséncia

dins

arremarca

desenvolopadas dins lo jornadier,

escanairas de la cultura. Max Ro-

i Contes de Gasconha,

dins aqueli contes «

de Bladèr,

d'una libertat

qu'a romput tota cadena, e que sens empachas, pren per son
ben lo mond, la terra e l'eternitat... un mond ont tôt es pos¬
sible a l'orne ». Dins li mai grands di contes reculhits per
Bladèr, es de notar subretot aquela disponibilitat totala au
viure, es a dire a la jôia e a la sofréncia collectiva, en defôra
de tota convencion, estetica, morala o autra. Se « tôt es pos19

�sible »
cultura

çò de Bladèr, es benlèu per çò que la paraula, la
puèi, i an conquistat tre la débuta sa libertat, son

en

Me prene de soscar, tôt legissènt lo
Agraulas o lo Gojat e la Grand bèstia dau cap
d'orne, en aquela autra faula dau viure jornadier, qu'es lo
Bon de la nuòch. Au bèu encontrari de çò que d'uni n'an
dich, pènse qu'aquela seguida prigondament liura de racon¬
tes es, fin finala, la part mai importanta per nosautres dau
primier volum de Verd Paradis : i atrobam a l'encòp un
autonomia interiora.

Rei de las

inacaba-

refus de tota sistematizacion dau viure

e

bla

— d'una enembarraira. Fau tor-

—

e

per

aquò maubiaissuda

contrada alunchada de
nar

tota

a

una

cerca

de moments

estructura

legir li darrièri paginas daù Bon de la nuòcli per resqu'ôm se'n mainèsse, aqueu zéro de la paraula

contrar, sens
e

de la forma, ont vènon nàisser toti

Vautra, aval,
mond de pèira

li

bruchs de la vida

sabiâ pas pus ont èra, sol
drech dins un
e de lutz, a cridar fins qu'a
s'escanar lo nom d'un can que son cbs se refregissiâ ditis
l'ombra d'una figuièra, sol endrech dau mond, amb las tom¬
bas, ont la luna aviá pas lo drech d'anar nistar ».

jornadiera

: « e

que

FIN D'UN TEMPS ?
Lo temps

Antau s'acaba una
ne finis pas de
tornar viure : trèva
desconsciènta que s'amaga au còr di
causas e di
paraulas, e que sa descuberta vèn cada còp trebolar la bela fisança di sistèmas. Trèva movedissa, que tôt
ne moririá s'ela èra subran coneguda o embarrada
(òm pòt
se remembrai- la font
petrificanta di Grands jorns, e l'ironia
greva de Bodon : i a de tôt dins aquela font de pèira, de
cats, de crocodils, de topinas ;
e per de que i auriá pas
d'òmes tanben ? Mai non : « aquela estatua seriâ pas ieu...
per la mia mort, es lo meu cos, ieu tôt entier que m'agradariâi d'èsser cambiat en pèira... Bracejeriái e levariâi lo pè.
Felibre per l'eternitat... »). Borgés per l'eternitat. O escrivan. O pintre.
O mercant de saussissas « pur porc » per
l'eternitat. Fin d'un temps ? benlèu. E, de tôt segur, aquô's
de desirar : que se barrèsse la porta dau musèu. Mai sabèm
Ionesco nos o tornèt dire un còp de mai dins Amédée ou
Comment s'en débarrasser —, que, di cadavres, es malaisit
de se'n desempegar. E puèi, la porta tancada, i aurà sai que
totjorn quauqu'un per ne trobar la clau. Fin d'un tèmps.
pasmens ? Fin d'una nuech grisa pnt lis òmes se mòstran e
«

di

—

20

de Sauvaire

a passât ».

pròsas de Verd Paradis. Mai lo tèmps

�disparèisson sènsa qu'òm saupèsse tròp per de que : seriá
pas d'afons ridicul de crèire en un jorn que seriàm nosautres
lis ombras blavejantas que s'espandisson de vèspre sus li
pendis di còlas ? Que seriàm nosautres tanben li monacas
de la Santa Estèla. de Bodon ? Jogar a s'empoisonar, coma
dins lo Gojat de novémer dau Manciet ? Malautejar per de
verai, per saber au mens un còp çò que nos perseguís, çò
que nos envesca e que i atrobam de fes que i a de plaser ?
Aquò's benlèu tanben

l'encausa

d'aqueu silenci dis

de questions, n'i
aguèsse pas pus ges. E ne finisson pas jamai, eli tanben, de
morir, bòrd qu'an pas encara trobat lo mejan de se suicidar
autrament qu'en idèa, per lo plaser mai, o per la publicitat
(e s'es per la publicitat, ieu, siâu d'acôrdi, pensatz...). De
tôt biais, seriâ trop bèstia de dire de non : puslèu cantar sus
l'estrada, coma lo baug-condemnat de Bodon, e son merlhaton. 0 seguir sa pròpria enterrada : mai i pensèt pas, quora
marchava darrier l'ataxic de son grand, lo fonccionari dau
escrivans occitans. Vôlon morir, per que

publics di Camins de la Saba. Pòt ben
dins son maset. Nosautres, Antonin,

Menistèri di Trabalhs

sorire,

l'Antonin,

coneissèm pas.

Felip GARDY.

ACABA DE PAREISSER

FRANCES PELLOS

(de Niça)

COMPENDION DE
Tractat

matematic

publicat

per

occitan

R. Lafont e Gui
Un vol.

:

35 F.

de

1492,

Tournerie

�LO
_

1

Son milanta lei quatre

_

camins. Pas

una

dralha,

estrada que non i passe. Mai la telaranha
malauteja. De tôt caire li tiran de nèrvis. Ara un
dralhòu, ara un carrairon. Ara puèi leis estradas mai
largas. Totjorn mai tirassan, escartairan, desgrunan.
Dins son ruscle de'n acabar per un bon còp aduson
d'engenhs : tôt çò quòm pòu trobar que lève ò que
tire. Toteis ensems bandisson lei motors. Tenduda a se
copar la telaranha tèn bon. Mai,, dau còp, se desraba
tota e vòla per lei crocs dei maquinas. A son endrech,
atan luènh coma se pòu vèire, una crosada de flumes,
de rius, de ribieras, raja a plen de coradas.
pas

una

—

2

—

La primièra porta de verai n'es pas una
:
clavelada entre doas bigas, au mièg d'un camp de
bordilhas, una pancarta marcada « porta » ensenha
l'endrechiera d'una avenguda tirada entremitan de
caissetas de bugadas miraclosas dei noms espectaclós. I passa carriera una mena de francés que pavo-

neja ufanós. Maucorat, ò puslèu desmemoriat, eu vira

d'esquina.
3
Se pensa d'aver capitat en picant de morre sus
una

pòrta bêla

velhosa de tant
cava

coma

fa lo lindau una
qu'es gròssa. Dintra mai

que ne

tantei n'i

conduda darrièr

22

a.

fais

L'intrada
de

dau

brancas

mai aquò es pas un afaire,
enluèc, e torna sortir.

pas ;
pas

un

que

pèira

mera-

es pas

qu'una

sosterren,

mòrtas,

benlèu

la

es-

vèi

menava

�E

LEI

TOPINS
porta tresena es lo portau dau palais dei reis
de lo mirar sus de cartas postalas ò d'anar faire la vesita de Perpinhan. En saup
La

de Malhòrca. Avètz que

pas

se'n

de qué ne'n far. Très còps lo torn
va

dei muralhas

e

mai.

giscladas d'aiga que se cròsan dins un
pèira barròc, tan daurat coma voudretz,
fan la porta quatre. La passa sensa se banhar ; mai
leï carrièras talament polidas que venon après (de faciadas escaupradas e de fònts tant e puèi mai) dessenhan un esmarrador que lo tòrna menar a son ponch
de partença.
Doas

encastre de

6

—

Espeta dau rire davant la porta d'après : una
gatoniera. Un fum de mond espèran davant en fila
lònga. Degun es jamai passât : lo primier esta encara
dedins, la tèsta e una espatla d'un costat, lo demai de
l'autre, e de se bidorsar tant coma pou. Eu duèrp simplament la porta ont es cavat lo trauc, sola barrada
a
cadaula. Lo mond agachan sens comprene e
la
contunhan son espéra. Torna sarrar. Darrîèr l'èrme
s'espandis.
Joan Ives

ROYER.
23

�V

coma

victòria
V

coma

la
V

V

coma

republica V
coma

Vietnam

viet d'ase
U. S.

go

home
ornes

a

gogo

US ES MOS TALENS
ornes

de ficha

perforada qu'aval pissan la sang

lo matin que se

lima

que se

suis calhaus de la platja que
entre los caissals
se

lava las dents
poiririá la carn
Los òmes de la gara

passèjan amb de drapèls roges
sai que sera

de las reformas socialas
se

Siátz

lo tren
jamai contents

pas

pensàvetz als autres

Aqueles assassins d'americans
V

coma

U. S.

go

Ai près

saupèri

V

victòria

home

coma

Vietnam

US ES MOS TALENS

lo drapèl roge a l'òme de la gara
ont lo quilhar

pas

Al còr de

mon

enfança

parapluòja dins lo cèl se balançan
sus un prat de cotèlas sus un prat de rosèlas
sus mon espaci-temps se semblatz de para-davala ?
Rècs de papièr d'argent,
se semblatz las esquadrilhas que chaspa lo solelh ?

flors

24

en

�a

Tolosa
Rais de solelh, se

semblatz las canavèras, las plancas de
[clavèls

Quai sap se va caler sèt

segles pèr atudar lo darrièr fogal
de la resisténcia dels purs?

V COMA OCCITANIA

de nadal
traire bonze que las flamas de

asagafz-me lo fuòc amb de sermons
quane

mantèl pèr tu mon

[Montsegur
asagatz-me lo fuòc amb de gazòli
amb de lagremas d'enciclicas
escrichas
anam

en

francés legidas en confèti de

tirar la corta palha de ton

la

meuna

V

coma

qu'a de milions de

quilocicles
V coma vinha

Vietnam

tu la soca e

gazòli

uòlh

degalhada

los sirments los autres

podats
dins lo verd
Lo

Jésus

se

primièr jorn de la setmana

trapèt al mitan del

blockaus
V COMA

e

OCCITANIA

diguèt
LA PATZ SIA AMB

VOSAUTRES
la patz.

Joan LARZAC.

25

�Lo dimenge

d'un sembla bit-nie

Raconte de Joan B. SEGUIN

I

calguèt

orada

una

d'escriure. Lo café

abans
ont

que

s'èra

se

metès

arrestat

en

èra

camin

comol de

S'entendiá rire e dire gadalesas de pertot. La santat
d'aquel mond rajava a gôts badants dins l'espetar de las
mans sus las espatlas de las filhas, e
los punhs que retronisgents.

sián

sus

lo

marme

de las taulas.

aire d'un
l'agachava coma un uôu abans qu'ôm se l'engòla. El non se'n
mainava. Se tirava la lenga. Se banhava las labras. Fasiá
molinar sa pluma Bic al cap de sa man drecha, mal acostumada a l'exercici literari. Lo papièr, davant el, semblava
que se vergonhès, per avança,
de çò qu'i metriá dessus.
Aquesta matèria bruta e blanca, amb sas faiçons, lo descorèt.
Daissèt son Bic de caire. L'òme a costat ne foguèt dessauput,
qu'auriá tant aimat de legir, de son sèti, aquesta letra ipoQue

se

metiá

en

camin, aquò

sériés monhe. Son vesin

o

deviá

se

coneissiá

mercar,

a son

d'abord

que

tetica.

Dintravan de gents,

plan vestidas, qu'èra dimenge de
sortián tanben. La fumada veniá espessa dins lo
cafè. Los miralhs rebatián un neon sus-realista, tôt enneblat,
que trabucava coma un òme bandat. E lo mond, del mai
bevián, del mai disián gadalesas e se risián. La vida lor èra
vèspre

;

ne

brava.
D'uèlhs e de gredons Bic, virolejant coma las rôdas e
los animais del vièlh Ezequiel, e un vent sanglaçat. Un frèg
d'ivèrn gelât. E los uèlhs, los uèlhs, dins un silenci d'Apoca-

lipsi,

e una

borrèia de plumas Bic.

Benlèu aviá dormit, e mai somiat ? Se sentiá la cara
mofla e lo còs desnusat. L'ôme, a costat, lo gaitava amb la
coa de l'uèlh, en suçar son cigarro.
Era l'ora de far a las
cartas. Los cridals dels jogaires traucavan la paret de fumada

desseparava cadun de son vesin. S'i vesiá aitant coma
«
smôg » a Londras. Pr'aquò lusiá l'uèlh del
servicial, en pè al ras de la porta, coma un calèlh dins un
celièr. I aviá quant de temps qu'èra aqui ? Li caliâ comandar quicôm mai se voliá pas se far getar defôra. —- « Un
café », diguèt. — « Ça vous réveillera », li faguèt lo garçon,
que
un

26

matin de

�accent de Roergue. L'ôme a costat li soriguèt, coma
malaut que se fèbre li s'acaba. E li ofriguèt un cigaramb un aire de complicitat. Lo dròlle virèt sa tèsta.

amb

un

un

a
ro

dormiá, amb lo Bic, sus la taula. Perdequé
benlèu. Aviá volgut escriure.
Puslèu, auriá calgut qu'escriguès a sa maire. Dins lo temps,
las sòrres de l'escòla li o fasián far cada dimenge, abans
vèspras. De qué podiá racontar ? Parièr cada còp, probable.
Que se portava plan, qu'èra pas pro brave a l'estudi, que
l'avián punit... o benlèu pas ; o qu'aviá recoltada qualqua
malaudiá dels enfants... De tôt biais de qué fasiá ? E de qué
fariá qu'escriguès enquèra o qu'escriguès pas mai ? O per li
dire de qué que la poguès interessar, aquesta femna ? De qué
li fariá, que li debanès, per exemple, ço qu'aviá fach dins la
jornada que s'acabava ?
Lo

papièr

se

los desrevelhar ? Somiavan,

•

La jornada,
Tôt s'èra metut

l'aviá començada la velha,
en

camin amb lo papièr

de qualque biais.

graissés trapat jos

mièja nuèch, en tornar d'un amie. — « Ton paire
» —. Aquò arribava
un cop cada annada, totjorn al mes de novembre. Fasiá qualque temps que
viviá pas pus amb sa maire lo dròlle ; pr'aquò se rapelava
consi las causas se passavan d'aquel costat. Un brave jorn la
femna recebiá una letra, d'une escritura malbiaissuda, amb
de majusculas abondosas e pretenciosas.
« Tal dimenge vendrai
de Tours prene lo Dròlle per
la jornada, segon lo drèch que la Lei me balha. Mercatz,
Madama, qu'o poiriái far pus sovent. Mas vôli pas entrepachar l'òbra d'educacion que fasètz amb nòstre filh, e que
mon avocat me ditz qu'i fasètz miranda, etc... »
sa

porta a

te

farà visita deman

—

Aqueste

cop

caldriá s'atencionar a pas

daissar veire que

mai ensems, eles tanben. Non
poiriá pas remarcar, lo paire, que son filh fasiâ al bit-nic,
al sembla bit-nic, al mens. Benlèu diriá pas res. Disiá jamai
pas res. E parlava pas de la maire.
Lo matin s'èran trobats a glèisa, a sortir de la grand
messa. Coma o fasián totjorn. L'òme teniá a la bona educacion, e la que se balha a glèisa, se fa pas del ben, fa pas del
mal. Alavètz caliá que lo drôlle anès a messa. E mancava
pas d'i passar lo jorn de son rescontre annadièr amb son

la maire

paire.

e

lo dròlle vivián pas

27

�D'onze

oras

a

passai miègjorn

s'èran passejats

sens

tòca,

o, per tôt dire, en s'aluènchant del barri ont
viviá la maire. Puèi èran dintrats dins un restaurant. D'ont
per

carrièra,

que

passèsson, tombavan tôt còp sus

tura

es

aquela auberja. La

na-

plena de finalitat !

L'òme s'èra

carrat

dins

sa

cadièra.

—

«

Te

vau

pagar

aviá dich. 0 disiá atal cada jornada. Relucava la carta pendent cinc minutas, coma n'espepissonès
cada mot. Puèi anonciava gloriosament : — « Rillettes du
Mans, beefsteak-frites, salade. Anirem bèure lo café dins un
autre endrèch », ajustava. Quand lo servicial levava la taula,
mièja ora après, pagavan e se n'anavan al café d'à costat.
« Era
bon ! », fasiá lo paire, afirmatiu.
Un còp begut son « express » lo dròlle s'adormiá sus
son bancal.
D'aquel temps, l'òme escriviá una letra sus un
papièr plegat en quatre que tirava de sa pòcha amb un aire
de satisfaccion. A quai, a quala escriviá ? Perdequé o fasiá
parièr a cada rescontre ?
Aquesta après-miègjorn, lo dròlle s'èra desrevelhat
abans la correspondéncia acabada. Amb sos uèlhs pas qu'a
mitât duberts, vesiá l'òme davant el. Semblava un d'aquelses bravasses qu'an
totjorn rason. Probable que dins son
temps aviá ganhada la guèrra de 40 ! Sa fàcia espessa e sos
uèlhs gòbis disián la seguretat de la bestiesa quora agacha
quicòm de bon

»,

—

lo mond e lo refà amb de cordeladas de « cal ». Li lusiá un
anèl d'aur a la man esquèrra, pausada sul papièr e que lo
teniá. Rajava de tôt el una mena d'espessor e d'incapacitat
del pensar.

L'òme, quand veguèt

son filh sortit de son penequèt, sas
conflament d'importància. Li fasiá besonh, aquò, de semblar èstre qualqu'un, e voliá que son dròlle, e mai se veguèsson pas sovent, se rendès compte qu'aviá
un
paire que comptava. Sul pic, las mans faguèron a quai
sap de que, e l'adreça s'escriguèt coma d'esperela sus l'envelopa. Lo Bic remolinèt abans de se tornar pausar sus la tau¬
la : puèi anèt se jaire dins la pòcha de l'òme. — « Aquò
va ? Era bon lo café ! »
diguèt lo paire. Cansat per son esfòrç faguèt pas qu'un signe a l'enfant, que lo seguès defòra.
Davant la caissa levèt son capèl tirolian, amb aquel biais dels
policièrs de la « segreta », al cinéma, quora sòrton d'un en¬
drèch public. Defòra pleviá e bufava un ventolèt fresquèt.
« S'as besonh de
quicòm, m'o cal escriure », cridèt lo
paire. Puèi s'engolèt dins lo metrò, per anar prene son tren.

gautas prenguèron un

—

28

�maire, de saber tôt aquò ? Se senquilomètres aprep quitar son paire.
Aviá manjat dempuèi miègjorn, e begut trop de café ! E
aquel òme, aqui, que l'agachava de contunh amb sos uèlhs
de vaca amorosida, dins la fumada de son cigarro. Paguèt.
Sortiguèt. Pleviá totjorn. Li agradèt de sentir l'aiga li degolinar sus las mans. Se dintrèt la tèsta dins las espatlas, e en
seguent las parets, s'adralhèt cap a sa cambra. Li veniá l'enveja de cantar. Prenguèt un carrieron. Aqui era solet. L'electricitat pintrava de redons al pè de cada lampa, e la pluèja
s'i dançava al buf del vent. De fuèlhas passidas, vengudas
d'arbres invisibles, de las carrièras ricas, probable, fasián
prodèl als glops d'aiga del cel. A la pluèja, a la lutz, a las
fuèlhas, la vida lor èra brava tanben.
De que

li fariá

a sa

tiá las. Aviá marchât de

Montèt. Cinc plans, dins un escalièr sens gaire lum. Las
parets pudián totas las odors qu'un nas se pòt inventar.
L'escalièr de las servicialas. Al cinquen butèt una porta

qu'èra estada blava. Aluquèt pas la lampa. Lo fenèstron
balhava pro de clartat. De reclamas de neon, ajocadas sus un
ostal vesin, banhavan la cambra d'ersas coloriadas, jaunas,
puèi rojas e blavas. Vertat, èra aquò la sola fantasia dins
aquela cafornha.
Lo drôlle se jaguèt sul lièch. Sentiguèt sul pic que la
pluèja empegava cada causa. Lo matalàs èra frèg ; lo sac de
dormir pausat dessús, èra pas mens. Sul plafon l'aiga, que
li arribava de pissar de la teulada, aviá dessenhada una
geografia per de rire. De còps, amb un uèlh mièg barrat, lo
dròlle i viatjava. De côps s'i enfonsava los dos uèlhs, se se
pot dire, e los badalhs electrics de la reclama s'engulhavan
en el,
amb los continents inconeguts. Podiá demorar atal
d'oradas, sens veire amb son côs, e mai lo sentiment qu'existès. Alavètz navigava sus de mars sens èilas e sens batèls. Lo
cel n'èra mirgalhat e cambiadís. I aviá totjorn una tempesta
la fin, tanben, e s'acabava coma una
comptât e rebatut, valiá la pena, pr'aquô,
a

cachavièlha. Tôt
perque

abans lo

fracatge immancable i aviá aqueles moments d oblit e d il¬
lusion. Rapelava al drôlle lo côp qu'amb d autres sembla
bit-nics, s'èra assadolat de « hashish », donat per un policièr
libanés en vacanças dins la « metropôli ». E la fin durava
pas gaire. Se sabiá que vendriá. Coma sabèm que cal morir ;
ça que

la vivèm volontièrs.

29

�Anuèch la mapa del plafon restava
reclamas la balajavan rabiosament. Lo

del gip malnet. Las
miralh vièlh penjat
sus la paret, tôt
bel just al cabés del lièch, ulhauçava a cada
secoduda de l'electricitat comerciala. La tèsta passada entre
las barras de la colca, lo dròlle se torciá lo còl, per tal de
culhir qualquas estèlas d'aquela pirotecnica. La remarcava
pel primièr còp. Quora n'aguèt pro, tornèt gaitar los conti¬
nents d'amont. Ara se bolegavan ; semblava que balèsson, e
se capvirèsson totes a massa, dins una banhadura de lums e
de colors. I rajavan de doses d'estèlas. Om se seriá pensât a
las « Folies Bergères », quand s'acaba la fèsta, e s'entend sus
totas las rengadas de cadièras un mormolh de remiracion, e
que totas las mans pican a s'ensordar. Auriá volgut far parièr, lo dròlle, auriá pas pogut. Los membres, se los governava pas pus. L'espectacle èra per s'acabar ;
o sentiá. Voliá
se levar, pr'amor de se desemmascar...
De bada. Lo tenián
un
côp mai las fadas de la nuèch. Lo clavavan sul lièch. Las
estèlas ara l'enrodavan, e viravan sens fin, coma a la farandôla, al torn d'el. Vertat es que sorisián e cantavan una musica doça. L'agachavan totas amb bontat, tendrament. Puèi
l'una aprep

l'autra se cambièron en uèlhs, d'uèlhs bons per
puèi marrits, atal, sens avisar. E dançavan borrèia, e lo prautissián coma vendémia. Un vent sanglaçat li
dintrava de pertot dins lo còs. Las estèlas li tirassavan sos
pels de bit-nic, te lo morniflavan... Un a un li levavan sos
vestits negres de velós. Voliá se cubrir, qu'èra nus, aqui, e
la freg s'engulhava dins sas mesolhas. Mas podiá pas que de
se sentir
pas, e de se veire, preda de las fadas-estèlas, estacat
en defòra de si metèis.
Tampaissava, despoderat, vergonhós,
enrodat d'aquels uèlhs venguts abelhas, que vonvonejan, e
començar,

lors fissons lor sortián dels uèlhs...

Espetèt una tronadissa. Los uèlhs se n'anèron ; e fasiá
freg, nuèch, vergonha. Ara l'agachavan d'òmes e de femnas
impassibles e lo volián getar sul soi. Poguèt se virar un brieu,
se cambiar
l'esquina de plaça. Un potz se durbiguèt al ras
d'el. De lagremas li venguèron a la parpela, mas poguèt pas
plorar, ni mai cridar. Sentiguèt que la tèsta li veniá pesanD'un rire raufelós, l'amie Crestian lo desrevelhèt. Se
a costat d'el ; una filha vestida amb de
cauças verdas.
bitaniea de cap en pè, lo polonejava a bêlas goladas e li sarrava la talha.
ta...

teniá

—

fas
30

una

«

Orne, tira-te d'aqui,

tèsta !

»

e va

dormir endacòm mai... Ne

�Lo dròlle

se

levèt,

a

palpas

;

la cabeça li doliá. Tombèt

sul plancat, contra la porta. Eran acostumats atal. Lo
al mai fortunat ! L'amie Crestian li passèt una cuberta,

s'apoderèt la filha
cabussar

sus

e

lièch
puèi

s'enrambolhèron l'un dins l'autre

en

la colca. La nuèch lor seriá brava.

o dison los Alemands.
lo dròlle, en s'estirar l'esquina sul plancat, voliá ben qu'aguèsson pas tòrt. Pel fenestron puntejava l'alba, malneta, prensa de pluèjas avenidoiras.
L'amie dormiá contra sa filha. S'entendiá pas que lor
alenar dins lo frescum de la cambra. Al plafon, la geografia
pissosa senhorejava d'un aire descorat. Miaulèt un cat dins
lo corredor. Gimbava coma un enfant perdut que sôna sa
maire. Semblèt al dròlle, mièg adormit enquèra, que de centenats de coas de cats li ensarrèsson lo pitre. Volguèt i portar
la man ; de bada. Li tornava a l'idèa son somi de la nuèch,
aprèp jaire contra la porta. Era vengut arbre. Un arbre sens
nom, e magrinèl, de las brancas
tòrtas. Aviá pas cap de
fuèllias, mas d'uèlhs de pertot, e marrits coma cotèls. Una
cordelada de letras virolejavan pel soi ; de letras escrichas,
e mai se poguèsson pas legir. Volastejavan a son entorn, ausèls sens alas ni cap de tèsta. Perdequé podiá pas se bolegar ?
Era un jorn novèl, ara ! E aquel ôme nus, talament ôrre,
que corriá après aquesta femna nuda, e fasián pas abans ni

Tòrna far jorn cada matin.
Benlèu qu'an rason, ataben. E

Atal

l'un ni l'autre ? Las letras se levèron de per tèrra, totas
amassa. Bufava pas ges de vent,
pr'aquô. Las brancas
sarrèron lo pitre un autre còp. E los uèlhs de
tiravan e lo menaçavan amb lors cotèls. Una paret, a costat,

li
l'arbre lo pel-

tèrra-tremol. Un cat miaulèt,
plancat èra freg.
puèi se botèt en
Getèt
sa
cuberta
sul
Secotèt
pè.
lièch.
los amoroses d'una
nuèch. Durbiron pas qu'un uèlh. Se penchenèt davant lo
se

fendesclèt,

coma

dins

un

tornarmai. Fasiá jorn per de bon, ara. Lo
Lo dròlle se tirèt l'esquina pel darrièr cop,

miralh. En sortent bombèt

la porta.

Per carrièra degun passava pas enquèra.
lombs, aqui, que picoravan sul trepador, e se
ciosetats. La jornada seriá brava, probable.

riguèt, escotèt lo ramalh
guèt sens tôca, en fiular.

del metrò jos sos

I aviá dos co-

fasián de graLo dròlle lor
pès, puèi parti31

�CALENDARI
FANJAUS 1966.

pèrd
LO l'agach
fuòc crema
pasDomenge.
pus ontLosevent
de Sant

a

balajat l'istòria darrèr ia palastracha e las
grasilhas negras. Quatre muralhas. Très
fustas cussonadas. Çò que demôra del
Lo

castèl.

castèl

ont

Simon

nisava

de

Montfôrt.
Siám

molon

un

Chiminèa

lo

de

de

torn

la

taula.

Taula toalhada
de
venià
dormir Domenge,
capelan de Fanjaus. Aquò auriá pas fach
negra
blanc.
Aicí

n'a

suja.

sièis

ans, qu'èran erètges al castèl :
Cavalhièrs, Ramon Rogièr de Fois,
aquel Guilabèrt de Castras, avèsque pa-

Dòna
e

ensenhàvem

aital l'un a l'autre. Son paire
çai es vengut pèr lo collôqui — Session
d'Histoire Religieuse du Midi de la France.

Son paire es professor a la Sorbonne.
Ten, vesi lo burèu de Joan-Baptista Se¬
guin, a Boulogne. Quora ieu, quora l'Anatôli, qu'es vengut tanben a Fanjaus, I
anàvem passar quauques jorns, a charrar
d'istòria religiosa occitana, e de poësia :
Aiga de Nil i preniá vam, a nous estatges
en dessus
de Sèina. Aqueste cèp. parlàvem justament d'un estudi sus la vida reli¬
giosa al sègle XIV. L'autor trapava pas
ren d'autre a citar,
pèr Occitània, qu'una

tarin

ara a Lavaur, que i teniá
son ostal
perfièchas. Un vèspre, l'esperavan dins

revirada de

de

d'obras

escanador.

nuals classics,

Ara, amb lo novèl comte,
Fanjaus es vengut lo centre de la Crosada, negotium Christi, e Domenge i trapa
un

l'Elucidarium.

Seguin,

De

las desenas

citadas

occitanas

dins los maInutil de dire que J.-B.

ren.

recanton ont apalhar sa carcassa, e de
picalhons pèr son mostièr de monjas, a
Prolhas, dins la plana : son ostal de per¬
fièchas a el recaptava los sous que ben-

moca
pas amb los dets
quand s'agis de sciéncias sociò-istoricas,
i aviá réglât son compte
dins los Annals
de Sociologia de las Religions. Tornavi a
Seguin son rendut-compte : « Mollat...
esperatz... Sai que sérié pas lo paire d'un

lèu abans

amie

un

anavan

erètges

l'autre

a

los bens dels

:

als Franceses, e los Frana la religion una part de çè

van
ceses tornan

la Glèisa. Guilhem de Claret,
Martèl, lo catar conver¬
tit. Etienne de Mètz, qu'èra crosat : fran¬

devon

que

de

a

Pàmias. Pèire

castelhans,

ceses,

occitans

tits, çè que compta
mas

ont

van.

Amb

es

dels

pas

l'avèsque

Marselha, estipulan de fondar
Innocent III, lo

presicaires.
encara

plan d'acòrdi,

Lo pan
tu »,

fau

Bernard
a

32

se
a

mas

parteja.

-

Bernard,

Mollat.

far la messa,

Es

el

quora a

dos

d'ont venon,
Folquet de
un

papa,

aquò

ordre de
es

en

pas

vendrà.

La Patz sié
que

par-

amb

franchimand.
m'ensenhava

Sant Sulpici

nos

que

meu

Deviéi

Mollat

a

?

se

».

far

la

conoissença

Fanjaus.

del
vengut

Era

Sénher
per

nos

portar la Bona Novèla parisenca. Se mainèt aie! que sabié pas ren, que calié trabalhar tanben
comprene

los

tèxtes

occitans,

pèr

aquel pais.

Aquè's lo fraire Durieu que m'a donada
la Patz. Amb tota la suavor de Sant Francés
e

un

dins

los

vici

ne

uôlhs
tira

èsser lausada,

e

prés. Benaurat

es

:

un

«

Gràcia tira

Gràcia

autre.

vici

non

aquel

vol

qui

gracia,
non

esser

ama,

e

vol
re¬

non

vol ni désira èsser amat ». Aquelas
paraulas de Fraire Gili, aquè's el, lo fraire

Durieu, francescan

coma

Gili, lo

savi

paï-

�sanàs, que las nos

Dieu

faguèt conóisser, dins

i

se

es

enganat. Los seus èran

pas

tanplan los

pas

aquel numéro dels Armais de l'I.E.O. que
mon
amie Anatòli distribuis judiciosament
als sessionistas que li semblan un pauc
mai * dubèrts » que
los autres... Auriàn
plan besonh ça que la de legir totes e de
soscar sus
lo liminari del numéro, que
Seguin i espeluca &lt;■ possibilitats e problèmas d'una
istôria religiosa occitana ». I
traparián quauques principis metodologics,
aqueles saberuts venguts parlar a Fanjaus del Miègjorn, o del Lengadòc, o del
pais de Sant Domenge, sabon pas plan...
aquò's segon...

que se

o

pensavan.

aital,
Mollat, Durieu,
Delaruelle,
Fornier
Sèta,
de
QuentinLatour lo sorbonagre, Paillard de Suèda,
Nos

embraçam

de

Estornet

Serinhan, abans de

comuniar

la cambra de Sant
Domenge, lo Côs de Crist a près un côp
de rance, amb l'lstòria.
Mas, coma ditz
fraire Gili,
encar
« puritat
de cor vetz
Dieu, e devocion lo manja ». Avèm pas
sol

un

a

d'autre

pan.

Dins

pan.

L'ANATOMIA D'UN MUT

Delaruelle, doctor e agrégat
sabi pas quant de côps, a engolit de travèrs : ara, dins los Armais, te dison pas
que i aurà, a costat de l'occitan, d'articles
en lengas del
defòra, coma lo francés,
pèr exemple ? Dins la revista de l'I.E.O.,
lo franchimand quita de senhorejar. L'italian del Professor Manselli
i rauba un
pauc mai de plaça : « Spirituali e Beghini
nel Mezzogiorno délia Francia ». Lo Paire
Durieu m'aviá passât los estudis de Man¬
selli, pèr un trabalh meu sus aqueles « espirituals » que son un moment occitan de
l'istòria de la Glèisa,
al sègle XIV. Me
mainavi pas alara qu'aniriái, un jorn d'estiu, escalar lo puòg de Montsegur amb
pèr davant lo Pr. Gonnet, especialista dels
Valdeses, ardit e barbut coma una cabra,
e per darrèr lo paure digne Manselli, que
susava
tôt
çò qu'aviá fach susar sos
estudiants ; en arpatejant dins
lo camp
dels
cremats
ont, segon Yves Dossat
ten, aqui n'as un autre qu'avèm pogut
veire aici de pus près — i aguèt benlèu
pas un erètge de rostit.
Mas aquò's un
Lo canonge

—

autre

concili

afar

auriá

pas

coma

n'i

caliá creire Dossat, lo
Sant Félix de Caraman

se

;

Catar

de

Tissa d'espepissaire,
: s'es pas a
Sant Félix, s' es pas a Montsegur, foguèt
endacòm mai, e lo fons del problèma es
pas cambiat. Pas mai que quora Delaruelle
prèva qu'Arnaud Amalric diguèt pas jamai
sa

agut luòc.

a

frasa

consi

que

força

a

famosa

sià,

los

la session

al

sèti

tuèron

de

plan

Besièrs

:

totes, e

La filha
de

de Joan

l'Inquisicion

coma

D'aquel

se

deu.

novèl

Guiraud, l'especialista

miègjornala
E

ordre

es
dominicana

parisenca,
en civil.

nos

aculhis a

que

mai cariqu'a l'ostalariá : es que cal pagar
lo viatge e lo sejorn dels professors ven¬
guts de luònh, amb los sous dels cercaires
locals ». Joan Guiraud èra occitan.
Sa filha ven de trapar dins sa veitura un
tract que li a tôt explicat : la colonizacion,
lo desèrt occitan, lo torisme. Me'n parla,
dins las carrièras ont escambi très mots
en ôc amb l'indigèn.
L'an passât, al collôqui, se demandèron en quina lenga
parlava sant Domenge. Rità Lejeune, una
bèlga qu'estudièt la lenga d'oc dins los
libres, fasiâ remarcar que « las diferéneias
son tan grandas entre lo castelhan e l'oc¬
citan que se conois cap
de revirada de
tèxt literari del castelhan al lengadocian ».
Foguèsse venguda dins l'Erau, la Rita
auriá ça que la parlât mai sovent en ôc
amb
de
castelhans qu'amb d'occitans.
Mas dins los collôquis, se parla, se par¬
la... Un vèspre
que
justament los dos
occitans »
del collôqui, Anatoli e ieu,
èrem partits a Pàmias, parlèron de l'abséneia de cultura en pais d'oc del temps
de Sant Domenge.
Pel Paire Vicaire, i
avià pas d'escôlas teologicas,
donc pas
ren.
Calguèt Manselli, Gonnet e un suis
pèr aparar la civilizacion occitana. Ne
parlèrem tornar sus las torres del castèl
l'Amirador amb

son

ospitalitat

venda

&lt;■

«

33

�de Fois, amb io Paire Vicaire.

Eri al collôqui coma « écrivain occitan ». Aqueia
qualitat, espillada sul revèrs de ma vèsta
lo tafurava dempuèi
un
brieu. « Aqueia
poësia que passava son temps a espepissar los sentiments e a copar los pels en
quatre sul sicut del fin amor, aquò podiá
pas durar. La Crosada tuèt
pas que çò
qu'espertesissiá ben tôt sol ». Lo mond
s'atropelavan. Demandèri al dominican ont
aviá legit aquelas colhonadas. Sabiá pas
quitament que venián d'un marrit libre de
Belperron. « E puèi, sai que, avètz pas
agut lo temps entre dos libres de teologia de fulhetar Petrarca, Ronsard, Racine,
Stendhal

Coma

Prost ?

o

siàtz servit !

»

espepissaires,

Mas èra pas la pena de li

far comprene que
dins çò sieu, aviá

la literatura doc, mòrta
noirit

l'Occident

pen¬

dent dètz

sègles de roman d'analisi e de
poësia lirica. Anatz parlar d'amor a un inquisitor ! Es una lenga que comprén pas
mai que la lenga doc. La «
Segonde Ses¬
sion d'Histoire
religieuse du Midi de la
France
contunha d'ignorar que per desbarjar pas sul « Senhador » en confondent
amb
sagnador » valdriá benlèu lo còp de
comprar lo diccionari d'Alibèrt, o de demandar a un indigèn de Fanjaus : ■&lt; Lo
senhador? ten, es una capèla ! ». Mas se
»

«

contunha de trabalhar l'anatomia d'un mut.
Al collôqui
de l'an passât

aprenguèrem

que

i avià

Occitan,
sus

cra

un

una

un

vida de Sant

ritual dominican occitan,

de paginas

quinzenat

lo

sant

professor Manning
en
lengas vulgaras,

l'aumòrna
gros

de doas

estudi

déisme

sus

linhas

lo

Lengadoc

en

Domenge
que

mas,

consa¬

las vidas del
i fa solament
(1). E dins son
a

Catharisme

«

en

et

Val-

(pèr pas nomar
Occitània pèr son nom, quand i parla de
Provença e de Catalonha i), Dòna Thou»

zellier oblida coma a bèl esprèssi los trabalhs de Renat Nelli, e sembla
qu'ignora
la Cena segreta, lo ritual occitan e la
pre-

gària catara qu'es
coma

la

«

tèxte tant important
Manifestatio Haeresis », d'Erun

mengaud de Beziers
dels mits albigeses,
34

pèr
me

la conoissença
sembla !

Se pot

pas

mai

de

mancar

profesgranda in-

consciencia

O viure dins

sionala.

una

pus

consciéncia.

Ges de cultura

en

Occitània ? Es segur,

cristianizada de longtemps, avià pas
per ela aquel fum de mostièrs necessaris
a
l'evangelizacion mai recenta de França,
e
qu'afavorissiàn una cultura de clèrgues
dins lo Nòrd. Mas es vertat tanben qu'Occitània demorèt pas en defòra dels movements de pensada que trabalhèron l'Edat
Mejana. Sens parlar de las escòlas rabinicas, que fasiàn raionar sus tôt l'Occi¬
dent una sciéncia josieva estipuiada en
Occitània, sens parlar de l'obertura sus la
que,

cultura

araba, i a l'escòla de Chartres.
Chartres
es
a
l'ubac
de
Lèira. Mas
Guilhem IX lo trobador ne faguèt venir a
Peitieu

lo

mèstre

italian

(gaireben coma
França n'es bavar¬
da, quand son pas d'Escècia o d'Alemanha !) Fulbèrt, puèi Hildegari son discipol (italian tanben), e Gilabèrt de la
Porrèia, que finiguèt avèsque de Peitieus.
Tôt aquò, nos o rapèla C. Camprós dins
lo numéro dels Annals que parlavi, e nos
aprén e mai qu'aquel filosèf platonizaire
dins lo biais dels trobadors de còps que
i a, aguèt de discipols a l'autre cap d'Occitània, coma aquel autor d'un Liber Verae
Philosophiœ que trevava los canonges de
los

totes

Sant Ruf
sautat

mèstres

en

que

Avenhon.

l'uôlh,

ieu

La

causa

m'avià

veniài

justament
de trapar traças de « porretanisme » dins
las obras occitanas de Guilhem Augièr de
Novella, dins VEvangèli de l'Enfança e la
Cançon de la Crosada. N'aviài fach un
article
en
francés, que la Revue de
Langue et de Littérature d'Oc pren pas
ren en occitan
e i
ajustavi i'influéncia
a

que

—

—

del

«

modalisme

Concas

sus

G.

de

quauques trobadors,
e
de Roscelin sus Cerverin

del

»

d'Abelard

e

de

triteisme »
de
Girona. Amb aquò i a ges de cultura en
Occitània. Dins un pais ont revoluman las
doctrinas mai divèrsas ! Consi que sià,
pel Paire Vicaire, cal que se pense pas,
aicl, abans Sant Domenge, qu'èra pas ça
que la grand mèstre
:
los catars podiàn
«

�pas
o

bolegar d'imaginacions popularas

que

de mits tuboses, e caidrà mostrar cèste

çò que cèste qu'un Durand d'Osca a tôt
après un cèp convertit !

del

Reguitni. Farián lèu

pèble occitan

Aurosament l'lves

d'illetrats.

Dossat mès-

qu'en espepissant los actes d'Inquisise pot veire consí borgeses e mai lo
mond pus traça, tôt aquò legissiá força.
Obratges profans e religioses
en 1274

tra

cion

Baranhon,
consulara,
latins e occitans : Novèl
de Sant Brandan, èbras

Bernât

Ramon

mondina

e

mai

de vièlha soca
liura sos libres
Testament, vida

de Guilhèm Figuèira. Es pas lo sol. Los béguins çèmetèis legiràn força libriihons de teologia
ascetica e biblica, coma los de Joan Oliu.

Esperit, dels bonsèmes de Gramont
miegjornala de la refor¬
ma
menada al Nord pèr Sant Bernard,
mas en Occitània pus radicala en çè que
tèca la pauretat e la responsabilitat dels
laïcs
quicòm qu'anóncia al sègle XI los
espirituals del sègle XIV i Ai citât forraborra. Donarai encara, per mostrar aquela

Sant

tamben, la forma

—

interferéneia
los

dels

diverses

exemple

que

qu'aicí, luènh dels cen¬
de França, la teologia
se discutis pas tan dins los convents que
pèr carrièras. Tôt lo mond vol dire son
Çè

que

i a, es

tres

internacionals

mot.

Valdesisme,

movement

catarisme,

espiritual » son de bolegadissas
popularas, amb de presicaires laies,
se comprén
pas facils de contrarotlar
:
que pel Bernât
de Fontcauda (prep de
Besièrs) dins son Contra Caldenses, lo
verus catholicus,
lo bon crestian, sià lo
qu'obeïs e se cala ! Per bolegar, bolegan !
Un
cèp
son
de problèmas dogmatics,
d'autres cèps de problèmas socials, e tôt
aquè se mèscla dins lo movement dels
encapaironats »
egalitaristas que dins
del Puèi asondan sus Occitània e Borgonha, menats pèr un - òme devôt tant coma
se
pot pèr un laïc » (aqui mai lo clérica¬
lisme que nasèja !). Tôt aquè se mescla
dins la
révolta dels pastorèls » que pas¬
sant pèr Tolosa amenaçarà l'Avenhon dels
papas, o dins lo movement que levèt Joan
franciscan

«

«

•&gt;

de Rocatalhada.

fondacions

E

mai

dins

lo

vent

de

las
de Robèrt
d'Arbrissel, de son discipol
peirigord Geraud de Salas, predicator hirsutus
presicaire espelofit !
—,
dels
que

bufa

sus

Occitània

—

—

mercedaris, dels trinitaris

e

de l'èrdre del

socials

dins

occitans,

un

baila Delaruelle dins un

nos

Sant Ramond Guerard, de
Sant Sernin
imaginèt
d'ajudar los paures en lor donant de trabalh, e se faguèt entreprenèire de ponts
seu

la

«

sus

expausat
fabrica »

:

de

Durença.

fa

melhor comprene las
capitèron melhor en
çè nèstre, dominicans e franciscans : son
idéal de vida apostolica (lo biais de viure
dels
apèstols, anant dos per dos, e
discipols paures del Crist paure » segon
lo mot d'Innocent III}, totes aqueles movements entendon plan o viure. Las diferéncias pèrtan sus l'oportunitat de trabalhar
Aquel tablèu

doas fondacions

SET SEGLES ABANS VATICAN II

corrents

reformismes

que

«

o

de mendicar

d'aver

un

autre mandat

contestacions

doxia
deses

tegar

paure

—

prevòst
que
son

que

paure

—,

de presicar aital, sens
son baptisme. E aquelas
o

interioras tant

a

l'orto-

als grops dissidents : los vallos mendicants pèdon plan repo-

coma
e

contra

los elèrgues

poirits

per

la

los mendicaires, los elèrgues e
los catars se revirar contra los valdeses
qu'an pas la succession apostolica coma
eles que se veson davalar en drecha linha
dels apostols ;
los valdeses reguitnar
contra aqueles profechaires de patarins, e
los catars i rebifar que cal trabalhar pèr
viure, d'acèrdi sus aquè amb los clergues
e los mendicants quand s'agis dels autres,
cadun a dins lo seus progressistas e integristas. Tôt aquè foguèsse plan enregat,

pecunha

;

val-

auriàm pogut aver una Glèisa catolica
desa en Occitània, amb l'ajuda del papa

qu'embracèt Pèire Valdès a Lion e que
faguèt cabirolar los avèsques occitans
qu'aviám afamat son pèble d'Evangèli. Una
glèisa paura, coma lo mond l'aima aici, a
35

�l'exemple de santa Fe que « per Dieu se
mes en granda pauretat », e de Sant Amador, qu'aguèt pas a se far paure, estent
lo

varlet

de

Familha abans de
Veronica. Una glèisa

Santa

la

maridar la serviciala

segon l'Escritura que ditz : « Siátz
pèble de prèires » (pòble se ditz en
grec laos ; laìcòs, l'òme del pòble). Una

laîca,
un

coma dison uòi. Los
sègle XIII an pas esperat la
setmana parisenca dels intellectuals catolics pèr dialogar amb los marxistas d'alara, e los collòquis fasián flòri : a Pàmias,
en
1207, Mèstre Arnaud de Campranhan,
elegit pels dos partits arbitra las passas
que se fan valdeses e catolics e mai los
autres erètges » de la
cronica, los catars.
Glèisa qu'aurià degut
nàisser en
aquel jorn de setembre, amb la constatacion ont ne venguèron l'arbitre e l'erètge
Durand d'Osca qu'èran d'acòrdi amb de
catolics coma Diègo d'Osma — aiceste
èra un sant, çò qu'arrenga tôt. Durand lo
roergàs (Osca es en Roèrgue, nos probèt
Dossat, e non pas en Espanha) contunhèt
alara coma
paure
catolic » çò qu'avià
començat « paure de Lion ». E sos companhs de l'Institut d'Elne, cauçats e pas

glèisa

en conversa

Occitans del

«

«

pus

ensabatats

«

guèsson

mandatats

»,

e

mai

fo-

laïcs, aquô èra l'accion
catolica d'un sègle qu'aguèt
tanben sos
avèsques obrièrs I
pas

que

Luòga d'aiçò, avèm eiretat de l'InquisiContra

cion.

aital

:

«

Plan

Dona

Thouzellier

abans

qu'escriu

l'institucion

oficiala

de

l'Inquisicion, pèr Gregòri IX (1233), lo
zèl aboriu d'un inquisitor fa cap de dobte
en cè del fraire
Domenge », lo Paire Vi¬
caire es partit en guèrra. E prova que cap
de

document

sant

de creire aie! Constan¬
d'Orvieto, lo sol qu'impliquèsse — e

tin
mai

sériés

contemporanèu

del

permet pas

tardièr

—

lo sant dins

jament. Al contra,

un

afar de jut-

Domenge refusèt de

ve¬

nir

avèsque (èra lo temps de l'Inquisicion
dicha episcopala) pèr se consacrar
pas
qu'a
Vai

la

presicacion,
plan. Mas consi

d orientacion I
36

E consi

«

ceteris

l'ordre
lo papa

omissis

cambièt

».

lèu

passèt lèu

de

la

de

Sant Domenge

persuasion a la força, dels mejans

als de Pèire II, rèi
d'Aragon, que cremava los erètges, e de
l'emperaire Enric VI, que voliá levar
contra eles lo glasi temporal pèr ajudar
lo papa : lo conselh foguèt retengut, mas
malaurosament es al rèi de França que lo
pontife deviá demandar son ajuda. Per
l'unitat

sauvar

demandava
en

mava

una

nacion

senhorejar

division

Crestiantat,

la

lo

papa

l'arbitratge de l'Emperaire
dessus de las nacions, mas ar-

qu'es
lent

de

pas

de

contra

suis

la

autra.

una

Crestiantat

E

vo¬

fargava la

senhors,

favorizant

en

l'imperialisme d'un Estât manjaire de pébles, d'una nacion qu'a se préne per lo
Bon Dieu (gesta Dei pèr Francos) se relèu

virariá

la

contra

amb

Felip lo Bèl,
paire Combas.

libertat de

en

la

Glèisa,

esperant lo pichét

OCCITAN, E CATOLiC...
«

Domine

1966.

Avèm

crais

lo

non

sum

totes

dignus

entre

los

Fanjaus

».

dets

consa¬

indivisible, leu lo pus jove.
Un an a pro pena
qu'aqueles dets onchuts de l'éli sant èran bandelats pèr que
res
de profan
los toquèsse pas.
Mas
aqueia purificacion i imprimiguèt lo sang
d'autras victimas.
Amb
aquel sang que
devèm oferir lo sacrifici de lo que volguèt
morir pèr se pas gardar
sa vida.
« Siài
pas digna » ditz la Santa Glèisa. Siài pas
Santa ni Glèisa. O alara m'apelèsses aital,
encara, e venguèssi, en m'amagant. M'ape¬
lèsses pas pus ton filh, mas
Pas-Aimat,
mas
Pas-Mon-Péble. Mangèssi pas aquel
pan a la taula dels enfants, mas las carrébias amb los porcèls !
pan

Non, dirai

pas que
lo sègle èra aital,
barbar, e que la Glèisa foguèt
de son sègle quora aurià degut èsser lo
levam dins la pasta.
Los valdeses èran

ferotge

contra

e

la

pena

de

mort,

conéisser
mens

l'objeccion de
pèr eles. D'autres

parisenc

Petrus Cantor

cion dels catars.

Perqué,

e

faguèron
consciéncia

coma

lo

reau

mèstre

reprévan l'execua causir, calguèt

�Alanus de Insulis, que se'n tirava
escapa : « aquô's pas lo jutge
que tua, mas la lèi ? ». « Dieu a pas man¬
dat son Enfant pèr jutjar lo mond, mas
pèr lo sauvar » : lo miralh de l'Evangèli
èra donc tombât de las mans de la Glèisa
pèr se brigalhar entre los dets dels erèt-

segre

amb

ges

una

?

de Dieu que
siàm la Glèisa, me demèra encara en travèrs dins la garganta, coma un vomit que
monta, o un sanglut, l'avoament mai vergonhable. « Se te revén que ton fraire te
sap mal de quicòm, daissa aqul ton ofrenda davant l'autar, e comença de t'anar
botar d'acôrdi amb ton fraire e puèi ven¬
dras aparar
ton ofrenda ». E se mon
fraire anava pas me perdonar ? Se calià
daissar aqul la messa en plan, en espé¬
rant que la Glèisa e lo Mond tèmen ligar
Abans de comuniar al Còs

convèrsa ?

de

remplaçar

«

los

erètges

faidits

pèr

d'abitants catolics, auroses de servir Dieu
son govèrn e la fe ortodèxa ». Dieu
m'ajude ! me va caler dire tanben çô mai
vergonhable : lo papa faguèt amb la crosada son melhor afar financièr. E foguèt
un nimesenc,
Pèire Marc, que deguèt ras-

jos

telar

las

dels

dardenas

contribuables

oc¬

citans !

Dins
venon

la
cambra de
Sant Domenge,
d'atudar las candèlas. Las grasilhas

de fèrre

mordisson lo lum gris,

palle,

que

Totes avèm pas comuniat. Lo Paire Vicaire qu'aviá dicha sa
messa a sèt oras. Mon amie lo Pastor de

nos

de déféra.

ven

la Facultat de teologia
de Montpelhièr.
Seige. Manselli. Gonnet. Los valdeses...
Quai sap s'aquô ven pas del sang de
fraires
sus
las
mans ?
nôstres
Siàm
a dire
la messa ont nisava
Montfôrt. Condemnats a i convidar los ornes de nèstre temps, s'accèptan
de se veire,
amb nosautres, pecadors.

condemnats
Simon de

Oc, aquô's pas lo rèi de França que
volguèt raubar Occitània. Lo libre de Dona
Thouzellier o amaga pas, es lo papa que
lo quichèt de confiscar totes los bens de
totes los comtes, barons, ciutadans qu'entrepachavan la repression. Felip August se
pensava, el„ que lo drech feudal èra pas
dins la juridiccion del pontife. Mas In¬
nocent III se contenta pas d'aquela « exposicion en preda » del terraire occitan.
I apond un programa vertadièr de « trans¬
fert de populacions », donant ordre al rei

De

«

qu'as fach de ton fraire ?

davant

Tu

fraire ?

O

se
mon

».

cal presentar
Dieu, aimi mon

Es

que

amb

son

pais

mai

la tèrra ? Mas a causir entre
ton Côs e mon pais, vèli perdre ma lenga.
Ta Glèisa m'a tuat lo pals, e ara te cal lo
païs. Çô qu'ai fach de mon fraire ? Pas
ren. Es a la porta que vol
pas dintrar. I
que

res

sus

vau.

Lo

vau

cercar.

Joan LAFIZAC.

ECONOMIA

POLITICA,

ASSISES REGIONALISTES DE LA JEUNE CORSE.

A
•'X

CORTE, lo 31 de julh de 66 s'acampavan sus

la convida

del

«

Fronti Regiu-

centenals de joves
dels problèmas del
jos-desvolopament e de la colonizacion
economica de l'illa per lo capital exterior.
Nos caldrà d'ara-en-abans far avis a çô
que se passa ailà, ont una analisi partida
nalista

Corsu

»,

unes

militants per discutir

d'Occitània (la del

C.O.E.A.)

ven

fruchosa,

de se menar,
mescladls de contunh amb lo combat occi¬
tan. A Corte, C. Santôni a mandat d'idèas
que sos ressons dempuèi s'esperlongan :
Il y a longtemps que l'on a montré que
les droits inscrits dans les Codes restent
formels et creux sans la participation au
ont

un

combat

comença

«

37

�pouvoir économique. Ce qu'il faut consi¬
dérer, c'est la réalité et non les apparen¬
Or la réalité,

ces.

quelle est-elle

pour

la

Corse ?

ciation

C'est la

«

niale,

réalité

d'une

génératrice

d'une

situation

colo¬

sclérose

des
sociales, sclérose qui favorise
et entretient le féodalisme, lequel récipro¬
quement épaule le colonialisme.
structures

Oui,

«

il faut bien
celle

est

corse

du

voir

que

schéma

qui prend appui tout autant qu'il en favo¬
le maintien sur une classe dirigeante

rétrograde.
Colonialisme

féodalisme, tels sont
développement. Ils
sont les causes premières de la situation
corse. S'en prendre à la TRANSAT, à
la
S.O.M.I.V.A.C. (Societat de mesa en valor
de Corsa),
au
Ministère de l'Education
Nationale qui ferme nos écoles, c'est soi¬
gner la fièvre. Ce n'est pas entamer le
processus de lutte contre le mal pour aller
les deux

au

la guérison.

vers

'

et

obstacles

Il

faut

dénoncer
d'abord et
colonialisme qui opprime la

nous

avant tout

ce

Corse...

PANORAMA

DE

LA

FRANCE.

La

laquelle

dans

psychologique

surtout, c'est
ble

encore

sous-estimation

est

vrai

tous

les

se

mesure

par

Notons

«

à

leur

égard, et

pire, par une vérita¬
d'eux-mêmes, tant il

l'idéologie d'une classe do¬
adopter dans une large
les classes dirigées...

que

minante

la réalité
colonialiste

rise

«

L'ignorance

-

Corses sont tenus de leur passé, de leur
culture, se solde par une véritable dépré¬

fait

ces

dépréciation
faite par le

deux

constantes

psychologique

du

dans

la

colonisé

colonisateur : sa paresse et
ou
sa
perversité... C'est
cette image du colonisé imposée de façon
de plus en plus obsédante qui sert d'alibi
à la spoliation...
criminalité

sa

Lutte pour la régionalisation démocra¬

«

tique, contre le féodalisme et le colonialis¬
me, tel doit
être à mon avis l'objectil
d'un

nécessaire

mouvement

de

rénovation

corse...

La victoire

«

corse

est

l'affaire de notre

génération. Nous voulons en faire en mê¬
me temps la victoire
de la France dans
une
démocratie régionale retrouvée. Nous
n'avons pas le droit d'échouer. »

Documentation

Française,

31, Quai Voltaire, Paris, 7me, 1966.
11N libràs
^

duèrp per lo retrat del
Republica ; una pregenerala de la prosperitat naque

se

Président de

sentacion

cionala, de segur
de

tors

100

la

;

una

universitaris,

cola de collabora-

exactament,

noms

organizaires

ofioials

économies

o
e

escrlvans

nòstre
es

de

jutjar,
ta|

per

Léo
que
a

Hamon.
se

ensems.

frasas
38

(per l'istòria religiosa i trobam
amie
J.-B. Seguin).
La direccion

la

Caldriá tôt véser per

pot pas far mesprètz d'un

Per ara

part

levam simplament de
geografica (organizada

P. George). Se i veirà consi la

reali-

tat

occitana

s'impausa

a

una

pensada ofi-

ciala (aquò èra impossible fa cinc ans) e
consi aquela pensada cèrca
de maridar
nôstra realitat amb, ribon-ribanha, un apichoniment, una « balkanizacion » : « Va¬
riété des terres occitanes entre l'Espagne
et l'Italie.
Le Midi français se développe

près d'un millier de kilomètres de la
basque à Vintimille, frontière italien¬
ne. Il serait étonnant
que, dans un ensem¬
ble géographique aussi diversifié que la
France, seul il présente une unité. Il y a
en réalité, en France, des Midi et non
pas
sur

côte

�la langue, de tena¬
historiques, opposent l'en¬
semble du Midi aux pays du nord de la
France. Mais la centralisation, en affaiblis¬
sant

que politique,
et occupé par une
catégorie d'économie. La France
départementale de l'Empire (aquè's plan
dich) est uniformisée dans le lacis d'une
articulation menue de sa vie politique et

sant

administrative.

tiples unités régionales de ce Midi — en
fait très hétérogène par ses conditions
naturelles ». (P. 22).

industriels, un
Etat profondément
contrasté où d'impor¬
tants problèmes sont posés par les désé¬
quilibres de développement des diverses
parties du Territoire (p. 31 ». « L'organisa¬

Midi.

un

Assurément,

souvenirs

ces

le régionalisme méridional, en impo¬
la langue du nord, a facilité la libé¬
ration des virtualités particulières des mul¬

aquesta conclusion del capitol nos
bona
«
La France provinciale
des XVIIme et XVIIlme siècles était un pays
Mas

sembla

historiquement et
entièrement
même autorité tant écono¬

administrativement varié,
culturellement

divers,

couvert par une

mais

mique

même

La

France

tous les

est,

comme

tion

du territoire dans

du XXme

siècle

pays

sa

totalité reste

un

objectif. Les disparités et les discontinui¬
tés régionales de
fait appellent instam¬
ment la réalisation de cet objectif (p. 47) ».
R. L.

LITERATURA
Joari Bodon

:

LO LIBRE DE CATOIA, prosa

d'uei,

Lo libre occitan, 1966

VAQUI liun consentiments.
libre, sèmbla, que
recampa
L'occitanisme

pas

estât esmogut

d'assistir a l'engruna-

de la tripa ne

d'aquelis estructuras pacanas e religiosas que revertan
tant remirablament

perfeccion

nèstra

toti

plora, a l'estèta abramat de
formala fai gaug, lo psicològ
trefolís de poder tafurar dins l'arma enviscada de Catòia, lo filosòf i tròba
una
figuracion vertadiera de la solesa contemporanèa, lo malaut d'esoterisme desembolha amb voluptat l'istòria sosterrana de
la pichòta glèisa, au jovènt qu'intra dins
lo militantisme
occitan
permèt d'afortir
qu'existís una pròsa d'Oc, de valor universala e pasmens
enrasigada, occitana
en plen. Çô bèu, es qu'an toti rason.
Ne

plorar? E perqué pas. Ont es l'occique non
se
sentis pertocat per
aqueu raconte, que
retròba pas dins lo
ghetto vuege ont Catèia es embarrat un
image fidèu de la situacion nòstra ? Quau
demèst nosautres s'es pas sentit de cèps
Catèia, es-a-dire
una
mena
de
baug
consciènt d'èstre macat ? Ont es lo qu'es
tanista

ment

Occitània

Trobar

lo

desglesida ?

libre formalament

perfiech 7

Quau podrié dire de non ? Li presicanças
a
gratis sus la lenga d'Oc qu'endecavan
lo Libre de/s Grands Jorns an disparegut ,• lo destin d'Amans e de la pichèta
glèisa miralha amb una fidelitat remirabla
lo de l'orne occitan e dau movement qu'es
coma pas vèire
clara, qu'aquela frasa
corta, qu'aqueli capltols sarrats s'endevènon
amb la realitat freja,
linda d'aqueu
mond ont l'environa di cèlas senhala la
càrcer
d'un orne e de sa comunitat.
E
mentre
aquè l'escrive,
tota una tiera
d'images me vèn, toti s'enserisson perfiechament
pèr esclargir lo libre (portau
trop bas de l'ostau, iscla enrodada de
bartàs). Segur, aquè's una èbra d'una pernèstre. D'una autra amira,

qu'aquela

lenga

39

�feccion
lo

classica.

cap d'òbra
escrivèire

un

libre

un

de

L'istòria
vincut

un

vincuda.

Aqueu libre es pèr
dau Bodon e lo Bodon
grand, mai aqueu libre

ara
es
es

mort.

d'Amans

es

d'un òme

la

qu'es

perque viu dins una comunitat
Ges d'avenidor pèr eu, ges de

viatge que mena endacôm, ges de possibilitat de

sabor

la

tastar

de

la

vida

vi-

danta.

L'entrepresa granda de sa vida
(son viatge en Gasconha) li desvela, encara un còp, que pòt pas comunicar amb
lis autres e que la glèisa s'es petrificada
musèu.

en

Se la

lenga d'Oc

amb

morir

Mirèlha

de la mar, dins

ras

e

l'occitanisme

dins
un

sulpician, amb Catòia

la

anavan

sansoira, i

ra-

esbleugiment sant-

son

morts dins una

La

grandor de l'òme occitan de uei es
qu'es fotut. Amb una matèria
tala, quora ôm se ditz Bodon, òm fai lo
libre grand que n'avèm parlât.
Es
pas
d'aquò que m'escalustre. Puslèu li legèires m'espantan. Coma ? Aquelis occitanistas que vivon pas que pèr e dins la bude

saber

tada de

la

retirada

pèr

consciéncia

la

«

aurián

occitana

delectatio

morosa

»

sa

ont

s'emmascarián

de mòrt ? Serién
pas finde mistralencs uganaudizats ?
Coma ? Aquelis escrivèires d'Oc consirôs
d'una matèria e d'una forma que diga lo
mond de uei serién pivelats
pèr un libre
ont li problèmas
de uei son volontàriament evitats (tèmps coma lengatge) ? O
benlèu m'engane ; la monodia desesperada dau Bodon es benlèu aquò nòstre pre-

finala

que

sènt.

cambra

escrincelada dau Musèu Arlatenc.
S'es esvalida la farfantèla de la mante-

nènça, lo pépin mantenié, Amans pot pas
que sofrir d'aquela mantenènça impausada que lo fai estrangier demèst lis ornes
de

tèmps.

son

La

d'èstre consciènt
consciéncia sènsa

e

grandor d'Amans es
dire aqueia
nos

de

crida

;

amb vòtz apasi-

mada, puslèu amb vòtz mòrta. Mòrta

per

l'enonciacion, mòrta bòrd que nos ditz un
passât que figura li darriers badalhs d'una
civilizacion.

La veritat es pas tan
simpla. L'autra
grandor dau Libre de Catàia es de s'inserir au cèntre en plen
de nôstre estrifament. Per aquò, aqueia vòtz d'enfança e
de mòrt nos pertòca, per aquò tanben, a
segond de nòstra causida nos desrevelha
o
nos aclapa.
Aqueu testimòni de nòstra
alienacion es grand,
necit, mai
ara es
vengut lo temps de bastir nòstra istòria,
sèns

oblidar lo passât, sènsa

vele,

ensèms.

que

pi-

nos

GUIN.

Joan-Loïs

ŒUVRES POETIQUES de MISTRAL, t. 1, per P. Rollet,
Ed. « Ramoun Berenguié, Ais-de-Provènça.
/níerés

:

l'òbra

de Mistral. Presentacion

vièlha, pesugassa (3 kgs), e
150

cara

:

(mai de

faire (1).

Conclusion : daumatge ! S'aquò's
serà deman !

uei,

pas

F.).

Grafia : Mistralenca. Lo tèxt :
pèr Pèire Rollet sus lis edicions
originalas. Amb fòrça bòna volontat nos
explica qu'existis una &lt;■ literatura provengala e de lenga d'oc » (sic !). Fai de Mis¬

Joan

MICHEL.

adobat

tral

una

çalitat,

incarnacion viscuda de la
un

gèni

en

defòra de

tôt lo

provenmove-

culturau

(1) Quora?
l'I.E.O.

avié

tiers

i

an

22

marrits

demandas

cion

40

qu'aperabans. Una vertadiera

occitana

de

Mistral

es

encara

edide

un

dise

de

poësias de

amb la
vista que
Mistral,
l'òbra dau
poëta èra dins lo domèni public. Lis eire-

dau sègle XIX, etc... Amb
aquò lo tèxt e la revirada son pas pus
ment

Gard de

Seccion dau

La

tirât

de

mai

fach

lo

procès.

lo Tribunau

de

En

data

Granda

dau

Instàn-

cia de Nimes vèn de li desbotar de toti si

justicia.

e

de

li

condemnar

i

fres de

Viure.

�MAIRES D'ANGUILAS,

Ll

roman

FOGUERI
dur, finalament,
Me caldriá pels Camins
la Saba.
ésser
de

ara

tendre de trop per aquestas Maires
d'anguilas, mas aquò me serà malaisit.

pas

es un
roman que trapi
E puèi perque ai la sentida
qu'amb aqueste libre s'engatja per la
pròsa occitana una batalha qu'a pas lo
drech de pèrdre.
D'una perque

força bon.

de Robèrt Lafònt (I.E.O., 1966).

cadun de

biais, sortiguèron
Mas amb un retard
de dètz ans. Mas venguts d'ornes qu'èran
pas los companhs
de lucha de Lafont
quand escriviá son libre. Dètz ans e
d'autres òmes : aquò sufis per mesurar
lo malaise d'una
literatura que sus eia
pesa sempre lo metèis amatorisme.
messa,

d'aquel teunhe

son

roman.

•
Cresi pas de defugir los problèmas que
leva lo darrièr libre de Lafont per aqueste

segonda batalha.

Una

primièira foguèt la del Soan Larsinhac. E aquela d'aqui la ganhèrem pas
qu'a mitât. Pas per la fauta de Lafont.
Aviá fach çò que caliá. Sa novèla engatjava las letras d'òc sus un doble camin :
presa en carga del temps
e modernitat
d'esoritura, doas causas que fasiàn terriblament sofracha
encara
a
una
pròsa
d'òc mal sortida de l'enfança. Amb aquel
libre la pròsa d'òc s'èra donat un estil e
un voler.
Semblava clar que dins la traucada aital facha tota una generacion podiá passar que butariá en ôc una pròsa
sens complèxe.
La

Mas

Dels
d'aquela generacion ren finalament
venguèt pas. Cap de roman e de novèlas
gaire, levât un ensag dins son temps prometèire de Max Allier, l'Emperau. Sol un
òme estrangièr a la generacion de 1945
(que deviá rejónher que de cap a 1952)
Joan Bodon, foguèt capable de comprene
tôt çò que
prometià de renovament la
votz
blanca
e
retenguda de Joan Larsinhac e responguèt, experiéncia contra
experiéncia, al libre de Lafont. Foguèt la
Grava suI camin, per quai Bodon se desfinalament

res,

se

passèt.

ornes

liurèt dels

enganaments roergasses e co-

mencèt de bon

Larsinhac
a

que

de melhor

libre

dels

sa

vida

d'escrivan. Car es

devèm çò que nòstra pròsa
:
Lo gojat de novémer, Lo

grands jòrns, l'òbra de

Pessa-

rapèl d'una istèria recenta. Mai encara
qu'una retissida estetica, ça que la incontestabla, çô que pausèt Lafont al cen¬
tre e a la cima de la literatura d'òc dempuèi la guèrra, foguèt d'aver fach traças en
pagant de son exemple. D'aver fach tra¬
ças e de contunhar. Vòli dire d'aver man¬
dat son Larsinhac al sens contra de tota
la pròsa d'òc, Max Roqueta comprés, de
pausar
l'ambicion de la Loba contra lo
teatre de Bossac e de Cordas, de se batre

sus

d'un

dos

sol

vam

punts, l'Ora e l'Estrangièra,
volontés e lucid al moment

la poësia nèstra n'es a marchar dins
pesadas e ara de butar, mai, la prèsa
una autra traucada. Non pas a cèps de

que
sas
a

polidas declaracions, mas a còps dobras,
còp, de las Maires d'anguilas, ara.

cada

•
per la presa en carga ditemps que siám a viure. D'au¬
tres, coma Bodon mai que mai, an causit
de faire dels malastres del temps una relacion diferida, jos la forma de parabòlas,
E

rècta

en

primièr

del

vertat es
que la tragèdia de
l'òme
d'aqueste temps, òme d'òc o òme tôt simplament, aquò's del costat dels Grands
jorns, del Gojat de novémer, de Catôia,
que la nos cal
anar cercar. Lafont, el,
s'emponha amb lo sègle en dirècte d'un
biais qu'es a l'encòp
mai romanèsc d'un
sens e mai francament realista.
Dins las
e

41

�Maires

d'Anguilas,

cha l'òbra

matèria

ressòrt del

e

lo quite temps

seràn

roman

ont es escri-

O.A.S.

e Camarga del ris dos
aspèctes de la colonizacion
maridats amb una granda soplesa, sens
Dins un pais e dins
cap de didactisme.
un temps acceptats sens bestorns, en Ca¬
marga per de bon e en 1960 per de bon,
es
aqui que se va nosar en cèrcles
de
concentrics l'istôria
Nadina,
granda
proprietària d'ectaras e d'ectaras de cul-

avatars

:

dos

e

tura, e de son ôme Abèl, oficièr de DienBien-Phu

d'aqueles

e

ornes

l'entorn de

Nadina virar

de désir

de

e

sa

que

van

a

marrida dança

mort.

daissèt,

de

enfant que

lo coneguèt
Nadina, espiada, esdel
désir
de
tant
d'ornes. Un personatge e un cor per li
donar sa plena talha, al tombant del des¬
tin, al moment que lo présent pot pas pus
èsser que definitiu dins la mesura que tôt
lo passât s'i enforna,
trocejat, refractat,
empeirat. Pensi a la situacion de Pepe ( 1)
qu'es una de las situacions-claus de l'univèrs de Lafônt, tôt entièr plaçât jol signe
de la tragèdia e donc del retorn en arrèr,
del monolôg
intèrna, del cabûs dins la
mort. Ai pas ara ni lo temps ni la força
de m'acarar a tôt aquô. Senhali solament.
son

Aital ara de
pionada,
nascuda
pas.

•
•
Se

pòt

lo legèire siá mai

que

sensible

al

nôu

de

aici

Lafònt. Aurà

pas

per

tuissent

dins

biais

al

raconte

nòstras

contar

mai

ensajat

tòrt. En substilineari
qu'es encara

letras lo

de

que

biais mai

istòria que

acostumat

desvolza e
una longa tièra de contrapunts discrèts, explotant largament totes
los passatges possibles entre un raconte
objectiu, sens personatge privilégiât e los
monològs interiors a l'agrat d'un autor
omni-present finalament, Lafònt ven de
fargar un repertòri tecnic d'una granda
importància, ven encara de traçar un cacontar, una
s'envertolha en

min

de

sanissa

se

modernitat.
•

Sérié

s'enganar

aquesta òbra
lèu

de

que

Grillet,

un

la

que

roman

pensar

Faulkner bastarié, coma o foguèri de tornar legir l'ôbra passada de
Lafònt per se mainar consi lo raconte de
o

a

las Maires

d'anguilas s'escriu dins

lo-

una

gica de sentida del temps e d'apreciacion
dels personatges que Lafônt carrèja
amb
el
es

dempuèi totjorn. Lo personatge central
totjorn

una re-creacion

:

es

un

autre

o

pus lèu son los autres que lo fargan. Nais
de l'agach, de la mementa dels autres. Aital Larsinhac prenent pauc
a
pauc
son

caratge de las paraulas de Rogièr, de la
quista del
42

narrator,

personatge, totes los personatges e
tragèdia naisson d'un temps
récupérât e que s'empèira. N'es aital del
païs dins las Maires d'Anguilas. La Ca¬
marga d'aqueste roman pren
côs (amb
una força d'evocacion
nova en cô de La¬
fônt per quai lo decôr, coma al teatre,
demôra mai que mai
abstrach) a tôcas
minusculas segon l'estricta logica narratid'un

va

de

las

paginas que

raconte

que

barra

se

sus

son

centre coma

l'aiga e la sôrra a l'entorn de
çô que s'es aprefondit. Es a passar d'un
personatge a l'autre, de Bajôca a Ponge,
del Mut al pichonàs,
sens
fin, a l'azard
dels

de vèire dins
expérimental. Pus
al Sollers o al Robbe

ça

Lo

donc la quita

eveniments

del

e

remembre,

es

a

sègre cadun dins son passât e son pré¬
sent que lo
païsatge se bastls o puslèu
que Lafônt lo bastls amb una paciéncia,
una lentor, una disponibilitat a l'eveniment
sens
precedent aie! : d'una frasa aqui,
d'una autre alai,
la Camarga s'impausa.
Lo mas, en primièr, ont tôt drama s'escond

darrèr las

d'un

ostal

cortinas

borgés

e

tiradas, lo silenci

defôra l'autre mond,

vinha

e palun,
sanhas e ris, lo dels pauobrièrs agricôls, copaires de sanhas,
caumaires mai o mens
volontaris, la vila

res,

(1) Titol

occitan

de

la

ges, publicada en revirada
la Revue Théâtrale, n° 28.

peça

Personna¬

francesa

per

�pròcha, Montpelhièr, Palavàs... Ren de
préméditât. Es a cima del raconte qu'ôm
l'istòria deu talament

maina coma

se

Lafônt

conois
l'arquitecturar.

pais

que
besonh de

•

Aquel tròç d'article lo vòli pas clavar
sens dire qu'aqueia istôria es bêla. Amara

lo temps,
los vint ans d'istòria que
devián menar
Nadina a son reinatge e sa solesa, desfatant son amor, tôt amor. Per liuçadas e
totjorn jol signe de la guèrra ont s'arroïna tôt, ont tôt finis que
se
poiris :
l'amor de Nadina e de Bajòca jols bombardaments

se

compausa

d'Arle, lo de Nadina

e

d'Abèl

d'Indochina, la
consciéncia de Ponget pei desastre argerian, lo fragil equilibri de Nadina dins las
darrièiras reguitnadas de l'O.A.S. Un me¬
pendent

la

guerra

tèis movement d'enviscament,

puèi de libepòrta tota l'istòria, los personatges,
endrèches, los moments. Tôt es ligat

racion

los

Léon Cordas

Tôt pròva qu'en prôsa

segura.

pas

e

Del metèis biais

man

Lafònt pot ara escriure çò que vòl.

a un

qu'a

tant

d'una

bêla.

Just al

derisòri.
Encara

nivèl de l'òme,

Es pas
mens
de

question
la

de

tornar

immense e

lo

contar.

montar

coma

faguèron los mercants a la Lola Montes
d'Ophuls. Mai encara qu'un tròç de vida
ai cresegut ieu d'i legir una interrogacion
apassionada de Lafônt sus la femna, sul
misteri absolut de l'autra, una granda soscadissa dançada a l'entorn d'una femna
que nais lo jorn que causls d'èsser desliura e pura. Ela, enfin « sens saber plus
ges se i auriá un deman » mas en comunitat, dins sa solesa, amb la tèrra
e

çô

tôt

que

Un

i viu.

roman

e

lo cèl

nocturn,

somiat, e desliurat e que ven t'aténher de
front.
Ives

ROQUETA.

LA FONT DE BONES GRACIES.

:

Pròleg, traducció de Xavier Fàbregas (éditorial Occitania, Barcelona, 1967).

LOd'Oc
melhor que
pôsca de
arribar
al teatre
als
teatre
autors

—

es

—

de rescontrar lo

public. E, dins la mesura
qu'aquel rescontre amb un public de lenga d'ôc es pas benlèu interdich mas de
mai

en

per

o

mai

—

Cordas

e

es

pagat

saber, que ven de veire abocar pel

moment
a

malaisit

paîses

projècte

son

Lodèva

—,

de Festival occitan
basta lo côp capite dins de

amies,

coma

es

lo

cas

per

Cata-

lonha.
Tôt

butar

dins

d'una

novetat

pot
una

domèni d'experiéneias
granda, la critica que se'n
pas passar mai de temps sens perilh :
critica desprovincializada.

Pel

aqueste

coma per tôt es de confronqu'avèm de besonh mai que mai,
Dieu faga donc qu'aquesta peça, que Xa¬
vier Fàbregas a rason de plaçar dins sa
prefàcia demèst las primièiras del teatre
occitan de uòi, sié
lèu-lèu montada, jogada, jutjada.

teatre

tacion

comptât e rebatut i avèm pas ren
L'autor prendrià aital sa plaça
vertadièira, d'un band per que sérié enfin

donada dins

despetegat

litat

a

pèrdre.

las

pas

balh
aici

de

e

d'el

coma

rié, a
vila acostumada
me

que

son

en scèna, tratrop sovent lo cas
puèi per que tôt môstra que trapaBarcelona per exemple, dins una
seunas

d'actor,
;

responsabilitats

europenc

a

en

:

mesa

es

se

prestar al modernis¬

matèria

de

teatre

e

a

La revirada que Fàbregas n'a facha, per

pôsca ieu la jutjar, es
una lenga prôcha de la
de Cordas, mas sens cap de
facil. Lo prefaci trapa lo mejan

aitant

rèse
ser

que

rura-

pinto-

d'ès¬

documentât,

ensemble

tôt

bona,

just,

nôstre teatre. Las
dificultats que li sabèm, sa riquesa en
nombre e sa pauretat en ôbras grandas

amistôs

son

e

critic

indicadas

per

sens

partit

près,

sens

or43

�désir évident d'ajuda fraireque
noiris tôt
lo drama de Miquèl e de Maria, Fàbregas
a
plan vist consi va al sens contra dels
alibis
morals
acostumats de la pensada
idealista e utopica
dels Felibres : « No
hi ha bàlsams màgics contra els estralls
guèlh, amb
nala

de

la

un

umiia. La pensada

e

guerra

amb remeis

la

:

imaginaris

voluntat,

seva

guerra

A prepaus

per

del

només l'home, la

:

sobreviure,

a

per

a

de vèncer

pas Daudet
jamai pogut

veire

escarraunhat

de

sens

dedins.

en

Una

trobat
que,

brave

un

per

me

colhaud

faire

ben, siàs content
E ben non, soi

de

plaser,
ara

?...

coneissença
m'a dit : « E

».

content. Non !... E

pas

a

força de cada côp me gratar lo prusir,
m'a calgut analizar — quand seriá que
per la patz de mon arma — ont aquela
escarraunhada me doliá. Es estât lèu fait,
aquò rai, la consciença
nat

vesiá

«

toute

conformisme
mesura.

la

occitana

despuèi lo conformisme

festival

Sus

Provence

talentuós
mesura

dins

»

de

que

aquel

Provença

sus

precisament. E pas a

d'un èime, d'una cultura, de la

mesura

rason

la

d'èsser d'una entitat

retròba

a

mesura

d'una terra

travèrs

l'autre mesclats,

son
e

umana

cant

d'un

apariats,

que

prigond,
pôble,

divins

se

a

la

un

e

coma

un

parelh qu'a plan fait l'amor... Mesura subjectiva, autentica. Mas
suspòrta
solament la
«

province

la

mesa

»

en

d'una

mesura

despartison

autra

condicion

la

a

«

de

province

çô

que

»

que

d'una
dins
siàm.

Mesura objectiva ont çô que siàm existis
que per rapôrt a una rason d'èsser que lo
supèra per l'acaptar, que lo suspôrta sola44

occitano-catalan

provar

L'eveniment

mai.

de

teatre

Ives

».

endimenjat

devocion

per-

d'espèr per
ROQUETA.

portaire

es

totes.

ment

nos

far lo punt e de nos enriquesir

de

metià

a

per

anar

Paris faire
coma di-

a

sembla-religion

sa

—

Bodon...

riá

Aquô's

pas

rebufada,

una

es

cons-

una

tatacion.

Amb

Daudet, aquô's grèu.
lo nivèl ne val la pena, e

que

tocam

lo fons

nosautris

la colonizacion morala

Grèu

per

a son

nivèl

d'aquela
la

engana,

enganaira e
la pus manjadoira jol semblant lo
mai bufèc.
La qu'endormis, demesls dins
l'orne
liure sus tôt pacte — coma collecticament tota consciença per mètre a
la plaça una consciença
acceptabla dins
—

pus

—

«

la

condicion

»

auràn de viure

cami-

a

badaud

o

Gràcia a l'onestetat rigorosa de Xavier
Fàbregas, lo legèire catalan, los òmes de
teatre catalans pòdon ara dintrar de plan
pe dins la peça de
Cordas. Es quicôm
d'important en esperant lo jorn que un

d'aquelas

escarraunhadas que meton de
temps a se tampar e dont la prusor demôra ;
secretosa e rosegaira. De mai, cada
côp — e l'ai vista de bravis còps l'Arté¬
sienne : jogada, cantada, filmada... — s'es

la llarga,

a

».

REMOULEUR DE VENTABREN

«

qu'an
SOI d'aquelis
l'Artésienne
n'èsser

pòt guarir-se

no

refer-se, pòt vèncer

Aladonc

lo

ont
e

òmes

de

drama

bona
provençal. Un

o

collectivitat

pensar.

dins

l'Artésienne

es

vol « faire »
Provença ablacada,
côp
aqui lo « produch de remplaçament ». To i
fa
provençal : las passions, los ca¬
ractère, la lenga. A un nivèl ont semblarià, un côp de mai, que l'occitanitat siá
que,

»

consciença,

en

»

onorada

per

tant

de vertut literària

capi-

tada.

D'aquela umanitat pretèxt tôt es estereotipat, despuèi la convencion liniforma
de cadun dels caractère (aquô's aquô los
provençals) fins al mimétisme de la lenga.
D'un pauc mai se volèm demorar occitans
sens traïr la comunitat francesa
nos
demorarià

qu'a nos'n

occitan

o

panholesca
m'o

an

dit.

tèner

francés
—

inventi

a

régional
pas

res,

un

franco-

a

l'escala
n'i

a

que

�Aquí çò que m'escarraunha dins aquel
d'ôbra que voldriá aprovar, que, per
tant que me rasone, tinda fais a mos ausidors. Aqui mai qu'ai parlât totara de la
sembla-sinceritat » de Daudet. L'expres¬
cap

«

passa pas ma pensada.
estât d'afons sincèr, auriá

sion

èra

Se Daudet
escrit

sa

provençala en provençal — a tanlenga e, de mai, res l'empachava pas de ne far una adaptacion francesa qu'auriá agut,
del tôt segur, lo suc¬
cès de la pèça que coneissèm. Auriá deslargat, aquè fasent, de personatges natu¬
rels dins son cada jorn, de provençals
qu'avián pas a se conflar, a s'enreddesir
en petetas
« folcloricas per
provar sa
naissença, ni los ornes ni lo dialòg podián pas alavetz — e mai dins la revirada
refofar d'aquela provençalitat pesuga, encombranta que n'i a per creire qu'an
totis, aquital, engolit la « bonne mère » !...
Mas sembla
pus
lèu que Daudet aja
mesat sus aquel folclorisme, cachat sus
l'exotisme a tôt prètz d'un provençalisme
de consomacion
parisenca. Estèc, literari
o pas qu'a d'alhors
trobat tant e tant
d'imitators de tota mena d'aqui a sa darrièra conquista a la T.V. : « Le rémouleur
pèça

ben escrit la

—

de Ventabrèn
es

çò qu'aquel pòble

son

èime

èime.
o

Pas

ne

aquel èime
son

Car la culture d'un pèble

».

fons

per que

trèba a partir de
vol « èsser » aquel

far lo semblant
»

es

sens

»

lo

forçar

seu.
e

per que

mas

Çè

sens

que
se

trai de

forçar

a

partir d'una consciença espelida a son ora
al buf de l'esperit. La fruta que l'arbre a
noirit de la saba tirada de sa tèrra, amadurada a son solelh, e pas le pasta de
fruta vestida de papièr d'argent retipant la
forma primièra que se penja al sapin de
Nadal per faire badar un pèble
lets. Un pèble de drollets que
tans, sèm pas o sèm pas pus.

de drollos occi¬

Un cèp de mai aquè's pas una rebufada
polemica, son que una constatacion en
prolèg a tôt dialèg sus una T.V. occitana

Mas èri partit per
de Ventabren e aqui
lât que

parlar del Rémouleur
lèu-lèu qu'aurià par¬
de l'Artésienne. Es vertat qu'a la

T.V.

veguèt

se

mada

granda Artésienne fil-

una

abans nèstre Amolaire.
E mai es aquè que m'a forçat a l'anallsi,
qu'acabèri de comprene amb l'autre çè
qu'avià ja sentit amb lo primièr. Ja sentit
a

pauc temps

l'accent

travèrs

marselhés

del

capitani

gonfle boufigue » — aie! sèm mai los
provençals !...
S'aviàtz un estèri
coma
aquè dins la familha se sap atal que seriàtz pro nèci per li tirer lo capèl. L'ac¬
cent ponchut de sas cosinas del mas qu'i
donan la repiica e l'accent « neutre » de
Ch. Vanèl. Oc, a travèrs aquela dobla
engana de convencions : èime e parladura
tôt tinda fais e ponchèja lo drama d'una
«

alienacion

la

a

dimension

de

la culture.

culture

volguda, dirigida dins sa vocacion, ajustada coma un arnesc d'ocasion, de la culture que, coma Racine, fa

De la

dire
gra
en

Madame

«

als

»

erès

romans,

s'inté¬

pel galis tôt çè que li passa a pèrt,
oposicion a l'espelida d'una pensada
de

nascuda

engenh
ans

si,

son

Cal dire, per tôt dire, que

Vanel

fisicament

es

mon

grand. Ai

cion

e

m'en

son

mila

per

desaisi

un

dins aqui, Ch.

pastre plantât coma

aquel actor d'admirapas. Mas Franc Fer-

es bon
dins lo rôtie de
los personatges que l'enmens de naturel dins lo mestièr,

tanben

nandel

l'amolaire.
rèdan

per

occitans,

d'Oc.

literatura

de

armonizada

nosautris,

per

—

an

l'ensemble

scèna,

e,

Se

es

alispat coma la mesa en
dins l'Artésienne, los

coma

de Provença encantaires mai
Enfin ai d'ajustar que coneissi
pas l'èbra de basi e
son que de nom
l'autor Jean Candole,
del Rémouleur de
païsatges
que

mai.

mas i a un polit subjècte a mon
semblarià pro un conte popular —

Ventabren,
idèa

—

subjècte lorcian se l'amolaire avià fin
sa mestressa d'una nuèit. Pasmens
anatz comparer l'umanitat incarnada
de Lorca e las petetas en vestit régional
de Candèla en venda dins totis los burèus
de tabat jos una cèfa de celofana !
Me
faràn, tôt just, que lo cotèl « qu'es fait
per tuar un
per copar de pan
e pas
orne »
escarta la tèsi lorciana, se l'anar
un

finala tuat

45

�del

conte

pro ;

exprimir tota
filosofia populara ont s'es recaptat lo

una

sentit

del

e

una

occitan

raconte

a

sa

a

ieu

lo

copan

public,

que quand
de bon.

per

Aquô entendut,
i

me

copan

a

sembla
de pan

de notar qu'a Venta-

es

unitat d'accent

a

remembra

mesurièra,

mesura

d'òmes vertadièrs que

travèrs

bren

lo

nos

de mai per

rason

méridional

«

De

».

bon

drèit

La

aquela forma retorcida

d'inqui-

(2).

sicion

luciditat d'abord. Per las
e
lenguisticas dins tota
Europa exceptât França — « Ici commen¬
ce le Pays de la Liberté » — e l'Espanha
franquista, la justicia es reconeguda dins
son principi e revertada dins los faits
justicia

minoritats

es

etnicas

notar per

l'istòria. Per çô qu'es de ieu ne
fau pas una question
de principi, l'ac¬
cent, quand
se
parla francés, es son
afar d'aquel mond, la diccion occitana me
pausa sos problèmas e n'i a pro per me
divertir.
Mas es aqui
lo picar de la
dalha (1). Allòc d'èsser coma la pèça de
Daudet, l'adaptacion a la T.V. d'un cap
d'òbra

de

las

letras

«

émission

d'una

aie!

d'una émission
sicut

ont

primièr,

cultural.
dins

aqui i
bona

una

lo

Disi

plan
a

francesas,

«

»

culturel e
colonizacion

una

tracha

se

regionala ». Donc
faire
régional es lo
grand principi uman e

consciença

en

uman

que

donant

car

se

fa

aquelis

a

estrangièrs de dedins, a aquela umanitat
marginala d'Occitans Franceses que començan de boiegar sa pèça d'occitanitat.
E aqui disi non ! Non, non e non !...
Non !

fau

e

rampèl

a

l'intelligentzia fran-

al respièit que se deu a Ela en pri¬
mièr. Car se vergonha i a dins aquela encesa,

gana,

Serà

la vergonha

es

pas

per

nosautris.

vosautris qu'avètz en França la
responsabilitat de la culture e del drèit a
la culture,
se
siátz
consents a aquela
frustracion que gausa pas dins son nom.
per

Car
creire

podètz
que

per

pas

(1) Lo picar de

la

melhor dire... Ai pro
que

vos

parli,

far

semblant

lo salve de França

e

dalha,

se

es

pòt

de

de

pas

tengut de dalhas, ieu

aquel Ventabren

estran-

(2) Al moment ont escriviá aiçè
a

la T.V.

l'émission

conscience

»,

Daurios

L'afar

de P. Dumayet

convencion

laire,

mas

se

passa

Aquelis occitans existissìán qu'en
franceses d'una Picardia espandida a tôt l'exagèn. En 1848 dins l'Oit e
Garona quant de païsans, podiàn rebecar
d'aqquel biais e coneissián quicòm mai
que la lenga d'Oc ?
Quai pot dire « En
son âme et conscience
que la personalitat dels inculpats e la de qualquis testique

»

mènis

sus

tôt

pacte es estrictament

l'autre

Mas

Molière

:

cela

».

vèlas.
46

Per

un

coma
avons

lo

mètge de
changé tout

temps novèl, tecnicas

no-

res-

peitada ? Encara lo vielh Dominici, fa pas
tant de temps qu'aquè,
defendiá mai
se
que mai en provençal ! Aqui la vertat isto¬
rica. Cèrqui
pas
brègas al Sénher Du¬
mayet qu'a fait de segur que revertar lo
dorsier
de!
procès.
D'aquel
D'acèrdi.
moment es segur que los
magistrats sabián l'occitan, ne podié pas èsser d'autre
biais sul plan
lo mai practic e i a aqui
una tradicion,
es de pensar
mai que lo
grafièr revirava per a mesura. Me diràn
tanben que per la compreneson del public
francés...
D'acèrdi
mai.
Mas
aquela

tornudar.

benlèu,

:

en

gida.

tant

convencion

Nous

passava
âme et

èra lo contra de la de l'amo¬
la vertat istorica totjorn desfu-

personalitat vertadièra
del procès.

«

votre

« L'Affaire
1848 a las
assisas d'Olt
e
Garona.
Cinc inculpats
del païs i parlan aquel francés ponchut e
vulgar que « fa » paîsan : païsan de Picardia o d'endacèm
mai cap amont... La
».

ge

ont los dalhaires allée de las picar
pèrtan sa dalha a l'amolaire m'a fait es-

En

«

E

ieu,

occitan,

que venon

milha...

coma

me

«

vol

dels

»

inhorar la

protagonistas

sembla davant aquô

d'assasinar qualqu'un de la fa-

�Mas la condicion

de justlcia en França
dins l'opinion. Alamestier aici,
coma
pertot en

tanben fa son

seriá

donc

d'émissions

Euròpa,
das

camin

pensadas

e

realiza-

partir de nòstras entitats etnicas e

a

lenguisticas
pasmens
pro
conegudas.
Quand se parlèt de doas mièjoras d'émis¬
sions occitanas per mes
suis postes regionals, foguèrem auroses d'aquei gèst
que semblava
onèst per un ensag. Mas,
se mas informacions son bonas, se diguèt
puèi que dins « l'esperit » d'aquei ensag
èra entendut qu'aquestas émissions
seriàn despartidas en très minutas en Oc e
lo

demai

aquò

francés. Très minutas !

en

Sérié

coihonar?... Très minutas? Lo
temps d'una comunicacion telefonica cada
quinze jorns per dotze milhons d'Occitans
quand dos milhons de galeses an 6 oras
sens

setmana

per

èsser

la

la

a

mai

T.V.

que

del

seriosa

passa

mond

per
:

la

B.B.C. !

Caldrié pas trop cachari... Me voldrié
gardar de faire de comentaris èrnhoses
car ça que la se sap pro de pertot, a Pa¬
ris coma endacôm mai,
que lo mesprètz
sona
lo mesprètz e tota inquisicion porta
sa

fruta enverenada. Demai,

es

un

0

tôt, es

una

l'émission

es

unitat

una

émission

vertat del domèni tecnic.
en

trencada

entièr

en

Oc

o

son

d'émission
que tènga ni que valga, vòli dire ont autors e realizators pòscan faire un trabalh
linde. Es pas als responsables, es pas als
tecnicians
de
l'O.R.T.F.
qu'ensenharai
aquela vertat primièra. Contentem-nos de
dire dins l'espéra que, per l'onor de la
T.V. francesa coma per lo dels Occitans,
la solucion de dignitat, l'émission occitana integrala, sembla
la sola qu'es de
discutir (3).
E

es

s'aquò èra

e

i

a

pas

réglât ?...

Aie!

vôli

res-

pondre a un comentari d'Ives Roqueta
dins una conferença faita a Montpelhièr
1 ivèrn passât. « Se
sap d'alhors, faguèt
I

Ives,

ne

que

se

nos

donavan

vois, aqui n'as, seriàm

respondre

a

la demanda

la

pas en

»...

T.V.

aqui

estât de

Aqui t'arrèsti,

Es atal que se

fan las opinions
sembla dins
lo còp, mas coneis pas vertadièrament la
question bandis sus aquela question un
jutjament total, assucador. Te'n farié pas
un
te deurié
afar
puslèu mercejar de
faire qu'aquò
sié dit publicament —
s'aviés pas fait que tornar dire, atal-atal,
un dels lòcs comuns que servisson d'opi¬
nion a tôt çò que vòl pas reconéisser los
occitans per d'òmes a la mesura dels problèmas d'aqueste temps. Reflèxe vièlh que
liga tota vida occitana al destin d'una civilizacion pastorala d'un band — pas per
tu mas per trop d'autris que son un grand
public — e de l'autre accepta la dispariamie.

mon

falsas

quand qualqu'un

:

que

—

d'una

cion

cultura,

contentant

se

del fait folcloric.

timòni

de tes-

Per m'èsser batut

de temps per

l'actualizacion de
plan del teatre mai que
mai, pòdi portar contra aquel reflèxe un
testimèni conscient. Dire qu'avèm totjorn
trenta

ans

nôstra cultura sul

las

cartas

dins la

las jogar, se

man

lo jòc

ne

sèm prestes a

e

val la

pena.

provat çè
Las resèrvas de la lenga son pas agotadas ni dins
lo fons popular, ni dins sa relèva de joventut, ni dins lo fons, inconegut fòra de
qualquis especialistas sus aquel sicut dels
Una

que

sabié

mitans
son

tissi
son

ban
vent

e

mai

Pais

provar.

franceses ont los occitans

numeroses

coma
»,

calié

que

artistics

los

reaccions
mon

m'a

experiença recenta

«

«

en

proporcion. De

faire

vôli

quicèm

A la plaça ont soi

per

me sen-

responsable de la lenga dels meus »
responsas que sovent nos tom-

de

de naut. Dins totis los cases pro
per

afortir

que,

un

so¬

finançament nor-

(3) En mièjora se pot donar un especcomplet : teatre, adaptacion d'una
ôbra coma la T.V. ne fa força dont lo
biais e lo succès son pas de contestar
aquô dit sens faire de l'espectacle
complet la régla generala. Lo Rémouleur
de Ventabren dont ai dit mai que faunhavi
pas sas qualitats tecnicas e
son unitat
pot èsser vist, a partir d'un postulat oc¬

tacle

—

citan, coma un

prototip.
47

�mal
e

poiriá mètre en plaça
çò que se crei despuèi
regionalas de tôt biais fins

assegurat,

lèu fait

pus

las

réservas

als

mitans

franceses actuals

artistics

demest los

P.S.

se

que

melhors

—

e

çò

Pas

—

brolhas
risme

qu'un

diguèri

:

siám

ont

normala ni mai

mot

foguèsse
pus

sat

per nosautris

que

nòstre amie prenga

T.V.

realitats.

—

télévision de

una

Se tracha

occitana.

dins

aqui d'una
basi que deu èsser apariada als genres,
programas, oras de temps dont serià mestièr, entendut que per establir los progra¬
la

tanben

mas

cultura

dins

especialistas

d'Oc trobariá

una

sos

occitana
qu'espéra que l'ora de justicia per existir
bêlis

a

E

presença

uèlhs vesents.

pausarai

un

principi

condiciona

que

temps de i'amatorisme desinteressat

per nos-autris

es

acabat. Tèner lo còp es

pas una solucion de presença vertadièra,
las lealizacions a vista de nas
tanpauc. A
la T.V. en premier I'amatorisme de

longa

acceptable pels organizators, auadaptators, metèires en scèna, actors, conselhièrs tecnics, especialistas de
la lenga e de la cultura d'Oc, etc... E mai
pels raportatges quai que siá pot pas improvisar qu'es que siá. La presença occi¬
tana deu respondre
a
de
critèris
de
coneissença e de qualitat que l'O.R.T.F. e
lo public mai que mai
es
son
drèit de
es

pas

tors,

l'exigir.
Per

contracòp aquel principi

nançament onèst segon

segond
a

lo finon

origin de totis los que seràn
Sona lo contrapés financièr que

son

l'ôbra.

donarà

sona

son servici e

lo temps

los mejans

e

a

una

es-

pecializacion.

que
sas

prepausa

e

lo

que

dispausa,

pren

responsabilitats.

Per ieu
occitans

i

es

a

qu'una basi

prenèm

nòstras

de

dialòg. Los

responsabilitats.

CORDAS.

paur

de

per

vida.

sa

son

o

de

de

comercializacion

la

sempre en francés que i ganhan
De l'autre perque los occitanis-

d'amators. E çò

encara,

sempre,

val per la tele, la cançon, lo cinemà,

que

lo teatre val tanben per la literatura
pel quite ensenhament de l'occitan.

o

Tôt

aiçò vòl

o

dire ni que de profes¬
agradèsse pas de trabalhar en lenga d'ôc pro que i ganhèsson
la sopa ni que i aja pas, aqui e
aqui,
de

sionals

dins

los

pas

fach

li

mitans

de

occitanistas

mond

ca¬

pables de venir de professionals del jornalisme, de la telè, del cinemà, del teatre
de la

o

A

literatura.

Montpelhièr

char
ment

e

en

facha

a

la

D'individualitats.

volguèri

aquela

sus

résulta

gles, èrem

de

la

prèstes

pas

solament

evidéneia

nòstra cultura

que

quitecnica-

situacion qu'es
dempuèi de sèa
assegurar de

responsabilitats que, normalament, las deuriàm assumir.
I
Es

a

pas aqui

una

per

question de personas.

una

d'ambient, d'estructuras.

question

nosautres,

creators

e

res¬

ponsables d'una cultura d'ôc, l'ocasion de
trapar

poiriàm

volontat dobla

una

conóisser

coma

soscar

tecnicament,

Léon
48

fabricacion

Es tanben

Aquel principi pausat, tôt es possible,
tôt es possible
car tota
realizacion respond a un esquèma tecnic ont cadun, lo

désirs

sos

Perque, enfin, s'èrem tirats de I'amato¬
auriàm de professionals. E de professionals sabèm ben pro que n'avèm
pas. D'un band perque los Occitans que
se trapan
engatjats dins los circuits de

tas

Lo

acabat, ai plan

es

risme

cultura

tôt.

situacion

una

fòrta rason que nos
poguèsse sauvar. Precisi plan pr'aquò :
ont siám. Car quora Léon Cordas nos ditz
que lo temps de I'amatorisme desinteres¬
a

que
pòt dequalitat.
Aquel sicut demandariá un long comentari. Siá dit uèi solament qu'aquelas pré¬
cisions sèm prèstes a las botar al dorsièr

mandar

d'emI'amato¬

pas

e

jamai que

pas

qu'un jorn

als

nos

siám
e

la

e

:

non

de

trabalhs

la

de

nos

pas coma nos
nos

apreparar,

de

professionals
tombarián dessus se, poli-

ticament, capitàvem nòstra traucada.
Ives ROQUETA.

�VIURE
—

—

Ostal de

la

la Premsa, Bd., V.

Hugo, Nimes.
Lacour-Devoisin, Bd Amiral-Courbet

librariá

»

—

—

»

—

»

—

«l'Ane

Bouisson, Avenue Maréchal Foch

»

de la Ciutat, 43 C.
J.

—

—

Quartier Latin, 68, Bd. de la Liberacion,
Canebiera, a Marselha,

la librariá

Courty, C.

La Maison de

—

la librariá L.

—

Sauvages a Alès,
Comtat, C. Pau Manivet en Avenhon,

las librariás
la

—

—

»

—

»

»

—

«

la

«

des Poilus

Viven, C. E. Vaillant
A la

Sorbonne

»,

23 C.

Juliette

Récamier, 31

(Buoux, 84).

La Terra

acampassida
Béluga de l'Infèrti

....

.

.

«

pas

:

7 F.

I.E.O.
75 Bd Carnôt
Tolosa (31)
J. Bodon. Lo libre dels
grands joms
6 F.

Postes

des

a

»

Niça

Peirigús,

de la Caritat

B. Manciet.
Novémer

3 F.

5 F.

Hôtel
a

Lion.

a

OCCITANAS...

R.

J.B. Favre. Lo Sèti de Cadarossa
3 F.
Gl. Barsòti. Lo
Lop en
Occitània
3,5 F.
A. Ward. Cançonièr d'Oc.
3 F.
Movement de la Joventut Occitanista.
Escòla
Edgar Quinet,
Besiers. 34.
J.-M. Petit.
Respondi de.
F. Gardy. L'Ora de Paciéncia.
J.-L. Guin. I a
d'endrech.
Cada volum

C.

Aubanha,

a

Decazevila,

Bitard, C. de la Republica

Occitanas. Lei Seguins.

Pessamessa.

a

Laffitte, 156,

e

La Ciutat,

a

»

Presse, 9 C. de la Republica

NOVETATS

Edicions
P.

Carcassona.

Romanilha, C. St Agricol, Avenhon.

»

—

Besièrs,

a

a

Racine, Q. de Lattre de Tassigny a Sèta,

dau

»

—

Clémenceau,

Roustan, 2 C.

»

—

d'Or», C. de l'Argentariá, Montpelhier.

Vallat, Pl. Chabaneau, Montpelhier.

»

—

Nîmes,

a

Teissier, C. Regala a Nimes,
òauramps, C. St-Guilhem a Montpelhièr,

»

—

ES EN VENDA A

Lafont.
la Saba

J.
I.

Lo

Gojat de
6 F.

Li

Carnins de
12 F.

Chausida

Rebol.

.

.

Rocjueta. La Paciéncia
(en soscripcion) . . .

7 F.

10 F.

Seccion del Gard de l'I.E.O.,
67

car.

de Barcelona. Nimes. 30

Dises

Omenatge

(33
a

e

45 torns)

Bigot

.

.

.

10 F.

Aubanel

13 F.

Mistral

13 F.

Gui Broglia canta la terra
d'Oc

15 F.

—

....

R. Lafont
Li

:

Maires

d'Anguilas.

15 F.

��</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="129">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1032355">
                <text>Périodiques toujours sous droit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="739246">
            <text>Buletin d’informacion d’associacions e partits politics = Bulletin d’information d’associations et de partis politiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="739247">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="739255">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="739256">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739229">
              <text>Viure. - Annada 03, n° 09, 1967</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739230">
              <text>Viure. - Annada 03, n° 09, 1967</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739231">
              <text>Lafont, Robert (1923-2009). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739233">
              <text>Imprimerie Barnier (Nîmes)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739234">
              <text>1967</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739235">
              <text>2020-04-28 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739236">
              <text>Certains droits réservés</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739237">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/fee93523a7ee047488b58c10869b0362.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739238">
              <text>http://www.sudoc.fr/013416006</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739239">
              <text>&lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/22550" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;em&gt;Viure&lt;/em&gt; (Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739240">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739241">
              <text>1 vol. (48 p.) ;  20 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739242">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739243">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739244">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739245">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739248">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/22569</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739249">
              <text>CIRDOC_D3-1967-09</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739254">
              <text>Mouvement occitan</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739258">
              <text>Périodiques occitans</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739257">
              <text>Bazalgues, Gaston</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739261">
              <text>Perineau, René</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739262">
              <text>Gardy, Philippe</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739263">
              <text>Larzac, Jean</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739415">
              <text>Royer, Jean-Yves</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739416">
              <text>Seguin, Joan-Baptista (1925-2007)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739259">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Laboratoire vivant de la pens&amp;eacute;e politique du mouvement occitan, la revue publie reportages, enqu&amp;ecirc;tes, t&amp;eacute;moignages, d&amp;eacute;bats et comptes-rendus engag&amp;eacute;s. &lt;em&gt;Viure&lt;/em&gt; contient aussi des textes litt&amp;eacute;raires.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="824024">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, D 3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739250">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739251">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739252">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739253">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739260">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="1561">
      <name>Musica occitana = Musique occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="319">
      <name>Occitanisme = occitanisme</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
