<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="22574" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/22574?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-13T11:59:12+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="144229">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8f64cf34df346347b717b4fa0a74eda7.jpg</src>
      <authentication>4111194183657a008d0dd7e4780e17ec</authentication>
    </file>
    <file fileId="144230">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0b0abf1528ffcbeaa248defb06372823.pdf</src>
      <authentication>b768906267044342aeab7daec4aba27e</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="739664">
                  <text>!âVàwïiiiI

ip«

i.u.i.i

n

u

�VIURE

SOMARI
1

REVISTA OCCITAN A

de novembre de 1968

TRIMESTRALA

Director

★

EDITORIAL,

★

TOLOSA CAPITAL A ? NON PAS...,

R. LAFONT.

:

Cap Redactor

:

«

de la Servie

»,

Comitat de Redaccion

★

:

J.-P. BRENGU1ER,
G. FABRE,

★

Gui MARTIN,

★

TORISME EN CARCIN,

★

Abonament per un an : 15 F.
Sosten
30 F
Lo

17 F. (210 ptes).

:

numéro

:

Estrangièr

:

5 F.

17.

Seguin, p. 20.
Cr. Bailon.

25.

F. Gardy,

35.

CALENDARI

:

P. Bonnaud, Gl. Lasdolors, J.-M.
Michel, I. Poggio, I. Roqueta, M.
Ros, J.-B. Seguin, p. 39.

C.C.P. BRINGUIER,

L566-54,

p.

:

ARA LO JORN, poëma de
p.

★

14.

J. Chirié,

Dau per Joan-B.
La Devinaira per
p.

4 F.

per

DOS CONTES
—

Ar

p.

SUS L'AMAINATJAMENT

—

Estrangièr

G. Basalgas,

REGIONAL,

J.-M. MICHEL,

ROQUETA.

Comitat Régional C.F.D.T. de MidiPyrénées, LOS JOVES : ENTRE
CAUMATGE E PARTENÇA, p. 12.

per

J. LARZAC,

Ives

1.

p. 3 ; per Crestian Beringuier, Ives
Roqueta.

F. GARDY.

17, car.
Nimes.

p.

per

Montpellier.

Estampariá BARNIER,
Los

Nimes.

fascicles

nos 1, 2, 3 son agotats, qualques
exemplars dels 4, 5, 6, 7, 8 son encar dis¬
ponibles al pretz de 10 F.

rars

Lo Gerent

:

Joan-Pau BRENGUIER,
8, car. de la Sala-l'Avesque,
34

-

Montpelhièr.

★

Cuberta

:

(fotô

«

sa

visla de l'O.N./.A.
La Dépêche »).

a

Tolo-

�EDITORIAL

ÇABÈM

qu'es avengut dels
marquèron mai que tôt
Vescrancament dels mites polsoses que la senèstra francesa
s'atissava pro maladrechament de reviscolar, l'escrancament
tanplan de tôt un pan de la politica tradicionala, occitana e
occitanista compresa, que, a Vespròva dels fâches, mostrèt
quèra pas que voide idéologie e narcissisme estetic.
ara un pauc mai clar
espèrs nascuts al mes de mai

ço

:

L'esprhva dels fâches, disiàm : l'estiu passât, a Praga
en
Africa, sotalinhèt la força e lo mesprètz de las
sembla-realitats que sèm cogits, o volguèssem o non, de tenir
en
compte amb elas. Lo fracàs de çb qu'an sonat Vexperiéncia checoslovaca, lo delargament acarnassit dels interesses
particulars en Nigerià, an botat en releu un cbp de mai la
poissança e la volontat sensa bolièras dels projèctes imperialistas, sota lo cobert de paraulas diversas : unitat nacionala, unitat ideologica e mai lo socialisme... La descolonizacion, fin finala, es pas estada qu'una esplècha au servici
dels imperialismes modems : al colonialisme classic fa uèi
seguida un neb-colonialisme que trantalha pas quora se
tracha d'aparar sas conquistas e de renfortir son autoritat.
L'afar del Biafrà, tragic que tragic, es pas qu'un ponch de
tibament especialament vesedor demest totes los dramas que
las grandas poissanças, après de los aver congreats, s'apreparan de ne tirar lor profiech, que que ne cbste.
coma

Normalizacion
a

:

aqui lo mestre mot un pauc de pertot
ornes. Normalizar lo viure. Per

l'ora d'ara. Normalizar los

fin qu'a degun pus l'idèa venguèsse pas de voler metre
d'acordi, foguèsse pas que per un temps, las parladissas dels
ornes en libertat amb los espèrs mai o mens conscients d'un
recanton

de tèrra.

�Uèi

ièr, tôt demòra de far : quora lo socialisme
justificacion màger d'un empèri que vòl pas dire son
nom, quora los nacionalismes descabestrats
permeton, amb
la neutralitat benvolenta de gaireben totes los
govèrns,
Vacompliment de genocidis dins cada canton del mond,
quora la libertat servis de pretèxt en totes los que somian de
la suprimir, òm pòt segur se demandar quina accion
eficaça
es encara
possibla.
coma

la

ven

Ça

que

la,

en un

temps que las desmessions de tota

me¬

lo poiriment dels sistèmas en plaça laissan lo camin
dubèrt per de venturas nòvas, podèm pas que
nos engatjar
amb ardidesa e luciditat dins la batèsta.
na

e

VIURE.

NOVETATS

:

LO LIBRE OCCITAN
★

Froncés de Corteta, tròces causits per R. Lafont.
Fabre, Istòria de J oan-l'an-pres,
l'Opéra
d'Aubais, Lo Tresaur de substancion, avantdire d'IvES

★

Joan-B.

★

Lo Libre de Rut, présentât
amb l'ajuda del Pastor Lvs.

Roqueta.

e

revirat

Coll. 4 VERTATS

★
★
★
★

★
2

Joan Larzac,

per

:

L'estrangièr del dedins.
Miquèl Décor, L'estofat que mitona.
Andrieu Combetas, Lo temps se pòt
legir.
I. Roqueta, Roërgue, si.
R. Tabarca, Poëma.

J. Roqueta

�CRESTIAN BERINGUIER ALS ESTAGIARIS DE L'I.E.O.

TOLOSA CAPITALA ? NON PAS

:

UÊLASSA SENS FORÇA

UNA

NI RODER

TOLOSA,
capitala
o Tolosa anti-capitala
? Los estagiaris
rescontre
Murèth,
Occitans, del
aqueste
6 deinterrégional
setembre,
organizat
l'Institut d'Estudis
de

per

l'entorn d'aquela question. Amb Robèrt Lafont e Joan Batista Seguin an estudiada la capitala en genèsi del sègle XII, la capitala alienada,
traïda e traidora dels sègles qu'an seguit. Pèire Lagarda es vpngut presentar la
fa cinc jorns que viran a

Tolosa

vida

intellectuala

Dins

l'après-dinnada del 6

a

:

consomacion

son

de

massa

e

moninariás

aparisenquidas.

anats vistalhar las usinas de Sud-Aviacion.

Ne

son

l'optimisme oficial se subrepausa
l'escepticisme dels quauques quadres qu'an poguts rescontrar, interrogar ; lo resson, trapat sus plaça de çô que Renat Perineau a indicat aici, a VIURE. Roparz,
qu'es passât en vesin, en amie, a portât io dorsièr establit per la C.F.D.T. sus
l'emplèc dins Midi-Pyrénées : la situacion es marrida.
desvariats,

tornats

sens

capitar a veire clar

:

a

de Gaulle deu dire son idèa sus aquela regionaliFrança qu'anoncièt a Lion dins çô qu'es convengut de sonar son lengatge
sibillenc. De çô qu'el dirà o dirà pas la destinada de Tolosa poirià èsser

Lo diluns 9 de setembre,
zacion

de

d'istôria

:

cambiada.

O

serà

pas,

ni

pauc

ni

brica.Prefectura èra, prefectura demorarà.

Sant-Miquèl ont lo palsatge
Lion,
a
quèis
consi s'abolisson. Aquela èrba que lai buta. Garona : sompa e toat. Una capitala
aquô? Una capitala, aquela plaça del Capitôli abandonada lo dimenge matin als
carnicièrs de Lacauna, als vendèires de peralhs, de cebas, de melons ?
Su!

plan d'aiga de Garona, dins d'aquel

Pont

dômes, ostals bèls, cloquièrs — fai pensar un momenton a Paris, a
Roma, a d'autras capitalas, se fa de vela, lo dimenge, d'esqui nautic. Los

urban

—

anuôch als cent vint es¬
Tolosan de la Tolosa
industria residuala, d'obracorts. Non : sap pas la
L'entend encara : del
costat de Sant Subran. Es assistent de geografia a la Facultat de las Letras. Son
très que preparan una tèsi sus Tolosa capitala, justament. Très. Ensemble. E aquela
tèsi qu'an preparada amb l'ajuda d'un grop de trabalh de 25 cercaires del Cen¬
tre interdisciplinari d'estudis urbans de Tolosa, la vôlon presentar en comun. Aquel
e mièjas. L'ôme qu'es vengut parlar
ensenhat. S'apèla Crestian Beringuièr.
vièlha. D'aqui ont nisa encara la granda borgesié e una
dors minusculs, amagada, delembrada al fins fons de las
Ienga d'ôc. Si : aimarià de la saber. L'a dins l'aurelha.

Es sièis

tagiaris es jove

ôme

oras

e

parla viu. E çô

que

ditz val l'escotar.
3

�CAPITALA SUL PAPIER
CAPITALA DE PAPIER
De paradoxes,
aicí-siára :

la situacion d'ara

a

Tolosa-metròpoli, Tolosa-capitala es
Aquò's quicòm que Beringuièr

Tolosa

ne

présenta

lo cap de la
dirà de contunh
la capitala de Midi-Pyrénées

région.
de

pas

o

long de son espausat :
Tolosa. Es Paris.
Es Paris pr'amor que las décisions de tôt ordre qu'interessan lo païs tolosan, politicas, economicas, socialas, universitàrias et cetera, del Plan a la politica a cort tèrme, es
a Paris
que se prenon totjorn e non a Tolosa. De Paris vetôt
es

pas

las décisions tocant las industrias aeronauticas de To¬
o de Tarbas o la
metallurgia de Tarbas, Pàmias, Tarascon. A Paris se
reglèt lo sort de la Sala, s'i régla ara la
susvida provisòria del bacin de Carmaus. Meteissa causa dins
non

losa

l'agricultura : lo destin dels Aquitans se jòga a Paris quand
es pas
a Bruxelles ; Tolosa i es pas per ren. Es a Paris que
cal anar per obténer quicòm ; e tôt lo mond o
sap, de
l'ôme politic a l'òme d'afars.
La capitalitat de Tolosa es formala. De contengut,
pas
cap. Un acte estatal n'a fach una capitala
regionala, una
metropòli d'equilibri. Va plan. Mas aquel acte a pas cam-

biat

risca de cambiar pas ren.
Las rasons de la causida de Tolosa
ren

e

metropòli
de rivala. Bordeu, embarrat dins un autre
descopatge administratiu perseguis a despart
de Tolosa son destin propre. Ni
Montalban (50.000 abitants), ni Tarbas
(80.000) copat administrativament de Pau, ni Albi (57.000)
son pas en mesura
de s'opausar al mièg-milion d'òmes totara
recampats dins la
Tolosa granda.
Al dintre de la region-programa definida
per
Paris,
Tolosa se désigna, d'ela, coma
metropòli. Mas de qu'es
Midi-Pyrénées ? Una région naturala ? Una unitat indiscutibla d'operacions economicas ?
Non, respond Beringuièr : una construccion de l'esperit, menada per d'« especialistas » formats a la meteissa escòla, aplicant los meteisses critèris quin que siá lo luôc
d'aplicacion, embarrats dins la problematica d'un poder que
d'equilibri

4

son

simplas

:

dins

son

endrech

coma

a

pas cap

�vòl trapar fàcia a Paris quauques gròs centres « d'equilibri » ? L'ensemble de tèrras recampadas dins Midi-Pyrénées

junta mal amb la zona exacta d'influéncia de Tolosa : demòra un descopatge administratiu, decidit sens cap d'informacion seriosa, a la lèsta, sens cap de consultacion populara, la sarcida totjorn presta a petar de quadres administratius dempuèi plan de temps despassats, mas totjorn tenguts per tabô : los despartiments.
La résulta d'aquela racionalizacion abstracha de l'espandi francés es que, dins aquesta region-programa coma
dins plan maitas, ôm perd son temps a cercar, de vila a vila,
de jos-region en jos-region, una vida regionala vertadièira,
economica e culturala. Aquela vida existis pas jamai a de
bon e Tolosa demôra « una vilassa solitària, isolada dins
una
région acossomida, mal organizada e caracterizada per
la feblesa de

son

entrevesc

urban

».

UN APARELHATGE
SENS VIDA
Siám plan luônh de la metropôli d'equilibri tala coma
la definissiá la Comession Nacionala per l'amainatjament del
territòri : « Una aglomeracion granda, exercent al profièch
d'una zona d'influéncia regionala un rôtie de direccion ver¬
tadièira de la vida economica e sociala, évitant aital tôt re¬

generalizat a la capitala ». Polit programa, mas que
la vila en question siá dotada :
1.
d'un poder efectiu de décision dins totes los domènis : administratiu e financièr mai que mai ;
2.
d'un poder de concepcion e d'impuls.
Vejam çô que n'es per Tolosa.
•
La causida de Tolosa coma « capitala » de MidiPyrénées li valguèt l'installacion d'un cèrt nombre de servicis administratius regionals. En tèsta : lo prefècte de Ré¬
gion, assistit d'un Estat-Major de competéncia regionala : la
mission economica. Prefècte, mission,
los tèrmes parlan
d'eles : los ômes que decidisson a Tolosa son de delegats de
cors

suspausa que
-

-

Paris.
Meteissa causa pels autres servicis que cobrisson, dins
de Tolosa, un desenat de despartiments : Rectorat, Direccions

regionalas

l'I.N.S.E.E.

et

de

cetera.

l'Equipament,

de l'Agricultura,

de

Un côs de fonccionaris sotmeses. La

administrativa
a
desconcentracion
pas que contribuit a
l'afortiment del poder de Paris en matèria d'administracion.
5

�•

Al nivèl financièr la situacion

es

semblanta. La

re-

gionalizacion suspausava l'existéncia de bancas regionalas e
d'agéncias-maires localas de las bancas nacionalas, dispausant las unas e las autras d'un nivèl elevat de
responsabilitats dins la distribucion dels
capitals e del crédit. D'aquô
los teoricians de la regionalizacion èran plan conscients e
J. F. Gravier escriviá : « La poissança d'un ensemble bancari dotât d'una independéncia pro
granda es un element
essencial del centre de décision metropolitan ». A Tolosa,
ont la Borsa de las valors, una de las
pus vièlhas de França,
ven de
tampar davant la diminucion progressiva del volum
de las transaccions, las bancas localas son pas forças e son
totas sostengudas per de grops
exteriors : es la situacion de
Courtois, de la B.R.E.C. e de T0FI1NS0.
•
La gestion dels afaires privats escapa pas al fenomèn. Tolosa es luònta de recampat, segon lo vòt de J. F.
Gravier totjorn, los dirigents efectius de las entrepresas
grandas, industrialas o comercialas, de la région. Un tal
estat-major, capable de prene vertadièirament la direccion
de la vida economica regionala, signe a l'encòp e condicion
de l'existent régional, lo cal pas cercar dins Tolosa. Al plan
de l'industria, las unitats de produccion vertadièirament importantas coma Sud-Aviacion, Breguet, Air-France, ONIAAPC

o

la cartochariá

val tanben al

comandadas dins de Paris. E la

son

plan comercial

: los magazins del Capitòli, de las Novèlas Galariás, de VEpargne son entre las
mans
d'un capitalisme estrangièr. Consequéncia al plan de
las finanças localas : cap de totas aquelas entrepresas paga
pas de taxas localas a Tolosa qu'es raubada,
aital, de la
maja part de las résultas de son activitat economica.
Talament que se se fa dintrar en compte lo personal de
las administracions, aquô's mai de la mitât (55%) dels sala¬
causa

riats tolosans

qu'es dirigida

per

Paris. Cal dire,

ça que

la,

que

chifra d'afars es égala o superiora a 5.000.000 F. Las que
sèti social es a Paris regropan 82,7 %
son
de la chifra
d'afars d'aquelas entrepresas contra 0,27 % per Tolosa. Lo
tablèu çai jonch parla mai que ren pus.
sa

Paris
Lion Saint-Etienne
Marselha
Lille
Tolosa

82,7
4,2
1,7
1,2
0,27

-

Lo
mesura

6

rapôrt de 1
tôt
l'ample

350 entre Tolosa
d'una
del
trabalh

a

e

Paris,

politica

%
%
%
%
%
se

na-

�cionala
ben

d'equilibratge

la

misèria

l'economia,

de

Tolosa

enfin

existis

al

presa

l'industria

seriôs,

tolosana.

ditz

Al

nivèl

tande

de Paris. Lo fenoça que
la dins
Occitània tota, mas estudiat a fons per D. Faucher e R.
Brunet per Tolosa) de la borgesiá Tolosana es mai la consequéncia que la causa de la colonizacion de Tolosa.
mèn de

•

pas a costat

replegament sul foncièr (observât

Demôra, evidentament,

que

sul plan del negòci

coma

de l'industria, d'organismes coma la Cambra de Comèrci e
d'Industria de Tolosa porián aver una importància granda,
mai que

mai quand ôm

de la vila

:

estradas

e

pensa a

la situacion

pro

afavorizada

camins de ferre dessenhan

un

entre-

los servicis de messatjariás e de carris
son nombroses ;
lo mercat-gara d'interès nacional de Tolosa
pro diferent del de Montalban qu'es un mercat de produccion e pas qu'aquò — tracta 30 % de son tonatge per
Tolosa, 55 % per la région e 15 % solament per França (del
Nòrd) ; lo tren Capitòli religa cada jorn Tolosa a Pa¬
ris en temps record ; l'aerodròma de Blanhac se poiriá aisidament espandir. Tolosa sembla de talha a se poder aparar. Encara li calguèsse un poder d'impuls e de concepcion
Avem vist qu'aquel poder de concepcion, qu'aquela
força d'impulsion, lo centralisme estatal empachava que se
trapèsse a son nivèl normal, politic e que la feblesa economica del capitalisme local rendiá aqueste incapable, practicament, de se définir coma element motor de la vida regionala. Demôra l'informacion e l'Universitat.
Es pas interdich de somiar a l'accion politica e culturala que poirián aver una premsa, una radio, una télévision
enfin vengudas regionalas, mas val mai espiar las causas
coma son
:
la direccion regionala de l'O.R.T.F. a Tolosa
son
rôtie es limitât al temps, als mejans e als ordres que
recèp de Paris. E la Despacha, se demôra encara una entrepresa tolosana e se cal pas desmesir lo rôtie politic qu'a
tengut fins a 67, es pas jamai que la Despacha...
I a tanben l'Universitat e, de tôt segur, aquô es quivesc

pro convergent ;

—

côm mai. Mai de 30.000 estudiants

a

Tolosa. Una universi-

(data de 1229), en passa de se modernizar completament. Los investiments mai qu'importants realizats dins
lo domèni scientific an ja donat de résultas interessantas.
La facultat de las sciéncias, establida a Rangolh dempuèi
1962, l'I.N.S.A. (Institut National des Sciences Appliquées),
E.N.S.H.E.T. (Ecole Nationale Supérieure d'Hydraulique et
tat anciana

7

�d'Electroteclinique)

bravament ajudat a l'implantacion a
(Centre National d'Etudes Spatiales),
Compagnie Internationale de l'Infor¬
matique. Empacha pasmens que la vocacion de la metropòli (formar de quadres e de tecnicians que la région pòt
utilizar dins un avenir immédiat) es gaire respechada
:
Tolosa-Universitat trabalha mai que mai per l'exportacion.
I tornarem. Mas pel demai siám al nivèl del sòmi
:
Insti¬
tuts, laboratôris, centres d'estudis e de recèrcas, cadun sap
ara
que son las esplechas indispensablas de tôt voler de reviscòl, quand se parla de geografia, d'economia, de socioïogia cadun endevinha l'impacte que la sciéncia, elaborada
sus
plaça, podriá aver sus una planificacion regionala menada correctament. Tôt aquò qu'existís demòra sens efièch. E
Tolosa, istoricament e geograficament plan plaçada per ve¬
nir un luòc original demest las universitats de
França e
d'Eurôpa cèrca (?) encara sa vocacion.
Alara, tant qu'a far de somis, somiem. Somiem d'una
metropôli que sa capacitat d'atraccion séria fonccion de la
preséncia dins la vila de servicis que valdrián per sa raretat
e per sa
qualitat : aparelh comercial complet que son poder
polarizant es grand, totjorn ; equipament tecnic als servici
dels particulars e de las entrepresas : professions-conselhs,
oficis, cabinets, burèus d'estudi ; equipament espitalièr ca¬
pable de donar totas las especializacions ; equipament cultural, enfin : teatres, musèus, conférencias, exposicions entrean

Tolosa del C.N.E.S.
de la Motorola, de la

una vida artistica
e
de distraccion menant a una
creacion autoctòna ont la région se définis, se tròba e s'in¬
venta. Somiem d'una
metropôli \enguda centre organizat de
relacions : relacions amb la capitala, relacions amb las me-

tenent

tropôlis

vesinas e estrangièiras : Tolosa-Madrid, TolosaBarcelona, Tolosa-Argièr e mai e mai. Puèi tornarem a la
dura vertat : una vilassa solitària, isolada, et cetera, dins
l'impossibilitat de se procurar ela meteissa sos mejans de
finançament per una politica qu'auriá elaborada ela.
UNA VILA CONFLADA

AL MITAN DEL DESÈRT

L'evolucion demografica traduis brutalament l'intensa
dépression que conois dempuèi cent ans lo pais tolosan :
—

1861

2.553.000 abitants

6,8 % de la populacion francesa.
1968

2.185.000 abitants

4,3 % de la populacion francesa.
8

�Sai que vertat es que

mografica

s'es

arrestada

crèisser tornarmai

dempuèi 1945 la diminucion deque la populacion s'es mesa a

e

1936
:
1.935.000 abitants ;
1954 :
2.061.000 ; 1968 : 2.185.000. Empacha
pasmens que la taus de crèis demòra inferior per 1954-1968
al taus nacional : França : + 19 % ;
Région Tolosana :
+ 10 %.
1.988.000

E
ments

1.

-

1962

;

puèi aquesta expansion es la résulta
inverses

la creissença pro
1962 ;

-

de dos

move-

:

230.000

2.

:

:

en

rapida de Tolosa

1936

490.000

;

en

320.000
1968 ;

:

en

1954

;

395.000

en

la casuda del demai de la région ont

la populacion, un
còp tombada de 2.400.000 abitants a 1.700.000 entre
1861 e 1936, s'acimèla ara als entorns d'un milion
sèt : 1962 : 1.660.000 ; 1968 : 1.680.000.

Tolosa

qu'en 1861 representava
pulacion regionala ne représenta
compte de l'aglomeracion tota.

mens de
ara 22,5

5 % de la po¬
%, s'ôm ten

La situacion
en

pichon,

d'un creis
que prene

es ja
catastrofica. Fa de Tolosa un Paris
Paris sens poder. Mas dins la perspectiva
libéral, anarquic, aqueles movements pòdon pas
d'ample e augmentar las distorsions.

un

desèrt de

Midi-Pyrénées s'accelèra. Çò que
es passât de 26.000 abitants a
despartiment perdiá 10.000 abi¬
tants (1962-1968),
val pels autres despartiments, Arièja,
mai que mai, Oit, Tarn, Gers :
de pertot es lo meteis
conflament de vilas pichonas, desfatadas ja per un vertadièr exòde urban, dins un encastre de despopulacion. E To¬
losa, ela, se confia, se confia : tôt ditz que passarà a mai
a la fin de! sègle. Es a dire qu'un terç de la populacion tota
de 600.000 en 1980. Pensan que sera de mai 800.000 abitants
de Midi-Pyrénées serà recampada a Tolosa...
Mas, alara : es que Tolosa grandiriá al détriment de sa
région ? Se poiriá creire, mas non pas : los estudis fâches
per B. Kayser per VAmpra fan la pròva que los rurals partisson cap a d'autras vilas e cap a Paris mai que mai, sens
quitament far estapa a Tolosa lo temps d'una generacion.
En mai d'aquò forces inmigrants a Tolosa venon d'endacòm
mai que de Midi-Pyrénées : aquò val subretot pels quadres
La

mesa

en

val per Avairon ont Rodés
31.000 dins lo temps que lo

9

�per las nòvas industrias, mas tanben pel personal administratiu, pels fonccionaris et cetera.
E cal pas doblidar tanpauc que lo creis demografic
es
pas tôt, qu'es pas que lo signe, que lo revelator, mai o mens
objectiu, del desvolopament global. Or, las tendéncias economicas, a terme cort o mejan, que se pòdon observar, indican
pas de melhorament de la vida economica regionala. Al
mens al nivèl de sa cohésion.
Es aital, per exemple, que
contunhan e contunhàran de s'ignorar las subreviváncias insonats

dustrialas
das de la

fondadas sul carbon (La Sala, Carmaus) venguinetalurgia dels Pirenèus (Pàmias, Tarbas) del textil (Castras, Masamet, Lavelanet)
o tolosanas (cauçadura e
confeccion) e las implantacions autoritàrias que son avenir
despend completament de l'Estat, de Paris : ONIA que
foncciona tôt sol, Sud-Aviacion que son efièch d'entraïnademòra nul, e mai,
industrias tolosanas,

ment

e

mai. Se

ren

non

càmbia las nò-

aquelas industrias de poncha que
meton a profièch e l'Universitat de Tolosa e lo mercat del
trabalh Tolosenc caracterizat pels salaris basses femenins e
lo jos-emplèc dels tecnicians, demoraràn
estrangièrs a la
région.
Al tèrme i a la desintegracion industriala de la
région.
E aiçò malgrat dos pòls de creis que son
pas de negligir.
Avèm parlât totara del centre de Ranguèlh.
I cal ajustar lo centre
aerò-espacial de Lespinet qu'amb son C.N.E.S.,
son C.S.T.
(Centre Spatial de Toulouse) e sos quatre o cinc
vas

laboratòris deu far trabalhar en 1975 10.000 personas,
tecni¬
cians a dos sus très.
Mas i a tanben lo Miralh, la zòna industriala ont Moto¬
rola deu passai- de 500 a 2.500 obrièrs d'aqui
a 1975, la
C.I.I. (fabricacion e montatge de peças
per ordinators) que
deu far dins lo meteis temps un saut de 300 a 1.500
obrièrs,
Marchai et cetera.

Aqui

encara ça que la nos trapam davant la meteissa
del capital estrangièr. Quand Paris e Phoenix (Ari¬
zona) son mestres de l'industria tolosana, lo risc es grand,
qu'en déféra d'una cèrta atraccion de la man d'òbra, sos
empresa

efièchs d'entraïnament sián nuls.

CONCLUSION : NE FINIR AMB UNA OBSERVACION BADAIRA
Om pòt totjorn somiar, disiá totara
Beringuièr. Om pòt
tanben ensajar d'ipotèsis.
La primèira es que lo creis de Tolosa finira
per èsser
frenat. Es possible
la

compte-tengut de

10

desvalada demogra-

�fica observada dins la région e compte-tengut mai que
del caractèr destrech de las activitats economicas, del

mai
mer-

régional e del capital autoctòn. Dins un Sud-Oest que
s'aprefondis dins la dépression economica, lo rôtie de Tolosa vendra forçadament mai menèl.
Mas se pot admetre tanben que Midi-Pyrénées s'anequeliga dins l'estofament definitiu de las industrias vièlhas,
l'implantacion d'industrias novèlas, raras e isoladas e lo desmesiment de la populacion. Desmesiment de la populacion
qu'esparnharà Tolosa protegida per una politica estatica
e ça que
la discutibla — de Metropôlis d'Equilibri e de
quauquas vilas benlèu que poiràn recèbre sa part de las
« retombadas »
tolosanas. Nos trapariam alara, a quicôm
prèp, davant un fenomèn analôg a lo qu'an apelat Paris e
lo desèrt francés... Tolosa seriá venguda una testa sens côs.
Aquela situacion, forces son que la conoisson. A començar per d'elèits locals que quora ploran
pas, s'acontentan
de veire las causas s'abolir. Es pas la solucion. La solucion,
dira Beringuièr, es dins l'afirmacion de la personalitat regionala, dins l'invencion de formulas nôvas, dins una mobilizacion energica e inventiva de la populacion organizada en
grops de pression. Cal far conóisser los problèmas. Cal desintoxicar l'opinion. Cal indicar çô qu'es de far. Dins aquel
trabalh preliminari la premsa a un rôtie grand a jogar, que
jôga mal encara. L'Universitat tanben que son engatjament
deu esser en primièr al nivèl régional. Mas aquô arregarda
cat

—

tanben un patronat amenaçat, de sendicats obrièrs que pôdon mai que degun ajudar sos aderents a veire clar entre lo
fum de la propaganda oficiala, d'ômes politics enfin que

davant lo poder los problèmas de la région e
fons la carta d'una regionalizacion vertadièira. Per
resôlver totas las dificultats, ditz Beringuièr, ont lo païs
Tolosan es estât empetegat, per de sègles de centralisme e
d'apatiá regionala, i a pas cincanta solucions : cal metre
Yimaginacion al poder. Aici encara, coma dins la màger
part dels sectors de la vida francesa la leiçon de mai deu
devon portar

jogar

a

èsser entenduda.

D'idèas donc ? D'idèas, Crestian
molon. Tocant las novèlas estructuras

Région, l'organizacion regionala
descentralizacion al dintre de la région)
economica regionala, l'amainatjament de Tolosa.

cions
Eurôpa,
(centralizacion

l'incitacion

Beringuièr, n'a un
regionalas, las rela¬

Nacion,

e

Li avèm demandât de las expausar
dins lo numéro venent de Viure.

aici. Las traparetz
Ives ROQUETA.
11

�Tirât del dorsièr

sus

l'emplèc del Comitat Régional C.F.D.T.
Midi-Pyrénées :

de
LOS JOVES

:

ENTRE CAUMATGE E PARTENÇA

De

qué devenon los eseolans diplomats

dels

licèus

ponsa

se

la

Una

La

?

S'agissiá
los

res-

consi

metodica

a

la d'i veire clar.

que

de

estagis

saber ont s'èran casats
de diplomats tant indus-

comercials

coma

agents

:

nèt

résultas

aicestas

:

Ozenne Licèu D. de Severac

Agents

Total

?

164

164

Tecnicians

218

133

351

Tecnicians superiors

255

274

529

tecnics

..

tecnics

(titularis del C.A.P.), tecnicians (titularis
del B.E.I., del B.E.C. et cetera), tecnicians
superiors (titularis d'un B.I.S.).
L'enquista menada de 1962 a 1966 do-

dintrats

son

enquista

très

trials

los establiments
de saber, un còp

que

partits,

vida.

permés ça

Tolosa

trachan pas

eseolans

sos

dins

de

malaisida

es

escolars

tecnics

1.044

Qualquas conclusions
1.

—

•

2.

:

Pels tecnicians superiors
44

%

dels

industrials

%

33

e

de

l'ensemble

an
contunhat sos estudis, mai
dins las facultats. La proporcion,
que
comparada a la qu'es obtenguda
dins
d'autras régions, es elevada anormalament.

mai

Aquela fugida

enaut s'explica per la
la région a trapar

cap

dificultat que i

emplèc. A
qu'aqueles joves

dins

a

un

aquô

s'ajusta

lo

fach

dins Testât actual de
l'ensenhament superior — riscan pauc de
capitar los estudis qu'an començats.
•

—

L'aeronautica

tolosana

a

tat

industrias
ri

de

:

Sud Aviacion,

e

Tolosa

an

un

las

gròssas

rôtie

desrisô-

5

emplècs trobats en tôt. L'Educacion
esponga aici tanben
una
part
importanta dels diplomats. L'emplega un
pauc
mai facila
pels tecnicians comer¬
cials, es plan malaisida pels tecnicians in¬
dustrials dins lo quadre de la région.
:

nacionala

3.

—

Pels agents tecnics

:

L'estudi es estât butât mens
Sembla
pr'aquô que trapar de
dins la

luènh.

trabalh

région ii siá mai facil.
•

que

la

région.

Remarca capitala : l'Educacion Nacionala se talha la part bêla : + 2, es a dire

13%.
12

Pels tecnicians

recebut

11 dels tecnicians superiors qu'an
trapat de trabalh dins la région : 9 indus¬
trials e 2 comercials. La
quasi totalitat de
los que son dins lo sector
privât an quipas

—

L'O.N.I.A.

:

Aiçô per Tolosa. Mas l'enquista es estada menada
e
mai siá d'un biais mai
—

empiric

—

Dins Oit

la

dins los despartiments vesins.
una

enquista facha

sus

200 jo¬

ves

per

pas

lo mestièr qu'an estudiat. A de sala-

comession joves
permet de veire que 20 %

de la C.F.D.T.
dels joves fan

�Se

basses.

ris

prèp

sortisson

quieôm
l'ostal de

21

e

ans

van

del contracte

sens

del

salari

vira

(estatut de l'aprenditz) a 400 o
per mes. I a d'excepcions, que tenon
bagatge » del jove. Son raras.

500
al

«

Dins Tarn i

Dins Tarn
Un

de

nombre

balha
filhas
la

de

papafard

un

vendèiras

L'an
18

a

dins

passât a
20

ans

de

tat

escolans

la

vila.

grands
Montalban 500

ment

de

ont

faga

lo

per

es

pas cap

Dins
cara.

pòdon

mes.

complèxe

l'avenir
ten

devon

se

500 F.

barrat

e

a

pas

dels

trapat

de

la

d'Obra

Man

meteissa

los

caumaires

cara

trabalhat

balh.

E

refusan

de

considerar

joves qu'an pas

en¬

de tra¬
aquô's pas per ajudar a sasir lo
exacte
d'aqueles joves. Quai I
que

trapavan

pas

tat

l'estudi

a

Una

salari

de

«

que

balh

:

vertadièira colonizacion interiora

fa

Midi-Pyrénées » una réserva d'ômes
se devon expatriar per trapar de tra¬
o

s'acontentar d'un

La situacion

salari

mediòcre.

d'un

C.A.P.

nòva mas la presa de
consciéncia, que se fa de mai en mai viva, pot venir explosiva
se los trabalhaires, e mai que mai, los joves veson pas

ni

Arièja

de

piéger

es

trapar d'emplèc

pas

La
dels
situacion
joves dins
MidiPyrénées afortis la conclusion del Comi-

escolara

l'orientacion

a

dins

auriá interés ?

En esperant que se
de
Golfech-Malausa,

titularis

la

nombre

de compte dels besonhs.

mitât

totjorn

desparti-

d'un

contentar

Arièja la situacion
La

lo

quitat

es

coma

Una

an

de La Sala

trabalh

despartiment a l'autre
sansonha : una
orientacion escolara sens rapèrt amb l'activitat
regionala. Una activitat regionala
que permet pas l'intrada dels joves dins
lo
trabalh.
Lo
caumatge
dels
joves,
pr'aquò existis pas. Aquò porta un nom
tôt plen polit : l'INACTIVITÊ. Los servicis

enquista incompleta es estada facha dins lo licèu tecnic
de Montalban. Sembla plan que la majoridels

o

de

Aital doncas d'un

d'ôbra per demandar un emplèc
femna de servici dins las
escèlas

mairalas

a

sul textil
Pechiney d'Auzat...
menaças

l'especialitat
ont es, el, diplomat. Dempuèi 8 ans, 1565
joves an quitat Milhau ont l'aprendissatge
dins la gantarié a atarit.

Man

de

Avairon

en

inutil.

escrichas

sus

economica

barradura d'usinas

Chalabre,

a

de Rodés

nics

los

s'èran

situacion
:

de

important d'aquelas joves tra-

coma

magazins.

es

catastrèfa

Dempuèi 10 ans en Avairon las usinas
metallurgia e de gants an pas près un
sol
jove. Practicament tant val dire que
cap dels joves formats pels Licèus tec-

mens

Garona, bèl temps fa qu'un

e

dactilò

la

a

Lavelanet,

a

La

partença.

Saverdun,

700 joves re¬
censais
que
son
demandaires d'emplèc.
La chifra
quita pas d'augmentar. S'agis
tan plan de joves sortits de las escòlas
amb
de
diplòmas que de joves pas
diplomats. Aie! encara demèst los joves
que contunhan d'estudiar, n'i a forces que
van al licèu o al
colègi pas que fauta de
trapar de trabalh. Los qu'an fâches d'estudis trapan malaisidament e sovent pas
brica de trabalh correspondent a son diplòma o a son nivèl. Son obligats de
prene çò que trapan. Aceptacion qu'equival en général a un desclassament.
C.A.P.

pel

a

novèls problèmas d'emplega e

servici,

novèla

quasi

o

dins los despartaments vesins. Al tornar

ni

a

a

parents. Los salaris pels joves entre

sos

17

se'n

la màger part viu

es que

en

en¬

sortida

a

es

pas

sas

dificultats.

★ ★

13

�TORISME EN CARCIN..
: 224 loarmas,
fièras, lo
PADIRACMarç
doas Traparetz
6 d'Abril.
3

de

e

aquelas entresenhas dins lo calendari de
las Postas, mas las fièras existisson pas
mai dempuèi un cinquantenat d'ans e, al
recensament darrier, i a pas que 204 ar¬
mas ;

Coma
quora
bòrias

doas

uèi
dins

très

o

de

mens

benlèu.

d'un an, e ne manca pas.

vilòtas

se

mantenon

mai

o

mens

dins

Oit, que de 1962 a 1968 vei la siá
populacion passar a 151.198, siá una
augmentacion de 1.269. E çô qu'es remirable,

es

vilatge coma los autres se i aviâ
dos quilomètres del borg, l'iga
granda de Padirac. Dins totas las guidas
de torisme se ne parla : la ribièra que

la région mai toristica, l'ar-

que

rondiment de

Gordon, perd 460 estatjants.
Los vilatges se liuran, e solas las vilas
de Solhac ( + 305) e Gordon (+ 605) coneisson un creis de populacion degut mai
que mai a la venguda de fonccionaris e
de retirais.

a

batèu a 110 m. sota la terra, la
granda que s'enauça a 94 m. al

porta
cauna

dessús

cada

vilatge del Naut Carcin,
tornatz l'estiu, podètz comptar las
que se son escantidas dins l'afaire

Las

Un

pas,

de

l'aiga.

Torisme

120

e

aquel

arrondiment,

Padirac, a
las broas
del
Limargue e del Cauce :
dos restaurants dins lo borg, de fedas
per aver d'anhèls, de vacas per elevar de
vedèls, quauques rascals e, dins gaire de
bòrias, de truèjas que donaràn de porquets que se vendràn pichons.
Una escôla
quora

de

los 11

Gramat

o
e

amb

21

escolans

12 ans,

d'aqui

se

a

van

las

e

al

totes,

Colègi

postas,

la

S.N.C.F., l'ensenhament... Lo camin conegut. Alara un vilatge coma los autres me
diretz, ont i
e

se

pas

benlèu que caldrà
ne

cresèm

l'ensems de
14

a

los

França.

l'aiga correnta
l'esperar fins a 1985,
plans del govern per

encara

:

Rocamador,

130 milions. Antan 40 milions

pausicions,
tòria.

En

vala dins

de

lo

l'iga

e

que
1896 nòstre

d'argent

seuna

n'arribar

1889

de çô
car

d'im-

pareis.

Abans
Dins

Naut Carcin

en

Padirac, Sant Cire La Pôpia, las glèisas
romanicas (Solhac e lo famós Isar),
goticas lengadocianas (Gordon...),
los castèls
que s'engrunan e las caunas de la preïstôria. A costat Peirigôrd. Padirac : un re¬
lais al mitan d'aquel ensems. 250.000 intradas l'an passât. Lo prètz de la visita
entre 5 e 6 francs
per
los particulars,
entre 2 e 3 francs per los que venon dins
de grops grosses. Una rintrada d'argent
de 100 millions de francs ancians per l'annada de 1967. Aqueste an s'espèran entre

se

aqui, tota

sénher

E. A.

is-

una

Martel

da-

descubris la màger part
visita

ôme
per

ara.

Entre

1889

e

lo temps a cerl'amainatjament de la

passa

descuberta. Monta

a

Paris

picar a

de portas. Un jorn de 1896 dins un fiacre
oblida lo seu dorsièr que tomba atal dins

las

mans

d'un escocès, lo sénher Beamish

que mena una agéneia de
ris e trapa l'afaire bon.
societat

Paris.

Lo

anonima

que

publicitat a Pa¬
S'engimbra una

tendra son sèti a
porta pas tôt

sénher Beamish

l'argent. De Carcinòls l'ajudan : un noble
de Sant Ceret, quauques proprietari gros¬
ses
e d'autres accionaris
de
la pichôta
mena.

�Dins
l'annada de 1898, lo sénher
Beamish, président del conselh d'administracion

se

Pendent
de

moris.

de

l'un

La

temps

l'autre.

a

Beamish,

societat

la

Mas

contunha.

presidéncia

passa

1929

dròlle

en

lo

Beamish,

William

entriga
e
Fai de regro-

la societat en mans.
d'accions : 5 accions ancianas
valon pas qu'una. Atal, e gràcias a

pren

paments
ne

d'anóncias
los

dins

la

parisenca que

premsa

accionaris

pichons legisson pas en
Carcin, fai baissar lo prètz de las vièlhas
accions e compra amb l'ajuda de sa femna, una olandesa qu'aurié d'interesses fi¬
nancière

a

Chicago.

Sens èstre

un potz d'aur, l'iga de Paplan la societat. E es a Paris
que van s'installar los accionaris principals tant coma pòdon.

dirac

noiris

Lo

Personal còsta pas car. En 1939
un
guida tôca 30 F. per jorn. Lo bilhet
d'intrada per una persona val 20 F. Mas
degun ditz pas ren : las bèrias vivon
encara

en

autarcia

de mejans de

se

e

a

l'entorn

i

a

gaire

faire d'argent.

Après la guèrra de 39-40, Padirac seguis la progression del torisme en França,
sens
cap d'iniciativa importanta de part
dels proprietaris.
Lo salari dels emplegats es ara proporcional al prètz de la
visita. Los emplegats, n'avèm gaire parlât.
A
l'iga, uèi, trabalhan 43
« guidesbateliers », 4 liftiers, 2 electricians, 1 caissièr, 1 sota-director e un director. Fa pas
que 52 personas al servici de la societat
que dona a l'aferme
cal pas prene de
—

riscas — lo restaurant de l'iga,
de fotografias sus la ribièra e,
un

hôtel-restaurant.

da

buta lo batèl al

Lo trabalh

vala

6.000

es

lo talhièr
al

dur sota tèrra.
rem

monta

e

rasis,

Un gui¬
e

da-

d'escalièrs per jorn, e
un jorn
al fons aquè's 10 oras al mens
de preséncia plan activa de 8 a 13 oras e
de 14

tèma

mièja
rotlament,

oras

de

pas que

grases

e

20

a

cada

60 jorns per

oras.

Amb lo sis-

guida

sason,

del 1

trabalha
d'Abril

al

15

20 d'Octobre. La

o

amb

las

l'orne

estrenas

mas

bona

paga es
del temps

que

femna, los enfants
pichons e
se creban a la bèria
que quasiment
totes los
guidas venon
dels vilatges de l'environa e mai que mai
es

l'iga, la
los vièlhs

a

de Padirac.
Atal

a las questions d'argent.
prefecte d'Olt impausa lo prètz
de l'intrada de l'iga, de las caunas de la
région e de dos musèus de Rocamador.
Una autre décision prefectorala fai qu'après
1962 lo salari dels emplegats es augmen¬
tât segon lo S.M.I.G., siá a l'entorn de 3
o
4 per cent l'an.
L'arrestat préfectoral
de 1959 es pas agradiu per la societat
anonima del capital
de 1.440.000 F. novèls, que vai tôt faire per que siá levât.
Alara
s'engimbra una « Association Na¬

tornam

En 1959 lo

tionale

de

Défense

Professionnelle

des

Exploitants de Cavernes Aménagées pour
le Tourisme
e un
Comité d'expansion
de Rocamadour
e
de sa Région » que
deu gropar las possibilitats financières de
Rocamador, Gramat, Alvinhac, Sant Ceret,
Solhac, Martel, Lacava, Presca e Padirac
per « una propaganda melhora en favor
»

«

dels sits de l'environa
E

».

lo 29 de

genier de 1963, l'arrestat
préfectoral de 1959 es levât gràcias a las
del

intervencions

sénher

Rogier Estival,

président de la Cambra de comèrci
l'Union

Toristica

del

Carcin.

Lo

e

de

sénher

Estival qu'es un dels menaires de la

cau-

Cabrairets dintrarà al
mes de junh al Conselh de la societat de
Padirac a la plaça del sénher Hélie que
preïstorica

na

se

consacra

a

de

la

direccion

de

la

cauna

de

Lacava,, que n'es lo proprietari. Cal
dire qu'ai conselh d'administracion de la
societat d'esplechacion
de Padirac I a 5
membres

e

accions.

Lo

cent

tenon 10 per cent de las
el, auriá 10 per

président,

dels beneficis
Lo

pals

que

sénher

bruts.

Estival

responsables del

es

un

partit

dels

prlnci-

radical

dins

Oit. Amb el dintram dins lo mond dels no¬
tables locals, que sién al Centre, al partit
15

�S.F.I.O. e ara a la Federagaireben tôt, comunas e entrepresas de totas menas. A lor servici, la
Dépêche du Midi e sa cuitura de sendicat d'iniciativa. Lor devèm la provicializacion quasiment acabada del Carcin. Ara
pauc a pauquet se fan manjar pels exU.N.R. reviscolats dins l'U.D.Fb. Mas aquò
cambiarà pas res o puslèu se lo pompidorisme capita aici, aquô's 20 ans de mai
de provincializacion.
radical,

vei

a

Tornam, se volètz,
lo prètz de la visita

1964

6

F.

l'an

a

pas

a

passar

1966

que

de 5 F.

en

Bona

emplegats
encara

e

la direccion, batèsta qu'es

acabada

sota

la

d'un

forma

procès que contunha. Lo sol sendicat ben
implantât dins los mitans dels obrièrs que
vivon
del torisme (musèus, monuments,
caunas, igas...) es la C.F.T.C. mantenguda,
que publies los comunicats dins lo setmanari catolic local La Vie Quercynoise.
Caumas, protèstas, letra al vesin Pompidor a Carjac, faguèron que
lo prefecte
ordenèt de baissar lo prètz de l'intrada a
l'iga que de 6 F. passèt a 5,5 F. ; mas
quasiment totes los emplegats aguèron
paur de las intimidacions de la direccion
e tornèron
prene lo trabalh. Poguèron tanben comprar quauquas accions
lèu aquò la participacion que
mas

las

fins

ara

son

pas

assembladas dels
E

la

vida

Padirac que,

—

es

coma

èra

a

defôra
del cinquantenat d'emplècs, dona ren a la
veire,

région e, de mai, es una
finanças del departament.

en

carga

per

las

dins

958.158,44 F.

societat

d'imposicions,

passa

que

taxas

paguèt
e

car-

La

Padirac.

es

800.000

lo

mai

budget de la
e

francs,

un

per l'encausa de
mai. M'an assegurat

de

francs

co-

de

mai

gros que
de meteissa

l'encontrada

despartiment

pauc

budget qu'es un
lo d'una comuna

simplament
cis

co-

coneissença, ren.

ma

de 2 milions

ancians

briconèl

A

annada

meteissa

muna

dins lo budget de la

pauc

un

de

muna

aniriân

solament. E

2

populacion,
3 o 4 comèrtanben qu'ai

milions

d'ancians

desparti¬
Fonds routier » ven
de pagar 115 milions d'ancians francs per
adobar doas rotas que menan a l'iga, que
la mai longa vai a Gintrac (7 quilomètres) e que costèt 92 milions, i passan
pas mai de 50 veituras per jorn en plen
estiu. Coma o disiái pus naut, l'iga de Pa¬
dirac es atal una carga per l'ensems de
la populacion d'Olt.
amb l'ajuda del

ment

los

pasmens

lo

«

Torisme en Carcin. D'aquesta passa
jornalistas gastronôms fan una virada

dins

lo

Naut

Carcin.

Se

n'en

la

cresem

Dépêche, es l'eveniment grandaràs del
mes,
qu'ajudaràn força lo desenvolopament del torisme régional.
a

benlèu

acomençar

la

d'autres

socializacion

Gaston

★

16

la

mejans,
al

e

per

nivèl

ré¬

gional de totas las riquesas toristicas.
Mas aquô donarà ren sens la promoguda
de l'agricultura carcinòla, agricultura
que
deu èstre de nauta qualitat amb de pichôtas industrias de trasformacion. D'aquô ne
parlarem benlèu un autre còp.

a

accionaris.

anam

dintrèron
de

gas socialas. D'aqueles 35 milions e mièg
d'ancians francs, òm poirié creire que ne

I

—

1962

caissas

355.352,02 F.

ben-

sabètz

estats convidats

contunha tala
coma

las

de

augmentacion, e coma
la paga dels emplegats es totjorn segon
lo S.M.I.G., comença una batèsta entre
los

En

la

Tenon

cion.

★

BASALGAS.

�rAmainatjament Regionau
Lo

vejairc de l'arquitècte

0 maufach mai grèu d'una alienacion regionala se
materializa dins l'environament. Aqueste, pasmens, es
de natura complexa. Lis entrevescs de l'istòria, dau luôc, de
la societat ne son nombrós e especifics.
Dins

li

fachs, l'inadequacion la mai simplificaira i
toti li nivèus d'intervencion. Desempuèi l'amainatjament regionau fins a l'escalon domestic de l'abitacion.
Sènsa doblidar l'apropriament di sits collectius urbans,
agrestes, silvestres, litoraus, lagunaris ò de calancas.
L'importacion de concèptes, lo desmarcatge de modèls
de reflexion e d'accion concebuts pèr d'autri pòbles son
aqui la régla. A la difusion mercantila de môdas globalizairas fai companha lo mandadis sistematic de tecnicians forastiers is endrechs, i mentalitats, i culturas localas. Se tracha
pas de cooperacion,
sibén d'espoliament. La résulta n'es
aquela conurbacion despoderada e confusa que la vesèm uei
desnaturar un mitan de naissènça qu'èra demorat quotidian.

sehnoreja

Au

fia,

e

en

nom

de

l'ecologia,

quina rendabilitat problematica, e la geograe la sociologia dau mitan son antau lais-

sadas de caire ?
E aquò dins un domèni qu'es, d'un biais que se pot
discutir, caracterizat (e caracterizaire) : lo domèni miegterranenc
de l'Abitat ! Un domèni que d'uei encara es lo
testimòni, foguèsse pas que dins li respònsas de la tradicion,
de l'adequacion gairebèn perfiecha que se pòt daverar, tant
sus lo registre urban coma sus lo registre rurau.
Per aquò, pasmens, fau primier aver idèa de cercar
ensèms li termes verais di problèmas pausats !
Alevat lo cas de quauquis exilhats convertits, quau, demèst nòstri tecnicians en garnison, es estât socitós de se
balhar li mejans d'una questa e d'una coneissença fonsa dau
mitan miegterranenc ? Fonccionaris, demòran embarrats dins
lo bartàs administratiu e financier d'un Estât centralizaire.
Promotors, son lis esclaus di solets grops financièrs de la
capitala. Notables, debitors dau poder, tampan lis uelhs
pas

17

�davant lo desnaturament de
son

pas

li quites obriers. De

son

mitan

d'origina,

quora

ne

li mcjans,,
estats vassalizats

rasonar pas que sus

la rendabilizacion

e lis
pasts segondaris, son
la mai aisida, la mai costumiera, la mai rendabla a corta vista : la tecnica d'importacion, la mai desrasigaira. E aqueli metòdes manlevats a l'azard, utilizats sènsa
perpaus, mescladissa de plagiats e d'à pauc près, servisson
per eli de cubertas d,esquèmas que davalan, fargats a Paris.
Amb lo temps, un pôble descubris li tecnicas mai ingeniosas, mai economicas, e mai convenèntas per son mitan e
son estât,
si costrenchas climaticas, organicas ò socialas.
L'abitat es un di lengatges mai concrèts d'una societat. Son
esperit e sa forma son una adequacion permanènta i besonhs,
a la mobilitat,
au progrès d'aquesta societat. Ne concretiza

per

la tecnica

lo dinamisme

:

e

la creativitat

:

es

cultura.

Basta que s'entremeteguèsse lo fach colonialista per que
lo processus tôt siá arrestat. Se foravia, s'imobiliza dins lo
conservatisme de la tradicion. E coma aquesta pòt plus, per

evidènta, respondre i questions contemporanèas, l'importacion de modèls extra-regionaus tròba aquí sa justificacion mespresaira.
Adonc, despoderats, « bonholizats », vesèm se desenvolopar aquela coexisténcia paradoxala : d'un band lo descadenament d'una pretenduda modernitat, qu'es pas que lo
desgaunhament parisenc de modèls anglo-saxons (nous colportaires, de burèus tecnics de la capitala provincializan en
la fasènt mai mediòcra aquela matèria apatrida) ;
d'un
autre band, lo repapiatge folklorizaire fossiliza per
sempre
rason

sits

e

mitans.

Pasmens, dins l'amainatjament dau territôri, tant coma
l'economia, la legitimitat colonialista es pas qu'una
aparéncia (cf. Dumont, Josué de Castro, R. Lafònt). Subretot quora òm se maina dau progrès di
pòbles dins un quadre
dins

de referéncia

D'efiecli i

pròpri.

a
aqui un fach nòu : nosautres tanben, a l'ora
sabèm manejar li tecnologias de deman e, en mai
d'aquò, avèm la possibilitat de lis integrar a la coneissènça
dau mitan. Aquela coneissènça, primier instintiva, s'aprigondis cada jorn mai, mercés li mejans modems di còlas localas
d'informaticians e d'universitaris regionaus.
Es qu'avèm pas aqui un mejan concret pèr afavorizar lo
madurament de la consciéncia regionala ? La recerca de
poncha dins l'urbanisme regionau, facha per d'ômes de la

d'ara,

18

�région, es que vai pas nos desvelar a nosautres, ômes d'aqueu
païs, nòstra pròpria identitat dins son endevenir ? Es pas
una conclusion
d'aquela mena que se i son renduts tant de
sociològs, tant d'etnolôgs, tant de geografs (antau Carrère e
Dugrand a Montpelhier) ?
En mai d'aquô, sabèm que serem plus solets dins la batesta ! ni mai sèns aligats, coma
o
son li tecnocratas e li
mandarins de l'urbanisme estatic

clandestin.

e

Sabèm que,

lo biais d'un processus d'accion ja encaminat, es tota
una populacion qu'es pertocada,
e que prendra sa part dins
l'engimbrament de son art d'abitar, de circular, de trabalhar,
de jogar, fin finala, son art de viure !
per

Ja d'estudis son entreprés per fin de reabilitar d'unis
esplechas de l'amainatjament en païs occitan : la platana, lo
plan, lo cors, li sejorns au cabanon, l'urbanisme dis enclaus,
l'urbanisme di cortinas dins li planas dau Comtat, li camins
de terra e li camins de l'aiga, l'ombra e la lum, esplechas
que lo solèu, lo vènt, la morfologia provençala ne mostravan ben lis emplecs,
per un usatge melhor, una melhora
economia, e a la perfin, per una vertadiera eficacitat de
confort
La

naturau.

région, s'aproprièsse

Quora lo colonizaire
istorica

es

acabada !

E

ven

ara,

la concepcion e l'exetendriá aquí sa franquesa mai

pas que

cucion de son amainatjament,
fondamentala !

colonialista,

nôstris

enarcas

sa

rason

locaus

d'èstre
an

pas

d'èstre exilhats dins li banlègas de la capitala. I
pas que flaiitets demèst d'autri tamborins.

pus que

seràn

Jaume CHIRIÉ.

ACABA DE PAREISSER

:

Pierre Fougeyrollas :

*
vers

POUR UNE FRANCE FEDERALE
l'unité

★

européenne par la Révolution régionale
DENOEL, ed.

Un volum, dins totas las

librariás

17 F.

�2)os Contes
OS

ostals

èran

:

parièrs, dins aquela partida
sul canal, semblavan estequits. Puèi dedins se compreniá qu'èra un mond mai que
non
pas un ostal. Las salas se seguián, bêlas, e i aviá un
cortil, e se passava dins un autre ostal, brave el tanben, e
d'un autre cortil se dintrava dins un bastiment que donava
sus una carrièra long d'un canal enquèra. D'ostals coma se
ne fa pas pus gaire, amb quatre plans de cambras l'un sus
l'autre. S'i pojava per d'escalas puslèu que d'escalièrs, reddes coma justicia un jorn de condemnacion. Se barrés las
portas sus la carrièra, aquí podián viure un bon cinquantenat de gents, e provesits d'avança sosténer un sèti. D'un
còs de bastidas a l'autre, paralèlament als canals, i aviá de
passatges atanben. Tôt lo canton se i podiá recaptar, e ne
sortir o i dintrar per un fum de portas sens comunicacion visibla entre elas, per lo del déféra.
"T

totes

d'Amsterdam. Del davant,

Los del déféra, los del dedins : dos univèrs, de còps ene^
mies, probable, que de temps desmemoriat èra estât aqui lo
barri dels Jusieus. L'ostal d'Ana Franck se vesiá pas luènh,
amb sa carga de remembres. Los Jusieus ara s'arrucavan
endacém mai, perduts amb los « Goïm », dins d'apartaments
a

la modèrna. Embarrats dins l'anonimitat dels

ascensors.

•

Fasiá bon d'èstre seguts. Aviàm caminat mai

d'una ora
arribar aici. A la sortida de la sesilha nos aviá entre¬
prés una filha bofida, pichonèla, del pel desvariat coma sos
uèlhs trevats d'ulhauç geinants.
per

«

—

Fasètz la sociologia de la religion » nos

aviá dich,

afirmativa. Devinhava pas grand causa. Era escrich sus la
bilheta multilenga del congrès que portave mespillada sus la
vesta. Li respondèrem d'éc sens solament quitar de marchar.
Al cap

d'un moment, pr'aqué, mon amie Norman, l'Ameriieu, èrem demorats en darrèr dels colègas a escotar
1'« evangelista ». Escotàvèm que de discutir o de respondre
èra pas question.
can, e

20

�«

—

Sabètz

vos

çò qu'es la religion ?

»

Lo Norman i anèt d'un gèst bonòme que
ciava lo scepticisme professional.

d'avança

anon-

Non

pas la religion que
non
capita jamai, la
qu'avantis pas a res, son que a degalhar las armas ; non, la
religion que vos desliura. »
«

—

Era

gisclada de paraulas, de fuòc, dins un Anglés
a la flamenca e de guturalas inutilas
enrambolhadas amb d'ulhauç de la coa de l'uèlh. La filha
carrejava una braçada de jornals e de brocaduras en sèt
lengas (sèt, pel bon compte mistic), que de còps ne tirava
un e ne legiá qualquas règas sens se donar
que lo temps de
nos escupir un glot o dos sus la cara.
una

mesclat d'un Francés

«

—

Ara ieu

qu'èra, qu'es,

Un messias
nèstre
£

ne

fasiá

o disi, lo Messias
aquò's
serà. »

vos

que

aquò
un

sa

interessava. Justament

diccionari. Li balhariàm

L'amie Norman levèt
niar

nos
un

el, Dau,

det de

sa

man

une

un

lo

colèga

fica de mai.

drècha per testimo» del Middle-

volontat d'escotar. I anèt d'un «Oò...

disiá son perpaus de non daissar pèrdre una sola
paraula. Anava, aquè, nos costar una nuèch sens dormir per
l'amor de la sciéncia. Mas, coma o dison los Arabs, « la
nuèch, Dieu fa misericèrdia ».
west que

Los

colègas avián fugit. Sota la pluèja d'estiu, pesanta
aqui amb aquesta filha sens pietat, e sa
«
nos
gelava las mesolas mai que l'aiga
d'amont. Engulhàvem de carrièras sens saber mai ont anàvem. Erem menats, d'una man solida, que deviá conéisser
e

pegosa, èrem
bona novèla »

son

camin.

«
Dau es Dieu. Son nom o daissa véser : D, coma
Deus, qu'es de Latin ; A coma Anastasis, qu'es lo Grèc per
resurreccion ; U per Vita, qu'aquò tanben es de Latin e vol
—

dire

vida.

cion.

»

Donc

es

Dieu-que-balha-la-vida-per-la-resurrec-

Durbiguèri la boca. Voliái exprimir mon estonament
d'aquesta filologia teologica. L'« evangelista » compreniá
21

�cia

e me getèt un
scientifica.

paraulas

sens

mens

ulhauç de trebolar una conscién-

los òmes, sètz plen del
(-l'Ego, aquò's lo Latin per Ieu). Vos cal veire
Dau, l'escotar, li parlar, e pèrdre lo vòstre Ego dins sa personalitat. Dieu vos balha l'umiltat necessària. Alavetz auretz pas besonh de comprene. Bastarà que vos daissetz far,
en oblidant lo vòstre Ego. Seretz engolit per son poder e tor«

Vos tanben, coma totes

—

vòstre Ego

nat

a

la vida.

Non pas la vida de l'esperit ; non ! aquò's una engana
prèires. La vida del vòstre còs. Lo còs vos serà salvat.
Per lo qu'es en Dau i a pas cap de condemnacion. Son càs
es jove, jove, totjorn... ; la vida del côs, sança, santa, brava
per òps. »
«

dels

signe gorrin amb la coa del cuèlh.
Faguèri plan. La filha i anèt d'un
ulhauç de mai pel mieu paure amie. Se plantât davant el e
Norman

me

faguèt

un

Me gardèri d'i respondre.
comencèt de lo rebecar.
«

lo côs empacha d'anar a Dieu.
Pensatz de porcariás. Lo que Dau
pèrd en el, per l'amor, e i a pas
santetat dins çô que fa lo côs. La resurreccion del

Cresètz

—

enquèra

que

Vôstre esperit es malaut.
li pren sa personalitat se
pus

que

côs...

»

Lo

qu'aviá
a

de

man

que disiá aqueles mots, l'evangelista, se vesiá
experiéneia viscuda de sa doctrina. Semblava
passar dins l'extasi dels mistics ; de se soslevar

biais
una

de

tèrra

benlèu.

Aurosament

arribàvem

ont

nos

voliá

menar.

•

Cabaret, fumariá d'opium, ostal de rescontres ? Lo
qu'èra pas dins lo còp s'o podiá demandar. La sala ont nos
aviá daissats, la filha, èra brava, esclairada qu'a mitât.
Dins lo fons oposat a la carrièra avián quilhat un plancat a
cinquanta centimètres del soi. Aqui qualquas cadièras e
d'instruments de musica de coire jasián abandonats. La paret, nusa, voida, disiá de non, per avança, a las abraçadas
de l'esperit amb la « lutz » qu'esclaira cada ôme ». Lo public
de la sesilha començava d'arribar. Dintravan per una porta
22

�dubèrta sul corredor ont èrem passats

un

moment

abans.

Eran gaireben totes de joves o de jovas, de parelhs mai que
mai. Vestits a la « bitnic », o dins de fardas totjorn curiosas.

Degun, aquí dedins, deviá pas fatigar los perruquièrs. Las
filhas, dins de mini-gonèlas o de cauças, portavan sul nas de
besicles cairats ; qualquas unas n'avián de redonds coma
los uèlhs de las vacas indianas quand son amorosas. Tôt
aquel mond semblava que se coneguèsson. Fumavan totes
los tabats de l'univèrs, e se sentiá l'odor agre del hashish.
Seguts, jaguts pel soi, ajocats sus de taulas, devisavan, se
risián. L'un anèt, a un moment, prene una trompeta sul
plancat del fons e tornèt amb sos amies, qu'èran un vintenat ara. Se botèt a jogar de « blues ».
Norman

e ieu començàvem de pas trop
saber de qué
Arreduts per la jornada, e per l'escorreguda amb la
filha, trobàvem nòstras cadièras duras. Las dròllas nos fasián de còps d'uèlh e parlavan probablament de nosautres
amb lors companhs. N'i aviá qualques uns amb de vestits
de femnas, que se calandrejavan amb d'amies penchenats e
tirats coma fringaires. Aquesta resurreccion de la carn nos
disiá pas grand causa. Nos sentiàm entrepreses e malbiaissuts. L'umiditat pesanta, la calor e la manca d'aire dins la
sala nos assucavan. Norman se bolegava nerviosament sus
sa cadièra per se desempegar de sa camisa del còl redde.
Me virèri cap a el : « Pensi als colègas », li faguèri.
« Hm ! » respondèt el. E de la
pòcha dedins sa jaqueta tirèt
dos mocadors blancs de papièr. Me ne passèt un amb un
secotejadis de la tèsta que voliá dire : « — Anatz-i ; aquò's
american ! ». S'agissiá d'afars embeguts d'aiga de sentor,
que vos balhan una impression de frescor. Un autre còp
qu'èrem ensems dins un congrès e que s'embestiava a escotar una comunicacion pas a son idèa me rapelavi que m'aviá
ofert un d'aquestes afregidors de son païs. Amb el aquò
marcava qu'aviá passât l'ôsca, que podiá pas susportar mai
la situacion. Dins un moment me diriá que nos n'anguèssem.
La sala èra comola de mond, ara. Benlèu un cinquantenat
de « bitnics » e de « provòs » de la bona, amb totas menas
d'instruments de musica sus las espatlas o tenguts dins las

pensar.

mans.

23

�Era

onze

s'entendèt

un

oras de vèspre a la mòstra de Norman quora
remenadis de primièra sul plancat d'en dessus.

Ensagèrem d'imaginar l'espectacle. La filha nos aviá me¬
pertot dins l'ostal, pendent mièja ora, en nos explicant. Mas l'escotàvem pas. Agachàvem, geinats. Eran pas
que de lièchs de pertot, amb de lençòls estrifats e pudents,
e de maquinas per escriure abandonadas sus de chaminèas
emposcadas. Un sol membre que nos aviá pas mostrat. Era
dins la partida al fons del segond cortil, ont i aviá Dau
escrich sus la porta, en letras esquèrras a la pintura verda.

nais de

l'anàvem veire. E entendre, atanben. Foguèt
:
coires, acordeons,
quitarras, endilhavan ensems. Una decacofonia d'eissordar
una carrièra òrba. Los qu'avián pas de musicas udolavan,
los uèlhs barrats, reddes coma tutèls. Venent del corredor,
Dau dintrava, enrodat o seguit per un detzenat de dròlles e
de dròllas magres e extatics. L'« egangelista » veniá darrièra. Barrèt la porta. Quora Dau foguèt sus son plancat,
contra la paret, davalèt un silenci pegós.
S'entendiá pas
qu'un mormolh. Norman me faguèt signe amb un det. En
me virant un pauc la tèsta apercebèri un dròlle de la boca
badanta, amb sos uèlhs lusents e roges, que dançava sus
un sol pè. Sortiá un gorgolh d'entre sas maissas pendoladas.
Una dròlla linja dins sa rauba roginèla nos passèt un papièr.
Aviá escrich dessus : « De Geest spreekt door dis mens ».
Norman desvistèt lo messatge e faguèt la bèba, coma un
enfant content de sa sopa e que ne vòl mai. Fariá una ficha,
probable, en tornar a son auberja. Una de mai per son cors
sus la « deviança religiosa ».
Aquesta intencion non exprimida sufiguèt a descorar 1'« Esperit que parlava dins aquel
òme ». Dau daissèt tombar sos braces, qu'aviá tenguts levats fins ara, coma Moïses benesissent son pòble. Era magre, grand, mièg calvet. Podiá anar sus sos cinquanta ans.
Los uèlhs, pichonèls, movedisses e lampants, fasián doblidar
las regas pregondas sus son front naut e sas gautas escuralhadas. Una còrda li cenchava los rens e teniá los plècs
d'una rauba de coton raiada en blau e negre. Portava, als
pès, d'espardilhas amb laç de cuèr dins lo biais de Ramon
Dau,

una

Duncan.

24

ara,

tronadissa. Totes los instruments

�Vesi enquèra los colègas, seguts a la terrassa d'un

café

Plaça Rèiala, davant un pertèrra de « bitnics ». Nos
avián aculhits amb de rinçadas plenas de jos-entenduts.
Erem blancs. Norman aviá agotada sa provesion d'afregidors. Lo relòtge de qualqua glèisa piquèt très oras de ma¬
de la

tin al moment que nos espalanquàvem dins de cadierassas
de vim. D'ont veniàm, l'un e l'autre ? D'un rescontre amb
un messias ? E aquò nos aviá esmoguts a ne perdre l'alen ?

Ensajàvem de nos explicar. Mas cada mot nos condemnava :
la filha, las cambras, l'odor de hashish. Ne cal pas contar
a de sociològs.

polícia corriá de pertot. Un ambulància cornava a
Aviàm seguit
lo movement, amb los colègas, que tôt d'un còp s'amodavan
coma de « midinettes » per vèire una « estèla » de la T. V.
Sul ribeirés del canal, los pompièrs avián estendut lo còs
nus d'una femna jova. Sos pels degotavan d'aiga malneta.
La boca e los uèlhs badavan. Norman me faguèt un signe
del det. Aviàm pensât parièr. Era ela. L'« evangelista ».
Anèrem nos presentar a la policia. Calguèt tôt racontar. En
Anglés. Consi la filha, dins la furia del culte davant son mes¬
sias s'èra desvestida dins un strip-tease complèt. Dins la
fumada de hashish, la pudor de la sala comola, lo bruch de
las quitarras e dels coires, la « resurreccion dels cosses »
aviá portât « frucha de santetat ». L'evangelista amb Dau ;
cadun amb caduna o... amb cadun. «Make Love, not
words » nos aviá cridats, a Norman e a ieu, una jovenòta a
costat de nos, a mitât desnusada dins los braces d'un sieu
companh. Erem sortits, espantats. Coma passàvem la porta
del corredor, 1'« evangelista », vestida d'Eva abans lo pecat,
nos aviá corregut davant, dins un ulhauç. Cantava sus un
aire de jazz : « Malaùr sus Amsterdam ». Erem pas tornats
de nòstra emocion. La policia nos tenguèt pas longtemps.
Aisidament s'imaginava lo demai. Consi la filha, dins son
extasi, s'èra finalament getada dins lo canal, o i èra casuda.
La

desrevelhar los morts. Era très oras e mièja.

Tombàvem de lassièra.
«

cinc

—

N'ai

oras

mon

sadol

e

diguèri a Norman a
del nòstre « hôtel ».

soi arredut »,

del matin davant la porta

25

�«

—

la pas un

reprovèrbi arab
respostèt.

sus

la nuèch,

que

Dieu

i fa misericòrdia ? », me
«

A los del dedins, pas los del

defòra

faguèri.

»,

Lo portièr nos balhèt nòstras claus amb un còp

gorrin

e

qualquas guturalas. Erem dedins,

mas

d'uèlh
la nuèch

s'acabava.
Joan-B. SEGUIN.

L
TjS solament

un mes plus tard qu'arribèt a Cais de se
perqué la caraca l'aviá causit el e non pas
Emilia o Caries. La pensada que podiá semblar lo mai credul dels très li venguèt jamai a l'idèa. Per amòr que, quora
repapiava aquela pensadissa, li semblava se remembrar las
paraulas de la femna disènt qu'aviá una bona tèsta ; foguèt
força satisfach d'aquela explicacion rasonabla. Mas se capitava que i aviá de causas grevas que lo concernián ara, de
causas qu'aurián desvariat un morre-sec.
-*-1

demandar

La

caraca se

teniá drecha

a

l'obertura

de

sa

tènda

e

l'agachèt amb sos uelhs nègres e lusènts. Son regard fotrassenc l'espaurugava pas ;
son primier movement, quora li
prepausèt de legir las linhas de sa man, foguèt d'anar tôt
drech, sènsa faire cas d'aquelas rapidas promesas de predicas. Mas çè que li copèt la chica foguèt que sos companhs
s'enavisèron de li dire

:

«

Vai-i

».

Era sorprés e aviá la bila

:
èra lo tresen cèp aquel
ligavan contra el. Sènsa elos, auriá jamai agut
l'idèa d'anar lèu-lèu a la fiera ; mas i a un parelh d'oras,
èran pas aribats a lo faire passar per çè que volián ; èran

jorn

que se

anats ambedós

se

faire

una

forra de rire

a

la barraca dels

joglars.
Dòna Cais, sos uelhs jaunasses e son morre bodenfle lusènt d'una calorinada inacostumada, li mandèt un posson.
26

�Vai-i,

«

contarà

Mariús

»,

ela

diguèt,

«

vai vèire çô que te

».

Emília conoissiá sas idèas sobre la devinasobre d'autres subjèctes, Cais pensèt qu'aquò
èra mai que mai una traïcion ; anuech la sagatariá, dos ò
très còps de barra sus l'esquina.
Estant que

cion,

coma

Caries, quinze rups de carnassa umana, la joiosetat e
l'arrogància de mai, èra de segur d'acòrdi.
«

0, anatz-i, bolegatz-vos un pauc, Iuiu », el
una patòla sus l'espatla.

diguèt, en

li mandant

aquela familharitat temausènt aquel abreujament de son
aviá planch lo vam largant que l'aviá
per una setmana al sieu del tèmps que
d'arrendar. Ara pensava qu'èra estât
dauf ; mas d'aquel tèmps, aquò li semblava natural mentre
que l'ostalier li presentava Caries coma lo filh d'un sieu
vièlh amie, que veniá aprene lo mestier de portanier denant
d'èstre parçonier d'una ostalariá. Li avián fach bon ostal ;
mas ara Cais n'aviá una forrassa : la setmana èra devenguda très mes, la familharitat de Caries l'embilava. Mas
çô que li fasiá lo mai vergonha èra qu'el, baile-garçon de
l'ostalariá « Bèlavista » logava al sieu un omenàs qu'èra
Cais fronziguèt las ussas sota

pestosa e encara mai
rèirenom. D'un tèmps
butât de lotjar Caries
cercava una cambra

en

totjorn portanier.

diguèt ara, amb l'intencion de se desfolos obligar de pas mai lo faire susar. « Tota aquela
devinacion, es mai un raconte de ma tanta la bòrnia. Es que
«

Baste », Cais

gar e de

de manjasòus ».
un momenton qu'aviá perdut Emilia ; mas
Caries aviá qualque ren en tèsta, l'aviá pas als pès.
« Laissatz aquò, Iuiu », el diguèt amb una joiosetat terribla. « Anatz-i ! Fasètz que jogarèl ! Regardatz pas d'anar
vos faire una forra de rire. »
Cais s'entestardiá, mas Caries aguèt lo gaubi de trobar
çô que podiá metre lo fuec al gavèu : « De segur, avètz pas
paur de çô que diriá, qué ? »
Cais aviá fach la guèrra de 1939 amb lo catorzen régi¬
ment d'infantariá coloniala ; èra forrier, mas aviá coratjo-

Li semblèt

quora

27

�defendut contra las arnas las bragas color de po¬
tanbèn aviá fach un bèl retiratge, a pè, à força de
vinatge, de Belgica a Tolosa. Podiá pas laissar dobtar de
son
coratge ; aviá pas d'autre causiment tant mai que la
devisa de son regiment èra : « Son pas d'òmes mas de... »
de bèstias o de leons, o sabiá pas plus.
sament

lenta ;

«

O-ben, i

vau »,

el diguèt amb la resignacion auturosa

d'un òme que gasta la mitât de sa vida a ensajar de sorire
als colhonitges dels tarnagasses a l'entorn d'el. « Aquò rai,
cal estre baladuc per

mas

engraissar aquela cautèla

».

D'un gèst instintiu, enaucèt sa man pèr ajustar son
capèl de feutre, concession sufisènta a l'esperit festadier.
Era un pauc decebut, perque podiá pas se gratilhar la suça,
mas se remetèt mirablament d'aquela desconvenguda psicologica. Amb una man pausada leugierament sobre son esto¬
mac, sota la vèsta, un pauc coma una certana glòria nacionala uei crebada, mas amb una significacion força mai
granda, dintrèt amb un marchament fèrm e digne a l'interior de la tènda.

una

I aviá força material cubèrt de lençòls negres per donar
atmosfèra misteriosa, mas una lampa novèla ocupava

la plaça de la tradicionala bòla de cristal sobre la taula al
mitan de la tènda. Una vòtz sortènt de l'ombra ordonèt a
Cais de s'assetar
tafanari

a

e

el obesiguèt, en pausant

la broa d'una vièlha cadiera que

doçamenet son
brandussejava

perilhosament sobre lo soi inegalejat. Una man bruta apareguèt dins lo lumenon ; Cais la recompensèt amb una peça
de cinc sòus e i substituïguèt sa man larga e rosenca amb la
palma rugosa.
La femna comencèt de

pintar lo caractèr de Cais, révé¬
dont aviá jamai

lant totas las qualitats solidas, qualitats

agut l'ocasion de dobtar.
«
«

Vau regardar dins

Es força dificil.

poder.

Sètz

l'avenidor, ara », diguèt la
ajudaire. Cresètz pas

pas

Sospirant

28

a

mon

»
a

l'idèa de gastar de sòus, Cais tendèt quatre

autras peças.
«

caraca.

Sètz paire de familha », la femna diguèt.

�—

—

«

Tròn,

«

Lo seretz benlèu. Vesi

mas

aquò

es pas ver »,

Cais faguèt.

enfantonet. Un

un

pensi. E longtemps menaretz granda fèsta.
un

brave moment.
—

voliá jogar al plus fin, en fasènt
concebre de bessons ? »

aquò ? » diguèt Cais
las bregas. « Perqué

que

pas

morre-de-tantifla. Cresètz pas. Es pas prud'aquelas qu'an lo poder de conóisser lo nè¬
gre mistèri de l'avenidor ».
—

Sètz

masclon,
esperat

»

E puèi ?... alora ?... amb

«

Avètz

«

dènt de

—

se

«

d'autras

un

rire

Fasètz-me creire »,

la

Cais

desfisèt,

«

digatz-me

causas ».

«Vesi», la femna diguèt, «vesi...», e amb un gem
repossèt luenh d'ela la man de Cais. Foguèt sulcèp intéres¬
sât. « Qué i a ? », el diguèt, « que vesètz ? ».
—

—

«

Es darèn. Lo

pòdi

pas

dire

».

Cais regardèt pas de pilhar un bilhet de banca dedins sa
e lo pausèt sus la taula. Estendèt sa man sobre el.

borsa
—

«

Digatz-me çò

que

vesètz

».

Lo guinhaire marron freguèt sa palma e malgrat el,
Cais sentiguèt fremejar son espina dorsala quora la femna

diguèt
—

:
«

Mòrt ! Vesi la mòrt !

».

estranh e doç que
de Cais tremolèt mai.

Ela bofegèt, un gem
son

piech,
—

«

—

e

la

carn

Es la mort de l'enfant que

veniá de sota

vesètz ? »

galhard, a très mes.
pèdi vèire... » Cais alunhèt sa man. « Ensafaire paur ? », diguèt durament. La femna agan-

«Non, pas l'enfant. L'enfant es

Es lo paire que

jatz de

me

tèt lo bilhet de banca.
—

«

Sètz pas

gènt

».

Barrutlatz dins la campanha », faguèt el, « avètz
plen de flaca ; d'un cap a l'autre de l'an fasètz jamai un
trabalh onèst... Coma l'aigla àrpia arrapatz los nècis que
—

«

tôt

29

�l'esca... O-ben, laissatz-me vos dire que ieu ai de
siáu pas un menchon. Ai enveja d'anar querre la
policia. »
pitan
nas

a

;

—

d'aqui

Vos ai darèn dich », la femna

«

diguèt,

«

levatz-vos

».

Cais

sortiguèt, embilat. Reconoissiá que l'aviá iraissat,
foguèt reviscolat pèr lo solelh e la montanhiera, un
còp fòra. Pilhèt plaser d'una pichona revenja : refudèt de
revelar a Emília e Caries las predicas de la caraca, mas
dètz minutas de reng, expausèt las paraulas de la débuta de
la sassigada.
mas

Caries, que galavejava amb un pan banhat, diguèt :
Oi, li vau anar ». Dispareguèt dedins la tènda e los Caisses
esperèron, sènsa se parlar. Un quart d'ora passet denant
que Caries sortiguèsse.
«

—

Alora ? », diguèt

«

Emilia

que se

languissiá de saber.

« 0, es totjorn parier »,
respondeguèt amb un auçad'espatla. « Me devi mesfidar d'un galapian ventrós
amb de mans coma de bacèls del tèmps d'un viatge ». E
riguèt. « Anem en cerca d'un tir... »
—

ment

—

«

Messòrga

desconfida
mens

un

pura »,

Cais diguèt,

se

regaudent de la

d'Emilia. Pensava que i aviá al
desfaut sériés dins las predicas de la devinaira.
sus

lo

morre

Emilia, sa femna, era turca ; aquò èra la sola rason de sa
solesa egoïsta. Dins un tèmps, èra coma una plaga que li
sagnava lo còr ; uei, en pensant a las paraulas de la caraca,
sentiguèt un còp de mai aquela plaga se dobrir. L'agachèt
quora landavan al mitan dels parènts amb los dròlles que
se passejavan sus lo fierai ; pensèt amb amaresa qu'èra lo
malastre que li aviá donat una companha esterla e tant fadelenca. Aluquèt amb ràbia la flèta de pel, marron coma lo
d'un garri, que s'èra escapada de la plecha d'Emilia ;
quora li parlèt, la matrassèt d'un silènci mespresés.
Cais aviá força trabalh amb sas fonccions discrètas,
necieras de baile-garçon de biais que l'incidènt li reven-

mas

guèt

pas a

l'idèa, de pendènt sèt

o

uech

mes.

Veniá de traversar una bòna passa, tan mai bòna que
Caries Perdigon partiguèt devers la Florida lengadociana
30

�ont Monsen

Wygkrtizuy, delegat del ministeri

per

las rela¬

cions amb los autoctòns, li aviá trapat una plaça de cambrier. Caries, per amor o per ràbia, aviá enfin comprés que

preséncia èra pas mai desirada. Tanlèu, los Caisses reprenguèron lor vida vegetativa coma denant l'envasiment
del portanier. Aladonc, Emilia, roginejanta, revelèt a son
òme qu'era emprenha. Cais foguèt embalausit e aiirós ; es
solament un còp que l'encaloriment d'en primier s'esvaniguèt un pauc que se remembrèt la caraca de la fiera. Volont, ensagèt d'oblidar aquò, d'aqui a la naissènça de
sa

l'enfant.

Foguèt

masclon. Los Caisses prodiguèron sus el tôt
parènts vièlhs per lo primier enfant.
Las astruguesas venguèron a bodre d'un cap a l'autre del
pais, non solament de la còla dels garçons de l'ostalariá
« Bèlavista »
qu'esperava qu'amb la venguda d'un novèl interés dins sa vida, Cais seriá un pauc mai facil, un pauc
un

l'amor maniac dels

mens

renés.

calguèt s'enavisar que recagat, una paura
nècis per o faire
remarcar al baile-garçon. Mas el assegurava que la retrasènça fisica èra pas, ni pauc ni pro, interessanta, qu'èra
segur del noble avenidor de l'enfant qu'aviá eretat de sa
comprenença e de sa virilitat, que teniá d'el, que la raça
Quora l'enfant aguèt dos

mes,

trasiá pas a Cais, mas qu'èra sa maire tôt
dobladura d'Emilia. N'i aviá qu'èran plan

s'estirassava.

d'aquel encant meraaviá acabat sos dos
mes.
Ara, maugrat son dobtament, podiá pas se levar de
l'idèa las paraulas de la caraca ; la nuech que lo manit
agantèt sos très mes, dormiguèt mal, amb d'estranhas dolors dins lo piech e per lo primier còp de sa vida, de marrits
sòmis. Mas foguèt a l'ostalariá l'endeman de matin coma de
costuma ; a nòu oras, metèt sa vèsta blanca, sa gravataparpalhon nègra, e anèt al mi tan de la sala, agachar las
taulas amb las toalhas, arrambant los garçons que aboalhavan la plancada.
A nòu oras e mieja, l'ostalier mandèt querre Cais ; l'esperava dins son burèu. Coma lo conoissiá ben, voliá que foE

vilhés

puèi,
e

se

un jorn, Cais se desvelhèt
remembrèt que lo pichon

31

�guèsse lo primier a aprene la mòrt subrana de Caries Perdigon. « A gaire brutat de lençòls ; es mòrt amb tota la sieu
graissa ».
Li cauguèt doas minutas per comprene vertadierament

disiá son superior ; tresbimbèt, venguèt blanc coma
vèsta, deguèt s'agantar a la taula per pas calar al soi.

çò

que

sa

—

lier

0 sabiàtz,

«

qu'aviá

una

malautiá de còr ?

»,

l'osta-

diguèt.
Cais chaissèt la tèsta.

« Fasiá plaser a vèire ; semblava
sanitat de mèlze ». L'ostalier espinchèt lo morre
de Cais que blanquinejava. « Sèm pas grand causa sus
aquela terra ! I a pas de ròsa sènsa espina o de vida sènsa
baranhas. Sant Josèp a fach talament de cròses que n'i a
per totes, e ne'n sobra. Fasètz-vos coratge ! Vos eau pas
frapar coma aquò. Bensai, faretz mielhs d'anar vos assetar

qu'aviá

un

una

momenton et de beure

un

pauc

d'aigardènt.

»

Cais lo faguèt pas repetir dos còps ; pendènt vint minu¬
tas, lo trabalh de mesa en plaça del manjador se faguèt sèn¬
sa los vejaires incitoses e nombroses del Cais
que s'agamotiá dins un dels cadierals del pichèt salon, solet amb sos

pensaments. Aquel matin, mostrèt pas aquela fologada abituala, aquel esperit costumier. La còla s'enavisèt lèu d'aquò,
e

encara

guèron

que

quora

lo baile-garçon foguèsse pas
la novèla foguèt conoguda.

popular,

aveni-

Après lo dinnar, Cais s'assetèt en fàcia de Sènsasen, lo
brigadier de gendarmariá. De segur, la charrada arribèt a
la mòrt subrana de Caries, amb los regards costumiers sus
los brutes còps de la vida.
Ara Sènsasen èra

un orne

sénat

qu'aviá bòna testa, Cais

pensèt.
« Que
ne'n pensatz de la devinacion ?
dât, del tèmps del cafè.
—

—

aquè ?

«

»,

el deman¬

Parlatz de la bêla de cristal, de las cartas,

e

tôt

»

O, presicar l'avenidor. Legir dins la man de qualexèmple. Ièr sera, ai legit qualque rèn que me
laissèt nèc. Cresètz qu'una devinaira puesca legis çè qu'arribarà a un òme dins la pauma d'un autre ? »
—

qu'un

32

«

per

�Sènsasen brandilhèt

café

pensèt a la question
influènça sus la
vida d'aquel dont òm a legit las linhas de la man ? pènsi
qu'aquò es possible ». Tastèt son café, ajustèt un modolon
de sucre, pron per cobrir lo platon, e lo tastèt un còp de
mai ». I a totjorn un pauc de vertat dins aquelas predicas,
mais i a tanbèn nonanta per cent d'alantariá, de segur. »
de Cais.

«

son

Se la devinacion

deu

e

se

aver

una

Es

just ma pròpria pensada », diguèt Cais. I a pas
dire, pas ren de mielhs que de bartavelejar amb un òme
sénat per plaçar los fâches dins una vista mai larga.
—

«

a

« Per tant que i a
mai de causas dins lo cèl e la
terra...», Sènsasen diguèt. «Ai un cosin que recebèt un
jorn un messatge d'un amie mòrt... »
—

—

—

«

Esperitisme ?

«

Es

quora vos

lo

nom

per

passionatz

Cais s'enaucèt.

»,

per

Cais diguèt, incredul.
aquò. Força intéressant,
aquela sciéncia. »

sabètz,

Pèdi pas demorar

mai. Vèni de me
la despènsa. »
Terre ! Al diable Sènsasen ! Cu auriá pensât aquò ?
Aquò li desplasèt força. E demèret amb son desplaser fins
al ser quora, enfin semblèt arribar a una desicion. A sièis
oras, aviá l'èr d'un òme qu'a passât un long tèmps a agachar al dedins d'el e n'es sortit satisfach de çè qu'a vist.
sovenir que me

cal

«

anar a

d'Emilia lo rassegurèt, pus tard. Per çè
li parlèt del paure Caries Perdigon estendit redde
e freg dins sa cambra solitària, de son rire
que s'ausiriá
pus jamai dins aquel mond, mostrèt çè que li pareissèt
èstre pas mai qu'un interés onèst, una tristesa rasonabla.
Las gènts naisson e las gènts mòron. La vida contunha.
La

conducha

que, quora

Subretot, la vida contunhèt ; èran assetats decaire lo
fuec, un ser, après sopar, quora un bram, ennaut dins la
cambra, faguèt tressalir Emilia. S'enaucèt amb un esclamadis : « Ton enfantonet m'a facha venir cabra, uei, ela di¬

guèt. Ai pas pogut faire la mieu obra ».
Pugèron ambedós e Cais agachèt lo manit dins son breç.
La ploradissa s'arrestèt.
« A », Cais diguèt, « sap que son paire es aqui ara, e
que deu èstre brave. 0, lo sap, qué ? Tchk, tchk, tchk... »
—

33

�Se pengèt sobre lo breç e cloquejèt per faire sorire l'enfantonet.
Pus tard, èran assetats, en unas, denant
Cais s'enaucèt

pèr agantar lo diari

;

l'escaufapança.
espinchèt Emília e son

movement s'arrestèt.
—

—

«

Es tôt vist

«

Ara, pensavi al

«

Oi

«

0.

qu'as

una

paure

idèa

en

tèsta

».

Caries Perdigon

»,

Emilia

diguèt.
—

—

».

Sabes, èra

pas

vertadierament

un

catfèr.

»

Non, non, èra pas una marrida bèstia », Cais diguèt,
alargant. « Mas èra pas nèstre gènre, de segur. »
—

«

« Te remembres
aquel jorn ont anèrem totes très a
la fiera », ela diguèt, « e que la caraca legiguèt dins la pau¬
ma de ta man ? »
—

—

na

«

amb
—

«

0,

o,

una

me'n soveni, de segur », Cais agachèt sa femintensitat dolorosa.

Me diguèt al sortènt del fierai

çò

que

la devinaira

li presiquèt : se fariá vièlh e auriá un enfantonet ». Los
uelhs d'Emilia ajonhèron los de Cais. « E lo paure òme es
mòrt jove sensa linhada, qué ? »

Bensai pendent cinc segondas los regardaments foguèron
ligats. Puèi Cais agantèt son diari, lo dobrèt e lo chaissèt.
«

èra

Es

una

qu'aviá pas totjorn assegurat
messòrga pura ? », faguèt.

que

la

devinacion

Crestian BAILON.

N.-B.
Aquel conte es escrich dins un
de las montanhas de Niça {parlar de Buèlh).
—

34

parlar occitan

�ARA
A

JORN

LO

R
ara

lo

dise

L
O

jorn

perdeque
de qué serviriá
de pegar una data de mai a la
coa dau tèmps que fai
ara

vese

pas en

metam qu'aquò's
dau mes d'agost

la fin
de dètz-e-nòu cent

sieissanta uech
seràn contents mai que

mai lis
jorn

istorians que vendràn un
siá l'autre

J
O
R
N

espesolhar la plaga
de ti bocas de mòrta
ara

adoncas

la clau

acrocar

l'antica clau

daurada
de la

podèm

gròssa e

rason

rasonanta

a

la

primiera branca d'arbre
que nos desvistarà de son ombra un
còp de mai avèm perdut
nòstra bêla fisança e aquò's
una bòna causa aqui dessus
i a ges de dobte mon amor
estènt que nos l'an dich
anuech l'ordre senhoreja
de pertof e lo désordre
mancaràn pas de lo plegar
lèu

lèu

a

la tan remirabla

legalitat de si principis
l'ordre senhoreja mon amor
tota la vida
que nos ne

es

encar

nòstra pèr

convenguessiam coma
35

�viren lis estèlas a l'esquina
coma que viren siám

que

dau cèu
aiirós

e

mai

o

sabes tu tanti

tes te l'ai dich ieu cada
que me

pènse de

la fin dau còr

a

très

e

cènt

e

un

e

dos

duscas

e

mila fuelhs de

papier amb toti li
que ne son pas

amb toti li

còp

mascarar

noms

di païs

de païs

noms

di vilas

te lis ai mostradas sus de
vièlhi fotografias que s'i legis
pas que lo tristum de la gènt
que

amb toti li

noms

d'òmes

e

li faudrà inventar
pas coma se dison

que me

sabe

agacha

un

pauc

de femnas
que

pas

qu'un momenet l'ordre
de Praga e l'ordre de
Paris l'ordre de Barcelona
e

l'ordre de Nova York

e

tôt l'ordre dau mond que

fai

sa jòga polida dins lo
pichòt featre d'ombras chinesas

ont

avèm bastit nòstra demòra

tèmps i
tèmps i
tèmps i

pèr li guèrras
pèr li faire e
a pèr li pèrdre
la nòstra folié paura folié
d'enfants de degun jamai
l'aimarem pas amb pron de violéncia
a

a

nòstra folié

passats

retorica de vint

quauqui menudalhas
digeridas
avèm perdut lo drech d'èstre
çò que foguèron nòstri deliris
ans

de vida

e

mau

d'abans sòm la
d'una

soma

inacababla

tropelada blava de contra
désirs ara jogarem pas que
pèr l'amor de la jòga ara lo jorn
toti sabèm nôstre païs mitologic
au cròs de la garganta
simple e
doç coma una naissènça clinat tôt
sus une terra de limpia
i a una patz tan granda a la
36

�cima dis arbres de matin
momenet encara

un

una

patz

d'istôrias faussas inventadas pèr
passion dau verai una patz d'istôrias
beure la mar e li pèis amb
patz talament bauja que n'an
perdut lo cap li certituds
ara lo jorn fa tan bèu sota lo
solèu que comprenèm qu'es vengut
impossible de comprene qué que siá
a

ne

una

de nôstris afaires

baug

un

amor

talament

qu'avèm decidît que
la vida es pas qu'un sòmi aquô's
pas gaire originau e que nosautres
somiam pas lo mond es de partènça
e se d'uei fai tan bèu tèmps
mon

amor

d'uei i siám

e

o

disèm mila

ans

i a e mai e mai que s'espaceja
dintre li vespradas de non se sap

quant d'agosts ensomelhats d'enueg

'quela estranha sentida de bonaiir
mila

e

mila

ans

de bonaiir i

a

la

gosta meravelhosa dis ametlas
e dis avelanas que redôlan entre li dets
de fuelhas di sasons
a ne tornar viure sa vida amb
una talènt dau diable
siám estabordits de pîgresa
ara

lo

jorn avèm penjada

la revolucion

au

de nôstre musèu
dau fuôc
sus

ta

cimèu
e

li flambas

de lenha verda fan

cara

de môrta

geografia dançarèla
es tèmps de se despulhar
d'aquela vièlha farda d'esperança
e rason que nos pega a
la sang
ara lo jorn avèm perdut una guèrra
avèm lo bonaiir que dison
a portada de côs
mai n'avèm oblidat l'usança
a pas quitat de se bidorsar
una

dins lo vènt l'olor fôrta de mentastre
que

refofa d'aici fins

a

la mar

�apasima li désirs
apasimam de libertat pèr rire
ara per ara nos demôra pas
que nòstre pichòt désordre
a nosautres sols e la doçor
pauc a cha pauc farlabicada
d'aquela nuech que nos i podrem pas
la largada

e

nos

fòraviar toti

li camins

van

Roma e per de qué nos
ne planhiriàm l'èr es leugier leugier
coma un matin de rèn dètz côps
lo tèmps de te dire que mon amor
es benlèu pas pèr ieu qu'un pretèxte
maladrech pèr crebar doas ò très
cap a

bodoflas de mai a la susfàcia dau mond
e benlèu tanbèn per maniera de faire
l'amor a reviravida un désordre gratuit
que fai capvirar terra e
la mecanica universala
pas que

cèu

l'espaci d'un mirau.
Felip GARDY.

38

�CALENDARI
LITERATURA

-

ESTUDIS

LOU LIBRE DEL CAUSSE. Rouman de Paul

Gayraud,

Estampariá Carrère, Rodez.

Las

A QUEL libre sauvatge,
escrichd'Avairon
par un
sauvatge

las.

E talas

dins

a

ser,

nosautres

a
nosautres

A

vièlh

un

escrivan

qu' e mai en amont i
mejan, brica, d'èsser sauvatge

temps

pas pus
de
bon,
me
l'anam poder
mar

o

leu,

demandi

consi

engolir, digerir, utilizar, ai-

asirar.

tôt

en

siái

cas,

per.

* * *

Sabi

ben.

colhauds

:

I

a
aqueles dos prefacis
campanejadis inévitable de
Molin, la trompetada pro-franchimanda e
completament ridicula de Gairaud el-meteis, autor aliénât tip. I a tanben aquela
aigasenhada,
aquela pudor vergonhosa,
aquela
retenguda,
aquela
resignacion
qu'empachan lo roman de sentir quicòm
mai que la susor sens colèra, que lo sèxe
amagat. E i a la lenga d'òc que campaneja trop sovent : vièlha tissa felibrenca.
Mas aquel libre, miracle de maladreças e
de bonaurs, podià pas èsser quicòm mai,
sociologicament e istoricament parlant.
Aiçò o una putarià polida. Del biais de
las
polidas putariás de Gionò jove o
vielh : Segalina una puta bòrlha, n'auriá
fach Ennemonde. Es pas que Segalina. E
Gairaud es pas que Gairaud.

Disi

tant val.

de Gairaud

man
sa

:

lo

fauta

vans,

se

siám

Disi

:

tant

aimi.

Lo

ro¬

Es pas de
nosautres, legèires e escritotes venguts
putas-bôrlhas.
es

pas

puta.

causas,

amont en Avairon, son ta-

coma
:

*

Riòm

nos ajudan conóispôble desfatat.

son

un

* *

d'Auvernha

un
òme passa al
qu'a tuat probable quauqu'un. Es
un nomat Palfèrre. De qu'es anat cercar a
Riòm ? Quai a tuat ? Lo segond libre
sai que o dira,
anonciat pèr ièu : quand
serà ora, quand
Gairaud n'aurà enveja.
Aquò rai : avèm leser, poiriàm rodalejar
longtemps encara aital pel temps, Gairaud
poiriá tanplan o dire pas jamai, aquò
cambiariá pas ren que nos sufis de saber
que Palfèrre es vièlh, acabat, condamnai

tribunal

de tôt biais,
coma

ieu,

coma

coma

l'orne dels Grands Jorns,

nosautres

Palfèrre, à Riôm,
Oc

totes.

sovén. Palfèrre ?

se

La mementa d'un escrivan
(sauvatge ? A escrich
de romans en francés « car j'écris pour le
plus grand nombre ». E faguèt tindar tôt
un
temps las campanas molinièras amb
los bafraires de
tripons) s'embarra pas
dins un sol cap. Mementa sauvatja. Me¬
menta en via de desvolopament.
En camin cap al progrès mecanic.
Entre l'escrivan avaironés Gairaud e, metam, Philip¬
pe Sollers, i a tota la diferéncia tecnica,
tôt lo manca a ganhar tecnic que pòt i
e

non

pas.

sauvatge d'Avairon

aver

mia

bôria del
Un

l'economia

entre

barbara

l'econo-

e

parisenca, entre Montpelhièr-IBM e la
Cauce.

autre

mond.

Una

autra

D'autras

estructuras

mentalas.

d'abans.

Una mementa neòlitica.

mementa.

Un

mond
39

�leu ai trenta dos ans
neòlitica. Ai segat al

Risètz vosautres ?

memòria

ma

e

es

vinha

volam, ai ventât al vent e fotjada la

son

ron.

En Avairon ont i
sas

cas

encara.

societat

una

mentalas

estructuras

que

tota

a

neòliti-

son

Jol vernis que pòdon
Rodés

donar al licèu de
al
o
seminari
pichon, jol vernis
pòt agantar dins la bibliotèca d'un

que se
notari de

Severac

demòran

fondamentalas

ras

l'an, èsser

las

estructu¬

esparnhar,

:

siás

passar

parèisser, te'n
creire.
Rei dins son agre » aqui la
lei
disiá Max Roqueta un còp. i a aquel ré¬
giment de negres que caldriá per rom¬
pre
la femnôta segalina davalada
sul
cauce dins l'ostal dels parla-pauc. I a l'infèrn e lo paradis tôt ensemble entre los
e,

se

pas,

«

dos

d'una femna.

sens

de la bòria sola.
I

I

a,

I

i

la soletat

a

a,

i

:

la

lenga, tanben. Al centre. A las
tripas e non pas al cervèl. Aici siàm pas
a Montpelhier ni a Tolosa. En aval se pot
crebe la lenga que
afrabada, fotuda per
que se pòsca inventar dins la lenga reconquistada una nòva civilizacion « ultramodèrna
En aval i a totes aqueles ospensar

rebala

cal

que

la

Alara ?

Gairaud

que

civilizacion

Se

Pòble

escanat.

riài

de saber,

perqué ?
qu'an pas

dison

aque¬

aima-

jamai)
una
lenga
jamai ausida, i a
aqueles poëmas fargats a còps de diccionaris, aquela lenga que s'aprén
en
l'ensenhant, sens gost ni gosta mas testarda, volontària, aquel mond que pensan.
Aici non. Aici i a una lenga de cada
jorn, en plena santat mai que mai quand
ditz moien per mejan, en plena santat e
que creba,
qu'a pas arrestat de crebar
cada jorn davant Bodon, Molin, Gairaud,
Combetas o Roqueta o Larzac desempuèi qu'an agut lo doble malastre, lo doble bonaiir
quane embolh !
de viure
o

—

e

Siái

s'abolís.
condamnât

a

ren

morir

non

nais.

Morissi.

e

mos

enfants

Escriure
del

lo

libre.
Bodon

Cauce.

dedins,

coma

o

ditz

Larzac.

Palfèrre que se sovén : dichas
long d'aquel Libre del Cauce, i a
de causas que Palfèrre se'n poiriá sove¬
nir, d'autras que non. Ni Palfèrre ni Gai¬
raud.
Gairaud
ben trop — ont
sap
l'aprenguèt ? las velhadas, o lo barjacatge
pels camps, pels fièrals ? — que la mementa
es
plegadissa, sociala, collectiva,
pas

cosmica.

Tôt

sovén, dins

se

conte

de

e

una

construccion

tan modèrna,

non

au

libertat de

ra¬

qu'es benlèu, si
mens

tan gran-

da que

la de Joyce o de Faulkner. Cadun
dels personatges. E caduna de las cau¬
sas, quand cal. La paraula li ven. Palfèrre
o
Segalina, jaça o lops. Quand es besonh.
E

Gairaud de contunh.
Per dire
1968

çò

lo

:

que

mementa

se

los

viure
:

biais

d'èsser

la

referéncia constants,

lo raconte s'escriu, que la
deslarga, que se meton a

ornes

1968

sabon. En 1968.

que

ròc,

lo temps

e

las

femnas

del

libre.

vielh

parla puslèu qu'escriu
(aqueste libre es un libre parlât, a
pausa ; lo contrari exacte de çò que fa
Bodon qu'el escriu totjorn
son
rapôrt),
s'embarra dins aquel trabalh baug sus lo
temps que consistis a ennegresir de papièr, a tota prèissa. 1968 : lo ròc, la fin
d'un temps, d'un pais, d'una lenga, d'un
un

orne

al

mond, d'un

Gairaud.

E

davant

lo

e

sa

pais

berts
en

al

aquel

mementa

caminar.

Disi

roc

òme

nomat

de finimond

immemoriala du-

davant

entre qu'es
(entre 1960 e 1968) que tôt se
Messòrga alara ? Non pas. Per es¬

arrèr

passa.
E

libre

de

tôt

—

d'escriure.
Tôt

40

pas

conoisson

dels Grands Jorns. Estran-

e

del

».

tals que se bastisson aicí-siám, i a
les estudiants qu'aprenon (perqué ?

lo

escriu

luòntes

Son
me

pas.

sovenir.

gièrs
Es

enfants.
tôrnan

mos

quand

lo de Catôia

que

a...

la

a

pus
e

los conoissi

pas e

bigòs. Fa vint ans e pas mai. En Avai-

al

pas

enamont

criure se cal virar davant la paret e totas
fenèstras tancadas. Per furnar dins çò que

pòdes saber.

�E

cima i

a

lo pais.

a

Sens illusion de
Gaitatz puslèu consi

perdut.

paradis
s'acaba

dins un espet de rire l'episèdi
lop. La misèria. L'orguèlh. Los ornes.
Tôt s'intégra al roman. Pas un sol personatge — e mai lo mestre d'escòla que
poiriá sortir de Panhòl, mas que ne sor¬
tis pas : sortis de las ribas de Tarn, es
païsan encara, e es estrangièr ja ; e mai
Lisotto que poiriá sortir de Delly e qu'es
pas qu'una filha de bôria ,e mai... e mai...
pas un sol personatge que non siá de
carn
e d'òsses,
que son astrada siá pas
del

escricha

dins

las

realitats

economicas

e

socialas

del temps,
vertadièr fins que
retenguda, fins que dins aquela
non-libertat que sembla los caracterizar
totes. Un païs d'explosions dintradas.
dins

sa

Vos convidi
ne

a

dintrar.

i

Vos

convidi

a

parlar aici. Me despassan los problè-

mas

de tôt ordre

literaris

—

aquel

que pausa
d'òbra
(è

autres

e

libre qu'es

pas

un

—

cap

non,
mas
de caps dobras
presses), mas un exemple e un
côp d'agulhada. Dins lo sens de la vertat
e de la responsabilitat
de l'escrivan del
pôble.
Ives HOQUETA.

n'avèm

FRANCES DE CORTETA, Tròces causits amb un assaber istoric,

biografic

!"

e

literari,

e

de nòtas

per

Robèrt Lafònt, Lo Libre Occitan, 1968.

quauqua rèn que buta l'occitanista
(l'occitanista intellectuau deve dire)
a furgar
dins lo passât pèr i trobar, se
non la glòria
de nòstri rèires, a tôt lo
mens d'òmes
qu'abans nosautres aguèsson
portât testimôni de çô que siám.
a

I

qu'un malastre : es que l'alienapas
d'ièr, buta
que data
l'elèit occitan qu'escriu sa lenga (ò la de
si serviciaus) a desgaunhar li mòdas culturalas, literàrias e autras, de França e
subretot de Paris. E vaqui la descuberta
que se vira contra lo que l'a facha : ansin lis autors
dau purgatôri occitan (segles XIV a XVIII) serián de reaccionaris
afrós e l'emplec de l'occitan lo signe
mai clar d'una mediocritat
congenitala.
cion

a

occitana,

A

de

moment

un

contèsta

dau passât nòstre, per de
Un gentilòme agenés dau
milha
ças

de

en

florida

Encara
cia que,

prepaus

qué Corteta ?
sègle XVII, fa-

magistrats, qu'escriguèt très pe-

ôc. Encara

période barrée
bêla

a

un

ont

de

i

a

que vèn
de tôt,

renaissènça

dins

aqueu

maugrat la
vers
1610.

borgés, intellectuau de provinper un mitan de gents coma fau,

un

de

escriu

causas

per

grassas

se

passar

lo

tèmps ? Non, pèr Corteta es pas tan
simple. Siáu pas segur qu'ôm aguèsse
ben destriat li motivacions que butan lo
Corteta

escriure

a

en

ôc.

Son

univers li¬

França
(e mai Castilha benlèu) : eu se gropa a
adaptar a l'occitan un estil dramatic (gen¬
de

terari

personatges,

res,

flòri

referéneia

Paris. Tôt

a

faudriá

faire

en

se

vei

qu'es

lengatge)

que

lo contrari
bòna

de

creativitat

çô

fasiá
que

occitana.

Benlèu

per de qué a pas la consciéncia
linguistica? Si que l'a, au contrari. D'un
costat se laissa anar au
gallicisme amb
un
biais tissés cada côp que
lo ton
s'enauça. A d'alexandrins francés que i
viran per la tèsta e ne'n forra de pertot.

Mai d'un autre latz ridiculiza Ramonet, tip

dau

confiât de
li fasènt
parlar un
« francitan ».
Es benlèu
un di primièrs exèmples
de cèntratac linguistic. Presonier d'una nèrma estrangiera
a l'occitan,
Corteta capita l'impossible :
una creacion
originala. Aquô fai badar.
créia

grand

gusàs

tèrna
marrit

quora

Pasmens faudriâ
parer

desrasigat

au

cavar

pais,

en

mai fons e lo com¬

dins lo detalh amb çô que se fasià
41

�a l'epòca (per la pastorala ò la peça d'entrigas...).

A

amada

perpaus de
dis
òmes

l'amor

:

l'estiu

Filipa,
e

la

que

chata

tant

conèis

pas

fuc jamai dins lo cor de

non

[Filipa...
remarca

una

Dins

s'èra fach

:

abans

força

peças d'entrigas
avèm aquela chata

Molina

Corteta.

de Tirso de
freja qu'ama

pas e que fin finala se rend amorosa d'un
jovènt qu'es una chata en travestit.

Li

qualitats

scenicas

Corteta, benlèu

negar :

se

que

pôdon

Sancho, ni lo Ramonet, ni
perdrián a èstre
montats
(s'aviàm ren d'autre a faire...).
Aquela edicion en pichon classic occitan
es pas tròp sabentassa
qu'aquô fai paur
is escolans. I a just çô que fau. Un reprovier pasmens : lis entrigas amorosas
qu'agradavan tant i gents de l'epôca, son
jogat, mai
subretot

ni

la

Miramonda

talament entremescladas

l'una

dins

l'autra

qu'òm pena per se'n faire una idèa. Quauqui tròç de mai serián pas estats de trop.
Aquò fai una bôna edicion de Corteta,
mai

corteta.

pas

foguèt jamai

J.-M. MICHEL

LO LIBRE DE RUT, présentât per l'Abat J. Roqueta e revirat per el
amb Tajuda del Pastor Lys. Lo Libre Occitan, 1968, 69 p.

VAQUI
lo primièr
fascicle d'una
integrala
(e avenidoira)
de larevirada
Biblia
Occitan. Ja teniàm lo Novèl Testament

en

complet traduit pel Canonge Cubainas, lo
libre de Tobias e los Sa/mes pel meteis,
la Genèsi, deguda a Mistral, e qualques
autres
libres
desparièrs. Esperam
amb
força gaug lo moment que poirem legir
l'Escritura tota dins nòstra ienga.
I
Rut.

a

Es

quicòm d'esmovent dins
lo primièr trôç quom s'i

aquel
ataca

quand ôm s'escomet a l'estudi de l'ebrèu.
J. Roqueta, que comença de s'especializar
dins l'exegèsi biblica, a donc causit, per
sa débuta,
un tèxt a son auçada.

séneia

pas

d'escolan. Las notas
o

dison

teis

pro,

apièja

ont la

aici

criticas

d'un trabalh
e
linguisticas

reflexion sul tèxt

me¬

justifies la revirada. O ditz
a
l'encèp istoric, arqueologic, teologic e pastoral que fa fàtanben
cia

al

Ne soi

comentari

raconte,

Discutirai

42

e

lo

pas

pas

sus
sos

la

punts

pagina esquèrra.
de vista tecnics.

capable. Assenhali aquela

pre-

de

mins

J.
una

dona

coma

R.

espéra d'una

déféra

dels

ca-

la sola imaginacion.

s'acontenta pas de

traduccion
atanben

de

e

la

divina

Puèi

comentaris

De

balhar
Nos

principis,

la revirada compléta

dogmatica

sortida

»

nos

justificar.

lectura.

una

velacion
de

una

en

per començar, amb
de la « Constitucion

:

«

sus

de
Una

la Re-

Vatican
lectura

II.

pel

sègle XX » e una « Pòst-introduccion per
lo qu'a pian legit ». Se i trôba una mesa
en garda contra un literalisme oblidôs del
cambiament social, especialament dins çô
que tôca a la familha e al maridatge, que
son

Pr'aquô s'agîs

scientifica

produccion occitana

dos

nescrich

Humanae

tèmas
èra

jos

Vitae.

drech, dins

del

libre

premsa

J.R.

aviâ

de

Rut.

quora

donc

Lo

ma-

sortiguèt
plan lo

d'ortodoxia, de pas
èstre en avança d'un document pontifical.
Li cerquem donc pas de pesolhs se son
image del mond rebat pas exactament lo
de qualque
enciclica. Sens qu'aja aqul
dessús demandât son idèa al Roqueta, me
sembla
possible d'afortir que renegariá
una

amira

�d'alhors, res de çô qu'a escrich, es¬
qu'aquò lo forçarié a se renegar encara de
sa critica implicita d'Humani Generis. Cresètz-me,
sérié de plánher. I a
una
logica perfiècha dins las reflexions
de J.R.. Per el, la familha e lo maridatge
crestians
son
d'interpretar segon la cristologia e l'eclesiologia d'Efesèus V, non
pas segon lo Vièlh Testament o qualqua
lèi naturala que sié. D'aquô soi amb el

En
la
« Pòstintroduccion »
legit
m'aprenguèri l'existéncia d'una version

aisidament

dins las

pas,
tent

consent.

de Rut, facha, en 1933 o pauc
abans, pel canonge Lafarga. Importanta o
gascona
non,

calié parlar. Me permeti de sug-

ne

gerir que dins los fascicles venents se
fasca totjorn lo compte de las reviradas
occitanas ja fachas, foguès a l'Edat mejana. Aimariéi tanben que d'expressions
bonas d'aquelas versions trapen lor camin
notas

feréncias
La

lenga d'aquest fascicle es, segon un
N. B. de la p. 5 una « lenga d'ôc unificada sus la basa del lengadocian central ».
Aquela volontat de defugir los problèmas
d'una

infinits

moniarié

Biblia

los

ont

cada

dialectalismes

dialectalismes

dels

ludar.

Nos

koinè

modèrna

cal

libre

traductors

n'arribar

scientificament

e

gicament fondada. La solucion aici
guda es la que l'I.E.O. recomanda
J.R.

tant

de

balhar

solament aqui,
clara

1

una

se

bon exemple. Pas
dins l'escritura, qu'es

conegudas.

e

la de Dhor-

e

occitanò-Catalana.

pas criticar,

mas

D'o

demandar

sérié de criticar que

faguès pas. De tôt biais felicitarem lo
Roqueta per aquesta primièra reûssida, tôt désirant que la segonda venga
Joan
lèu.

Joan-B. SEGUIN.

:

a

Besièrs,

una

vesprada de musica

poësia occitanas.

avié

tôt çô que voliàm pas
:
un
public vestit, assabentat, cultivât, artista, vengut per ausir quicòm de qualitat
(Pensatz ! los Còrs de l'O.R.T.F. ! per un
côp qu'avèm quicôm de polit a Besièrs !
quicôm que venga de Paris...). Una cola
de gents coma cal (entremièg qualques
autres). E puèi de poësia bona, de polida

musica, dels Trobadors e d'autres... Mas
dins un biais antologistic e religiosàs.
Mon

Dieu !

cions

de

quora

desliurarés

nos

literatura

e

Quantes de concilis

e

amators

gues ?
cara

de Jerusalèm

sembla que sién
E perqué pas

citana

promo-

félici¬

costat de las re-

solas estadas consulla dels monges de
Montserrat ? Los Catalans
pôdon proba¬
blement
nos
ajudar a botar l'Escritura
dins nôstra lenga. Cal far d'aquela entrepresa benvenguda una butada a plec ocme

es

;

a

reviradas

tadas.

pedago-

■*-

dels

Aici la Biblia

criticas,
las

solida.

e

de

sa-

a

lo

mas

En julh de 1968
e

sota-

de

es

jorn

un

testi-

los

e

a

nos

caldrà

encara

dels

cler-

de Revolu-

faire per veire ta

vertadièra dins la solidaritat amb ton

pòble,

quora

parlarem

pas

de

tu

que

davant

los paures que, probable,
força aquel vespre ? Los
paures, vòli dire los qu'an lo cor simple e
verai, e que venon pas per adorar la Beutat, aquel dieu marrit que dessepara los
òmes, s'óm se'n maina pas. Pels borgeses
que nos ensenhèron lo contrari, èra
un mejan de reconôisser los sieus.
d'Occitans
conscients (e
Perdequé
quines occitans !) se prestèron en aquel
jòc, lo 20 de julh a Besièrs ? Per amor
d'Occiténia, de segur ! Mas puslèu per fisança dins la vitalitat de la cultura occitana, dins son poder d'anticultura, que
faguèt petar tôt lo vielhum e lo laguiatge
d'una vesprada que, tala coma prevista,
sérié pas estada possibla aprèp mai.
çai

e

per

èran

pas

43

�Podèm

dire

ara

foguèt agradiu

que

e

regalèrem ! Lo buf de la poësia
e
de la musica
qu'exprimls l'èime dels
òmes e d'un pôble, es mai verai que tôt
çò que se'n fa. Aquel vespre foguèrem
atiroses. Per un côp nos sentissiàm
nonos

que

sautres,

en

Mas

cò nòstre.

cò nôstre : la
qualitat de nôstra poësia, la qualitat de
las voses, la tenguda de l'espectacle ne
pas

embarrats

en

ELIAN CROSS ROBERTS

fasián

quicòm d'autentic e d'universal. E
puèi aquela
libertat, aquela
simplicitat
risolejanta dels musicians e dels contai-

res,

faguèron

que

Simona

èran

:

amb

la còla

Ives

amis-

Roqueta

vertadièirament

d'una accion grèva e sieuna
public foguèsson pas totjorn
de que i fasiá ?

lo

mai

e

;

e

actors

la nautor,

a

Marisa

Ar stourm evit

:

solidaritat aimabla,

sa

tosa

ROS.

yezh (al Liamm,

ar

Niverenn 129, Gouhere-Eost, 1968).

LA revistadaubretona
Liamm
a publicat,
gallésAl
P. PENNEG lo

los

raconte

teoricament

revirat

de la

tôt

per

ponhent

ensems

luta non-violenta daus

enaurant

e

patriòtas gal-

leses

per lor lenga. Cresèm
sovent en
França qu'Anglaterra aporta subre un platèu d'argent tota mena d'avantatges a las
etnias de Granda-Bretanha, sens se faire
pregar ! Aquò's la
meteissa error que
cometèm
respièit a Olanda, qu'acordèt
pas de dreits a Frisa que per après de
manifestacions força importantas a Ljauwert (Leeuwarden), vila principala de l'encontrada.

Reconeissèm

païses

an

una

tôt

actitud

parier qu'aquestes
ben pus liberala

França, e que lo nivèu de la luta es
rapòrt amb las diferéncias de comportament dau govèrn d'un biais, e de consque
en

ciéncia etnica de l'autre. Cresèm pasmens
qu'es pro util de faire conéisser la luta

daus

galleses. Car,

se

podèm

pausar directament lor combat

pas

tras-

França,
podèm au mens i trobar tôt ensems una
justificacion esmoventa e lo désir de cercar
de mejans adaptats a la situacion
nôstra per butar practicament d'en avant
la

causa

Ar

de nôstra
stourm

evit

en

yezh

lo calen-

obligar l'adlo bilinguisme
Cambria (Pais

per

practicar

Galles)

ges,

Son

condemnats

son

e

multa.

:

Refusan

de

condemnats

a

a

pagar

pagar.
Novèu
la preson. Per

una

procès.
exem¬

ple, Hywel Ap Davies vai cinc fes davant
los jutges de març 1965 a octobre 1967 ;
Gwyneth Williams, cinc fes d'agost paga
mandada amb un fuèlh en anglés : esperarà dètz meses, e fin finala, aura son
butletin bilingue, mas perdrà una part de
l'argent qu'avié ganhat.
En

legir

nos venon

raconte despolhat,
tanben los noms de Llinos

aqueste

cars

Davies, Geraint Jones, Delyth M. Davies,
Williams, Gareth
Miles, Trefor
Beasley, Gwyn Jarvis, Emrys Davies e
d'autres, que lor coratge indondable acaba per faire espelir un vam de solidaritat

Anwen

en

Cambria
en

:

solidaritat d'en mai

pagar las

nats, lor permés

es

dièr simplàs d'un combat menât per una
ponhada d'ômes per fin d'obténer l'emplèc efectiu de la lenga gallesa dins tots
44

subretot,

e
a

reconegut en
refusan de presentar lor permés de conduits escrich en anglés, o de
pagar los impôsts exigits en anglès, botan
d'inscripcions gallesas sus lor veitura...
davant
Alara,
son
mandats
los
jutde

que,

lenga.
ar

domènis,

ministracion

multas

d'escapar

daus

positiva
condem¬

a de la penas
frenarián lo movement :
çô que eau es de multiplicar los proces¬
ses
per esmôure l'opinion gallesa e bri-

trop

fôrtas,

tanica.

que

�Dins

lo

corrent
d'aquela luta, una
plena d'ensenhament se pro¬
duis : après que Neil Jenkins aguèt obtengut lo dreit de parlar en galles pen¬
dent son procès e d'aver
un
interprèt,
Kenneth Pugh refusa i'interprèt,
en
dire
qu'un interprèt convèn per un estrangièr, alavetz qu'es chas se en Cambria » :

pas esperar tau sostén

la

avèm

«

escalada

»

en
França I), los
patriòtas galleses an capitat : lo Secretari
d'Estat per Cambria decidiguèt de faire
imprimir dins las doas lengas tots los
papièrs administratius. Una fasa novèla

dau combat pot ara se durbir.

«

luta,

la repression, noiris la luta.

coma

Aquò, es una luta d'usança, sens esespectaclôs, menada au començament dins la solitud e l'incomprenença, e
onte es necite un coratge a tota esprèva.
Aquô's solament au résultat, tardiu e incèrt, qu'aparèis la justificacion e la grandesa d'aqueus sacrificis sens glèria, re¬
petits longamai dins l'indiferéncia de la
pleit

e

massa

dins

las

daus

trufariás

mai

bès-

tias.

Car, sostenguts

los deputats nadeputats trabalhistas (eau reconéisser que se podrià

cionalistas

e

per

per

quauques

Diretz

sèm ben luenh d'aquè :
d'estatut, ges de Secretari
d'Estat, ges d'existéneia, ges de deputats,
mens
de combatents e son esparpalhats
sus

que

ges

territori

un

dètz

fes

mai

estendut.

Cau

simplament conclure que lo servici
de nèstra lenga exigirà un esfòrç particular d'imaginacion per trobar de mejans
de l'aparar adaptats au nivèu présent e a
las particularitats de nèstra situacion. Lo
mendre acte pot èstre coma lo diable de
Mistral : porta pèira. Mas caudrà força
pèiras per una maison tan granda e arroïnada

coma

Occitània !
P.

BONNAUD.

REVUE DES LANGUES ROMANES, t. LXXVII, 1967, VI11-314 p.
T~"\EMPUEI
'

1965,

vocacion

la

R.L.R. torna

occitanista

a

sa

del

sègle pas¬
sât. Ne trapam la prèva dins son tèm 77.
Es pas que d'o durbir per legir sus sa
Taula
los
titols
de
quatre
articles
sus
onze —,
portant sus de subjèctes occitans e de périodes de nèstra istèria
entre
los sègles XI e XVIII. Sens
parlar d'una mièja dotzena de renduts
«

»

réforme tridentine
dans
«

article
cés

sus

«

Las Admonicions de St Fran-

que nos ne balha lo tèxt segon lo
manescrich d'Assis e un estudi filologic

e

»,

istoric

d'un

bèl

interés.
Nèstra
lenga
dignitat cada cèp que
s'emplega d'un biais qu'es pas estrictament lilerari. Esperam
que l'exemple aici
torna

trapar

donat

sera

De
que los

tôt

sa

seguit.

aquel

numéro

retendrai

articles de Crestian Anatèli

pas
:

«

La

».

reisserà

dins

mon

comentari

çai-jos.

L'estudi d'Anatèli tèca dos domènis

—

comptes de libres tocant lo meteis domèni. Mai que mai es de jos-linhar l'emplèc
de l'Occitan per lo Joan Roqueta dins son

J.-B.

d'oc

et l'emploi de l'occitan
pastorale », e de Marcèl Barrai :
Favre, poèmes inédits en langue
Lo ligam que vesi entre eles apa-

la

l'escritura occitana

:

al

sègle XVII en l'em¬
plèc de l'Occitan dins la presicacion. Al
centre, lo tèxt occitan d'un mandament de
Mhr.
F.-E. de Caulet, de 1645. Vertat, i
auriá mai a dire sus aquel document que
çè que n'i a dins l'article. Me sembla de
remarca, per exemple, sa grafia. Los diftèngs e triftèngs son notats d'un biais
classic : -ieu, -iu, etc... D'ont ven aquela
trèba
? Los escrivèires del sègle XVII
nos avién pas acostumats a un tal puris¬
me grafic ;
e mai tôt siá pas perfièch
dins lo mandament en question, al quite
nivèl grafic !
Daissem tôt aquè de caire. Es de le¬
gir l'article de l'Anatèli. A prepaus de
«

»

45

�l'empléc de l'Occitan dins la pastorala
pòst-tridentina mena lo legèire de Provença

Gasconha,

en

Caôrs. Los fachs
valon

d èstre

en

amassats

passant
dins

son

per
filât

los avesques ligats amb lo movement d'aplicacion en
França oe la reforma tridentina favoriguèron l'empléc de l'Occitan
dins los presics
e lo
catéchisme. Çjalques unes d'entre
eles qu'èran pas del païs, e mai tenguèsson
de
sètis
occitans,
participèron tôt
parièr al movement e s'aprenguèron la
lenga.

Pr'aquò,

coneguts

:

las citacions fachas per
plan, s'agis pas d'una
renaissença occitana. Los avesques que

Anatòli
disèm

se

lenga

e

môstran

o

trufan

de

la

literatura,

de

la

de la civilizacion occitanas. Pro¬
bable, sabon çô qu'es aquò. Vôlon simplament, en emplegant e en fasent emplegar nòstra lenga a glèisa e en inspirant
una
literatura pastorala en ôc, evangelie

los

zar

que

vivon

coma

bèstias

e

com-

idiòma melhor. Aqui
pas
possibles.
L'Anatòli ne fa la pròva amb citacions
claras. L'òm pòt donc pas parlar d'una
renaissença occitana, a prepaus de la li¬
teratura religiosa pr'aquò pro importanta,
nascuda a l'entorn d'aquel prepaus estequit. Empacha pas que, pel mejan de J.-G.
d'Astrôs al mens, un ligam se dessenha
pas cap autre
los
dobtes

prenon

dessus

lo

entre

corrent

que

son

R.

Lafònt

a

sonat

«La

Renaissença tolosana de 1610» e la
produccion religiosa. Lo problèma d'aquel
rescontre

ditat

aitant

demòra

pas

far

res

que

del

sens

coma

lo

de

son

infecon-

d'estudiar.

Aquô se poirà
parlar dels prèires escrivèi-

s'exprimiguèron en ôc en déféra
religiós, als sègles XVII e

domèni
XVIII.

ben,

de qualitat, coma o remarca
Barrai. Sos galicismes nombroses
vendrián, selon el, del fach que los deslo

tinataris

pas Occitans o que coneisla lenga, e mai n'ajan una pichona
practica. Deméra de levar una ques¬
tion : perdequé Fabre — qu'es pas solet
dins son cas, probable —, escriviâ en ôc
per de mond
d'importància sociala non
discutibla ? Pausam atal lo problèma de
l'encastre social e de la significacion sociologica de tota una partida de néstra
literatura dels sègles XVII e XVIII. Benlèu, en ensajant d'o descriure d'un biais
diferenciat, tendriàm la clau que nos durbiriá lo sens social del contengut de las
ébras. Per ieu, qu'acabi de legir lo loan
l'an près e las doas pèças de teatre
ajustadas, dins l'edicion recenta del
Libre
Occitan », trastègi pas a afortir que sèm
aie! en fàcia d'una produccion de retarson

rai.

jamai

nos

Nos

vaqul amb l'article del M. Bar¬
fa

conéisser

9

poëmas

encara

publicats d'aquel autor. L'interés
poëtic n'es tèunhe, d'aquelas pèças de
circonstància, dedicadas a l'avesque de
Montpelhièr o a d'autres personatges de
la borgesià provinciala !
Lor lenga, tan-

46

son

pas

«

dament
criu

al

cambiament

social.

Fabre

es-

contra

Voltaire, Rousseau, los Enciciopedistas. Fa la prôva, amb sos perso¬
natges aitant coma amb la lenga qu'em-

plega

—

e

qu'emplegan

—,

que son mond

dels salons lengadocians an rason de refusar las idèas nòvas. O puslèu, per nosautres, balha la prôva que lo païs ont
escriu

es

néral de

en

retard sul

desvolopament

gé¬

l'exagén.

Quai ligam podèm, se non desvistar,
imaginar, coma ipotèsi de trabalh, entre aquela literatura del sègle
XVIII e la produccion religiosa del
sègle
d'abans ? Se n'i a un, aqué's dins los
prèires escrivèires. D'un costat son amodats a emplegar la lenga del péble, d'au¬
al

mens

tre

costat

sabon,
ban

E

manca

Sr.

amb

e

en

los

apartenon a la classa dels que
donc sabon lo Francés. Se tré-

relacion

amb los

que

sabon

coma

autres.

Probable, se consideran
coma de
borgeses. Lor literatura se donarà donc per téca d'aparar los interés de
lor grop d'apartenéneia o de restacament.
O faràn en emplegant l'Occitan
quora, çô
fasent, porgisson una justificacion de mai
al

mond

dont

despendon

socialament

e

�politicament. De còps, coma Fabre, aquò
los empacharà pas d'èstre talentuoses. Es
benlèu
aici
l'especificitat de l'escritura
occitana dels sègles XVII e XVIII. E mai,
de segur, aquesta analisi a vista de nas
besonh

auriá
cam

d'èstre

dels

un

afinada.

Mas

nivèls vertadièrs de

buta

Lom
tuna

cal probablement afortir qu'en fagrelhar una produccion religiosa en
Occitan, los avesques del sègle XVII metián en trantalh la renaissença de la dé¬

aucèls

de l'ombra, Andrieu

baila

Très castèls del

Diable.

Encara
encara

contes

de
de

?

l

contes

contes !

Son

de

diretz.

Oc-ben

perqué

e

nôstre

I

de

pas

de nòstra
aujèls
se los
contèron de paire en filh. N'i a
tantes e
maites que
son
se
perduts !
Puèi son de bon legir.
La lenga blosa,
clara, tindarèla raja d'aise. Es una bona
causa qu'aqueles contes sián escrichs.
pais,

civilizacion, de nôstra cultura.

Mas

son

ravilhosa.

mai

Es

la

Los

qu'una polida istôria

me-

lucha

nos

de

l'Orne

que

son

assegu-

tôt probable, tirar manconclusion d'aquestes articles

Aquò

mostrar

l'interés

l'entorn

d'aquesta

basta,

çè

cresèm,

del

trabalh que
revista.

se

a

fa

a

Joan-B. SEGUIN.

Andrieu Lagarda, TRES CASTELS DEL
Les Cahiers de Montségur, 1968.

nos

que

pro

poirià,

autra

d'examinar.

cion,

Lagarda

pas

del volum entièr de la R.L.R.
que venèm

e

la situa-

sent

A PRES Très

sègle. A prèva, benlèu,

èra, de tôt biais,

rat.

to-

se

del

assèti

DIABLE, contes.

l'Orne que se vol adonrebèca, reguèrga. De las
ajudas del cel l'erès se ne servis, aquè
rai, mas se ne servis coma d'esplechas
per se parar de las enganas e complir çè
que el a decidit de far. Per tôt dire es la
lucha de l'intelligéncia contra la bruta, la
es

contada, de

dar

la

natura

bestiesa.
Una
l'orne

morala ?
dins

es

Se

rason.

barà

a

tar

lo

sap

vencir

Oc !
son

L'aisina

cap

los utilizar de
las esprèvas e

bonaur

melhora

de

cervèl,

sa

son

:

vertadièr,

biais

arria conquis-

aquel

d'un

esperit seren.
Glaudi

LASDOLORS.

POLIT1CA
Pierre

FOUGEYROLLAS,

«

Pour

une

France fédérale

»,

Gonthier-Denoël, 1968.

P OUR
titolat

une
«

France

essai

sur

fédérale,
la

sota-

question

na¬

tionale

»,
de Peire Fougeyrollas, es dins
primiera part un assag força important
d'estudi de l'evolucion deis existents collectius (etnia, nacionalitat, nacion e sei
sa

d'aquesta recerca. Es de notar que l'autor
èra a Dakar, e que son sejorn ailà, que
sènsa,

bensai

crich,

de

ment

la

relacions amb l'estat) amb l'evolucion dei
societats, dins sa generalitat : a l'escala
planetària. Dins una segonda part se

tôt

França

en

tracha

decisiu

a

dei

consequèncias

per

França

son

libre

l'auriá

pas

es-

l'acarar amb la problematica dei
liberacions nacionalas e dau despassaen

li

(vers l'unitat africana),
de larg per metre
question, !i foguèt un convit
nacion

donant

pron

la reflexion radicala.
47

�Per eu, lei societats evoluïdas d'Eurôpa,
d'America
fasi

una

Japon, intraràn lèu dins

mai

e

nòva

la societat ultrà-moderna,

:

post-industriala, caracterizada

per

lei co-

de massa,

per una organizacritèri fondamentau ne sera
competéncia. Parier coma la nacion
ò es encara lo mode globau d'existén-

municacicns
cion

la
èra

que

la

de

cia

son

societat

industriala

moderna,

a

ultrà-moderna

correspondrà un
mode globau d'existéncia nòu que serà la
résulta d'un triple movement : universalizacion e despassament
de la comunitat
nacionala, acompanhat d'una mesa en
question interna. Una via s'impausa : la
Revo/uc/on Regionalista e Federala.
la

societat

La région serà lo camp operatòri
de
globalizacion : consciènt de son identitat
collectiva (lei lengas etnicas venon l'aisina
fondamentala
d'aquela
consciéncia)
l'òme a de prene en carga democraticament son avenir, d'aqui una integracion e
pèr lo fédéralisme una obertura sur la
nacion, lo continènt, lo mond tôt.
* * *

Tôt

legènt

d'idèas

nos

aquest

assag,

tant

que

costumieras, vèn

son

un

de¬

lo desvolopament de l'argumentacion que sérié tant de discutir,
mai bèn sei quitei premissas, elaboradas
dins d'assags anteriors. La nocion meteis-

saise

es

:

de

sa

«

pas

ultrà-moderna

societat

sobre

»,

tôt que la

lucha dei classas vendrià
incompatible » amb ela (coma es ja amb
nòstra societat industriala despuèi l'evolucion deis annadas 50 ?) ;
assegurar que
que
«

«

le socialisme

sablement
dont
ner

on

»

seriàn

:

ne

aqul
de

devenu

terme

un

encore

saurait valablement
au

provar

l'edifici... Sèmbla

mens

doas

per
ben

portar

se

que

tòrt

a

puèi que, pauc que
pauc, Fougeyrollas trantalheja, que legèm
dins
un
article pareissut fa
pauc
dins
AR FALZ (n° 3-4 de 1968) ; « le régiona¬
lisme

dans
48

moderne
la France

et

la

lutte

d'aujourd'hui

des
»

:

classes
«

français, la lutte
ou

deviendra

le

des

classes de¬

conflit

qui oppose,

d'une part, les masses

populaires de plus
plus désireuses d'organiser leur vie
économique et culturelle et de la contrô¬
ler politiquement par la création d'authen¬
tiques régions et par l'établissement d'un
pouvoir régional et, d'autre part, la bour¬
geoisie capitaliste indissociablement liée
centralisme bureaucratique et au sys¬
au
tème administratif napoléonien ».
en

Se

s'agls de luchar contre l'apropriacapitalista e lo desmantelament de la
région per lo processus de concentracion,
coma
defugir lo socialisme ? Coma far
pèr que lei mejans dau desvolopament
globau de la région i escapèsson pas, se
refusam l'idèa d'una proprietat regionaia
que Fougeyrollas ne parla pas ?

cion

* * *

Foguessiam d'acòrdi à non sus d'aquô,
dau libre : la question
dau despassament de
la nacion serà pas resouguda per la negacion de son existéncia e en afortir un
internacionalisme
de
principi.
Marx se
trufava ja en 1866 (letra dau 20 de junh
a
Engels) dei francés dau Consèu Internacionau
« qui
déclarèrent que toute na¬
sobra l'idèa mager
dei nacionalitats e

tionalité et les

nations elles-mêmes étaient

des

préjugés surannés... », remarcant :
j'indiquai... que sans s'en
douter le
moins du
monde, il (Lafargue) semblait
entendre
négation des nationalités,
par
leur absorption par ia nation modèle, la
nation française ».
«

Se

despassaràn lei nacions, un côp
pas abans : aquô per lo Biafra,

realizadas,
e

siám

d'acôrdi amb

eu.

détour¬

causas

pas

vient

pas¬

qu'il soit tou¬
d'aspirations et d'espoirs

chargé

jours

est

incertain

cadre

dans le

Lo compliment de la revolucion regiona¬
lista e federala es la condicion sine qua
non

lo
que

de

tôt

progrès vers la democracia e
:
aqul tanben podèm pas
dire de ôc.

socialisme

Bensai qu'aqueu libre, d'unei,
pacharà de far « l'autruche ».
Ives

leis

em-

POGGIO.

�Difusor de totas edicions occitanas

:

LIBRE OCCITAN

LO
82

B. P. 1

LAVIT

-

★

★

DEMANDATZ LO CATALOG GRATUIT

LO LIBRE OCCITAN EDITA
«

NOUVELLES D OCCITANIE

VIURE
—

la librarié

ES EN VENDA A

Lacour-Devoisin, Bd Amiral-Courbet

a

Nîmes,

Teissier, C. Regala a

Nimes,
l'Ane d'Or », C. de l'Argentariá, Montpelhier.
Vallat, Pl. Chabaneau, Montpelhier.
«

Haffner, C. de Candolle, Montpelhièr.
Bouisson, Avenue
del Teatre,

de la

Maréchal Foch

Ciutat, 43 C. Clémenceau, a Carcassona.

Racine, Q. de Lattre de

J.

Roustan, 2 C. Sauvages a
Romanilha, C. St

Laffite,

Besièrs,

a

C. de la coquille, Besièrs.

Tassigny
Alès,

a

Sèta,

Agricol, Avenhon.

La Canabiera, Marselha.

156,

Quartier Latin, 68, Bd. de la Liberacion, Marselha.

Courty, C. des Poilus, La Ciutat.
Le

Goff, C.

Gambetta, Pau.

La Maison de la Presse,

la librarié L. Viven,

9 C. de la Republica a

C. E. Vaillant

a

Aubanha,

Decazevila,

Bitard, C. de la Republica a Peirigûs,
Juliette
»

•

«

Récamier, 31

Occitania

A la Bible

»,

C. de la Caritat

C. del Taur, Tolosa.

d'Or», 22, Car. del Taur. Tolosa.

a

Lion.

»

��</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="129">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1032355">
                <text>Périodiques toujours sous droit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="739590">
            <text>Buletin d’informacion d’associacions e partits politics = Bulletin d’information d’associations et de partis politiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="739591">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="739599">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="739600">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739573">
              <text>Viure. - Annada 04, n° 14, novembre de 1968</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739574">
              <text>Viure. - Annada 04, n° 14, novembre de 1968</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739575">
              <text>Lafont, Robert (1923-2009). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739577">
              <text>Imprimerie Barnier (Nîmes)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739578">
              <text>1968</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739579">
              <text>2020-04-28 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739580">
              <text>Certains droits réservés</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739581">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/8f64cf34df346347b717b4fa0a74eda7.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739582">
              <text>http://www.sudoc.fr/013416006</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739583">
              <text>&lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/22550" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;em&gt;Viure&lt;/em&gt; (Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739584">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739585">
              <text>1 vol. (48 p.) ;  20 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739586">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739587">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739588">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739589">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739592">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/22574</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739593">
              <text>CIRDOC_D3-1968-14</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739598">
              <text>Mouvement occitan</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739602">
              <text>Périodiques occitans</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739601">
              <text>Rouquette, Yves (1936-2015)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739605">
              <text>Beringuier, Christian</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739606">
              <text>Seguin, Joan-Baptista (1925-2007)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739607">
              <text>Bazalgues, Gaston</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739608">
              <text>Chirié, J.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739662">
              <text>Baylon, Christian</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739663">
              <text>Gardy, Philippe</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739603">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Laboratoire vivant de la pens&amp;eacute;e politique du mouvement occitan, la revue publie reportages, enqu&amp;ecirc;tes, t&amp;eacute;moignages, d&amp;eacute;bats et comptes-rendus engag&amp;eacute;s. &lt;em&gt;Viure&lt;/em&gt; contient aussi des textes litt&amp;eacute;raires.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="824029">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, D 3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739594">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739595">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739596">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739597">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739604">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="1561">
      <name>Musica occitana = Musique occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="319">
      <name>Occitanisme = occitanisme</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
