<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="22706" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/22706?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-13T14:54:02+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="144521">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/61fd3b241c2970c7109e031512bbb8e2.jpg</src>
      <authentication>295f81c1490c1e0a73cad92e00333f13</authentication>
    </file>
    <file fileId="144522">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0528b8e5c25ff17638d6f29d7953946e.pdf</src>
      <authentication>ec8c23e961eca51e8bdc498c13b04c20</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="745941">
                  <text>Vida Nòstra
Numéro 5

1er trimestre

1972

Prètz

:

2,50 F

Dins aqueste numéro vos presentam

��C.i.û.O.
BtZIERS

VIDA
Revista

trimestrala

publicada

per

las

Seccions

lengadocianas de l'INSTITUT D'ESTUDIS OCCITANS

NÒSTRA

amb

la collaboracion dels CENTRES REGIONALS
D'ESTUDIS OCCITANS de TOLOSA, BORDÈUS E
MONTPELHIER.

Administration

:

J.-L. DUTECH, CREO, 3,
31-TOULOUSE.

rue

Roquelaine

-

(Permanence : 11 bis, rue de la Concorde,
tous les jeudis, 14 h-16 h - Tél. : 62.70.72
tous les

Abonnements

ENSENHADOR
René

par

Vida
par

:

Occitania tota,

Séguy

Nòstra

Un

:

2
vam

novèl,

Michel Berthoumieux

2

CULTURA D'OC

1Cf

:

|dll

CENTRE RÉGIONAL D'ÉTUDES OCCITANES
C.C.P. 1122-23 Toulouse.

Rédacteur
EDITORIAL

vendredis, 18 h-20 h.

Chef

en

René SÉGUY,
47-AGEN.

:

«

Forges

»,

Vallon de Vérone

Rédacteurs adjoints :
André LAGARDE, 38 bis, rue Lucien-Cassagne 31 -CARBONNE.
Hélènë GRACIA, 51, Cité des Bleuets - 34-AGDE.
Michel BERTHOUMIEUX, Appt 102, Tour Léon-

Blum, 15, boul. du Docteur-Messines

Pey de Garros, poèta engatjat,
par Roger Feijoo

3

L'Occitan scientific,
par

Lo
par

Responsables départementaux :
Ariège : DELPLA Claude, 8,

Philippe Carbonne

4

lengadocian septentrional,
Roger Teulat

5

de l'Europe

Carrières

7

La jova cançon occitana

:

Eric Fraj,

Alain Berteau

9

-

:

H. COMBETTES, L'Hospitalet

-

Gard : Jean JOURNOT, 4, rue Deparcieux
30-NIMES.
Gironde : Cercle dels Joves Occitans,

Louis-Liard

rue

-

-

33-BORDEAUX.

Hérault: Hélène GRACIA, 51, Cité des Bleuets
34-AGDE.
Lot-et-Garonne : Christian RAPIN, Sauvagnas

-

-

47-LAROQUE-TIMBAUT.

ENSENHAMENT

10

Lozère
que

:

Jean

Mixte

-

MARTIN, Censeur, Lycée Techni¬

48-MENDE.

Louis BARTHE, Instituteur, 81-BEAUVAISSUR-TESCOU.
Tarn-et-Garonne : Gabriel CHAPEAU, Inspecteur
Départemental de l'Education Nationale B P. 82-CAUSSADE.

Tarn:

LIBRES, REVISTAS E DISQUES,
par Ch. Rapin

11

OCCITANIA TOTA

Région parisienne

Provença, de Gasconha,

^l'Auvernha, de Lemosin

-

11-NARBONNE.

28 bis,
MUSICA

Novèlas de

-

12-RODEZ.

L'Edat d'aur de la musica occitana,

par

47-AGEN.

Aude : A. ROUCH, Saint-Charles-Pech-Mary
11-CARCASSONNE.
Ou bien Serge GRANIER, 15, av. Pierre-Curie

Aveyron

Marcel

av.

-

09-FOIX.

QU'EST-CE QUE L'OCCITANIE
par

-

e

de Paris 11 à 16

60,

rue

:

Jean-Pierre BALDIT,

de La Faisanderie, PARIS (16e).

�occitania tota
OCCITANIA,
entre
sitat

refofanta

poder

coma

bòlas tanta

tas

coma

Lanusquets e Lemosins I A pro pena
pòt reconeisser la meteissa lenga
escampilhada dins cinc dialectes e un

enclaure
Diver-

diversitat ?

som

la vida I

OCCITANIA s'abeura

fum de

l'encòp al vièlh
lac mediterranèu e a las èrsas poderosas
de la Mar Granda; s'apièja a très montanhas; pescolha dins las sanhas de
Camarga.
Entremièg,
s'espandisson
planas e planòls, còlas beluguejantas
de ligostas, combas foscas ont ternis
un

a

gaudre, landas gemegantas e vinhas
butais

los

batesta de
Mas

Niça

vents

Lemòtges.

a

moscatièrs
e
e
carbonièrs,

lauraires

vilards;

e

e pretzfachièrs, quina
demèst
Provençals
e

mètges

différencia

Auvernhats, Peirigordins e Bearneses,

meteisssa

arma,

unenca

en

sa

diver¬

lo sol ligam, aquel
prigond de se destriar
dels parlaponchuts e de s'enclaure dins
la meteissa familha miègjornala;
mas
sens renegar cap de bric
sa personaEs

sitat.

a quina provincia que
Bearn,
(Provença,
Lengadoc o
Lemosin) a quin parlar que siá un
qualque semblant de preferencia séria

butar contra el totes los autres; sérié
o

benlèu

sentit escur mas

—

plan afortir — far patir a una de
provincias, çò qu'a patit Occitania

cal

sas

de la colonisacion francimanda.

D'aquò, sèm plan segurs a - Vida
»
e,
tôt ben qu'escriviam mai
que mai en
lengadocian avèm decldit
Nòstra

dobrir

de

la, jos tantas caras, fernis la

E ça que
—

pageses

que

brama-fam...

menan

dire dels ornes ? Pastres e
vinhairons,

que

marins,

e

dels

images d'Occi-

tanben los

l'istoria a estampat al long
dels sègles: Occitania, pais dels conses
e dels capitols;
pais de fe e d'erètgia,
de monges et d'ensabatas, pais dels
lenhièrs e dels
romivatges; pais de
cocanha e pais dels crocants e dels
tania

atucadas de calor. Lo tòr e lo calimàs e
totes

parlars.

Différents

E, voler donar

siá

rubrica

una

Occitania

•

Tota

».

sonarem

que

donarem

I

de

Provença, Auvernha, Lemo¬
sin, Gasconha, Catalonha e tanben dels
novèlas

de

faidits de

Paris...

o

d'endacôm mai.

SEGUY.

René

litat.

Aprèp l'acampada del 19 de febrièr a Tolosa

vida nostra
Dins l'éditorial del n° 4,

far?

•

l'I.E.O., per

Sénher Seguin, Capredactor, tornava dire la tòca prumièra
de l'I.E.O. :
presa de consciéncia de
que

lo

»,

•

l'unitat occitana

dins

quand

ajustava

:

n'a pas

de revista !

»

sa

diversitat

se pensa que

»,

e

l'I.E.O.

»

benlèu mai serenament
•
la » revista de

e

qu'es

pramor

pas

l'I.E.O.
que

pòt

se

Foguèrem totes d'acòrdi, lo 19, per
reconéisser que lo pretzfait de l'I.E.O.
podié tanben èstre lo de -Vida Nòstra»,
çò que reven a dire que « Vida Nostra »
sera pus la revista publicada per las
Seccions lengadocianas de l'I.E.O. »,
mès una
revista occitana publicada
«

lo

concors

et de totas las

de totes los

de totes los que son

tòca).
2

I

C.R.E.O.

seccions de l'I.E.O.

trobaretz

»

(e

d'acòrdi damb sa
donc de cronicas

un vam

Ismosinas, aud'articles de
que
siégue lo
e

dialecte de l'autor.
Cal dire que
d'un

còp

n'arribèrem pas aqui tôt
mai joines entremièg
tròp fòrtament las diffe-

los

:

sentián

réncias

dialectalas

las

e

que

tenon

a

desparièra
segon los cantons d'Occitània. Aquela
resèrva dels joines es plan significativa
una

de consciéncia

presa.

d'ara

situacion

ont,

per

causa

espandiment totjorn mai larg de
l'occitanisme e per fauta d'una cordenacion
necessaria,
cadun vòl far son
d'un

trabalh de

que se pausan.

damb

fons

d'una

far, çà que là, aquò's
d'assajar de comprene los besonhs dels
Occitans e de resòlver las questions
Çò

gafconas,

provençalas
occitans,
quai

vernhatas,

nosaus

L'amassada del Comitat de Redaccion,
lo 19 de febrièr, a Tolosa, ne parlât

fòrça, d'aquò,

d'informacion

:

son

bòrd,

téner compte

sens

Adonc, - Vida Nostra » vòl far seu lo
pretzfait de l'I.E.O. coma foguèt précisât
pels Sénhers Pèire Lagarda e Félix
Castan e prene a son compte lo rôtie
pédagogie prumièr qu'es de menar lo
nombre lo mai grand possible d'Occi¬
tans
a
la
presa de
consciéncia de
l'Occitània tota. E aquò, del biais lo mai
objectiu e lo mai popular possible.

Esperàm qu'atal, - Vida Nostra »
ajudarà los que vesién pas, o que
vesiàn
vertadièr pretzfait de
pus, lo
l'I.E.O., a collaborar a son òbra, e aju¬
darà tanben l'I.E.O. a melhor s'adaptar
a
l'espandiment de l'occitanisme e a
téner plenament son rôtie unitari.

dels autres.

far atal : vòl
pas far de felibrige en gardant déstruc¬
turas provincialas, nimai d'activisme en
limitant sa tòca. Los qu'èron aqui : los
Vida Nostra

-

Lemosins de
los d'
de

•

-

«

»

vòl pas

los Gascons,
los Catalans
tombèron d'acòrdi sus

La Clau

Occitània Nòva

Vida Nova

»

aquel punt de vista
colaboracion
fixadas.

e

e

»,

»

e

novèl

Per acabar, - Vida Nostra
los
que
venguèron

totes

testimoniar

de

l'interès

dels

»

merceja

dissabte
legeires

aquesta revista e per la causa occi¬
tana e li balhar lor punt de vista e lors
per

desiranças pel
çô nôstre.

mai

grand

reviscôl de

tôt

de modalitats de
foguèron

d'escambi

Miquèl BERTOMIEUS.

�al

cultura d'òc

sériés

entièr

4e

Pey

céses,

Roger Feijoo

par

la

realitat

natura

realas.

dels

e

als

daissats

soldats-bandits,

arlôts,

d'aquelas
guèrras.
Entre
las femnas al lum d'un
calelh que chachan, un vielh barbablauc
que
carpinha sa femna, los
paisans esglaziats per las trevas; e sus
tôt aquò lo sentiment d'incertitud d'aquel
temps de guèrra.
calamitats

temps, vesem

la

es

la causida que
volontat militants de
manifèst sus de basis

tòca

de

Garros

Arcadia gascona.

es

ja, escriure

revolucionari.

A

«

&gt;•

final

Ex.

d'annadas

décisions de
1451

-

en

gascon

era

trabalh

1560
racion

es

de

centralisacion

mantunas

révoltas

intensiu
que

se

pas

-

Guèrras de

nacionala ?

religion
Révolta

o de libe¬
soncament

gascona o amb una pensada occitana ?
En fàcia dels catolics defensors del

poder reial francés, Garros vol levar
l'ambiguitat de la pausicion uganauda
e
balhar a la lucha une vista politica
clara.

l'Estat francés.
francés.

VISTA ALEGORICA

DE LA LUCHA

L'Estudi de l'Eglòga III permetrà de
compréner la pensada de Pey de Garros

L'OCCITAN

LEGIR
Ex.

équivalent à la voyelle muette
généralement O.

la

se prononce

CENTRAL

lo mèstre, la fèsta

:

(prononcez lou mèstre,

fèsto).

la campana

« O » se prononce toujours OU, par contre
surmonté d'un accent grave se prononce O.

:

Armanhac. Leytora

en

desnombrar. Pasmens la de
1548 es força importanta. « lo remem¬
bre n'èra encara força viu a la débuta
de las guèrras de religion
(Cour¬
•
teault).

ensajèron de far
respectar lo tractat de sotmession, mas
los Gascons paressiàn pas aver près

Le

Ex.

Aprèp férça luchas, lo poder

reials

pano avec

2.

Lo

es la résulta d'un
de révoltas dabans

Bordèus torna

oficiers

: la cloche (prononcez la caml'accent tonique sur « pa »).
Cependant, dans le Nord de l'OCCITANIE, on
prononce souvent « lo compono ».
:

-

s'arrenga

presa.

Era

LENGADOCIAN OCCITAN

française E

1497

reial

de

Se quiiha

CONSI
1. Le

de Talbot.

pédon

Los

un

gascona.

Ensaj de liberacion de l'armada

-

lenga.

centenat

Bordèus.

e

entitat politica.
leva tôt espèr

coma

bipolarisacion
politica

congrea

las

sociologia, Garros
tablèu complet de
de son temps. En fach,
pas un felibre ligat a son

societat

Garros

1472

pais

l'avança arroinanta dels francirevindiquar los drechs de sa

1567

pus

en

d'un parlament a
Casconha es des-

Tolosa

entre

pas

mands per

act

cop,

començavan

(Courteault).

d'una consciencia

e

fàcia

a

monde
paressià

sa

Aquela situacion

economia,

Istòria,

sembla voler far

son

La

Existfs

s'opausar a
l'imperialism linguistic franchimand revelador
de
l'imperialism
économie
e
politic que seguis totjorn. Dins aquela
passada trebolada, ensaja de balhar
una
unitat politica a la lucha gascona.
D'aquela guèrra de religion, Garros n'en
vol far una guèrra de liberacion.

espaurits, los vilatges son

ornes

son

economica

una

un

planhan de la fugida

Las paisanas se

istorica,

mostrar

En

Gasconha de la débuta de las
guèrras de religion.

temps,

de lors

de

presentar

personatges. Garros
descriu la Gasconha vertadièra d'aquel
la

D'un

Aquela

faguèt mòstra

dels tablèus, dels eveniments, de

vertat

Creacion

-

Bordèus.

gascon.
realitat

etnològ ni mai un
militant
Es
un
Voliá simplament usar de la
per enlusir sa tèsi. S'es apujat

morala
En çò de

-

volut

an

cartairada

sus

Colomiez a Tolosa
pareis un recuelh de « Poesias garconas
»;
l'autor es
un
conselhèr de
Leytora, Pey de Garros. L'originalitat
d'aquela òbra es dins lo realism, la
1567

quauques-uns

Bordelés

quauques-uns
de l'apreparar

secret

far creire, ni un
bucoliaste
original.

o

poèta engatjat

coma

Lo

situacion.

lo

escomptar l'expulsion prêcha dels fran-

1462
terrador

aquela

dens

Tolosa

:

Toulouse

lo cor, la porto

lou

cor,

:

le

4.

(prononcez Toulouzo).
la porte (prononcez

la porto).

se

gues

OU).
Ex. : la luna (prononcez la luno).
la nèu : la neige; nou : neuf; vau :
noncez la nèou, noou, baou.

le O

cœur,

prononce toujours U sauf dans les diphton¬
EU, AU et OU (dans ce cas, il se prononce

Le U

5.

Le NH et le LH occitans

équivalent

je vais (pro¬

au

GN et ILL

français.
;
la montanha, la filha (prononcez la mountagno, la fillo).

Ex.
3.

Le E

se

prononce

toujours É

en

occitan.

Ex.

:
Lengadoc, societat (prononcez Léngadoc,
souciétat).

È surmonté d'un accent
toujours È.

Par contre
nonce

grave se

pro¬

6. Le V
Ex.

se
:

abé;

prononce

Aver
uno

:

avoir;

B.
una vaca ; une

vache (prononcez

baco).
3

�desirava balhar a la
Uganauds gascons.
Aquela Eglòga III es una alegoria, un
dialòg alegoric entre dos personatges,
Rankina e Menga.
l'orientacion que

a

Menga

lucha dels

M.

Berry dins la partida 2a de sa tèsl
(cap. Il, § 2) la présenta

Garros

sus

aital

:

La débuta de l'idilli mòstra una

«

facha

paisana que, avant pas

sòmis de patz. Aquela

consomet sus

se

paisanòta
se

Rankina.

se sona

« Que sariá Leytora, bastion del

la ciutat de

non

poder reial

l'acuèlh fach als

per

e que

seditioses, avia mancat
ciutat

del

sembla

rèi ?

esser

sa mission,

a

rôtie de

son

En

fach * Rankina
la vila francesa (Frankina)
«

de

lo trebolum de
de
las
Eglògas

Leytora macada
1561-1562
(notas
p. 103-104).

per

Una

autra paisana partida la querre,
desrevelha,
la saqueja; se sona

la

que

«

se

l'armada,

non

mandada capsus

meteissa,

ela

la ciutat ?...

(anagram d'Agmen en mesme
qu'abreviacion de Domenga =
Dominique [représenta] l'armada reiala».

dent

Menga

temps
«

Vidau

mèste

noste

de

Leytora

lo mèste

es

»

de l'armada de
Monluc : lo reiòt de França Caries IX.
La mayrastra saria la regenta Catarina
impopulara en cò dels Uganauds » del
Miegjorn que en darrièr de la masca de
neutralitat tota diplomaties de l'esdit de
genier 1562 podian veire en ela, per
las persecussions redobladas e l'aparicion de las tropas espanhòlas, l'aliada
resolguda e cacha-suava dels catolics.
comun

e

•

Per

Berry, aquela alegoria mostrariá
l'armada,
représentant
França
que
recampa
Leytora trop favorabla als
insurgeais. Doncas d'un biais politic
Garros sarià « uganaud mas força pru¬

L'OCCITAN SCIENTIFIC

coma

familiar

era

Quora
de

se

Joana

que

Joana

d'Albret

de

laquala

».

coneis la pausicion politica

d'Albret,

dificil

es

Pey de Garros

a pas

de crèire
mencionat las

tropas gasconas a la lor accion pendent
la

passada trebolada de 1561-1562.
Per

Rankina

Durrieux,

sarià

pas

Leytora • ciùtat francesa « mas »
França, macada tanbén e arroinada ».
Doncas s'agirià d'una alegoria non pas
solament dels evenements de Leytora,
mas de la Gasconha entièra. Or, s'aperceben que las tropas biarnesas participeron a las principalas acciôns militarias

en

Gasconha

e

en

déféra

estan

aital adversarias de las armadas reiaias
comandadas per

Monluc.

(Fin de la primièra partida
numéro 6.)

-

Seguida

dins lo

VIENT DE SORTIR

(le 1*r avril)
Normalament

aqueste

articlòt

auriá
d'evi-

pas d'èsser vist que caup sonque
denciás, Malaurosament ai jà pogut —
amb ma jove e corteta experiéncia —
me rendre compte qu'i a, sus aqueste

subjècte, una molon d'idèas falsas
espandidas. Pr'aquò m'a paregut util
d'escriure
qualquas
per
far
regas
qualquas mesas al punt, plan simplas,
necessarias.

mas

Primièr

cal

còp per
totis, que, malgrat tots los qualificatius
de
patès », « dialecte », « lenga
regionala », e que te sabi ieu ! que li
son
empegats, nòstra lenga es una
lenga romana coma las autras, es a dire
qu'a pas, dins sas possibilitats linguisticas
d'expression, brica d'empacha.
compréner,

un

-

Las Universitats de Roma, Turin o Gêna

emplègàn la lenga de Dante
ensenhament

un

scientific

per
del

balhar

Lemotges, Clarmont, Montpelhièr, Marselha, Pau et Niça.
còps, provèt jà sas possibi¬
litats. L'an 1492 vegèt sortir, jol titol de
Compendion de l'Abaco », de las
premsas de Turin, un tractat de geometria e d'aritmetica que l'autor n'Ira un
Niçart, Frances Pellos. La lenga de las
matematicas, en òc, i es jà desgajada
del latin e, coma l'escriu lo professor
Camprós : « nos testimònia de paraulas
atestadas

nombre

•

(16"

Faidit, es
1240,

coma

vei

las

lengas de França, levât del francés, an
pas le droit d'èsser sens élis, èra la
lenga d'un ensenhament, qu'anava de la
teoria dels grops e de la fisica nucleara,
a
la gramatica generativa, a l'Universitat

Catalana

d'Estiu,

a

Prada, al

mes

d'agost passât.
Ara

préner

pensi

que

començatz

de

com¬

galèji pas e que — s'èra pas
la
situacion marginala
que
li faguèt
l'administration
dempuèi
sègles
—
l'occitan
podria èsser la lenga de
las
A

que

universitats

de

Tolosa,

Bordèu,

desenal

sègle)

Tanben

matematicas,

se

tard

francés

en

»;

=

mièra atestacion

1935,

que

cm

:

mul¬

«

10 Chansons nouvelles
2 Grandes
Prix

:

28 F

Reprises

plus port.

•

soustraction

sostracion

-

»

»;

-escompter» (1675) = «descontar»... ».
chifras son las datas de la pri-

publicacions

totis los qualificatius

30

(Las

bibliotècas,

empegar

-

«

tre

lescu, escritas en
catalan, que pr'aquò, el tanben,

mai

tiplicateur » (1515) = « multiplicador »;
quadrilatère » (1554) = • quadrangle » ; ■ nombre décimal » (1583) =

superior. A Madrid, coma a Burgos o
en
America, l'espanhòl es lo veicle
normal de la scienciá. Trobarètz, dins las
nautas
los seminaris Nicoroman.
E
mai
lo

33 tours

disque

•

nivèl

de

un nouveau

D'autris

totis

los

»,

francés.)

en

Donatz

gramatica

una

occitana ont,

amb

sa

«

Gramatica

los parlars lengadosegon
puèi lo Canonge Salvat, amb sa

Gramatica

Occitana

»,

possibilitat s'èra
cors dels sègles.

Una bona

fic

d'Uc

pòdon rescontrar, en òc,
mots
d'aquela sciencia. En

qu'aquela
nida al

Dins lo numéro venent de Vida Nòstra

Proensals,

se

l'Alibert,

Occitana
cians

lo

mostrèran
pas

esva-

part del vocabulari scienti¬

o del grec. Per
l'emplegar sufïs de faire una adaptacion
segon las leis foneticas de la lenga.
Aquelas réglas de passatge se pòdon
trapar dins la Gramatica d'Alibert, que
es

manlevat del latin

la citèri tôt ara,

o

a

la débuta de

son

diccionari.
Se
coma

nalas
latin

cal

rendre

compte que l'occitan,
lengas romanas mièjor(espanhol, italian...), retipa mai lo
qu'ac fait lo francimand. Per
las autres

Ma

rencontre

avec

Josiare VKENZUTTO
par

le Cercle Occitan

de Carcassonne

�aquela
d'ôc,

los mainatges dels paîses

rason,

se

asabentats dins lor lenga,

son

plan la significacion d'un
religion » que reverta tant
lo verb
religar » (a costat del francés
relier *). Los que sabon çò qu'es la
susor
(e mai la « sudor » dins
qualques
dialectes)
comprenon
del
primièr còp lo mot « sudoripar * que
sembla de chinés per un jove francicomprenan
mot

coma

«

«

Pau

Sabatier,

de

Tolosa,

escriguèri,

portar la pròva viva de çò qu'afortissiái, una part del rendut-compte d'un
per

seminari
en

sus

las

varietats

«

algebricas

»,

òc.

«

«

»

mand.
A

d'aquel vocabulari de for-

costat

macion

sabenta, las matematicas modèrnas se servan,
amb de sentits particulars, d'un grand nombre de noms o

d'adjectius de la vida vidanta, coma :
anèl, grelh, filtre, còs, garba, grop,
varietat, plan, fidè'l, separat, blos... •,
que lor emplec pausa cap de problèma.
(Aquò demòra pas de simplas virtualitats,
que,
l'an passât, a l'Universitat
«

LO

Abordarai

d'à

pas

fons

la

Aqui tanben i a pas
ges d'impossibilitat teorica d'emplèc de
la lenga de Mistral, mas cal dire que, de
mai en mai, la aquela de Shakespeare
senhoreja sus aqueste domèni, e mai
dins las publicacions francesas ont se
farga un sabir » franglés », que s'en
parlèt força. La culhida de tôt lo voca¬
bulari necessari e qu'a d'èsser recampat, es un trabalh qu'es encara de far,
per
una
bona part. Pr'aquò podètz
trapar,
d'

à

de

la

Faculté

de la

La

des

Lettres

dels

un
»,

littérature

occitane

contemporaine

formes

méridionales

et

par

P.

plus, la graphie classique cache un
certain nombre de particularités locales
de
prononciation.
Certains
auteurs

:

NAUTON,

Atlas

linguistique

du

Massif Central.
J.

parlers
G.

provençaux

BAZALGUES,
Couzou

Divers textes

phie dite

La
ses.

des

locaux

phonétique

«

en

Per acabar

même

les

Ai

pausat la

deux

bordent.

choses

et

le fait d'adopter la graphie
classique implique qu'il faut « méridionaliser
la langue. C'est ainsi que la
langue écrite (qui est loin d'être uni¬
taire) s'éloigne peu à peu de la langue
parlée. Il faut absolument rejeter toutes

gra¬

».

ces

habitudes aberrantes

et

le

premier

pour y voir clair est d'étudier
attentivement la langue parlée.

est entre parenthè¬
La syllabe tonique est en italique,
prononciation

Un groupe assez important de sousdialectes languedociens se définit par

particularité tout à fait remarqua¬
les a de la graphie qui sont
avant l'accent se prononcent en réalité
(o). La région définie comporte Aurillac,
La Canourgue, Le Vigan, Millau, Rodez,
Villefranche-de-Rouergue, Cahors, Villefranche-du-Périgord et Sarlat. Exemples:
nadal (nodal)
alba (albo) et albièra (olbyèro)
rat (rat) et ratum (rotùn), etc.

le

on

voit

d'autres

par

:

a) Les syllabes toniques écrites
ant, anc,

(on)

anh, etc.,

am,

se

an,

prononcent

:

(année) (on)

an

estanh

(caillou) (ron)

ranc

camba

b)

(étang) (éston)
(étain) (éston)

esta,m

(jambe) (kombo)

pan,

man,

can...

se

prononcent (po,

ko).

mo,

travail

sons :

Et

caractéristiques

»

Le parler occitan de

d'auteurs

Figuration des

historique
modernes.

Quercy.

en

confondent
croient que

Grammaire

RONJAT,

nSstra.

orientales.

De

Sources

vocabulari

un

SEPTENTRIONAL

languedocien est très influencée

les

Clermont-Ferrand

numéro,

Felip CARBONA.

de

rie

en

matéis

matematicas). A la Santa-Estèla
d'Ais-de-Provença, en 1970, rescontrèri
un
ingenhaire que trabalha a l'autòestrada de Montpelhièr e que m'assegurèt qu'escriviá un tractat sus las
resisténeia
dels
en
materials
lenga

Montpelhièr, un vocabulari força
metallurgia. (Trobarètz tanben,

tat

Roger TEULAT,

par

lo
las

darrièrs numéros
la revista de la Facul-

dins

Obradors

-

de

alargarai un pauc lo débat.
dignitat de l'occitan coma
lenga filha del latin, coma d'autras. Mas
som
segur, e
mai solide, qu'aquelas
possibilitats se durbisson, tanben, a las
autras lengas que son mespresadas per
l'administracion e pels illetrats que se
creson sabents. Cresi de saber, qu'amb
las
publicacions de « Gwalarn », lo
breton ne faguèt jà l'experiéncia abans
la darrièra guèrra.

LENGADOCIAN

assistant

question

de l'occitan tecnic.

dins

c) Les finales

en

prononcent (ono et
campana

(kompono)

castanha

(kostono)

-ana

ono)

et -anha se

:

une

(s)

=

ch du français.

(r)

=

r

(n, I)

=

long.
consonnes

(u)

=

ou

(u)

=

u

mouillées,

du français.

du français.

aplec de la sardane

J'appellerai
septentrional.

juin

A TOULOUSE

Exposition

d'ouvrages occitans
et

catalans

ce

groupe

languedocien

Saint-Cernin

(Cantal)
et La Canourgue (Lozère) suit à peu
près exactement la frontière sud du
nord-occitan. En
languedocien on dit
(kopèl) et en auvergnat méridional
(tsapèl), écrits respectivement capèl et
chapèl. Cependant, le phénomène se
rencontre
de façon assez
irrégulière
dans tout le nord-occitan à l'exception
de l'auvergnat méridional. Le languedo¬
cien septentrional s'apparente donc en
fait aux parlers nord-occitans qui le
La

18

d) il a, il va, il faut se disent (o, bo,
: à, vá, fá.

ble. Tous

limite

entre

fo)

Il chantera

dit (kontoro) :

se

e) il ont, ils vont, ils font
(ow, bow, fow) : áu, váu, fàu.
De même, au futur et au
on

cantarà.

se

disent

conditionnel

a :

cantaràu

(kontorow)

finiriéu

(finiryow).

Et à

l'imparfait

a,

b et

c se

méridional,

d

:

finissiàu (finisyow).

retrouvent en auvergnat
et

e

se

retrouvent

en

biteralbigeois, sud-quercinois, bergerapérigourdin, sud-limousin, b est

auvergnat méridional, en lodévois,
rois,
cois,

prononciation que l'on retrouve en
albigeois jusqu'à Rabastens, au moins
pour can (ko). C'est dire que ces for¬
mes
sont très répandues en occitan,
bien qu'elles aient mauvaise réputation
en
langue écrite (les grammairiens ont
orientaux).
une

5

�en

La 1" personne de l'imparfait et du
conditionnel est à l'Ouest en -iài (yoy),

en

à l'Est

la

e) L'aphérèse
(disparition
de
voyelle initiale) est très courante
languedocien septentrional comme
nord-occitan.

quò's

aquò's (c'est)
vòli una

pour

vòli 'na pera pour

pera

(je

veux

f) On trouve de nombreuses formes
nord-occitanes
chas

A l'Est

cambra...

Caractères plus locaux
Plus

g) Dans toute la région définie, sauf
de Saint-Géniez-d'Olt

Curan,

dit

on

plànger et

et

Salles-

non

plànher

monte

on

Brochures d'initiation à

:

le Nord, moins les

vers

aurillacois,

côp.-

aurillacois,

(rot)

et

(kot)

et

de

Documentation

(ko)
(nwèt, nwè); querci¬

15,

rue

quercinois
occasionnellement (ro)

A

quercinois

occasionnellement
nuèch

aurillacois

:

nois

h) Dans toute la région définie, sauf à

Laguiole, Espalion, Salles-Curan,

l'AUVERGNAT

finales sont prononcées :

consonnes
roc ;

:

vergonja et non vergonha
ténger et non ténher
jónger et non /ónher, etc.
l'est de

l'Est ausèl; à l'Est cabra,

l'Ouest craba, cramba...

à

:

(chez)

l'est

:

général, les auteurs actuels font
mélange de ces deux variétés, chose
regrettable à mon sens. Puisse cette
petite étude sans prétention leur avoir
ouvert les yeux sur certaines réalités.

dit fabre, à l'Ouest taure, à

on

l'Est aucèi, à

chabròt

à

(yo)

je finissais : finissiài et finissiâ
je chanterais : cantariái et cantarià.

poire).

une

-/'à

en

En

un

(nèt, né).

Nord-occidental
tendance

:

intervocalique a
ai'ga (ayo). De

g

tomber

à

:

tendance à prononcer :

a

même

escôla (éhkolo)

et

plus rarement

pasta (pahto)).

:

i) Sauf

dans la partie Sud-Est, la
prononciation de s et de z est très pro¬
che de (s et j). On dit :

devient mortau

le Cantal, le sud-ouest
Puy-de-Dôme
le
sud-limousin,
l'ouest-albigeois, le sud-quercinois, etc.
h couvre la région de Saint-Flour et
g couvre tout

Mauriac et celle de Brive et Tulle, i
peu

près la même extension

Le

languedocien

que

a

h.

La

(yo)

nonce

du

à

Millau, La Canourgue, Aurillac : / final,
prcédé de a, passe à u et quel¬
quefois ne se prononce pas : mortal

en

devient

subdivise

deux groupes

en

se

de parlers

Aurillacois, quercinois et environs

languedocien nord-oriental (en
Aveyron sauf Villefranche, Can¬
tal, Lozère) plutôt ouvert sur les
parlers orientaux;
le

languedocien nord-occidental (VilLot, Dordogne) plutôt orienté vers les parlers

lefranche-de-Rouergue,
occidentaux.
Voici

les

deux

faits

distinguent les deux

chaval.

jamai

(ts)

n.or.

n.or.

:

principaux qui
l'Est (ts et dj),

:

(tsobal);
(djomay);

La 1" personne du
et -e à l'Est :

n.oc.
n.oc.

(tsobal)
(tsomay)

uè dans fuèlha, nuèch,

fuèlha
ó

:

n.or.

dans

fwèlo);

n.oc.

col, porc, etc.,

n.or.

et

Nord-sarladais

(pwor);

n.oc.

par

l'Est,

on

se
:

prononce

:

ribièra, ribièira
fiera, fièira (foire).
6

;

Cercle

Occitan

:

BONNAUD, Recueil de

15,

poèmes

auvergnat.
ces

par

publications sont recom¬
le
C.R.E.O.-Clermont,

d'Amboise, 63-Clermont-Ferrand
des enseignants
occita-

rue

(Association
et

d'Auvergne. Permanence : le rr
chaque mois, au Siège

le 3e jeudis de

(puy),

devient

auvir

pas

écrite

des autres

docien; mais dans
affaire à

un

sa

il

surtout,
groupes

ne

langue¬

forme parlée

nous

journée
cathare

ensemble tout à fait

Les auteurs originaires de ces

devant

une

alternative
ce

parlers

:

qu'ils parlent

:

témoignent les
exemples que j'ai donnés et la graphie
classique est tout à fait applicable (au
niveau pédagogique, if est évident que
doit

d'abord

en

partir de

locaux avant d'aborder le

tels textes

11

h

:

Réunion
des

au

pied de la Stèle

Martyrs

languedocien
14 h

normalisé);

:

(por).

dit -ièira et à l'Ouest -/èra

exemple dans

forme

sa

diffère

Ou bien
normalisé, ce
—

A

potz

:

Le languedocien septentrional est du
languedocien car il se distingue nette¬
ment du limousin et de
l'auvergnat et,

l'on
se

ausir

:

—

(fèlo).

(o) à l'Ouest

au

(trait nord-occitan).

Ou bien écrire
c'est possible comme

(wè) à l'Est et (è) à l'Ouest

(wo) à l'Est
porc.

canti.

puèg, etc.,

6 F.

auvergnate.

b) P.

nistes

fuèc (fèt) et

:

:

Social).

Quercinois et environs
crotz (kruy)..., ròcs (roy).

sont

: n.or. cante; n.oc.
Faits secondaires :

estièla, candièla.

(3,50)

original.

singulier est -i à

je chante

mont-Ferrand

Toutes

fuôc.

avons

l'Ouest

prononce

non

dans

groupes :

ch et j se prononcent à
à l'Ouest

viennent tièla,

commander

mandées

tèla, esté/a, candèla de¬

nus

a) P. BONNAUD, Abrégé de grammaire

:

abetha devient abiiha
lenha devient linha...

textes

d'Auvergne, 29, boul. Gergovia, 63-Cler-

en

Est-quercinois, sarladais

gros

—

Rouergue et en Quercy :
(fyol), segal devient

:

le

—

pro¬

de

les deux brochures

fiai

:

brochure

b) R. TEULAT, Comment lire et écrire
l'auvergnat méridional (cantalien et vellave) ; 3,50 F.
A

segàl (ségol)...

Aurillacois

septentrional

se

écrire

en

languedocien

qui est assez difficile
parce
que, contrairement à ce qu'on
croit, le languedocien normalisé n'est
pas suffisamment défini.

:

brochure de commentaires (3,50)

une

—

murta).

ou

Canourgue : ièr
primièr (primyo).

:

Çà et là
fiai

(murtaw

d'Amboise, 63-Clermont-Fd.

une

—

intervocali¬

s

surtout

Millau,

(béwjo)
(ogaso)

veusa

agaça

pou r

glèisa (glèyo).

(rahpo)

raspa

quelquefois

camisa se dit aussi camiá (komyo);

que:

Centre
Régional
Pédagogique,

au

a) Textes pour l'enseignement de
l'occitan (région d'Aurillac exceptée) :

—

on

commander

Causerie-débat
chez M'"" de Pierrefeu
à HESTIA

�Q'U'EST-CE QUE
L'OCCITANIE ?
ÏÏk

PII M

(1550-1800)
L'astre de
fin

de

d'ara,

es

biais que,
n°

12)

saber

la

musica

occitana, de

la

l'Edat

an
se

Mejana fins als temps
pró embolhat e escur, de tal
dins un acamp (veire VIURE,
pogut pausar la question de
n'i

vertat nos ò

avià

encara

una.

E

en

musica occitana
contestada. Per
ésser just, m'es vejaire qu'es estada
pró exagerada, d'abòrd que la consideran coma un quicôm en se e se
debremba de la comparar a las autras
musicas
del meteis temps, la de la
glèisa d'en primièr, la dels Trouvères
e
dels Minnesaenger de las ribas del
Rin o del Danùvi, las cançons latinas
dels Goliards, emai à çò que sobrava
es

pas

mai

de las musicas celtica
ò

cal

reconeisser,

e

andalosa. Mas,

tenguèt pró d'origi-

nalitat.
De

passada
aquela musica evoluet,
segur,
las

totas

autras

l'Edat
coma

Mejana,
evolueron

musicas,

e

sem¬

blât

qu'aquela originalitat s'amortissià
d'abòrd que nòstra musica, sòrre de la
d'Espanha e d'Italia, marquèt de son
8agel la dels compositors del Nord del
Leire. S'en seguiguèt un avesinament
e, après la fin de nôstra independència
politica, an pas mai considérât qu'una
francesa

la mar
del Nòrd à la Miègterrànha. Es tôt just
sola

musica

«

»,

de

li prestavan -une

influence italienne»
que marcava d'alhors tanbén los com¬
positors francimands que viviàn en çò
se

nòstre,

coma

lo

l'anexion

los grands corrents musicals se
trufan de las raras que n'es un plaser...
Que venga de Viena, de Berlin, de

segle XVIII. E encara lo pôble servava
sa lenga e sas costumas. Tanbén, emai
visquèsson à Paris e I trabalhèsson, los
compositors occitàns servaràn la marca
de lor origina e de lor formacion primièra. Aquela marca, la trobarem emai
encô de dos dels mai grands d'elis,

«

e

que

Londre

lorrén Bodin de Bois-

Simpla marca de curiositat e
pintoresc, qu'avià pas res à veire

qu'auslssem. E cal aver l'aurelha
pró fina e l'esperit pró agusat per I
destriar
Justament
marcas
aquelas
etnicas
que i son, mas escondudas
musica

—

e

subtilas.

escota

una

constatar que,

en

tela

de

estreita

marca

d'una

originalitat nacio-

etnlca...

d'abord

Cal confessar enfin que,

subretot dins
direm :

doas

musicas,

trabalhèron à Paris o à Ver¬
sailles, la musica occitana dels segles
XVI, XVII et XVIII en a sabut se gardar
occitàns

e caup en ela tota
caractèris especifics que

una

certa

originalitat

una

tiera

de

Roger Calmel e que sotlinhan
Se força compositors
an viscut e trabalhat à Paris, nasquèron
pasmens en terra nòstra, i passèron lor
jovença e i recepièron una formacion
musicala
primiera al dintre de las
mestrisas parroquialas entre autre fonsa
notava

son

e

individualitat.

e

Las

solida.

tuissián

una

mestrisas

de «
d'Ais de Provença, d'Arle,

mena

citarem las

alavetz consticonservàtoris »,

de Narbona, de Tolosa — e son pas las
solas. De mai alavetz la vida esperituala

regionala
eran

uèi

legir

activa e las tradicions
vengudas del quite folclôre
mas se
podia parlar d'una

era

pas

dociana,
de

nòstras encontradas europencas,

las

faita mai estreita encara
que la majoria dels musicaires

coma

la

despieit de la paren-

parentela

vertadiera

e

mai prigond,
permet de

civilisacion,

occitana,
gascona...

provençala,
las letras que

lenga-

Basta
Jean Racine

mandava d'Uzès. La centralisacion parisenca,

entemenada,

es

vertat,

tre

de

corona,

nôstras

farà

se

Mouret

lo

provincias à
subretot

sentir

comtadén

Mondonville

e

la
al

lo

lengadociàn.
Nos

un estudi
atentiva
mai

Aqui perqué

mortier.

nala

Paris, de Roma o de
d'una mena, la meteissa

es,

de
amb

de

o

Madrid,

podem demandar.

L'originalitat de la

medievala

occidentalas », la musica se pòt gaire
compartir amb las limitacions politicas,

cal

caracterizar

aquela proque foguet
abondosa e de qualitat mas que la produccion romantica del segle XIX butet
dins l'escurina, e que tornam descubrir
pauc à pauc gracias à d'enregistraments
de qualitat mas encara trôp rares e
gravats en pichon nombre.
ducion

Cadun

color,
mas

ara

musicala

occitana,

d'acôrd

es

per

li trobar una

vivacitat « toute méridionale »
qu'an costuma d'atribuir, dins un
una

à l'influencia de
l'Espanha vesinas. Es aqui,
segur, la primiera marca de
occitana,
musica
mas
aquela

ensemble

pretocant,

l'Italia et de
de

tôt

nôstra

es
seuna
e
l'a pas raubada
marca
enlôc, la ten del terrador ont espeliguet.

E

s'aquela

musicas

que

negam

d'aquelis

«

Mistral dins

italiana

Adoncs
dins

las

espanhola,

e

que

es

pas,

sem

pôbles

çô

totis
ditz

bruns » que
Oda à la Raça Latina.
nos semblam, aqui tôt I

son

Sem fraires e

acolorida,

s'atrôba tanbén dins

marca

las

nôstra

emai
brumas

musica

quand
de

la

sera

serà

viva

e

espelida

Seina, de

la

Spree e que l'esclat ne
serà estât un pauc amudit. Mas vivacitat
e color demoraràn,
e Mouret tal coma
Vachon pensaràn sempre à lor Pro¬
vença e aquela pensada trelusirà dins
Tamisa

o

de la

7

�lor òbra

tota, tôt parier coma dlns
de Mondonville o dlns

Sonatas

óbra lirica Dafnis

Farem
mal
ara
coneissença amb
aquels musicaires encara trop desconeiguts e que los Festivals milants que

laa
son

Alcimadura.

e

s'amolonan cada estiu

Quicòm mai. L'inspiracion dels compositors occitans demorarà mai vesina
del sorgent populàri. O rescontram dins
gaire ben totis : Campra s'ensovén dels
Nadals
provençals dins un de sos
motets, un ballet de Floquet es menât
coma

farandola,

una

Provençala

La

marselhesa
torala

Mouret

quàsi

una

fa

A

lengadociana de Dafbis

pas-

e

Alci¬

faràn

Atal

tanbén

Aquela
de

los

serà pas mens mai
que l'itaiiana o l'espanhôla,
desfugis l'otrança, e d'aquel

musica

qunas

biais

s'avesina

rebat fidel

de

de

francesa.

la

nòstre estament

Es

lo

psicolo-

gic, coma ò es la literatura occitana
d'aquela tempora. Séria tras qu'interessant

ensenharel

e

musica

d'estudiar

literatura,

e

de

fait jà
autres arts

amb

l'arquitectura e los
plastics, emai la musica éssent rarament
placada subre de paraulas occitanas
lo

mas

benlèu
d'ùnis

mai

aviá

i

donavan

s'eran

una

aquela

paraulas
»

à la

mesura que venem

luenh

del

clacicisme

de Lois XIV, e i
demòra sempre una fantasia, una vitalitat primaverenca, un barroquisme per
tôt dire
coma
dins la poesia o lo
teatre d'Oc, qu'agradarà sempre.
rigoros

del

las

musica

nacionalitat

«

demòra

notar

de

mai

pas

coma

—

musica... Mas

de

Es

aquel estament qu'a fait dire à
que

occitana
que

francesas.

sovent

segle

—

Enfin,

dels

rasics

la

dins

coma

literatura,

compositors

las

marcat

an

aquela musica d'una marca, d'un sagel
qu'i podem encara endevinhar. L'estudi
comparât de las òbras d'un Mouret e
d'un
Mondonville,
per
exemple,
ò
mostrarà sensa grand pena.

Gar'aqui definida, cresi, aquela musica
occitana
encara
trop mal conescuda.
Mas notarem qu'es pas demorada petrificada tôt al long d'aquels très segles.
Coma per tota autra, s'i pòt seguir una
evolucion, d'abòrd qu'es quicòm de viu
e
de subtil. I aguèt de corrents, de
mòdas.

Coma

musicaires

ò

nòstres
dit

avem

poetas,
son

força

marcats per

Barroquisme. Aquela quista
de la vida, del movlment, aquela libertat, aquel sentit prim, coma ò escriu
Roger Calmel, opausada à la rigor
olimpiana
»
del
clacicisme
del
Segle Grand », correspondis plan al
tempérament occitàn e nos valguet de
»

cap-d'òbras

vertadièrs.

En

literatura

Belaud de la Belaudiera, Peir de Garros,
Bertrand de Larada, Godelin, d'Astros...
Antoni de Bertrand, Joan
nier

en

melhors
que

musica

se

barròcs.

presentan coma dels
E

aquel

demòra

passa

Brudieu, Molibarroquisme

en despieit del temps que
serà benlèu lo caractèri principal

de la musica occitana.

çò

que

podrià

se

Se,

ò

coma

nòtan Joan Larzac

e

lo

Rocairol dins la revista VIURE
(n° 12), la majoria dels compositors
occitàns escribon per un public parisénc, trobarem pasmens
d'ùnis que
montèron gaire ben jamai à Paris e que
trabalhavan per un public régional. Es
canonge

—

10

del

cas

tarasconenc

Gille

Joan

(segle XVII) nascut doncs à Tarascon en
Provença e mòrt en Avinhon e que
visquèt pró temps à Tolosa. Es aqui que
compauset son remirable Requiem que
11 era estât comandat per las familhas
de

dos

que,

conselhers

del

Parlament

mas

question de sòus, foguèt
pel primier còp per las funeralhas

per una

ausit

del

lo cas del
(mort en 1591)
que passet tota sa vida à Urgel, à las
raras d'Andòrra après una breuja tem¬
pora à Barcelona. Escribet força aires
subre de paraulas latinas, castilhanas
e
subretot catalanas mas jamai subre
de paraulas francesas. Direm encara
Es

compositor.

lemosin

Joan

l'auvernhat

encara

Brudieu

Antoni

de

Bertrand

que

visquèt à Tolosa

e que botet en musica
de Ronsard. E lo valenciàn
Cabanilles (1644-1712) que compauset
una part de son òbra d'orguena per un
public occitàn, lengadociàn e gascon...

los

nòstres

estats

de

vertadier folclore.

cotria

s'es

coma

l'encontra

poemas

Se

d'autres

visquèron pas

compositors

occitans

Occitania, demorèron
pas tant-pauc sempre à Paris o à Ver¬
sailles, mas viatjèron per tota l'Europa,
en
Englaterra, en Alemanha, dins l'Empèri, en Italia e de còps fins à Constantinopol. Mondonvilla, d'Alairac, Vachon
e

—

avant

en

élis

—

lo

comtadén

Euzias

Genet, que passet quasi tota sa vida à
Roma ont lo coneissian jos l'escai-nom
de
Carpentràs. E benlèu justament
pr'aquò s'atròba dins lor musica quicòm
de viu, de lumenos, volgut o non, coma
rebat

un

de

L'arlatén Vachon
mai

Es

l'Occitania
es,

perduda...

d'aquela

dins

lors

obras

d'abord

occitana,

que

francéses,

coma
eran

pas

aquela

las

marca

consideravan

se

rasics

occitanas

copadas. Sovent

encara

par-

lavan entre élis

Papas foguèt tôt al contra un
jà europenc, ont venian
d'artistas
venguts
d'Italia coma de
Borgonha emai de la Flandra. Guillaume
de Machault i visquèt longtemps. Aquel
secretàri
d'un
rèi
de
Luxemborg,
canonge
de la catedral de Reims,
foguet, lo sabem, lo mai famos repré¬
sentant
de l'Ars Nova. Per quant à
Nlcolau Saboli, se las paraulas dels
Noves son provençalas,
seus
comas
dels Noves de l'obrejaire Peiroi que
visquèt al segle XVIIIén, la musica n'èra
aquela dels aires - à la mode », emai
venguèssen sovent de Paris. Es al
nòstre albir mai de Folksong que de

Catalans.

mesurada

gaire à coneisser.

pas

lòc de rescontre

madura, escrita subre de paraulas occitanas, bota
una
cançon
del terraire
narbonés...

nos

Cort dels

de

sa

Occitania

pensar, es pas en Avinhon que traparem
la musica occitana la mai blosa. La

opereta

«

Mondonville, dins

»,

ajudan

en

botar

mena,

occitàn, cantejavan de
cançons occitanas. Es aquò qu'explica
perqué lo cantaire bordalés Garrat
(1764-1828) cantava davant la reina
Maria-Antonieta de cançons bearnesas
gasconas; perqué
Narbona
Cassanea

lo lengadociàn de

e

escribet

de

Mondonvila

nòstra li libret de
Dafnis e Alcimadura-, perqué lo pro¬
vençal Josep-Esteve Floquet (1748-1785)
compausa sus un ritme local son Menuet
per los Provençals e las Provençalas,
perqué Mouret mescla dins son orquetra

lenga

en

classics

instruments

instruments

et

provençals...
Caldrià
à

la

s'arrestar tanbén

musica

d'Avinhon

tradicionala

un

moment

dels

Jusieus

sembla gaire à la
que florejava
à la Cort dels Papas.
Aquels aires tradicionals, que foguèron
notats solament al segle XVII o XVIII,
s'inspiravan tôt al contra del folclore
provençal, mai encara que la musica
et

que

dels Novés de Saboli.

Cal

parlar dels Catalàns ?

Quora parlam de lenga
tura,

de tota autra

o

considerar

à

venem

tano-roman

de

e

de

o

domàni

un

fach

litera¬

d'afars,

mena

i

•

aguèt

ne

occi-

tant

de

ligams entre nautres, emai en
despiech de la trencadura istoricópoliticò del segle XV qu'es pro malaisit
de far diferentament. Avem parlât d'un
Joan

Brudieu,

lemosin

de

naissença

tolosàn, trabalhèron tanbén
lonha, en
Provença... Fins
Bodin

de

Boismortier

que

Cata-

en

al lorrén
visquèt pró

de temps en Rosselhon, ont se maridet,
e

que

tàn

donet à

sa

aisidament
catalàn

caires

folclore,

mas

sovent de las

Oc,

musica un anar occi¬
Força musi¬

vesedor...

s'inspirèron
aquel folclore

raras

del
se

lor

trufa

!

podem parlar tanbén dels Cata¬

làns...

Oc,

i

aguèt

tôt

al

long

d'aquel

période de très segles una musica
tadierament

ver-

tipicament occitana, e
aquela occitanitat s'arrestèt pas al 1800.
Mas, e es atal que clavarem, aquela
occitanitat vertadiera e fonsa, la cal pas
confondre al pitoresc colonisaire d'una
farandolada inserida dins la particion
d'un compositor parisenc, aquel compo¬

fuguèsse Georges

sitor

iéu

e

la

musica

d'un

Bizet... E

Canteloube

o

per
d'un

Deodat de
tana

que

nomenat

Séverac es força mai occi¬
la d'un Gounod o del subre-

Bizet...

lo

representatiu...
tanbén

musicaires,

çò

que

demorats

butet
en

los autres
França,
à

e

visquèt à las raras d'Andorra.
Avem parlât d'un Cabanilles que joguèt
d'orgena de las doas mans del Pireneu.
I aguèt encara los faigaires d'orguenas
Cavaillé
que,
espelits dins lo rôde
que

Marcel

CARRIERES.

�Occitania.

trangièr

t

°&gt;vi;ì.,hXi&gt;a

Soi

originari

•,

L'es-

«

Comtat de Fois,
Lengadocian,
Mas
paraulas son simplas,
faitas per lo
pòble. E m'agradan pas trop las parau¬
adonc

canti

del

en

intellectualas.

las

clar,

nascudas

après,

que

la

(« Parla
Per

Son

reviran en un lengatge
occitana
lucha
jornadièra

cançons

h

(• Lo Despatriat
• La Fantauma •).

»,

»,

Revelha-te

«

musicar

remembrât

aquelas

del

»,

L'ataca »).

«

cançons

me

soi

donèt un
jorn un amie mèu, un sen que m'a plan
ajudat. Mon paire m'ajudèt plan, la
sen

que

me

fortuna tanben.
Venes

—

de

Tolosa,

es

région plan occitana,

que
Bordèu franeizat d'uèi ?

dire

d'una

pensas

del

Es vertat que

Bordèu es plan fran¬
pòt véser dempuèi
qualques temps un vam d'occitanisme
en Aquitania. Aici, la gent se remembra
plan de sa lenga, mas se l'amaga al mai
prigond de l'eime. D'aquel costat, los
—

eizat;

Eric

occitanistas

Fraj (un novèl cantaire occitan)

sembla
son

Marti, Mans de Breish, Delbeau... los
qu'an fait lo nevelum de la cançon occi¬
tana, las voses mai conegudas del pôble

Aquelis cantaires de bona dita
fòrça prèissa en Occitania, mes ja,

occitan.
a

lor costat,

d'autres

Atal,

òm ausis d'autras

voses,

noms.

a

Velhadas

—

—

sus

los

Occitanas

cartèls

del

de

Cercle

las

dor

—

dels

Occitans, parélssen

sus totas

las

Fraj.
Fraj, licèan a Talença (banlèga de
Bordèu) es nascut en Flandras, dins lo
linhatge d'une vièlha familha d'Arièja.
Mon

enfança passèt normalament.
Ai abitat qualques temps dins lo Nòrd
(Pas-de-Calais), mes es vertat qu'ai
viscut en Occitania los très quarts del
temps. Es ambe la familha e los dròlles
de la carrièra qu'ai après l'Oc. A Bor¬
dèu (ont ai penjat lo cremalh fa pauc
de temps) ai fait conèissença ambe lo
cercle dels Joves Occitans; aquô, èra
pas
per astre :
mon
paire conèissià
ja l'occitanisme. Puèi, temps passant, ai

descubèrt
vers

los

lors dises

de

cantaires
e

occitans

entrevista.

a

tra¬

cantaires

musicas
lo

cantan

per

cançon

Bordèu,

parets de la vila, ambe los noms dels
joves cantaires Mlquèu Baris e Eric

—

Los

qu'aimi mièlhs

Marti, Mans de Breish

—

Joves

Quales cantaires aimas mièlhs ?

que

son

Delbeau, car
cambian totjorn,
e

una

fòrta

e

sincèra

occitana.

E tu, consi se
Per

una

que

velhada al cercle, èm avià

de
de
l'estrambòrd
mos
al ausir mas conçonetas.

çons
vent

per
»,

«

dempuèi
critics. Al

e son,

melhors
ai escrit qualquas can¬
la tèrra occitana (« Amie

temps,
començament

—

e

mos

Las campanhas »), tèrra qu'òm

cada

coma

lenga

occitana;

la

romana,

los joens d'Aquitania
d'aquel novelum de lor

candidats a l'espróva
bachelierat, l'an passât a
Bordèu. Dins las velhadas vesèm al
costat
d'adults
que
la
comprenon

un

de

nombre

950

al

d'occitan

de joves qu'ensajan de
Après
aquelis
joves
lucha dins lor vilatge, al licèu,

lenga, plan
comprendre.
a

la facultat.
Crèsi

que

l'Occitania es, aici, cada
al còr dels Gascons.

jorn mai présenta
Mas

creire.

èran

viure

es una

Oc, los joves son plan agradats;
per una bona part lo

chic trop « americanizadas ». Aquô èra plan vertat!
mas
cançons alegravan l'auditôri mes
lo tocavan pas al cor. Alavètz, ai ensajat
de prene un ritme mai occitan, e ambe
una musica que rapelava mai lo pais, ai
cantat qualques ornes plan coneguts en
cançons

trabalh,

aquò explica

voses

mas

de

contents

jorn mai. Après mas primièras velhadas, força gent m'a dit que
daissa

bon

Creses que

—

son

menaràn
M'an dit de contunhar

aquel

un

ambe
un escrit normalizat e una gramatica, lo
lengatge dels reires dona pas pus de
vergonha als Gascons.

cantas ?

d'un guitarraire :
i soi anat
perqué sabià jogar qualques refranhs.
Es atal qu'ai ensajat de compausar ma
primièra cançon. Soi estât lo primièr
estabosit

fait

lenga mairala ?
fa

besonh

camaradas,

dreit

lenga d'Oc

passai, lo présent e l'aveni-

fargar

an

dempuèi qualques meses, se
que la gent pren consciénça de

perqué

an

òm

mas

plumas

nos

per

per

ajudar, ambe d'autras
per contar, d'autras
escriure, d'autres còrs per
cal

cantar,

En Gasconha,
l'espandiment de la
lenga e de la cultura d'Oc es encara
al brèç.

Alan BERTEAU.
9

�SAMEDI rr

IXZ 4
zx:

]UU1

-

DIMANCHE 2 et LUNDI 3 JUILLET 1972

m rr

nu

Les

a

&gt;c
IXI

LM

Responsables et Adhérents des 5 CREO

sont cordialement invités

ensenhament
TRAVAUX

D'ELEVES

Comme

Joindre

l'avons annoncé dans le

nous

numéro

3, nous envisageons de publier
périodiquement dans « Vida Nòstra » des
exemples de travaux d'élèves de classes
élémentaires ou de lycées et collèges,
libres

entre autres des textes

des comptes rendus
travaux

avons

d'enquêtes, et autres

écrivons

nous

reçu

oblige à

numéro

vouloir

ou

les timbres à la

Pour les

Ces brochures sont destinées essen¬
tiellement aux candidats isolés qui ne

suivantes

peuvent se préparer avec l'aide d'un
professeur. Mais bien que n'étant pas
obligatoires, elles peuvent également
être utilisées par tous les élèves de
lycées qui suivent des cours d'occitan
que

par

leurs professeurs.

C.R.E.O. des autres Acadé¬

renseigner

se

Bordeaux,

C.R.D.P.,

Montpellier,

C.R.D.P.,

L'OCCITAN

reporter

Clermont-Ferrand,

autres
que,
se

en

excuser.

AU

JEUDI

11

MAI 1972

de

Toulouse !

dernière).

(contre

Nous

chiffres

académies,

n'avons

officiels
mais

pour

nous

Ç

680

selon

même

rythme.
—

de

textes

l'usage des candidats

explicatifs à

Baccalauréat
dans l'Académie de Toulouse.
au

Ces brochures, publiées par la Com¬
de

Académique

février,

candidats

à

sont

(2,50

F

dans
la

o
CC
O
cd

Q.

CO

03

■*-&gt;

&lt;d

O
lu

&amp;

«
-q

O
^

au

des

timbresC.C.P. Centre
en

&lt;

cd

&lt;33

"§

03

0.

«

cd
-0
cd

3

"03

0

-ë

cd
03

03
"03

33
O

0C

O

q_
0

cc

courant

disposition

franco,

poste ou bien virement

le

Régional d'Etudes Occitanes 1122-23
Toulouse), 3, rue Roquelaine, Toulouse.
10

o

O

s-~/

Brochures

mission

Ò

les

pensons

le

O
o
o

03

pas

dans l'ensemble, cette progression
manifestée

(31)

03

BACCALAUREAT

Baccalauréat. Il y aurait
1 300 candidats dans la seule

sera

15,

rubrique

au

les

encore

C.R.D.P.,

d'Amboise.

des matières
cette

enregistrons cette année une
très importante progression du nombre
de
candidats
à
l'épreuve facultative

l'année

de

lignes

ces

Nous

Académie

allée

la

Citadelle.

à CARBONNE

près de

Cours

75,

d'Alsace-Lorraine.

6

nous

d'occitan

adresses

aux

:

certain nombre de

un

qui paraîtra au mois de
juin. Nous prions nos lecteurs de bien
au

chèque

mies,

ainsi

mais l'abondance

travaux,
nous

occitan,

personnels...

A l'heure où
nous

en

le

commande.

03

CO

cd

.E

C

Jlï

cd
-

cd

&gt;

LO

E
0

2" O
-

°
OC

3

cd

&lt;D

cd
C
cd

_J

E

CC

CO

C
D3

O

g

h-

rue

�libres revistas e disques ^
Pendent aquesta

darrièra pontannada,
espandiment sensi¬
ble encara que modérât de la premsa
occitana. Lo nombre dels legeires a un
pauc crescut mentre la qualitat e l'importància dels articles èran lo testimòni
d'un gost novèl per l'actualitat e per la
leriga. Dempuèi que se sent una sorda
pujada de l'occitanisme dins çò qu'es
convengut de sonar « lo grand public »,
la premsa se deu de seguir, e de còps
assistiguèrem

a

davançar

de

d'alhors

de mond

sas

l'eveniment.

Occitània

en

e,

télévision onèsta

d'una
a

un

autre

socorsalas,

que

Atal

n'es

l'abséncia

en

que farià plaça
lo de Paris e de

las revistas assajan, e

capitan sovent, de faire lor ofici d'assabentairas

atal

Es
amb

qu'Occitània Nòva

sieu

lo

Aqueste
broses

d'engimbrairas.

e

e

numéro

5

un

prenguèt

vam

novèl.

numéro caupiá d'articles nomvariats que seguissián l'actua¬

litat. La còla

del jornal

présenta a sos

una sintèsi dels grands problèmas de l'ora amb La comuna, puèi lo
restacament de Lengadòc a la corona de

acandolats

França (dich « destacament del Lengadòc de la lenga d'óc »), o encara amb

VIURE

s'es trobada, çò sembla, una
e
atal s'orienta devèrs

formula

novèla

d'estudis

collectius.

dels eveniments
d'actualitat

ensag d'analisi
fach dins» Questions

mentre

»

lo

tan

»

que

lo regent

met

es

Un

o

Ensenhar l'occi¬

«

de

problèmas
lo professor mancaràn

tistet

sus

pas de rescontrar mas que son generalament passais jos silenci. Après man-

passionanta enquista sus Euzkadi,
Curdistàn, etc., la revista dins son

tuna

n° 25

vira devèrs

se

nèm atal

problèmas

Guadalopa. Aprelors
non los meteisses

conéisser de mond que

a

son

si que

Occitania, demain, gracias a sa bona

Novelum,
a

son

i

a

una

autra

revista

a

préner

son

aviada

aquò's plan OC que son numéro
espeliguèt en décembre 1971. Liurason
rica a tôt punt de vista coma las precei

dentas

plan

nos

acostumèron,

equilibrada.

e

tanben

Se

la brocadura se
duèrb sus una causida prometedoira de
Pascal Foissac, trobam tanben pus luènh
tota
una
tièra de
poètas novèls. La
granda
poetessa
lemosina
Marcèla
Delpastre, qu'es segurament lo melhor
escrivan

nord-occitan

actual

Cal
certana

colonas.
Atal
n'es,
après La
Dépêche, de Sud-Ouest, del Midi-Libre,
de la Marseillaise ë de força maites
petits jornals coma lo del Vilanovés
lors

Des Mots amb son abondosa e remarcabla cronica occitana e lo jornal dels
vinhairons
deu

Mesuret

nacion

contunha

prètzfait de recèrca e de mesa a
tocant l'art occitan. Son article
compléta aurosament lo que pareiguèt
de temps enlà dins la revista uèi defuntada
d'Andrieu
Dupuy • Nouvelles
d'Occitanie

ensajat, aqueste cop, a ço qu'es
convengut de sonar la -politica ficcion».

l'Echo

recebre

palm

:

que

d'efiech, es lo
articles occitans

tôt, dins sos
franceses, qu'es occitanista. Coma
ditz l'autre, un exemple que sera seguit.
Lo

bilanç sembla donc positiu. Aquela
deu
pas
estrambordar

progression
beatament

nèstre
un

mond

empont

mas

per

solament

una

etapa

novèla.

Aquela novèla titolada Episôdi istoric es
una
de las primièras prosas realament
Christian RAPIN.

anecdoticas de la literatura modèrna.

».

Corbières,

des

lo

jornal

constituir

Occitània,

que

aculhir d'articles occitans serioses dins

s'es

«

Robèrt

pròva

tanben, al perpaus de la
la tendéncia timida encara mas
dels
jornals francofènes a

son

sonat
».

collaboraires

Son

notar

jorn

estudi

e
totjorn mai
Dordonha, n'es

de

pòt èstre lèu lo principal pòl occitanista
de la région. Poirià quitament venir la
granda revista que al nord-occitan li es
de manca puèi que Lemouzi demèra
magèrament de lenga francesa.

coma

un

7.

numéro

conjuntament ambe Michèu Chapduèlh, i balha
un
de sos poèmas mai bèls. Podèm
apreciar d'un autre latz un biais diferent, novèl, de Pèire Pessamessa, que

colonisada

valenta

revista

vènon mai nombroses çè que

premsa,

Se

en

la

interessanta

los nautres, al mens similaris.

coma

Occitània e dins
succès que s'amerita

tenguda, obtén
l'emigracion un
plan.

Novèlas de Provença, de Gasconha,
d'Auvernha, de Lemosin
e

de Paris

PROVENÇA

ils seront donné comme
le passé (9* année), tous les mer¬

illustrées
l'œuvre

credis de 18 h 30 à 20 heures.

de plus de 300 pages
façon toute moderne, est
de
trois
pédagogues
très
MM. Guy Martin, Yves Poggio,

L'ouvrage,

gratuits,

et

par

avertis

:

de

Claude Barsotti.
LIBRE DE

UN
-

PARLAM

BASA:

le

PROVENÇAU

(6,

»

couvre

langue d'Oc (dialecte
provençal), organisés par le Calen de
Marseille,
ont
repris
au
«
Centre
Régional de Documentation Pédagogi¬
que », 55, rue Sylvabelle (6e). Publics
Les

cours

de

«

Parlam Provençau

ment

des

Presses

de

Documentation

le

succès

obtenu,

seconde édition.

»

est sorti récem¬

du Centre Régional
Pédagogique, devant
on

envisage

une

Il est recommandé par

Régional d'Etudes Occitanes
Traverse Cas, Marseille, 4e) qui

Centre

Nice

et

les Académies

d'Aix,

Grenoble,

leurs Universités.

UNA REBECCADA D'IVES POGGIO
A

P.

CHEVALIER,

Director de I'

-

Ecole Libératrice

»

11

�Nous

accepter de cau¬
longtemps la propagation
d'une histoire scientifiquement fausse,
par conséquent
mystifiante, qui va à
rencontre de la volonté proclamée dans
nos
principes de construire une Ecole
ne

tionner

pouvons

plus

notre

expression

et

adhésion

notre

même serait à réétudier.

ferai
Yves POGGIO.

occitans, qui

CONTRE

:

Francs

(23-10-70, histoire au
seul peuple envahisseur

C.E.) sont le

cité

nommément

apparaissent ainsi,

et

seul peuple porteur
s'agit d'une falsification par
omission que
les nécessités pédago¬
giques ne peuvent justifier, puisqu'à la
moindre enquête, les enfants des régions
priori,

a

occitanes,

tant

pour

citer

ne

que

ce

cas,

qu'un royaume wisigoth a
pendant presqu'un siècle, présen¬
les

sur

civilisation

Francs

une

de

avance

Louis

historique et 19-9-71, histoire au
C.E.) est présenté comme un souverain
dont la paix fut le principal souci, alors
que les enfants découvriront qu'il n'est
qu'un souverain français impérialiste
avide de terres (Le fait que des mariages
les opérations

couvrent

militaires doit-il
parler du

aveugler

l'historien ?

génocide

en

des cités

n'est soumise

Languedoc,
de

ans

Sans

luttes

la

Provence
qu'au bout de
par
Charles

d'Anjou I), soutien d'une inquisition qui
a

joué

occitan dès le XIIIe siècle

en pays

le rôle tristement célèbre de la

Depuis plusieurs années, vous êtes
de l'action culturelle — c'est
là

même
notre

Gestapo

Du

Guesclin
homme

(5-2-71)

de

est

discuté

salué
comme
grand patriote libérateur du
territoire : les enfants s'apercevront qu'il
comme

guerre,

mais

fut

qu'un mercenaire étranger, qui
débarrassa
la
France
des
grandes
ne

compagnies
entre
vence

les conduisant dévaster

en

les

autres

Mais

façon systématique, la France
hexagonale réalisée dans le présent est
sur

produit du
historique

le passé, comme si un Etat,
hasard et d'un dynamisme

(volonté
des
capétiens)
préfiguré dans la géogra¬
L'Ecole répercute ainsi le mythe

pouvait être

phie.
de

France

la

incrée, c'est-à-dire l'ins¬
abusive de la construction
progressive d'un Etat National dans

cription
l'ordre
pas

naturel. Tout

ce

qui

ne

s'inscrit

dans cette optique essentialiste

et

finaliste est gommé.
C'est
ainsi

très

aux

réalités

grave

enfants

actuelles

nous

:

de

interdisons

concevoir

comme

un

les

moment

inéluctablement dépassable. Loin d'ouvrir
les esprits de ceux qui vivront l'avenir,
nous

sommes

les

«

de l'ordre établi des
Il

est

chiens de garde
idées reçues.

indispensable

que

nos

»

sance

de

discutées,

nos

camarades

pour

être

de
faute
nous
ne
quoi
pourrions plus vous reconnaître comme

dans

—

de

lorsque

surtout

agencé

pas

pour

confort, notre
Vous

que

«

chez

nous avons

puis,

nous,

bien des agré¬

le

temps

est

l'avons-nous
notre plaisir et notre

chez

oubliez tout

ne

nous

»

que

quand

on

y

occitane...

C'est que vous vous associez à ceux

qui

nous

la

le Provençal,
dont il

ressassent que

langue d'Oc, c'est

un patois

se
défaire à tout prix, comme
d'une maladie honteuse contractée avec

faut
des

putains...

Et si

pas,

c'est tout

comme, vous

car,

dans

lui

faites

réservez
même

le

vous

le dites

ne

le

programmes,

pensez,

vous

ne

place, vous
pas
la moindre place,
quart d'un strapontin, à

pas

vos

aucune

ne

ce

qui est nôtre...
C'est
vous

que,

nous

Monsieur
Bourseiller,
pour des Bougnouls,
plus, à servir de garçons

prenez

bons, tout

au

de

café et de femmes de ménage aux
vacanciers venus du Nord de la Loire
d'au-delà de

et

faire

marrer

frontières, et à les

nos

avec

notre

accent.

Vous

Oui, j'ai gardé l'accent

«

Qu'on prend

sommes,
en

cette

Je pense aussi à nos musiciens, ceux
La Provence

des XVIIe et XVIIIe siècles.

riche, et le Languedoc voisin
aussi :
Gilles, Campra, Mondonville,
Mouret, Floquet, les Moulinier, Vachon,

en

naissant

Sous le ciel de Provence...

Occi-

bon vouloir...

en

intéresse

vous

savez...

?

Provence, cette
Occitanie possède une langue et aussi
une culture propres qui ont donné lieu
à
toute
une
longue série d'oeuvres
dramatiques de valeur qui, reprises
telles quelles ou adaptées, pourraient
alimenter avec honneur plusieurs saisons
artistiques.
Favre, Brueys Zerbin et
quelques autres, voilà pour les siècles
passés. Il y a aussi les modernes :
Cordes, Lafont, Galtier, Beltramé et
j'en passe ! Et une double possibilité
vous est offerte, soit de les interprêter
dans leur langue d'origine, ce qui serait
parfait (une tentative de ce genre avait
été faite, jadis, à Glanum, et avait
remporté le plus vif succès), soit dans
une adaptation française, ce qui serait,
de votre part, au moins une preuve de
et

Le Texas

joue du revolver, mais pas quand on y
parle, sérieusement, de notre culture

simplement, Mon¬

Bourseiller, que nous
vous êtes en Provence,

tanie,

a

de

n'est point là une raison pour
nous
faire
oublier, voire

mauvais dehors. Et

parlé dans leurs Universités
Tubingen, de Vienne, de Florence,
Cambridge, ou même du Texas ou

de

Tour

culture autochtone dont

cette

nous

leur

on

du Minnesota...

avec

reconnaître.

ments,

chez

même

promenés, pour
étonnement, notre

ce

une belle liste de
Ça « cultiverait » diable¬
ment le peuple occitan, sevré
de sa
culture depuis trop longtemps, et ça
plairait aussi diablement aux visiteurs
étrangers qui
s'en retournent, bien
souvent, déçus de n'avoir point trouvé
pense,

êtes acquitté

vous nous avez

encore

préoc¬

cupations soient portées à la connais¬

et

mépriser ce que
et qui présente

sieur

D'une

projetée

vous en

plaisir, notre
parfois,
de l'Amérique à
l'Allemagne et à la Russie. Il n'est pas
mauvais qu'il y ait scandale. Si ça met
les nerfs à vif, au moins ça oblige à
réfléchir et à remettre parfois en ques¬
tion
des
notions
considérait
qu'on
comme
définitivement
acquises.
Ça
secoue
notre paresse intellectuelle, ce
qui est salutaire pour l'esprit. Et puis,
comme
l'écrivait Max Rouquette, il est
bon d'ouvrir la fenêtre pour voir le
temps qu'il fait dehors. Nous sommes
au
pays
du soleil, et nous aimons
beaucoup vivre à l'extérieur...

d'Oc et la Pro¬

pays

particulier.

en

sociale

raison

scandale

tenter
—

votre

région. Vous

consciencieusement,
honneur, je dois le

XXe.

au

Sud-Est

chargé

notre

(23-10-70, documenta¬

tion

onze

Directeur
de l'Action Culturelle du

à tour,

remarquable.

Saint

—

i

suggestions !

Lettre ouverte à M. Bourseiller

Il

découvriront
existé

leurs

citer

vous

manifestent avec fougue
Pirenèu ». J'allais les

se

Aup

Voilà, je

SPIRITUEL

COLONIALISME

UN

comme

d'avenir.

dis

«

de

Il y a enfin nos jeunes chanteurs

oublier !

exemple
Les

—

l'injure

pas

noms...

libératrice.
Par

et j'en passe. Il y a aussi les contem¬
porains et les modernes : je ne vous

»

quelque chose d'approchant, comme
chante cette gamine qui a tout fait pour
le perdre et qui chanterait si joliment
en
provençal, si elle voulait, et surtout
si son imprésario et l'absence de tout
complexe le lui permettaient...
ou

Yvan

Audouard

livres

ses

cette

de

raconte

dans

un

histoire

d'un

avocat

réputé du barreau de Tarascon qui avait
été appelé à plaider « dans le Nord »,
au
Mans pour être plus précis. De
Tarascon! Peuchère... Tous
du
à
se

ses

confrères

département étaient là, bien décidés
se

marrer...

marra,

penauds,

Eh!

bien,

lorsque

vinrent

lui

ce

ses

fut lui qui
confrères,

présenter

leurs

excuses...

Nous

attendons

Bourseiller. Il est

les

vôtres,

encore

Monsieur

temps de vous

racheter...

Mais il est grand temps !

est

Marcel

CARRIERES,

de l'Académie d'Arles.

�Cinéma occitan en Provença

TOCANT LAURIPA

bien

de chapelle et de
(Pierre Guiral).

pensant, l'esprit

vanité

»

Nous

film 16 mm couleurs, de
parlant français et provençal.
Il a été réalisé au Stage culturel de
Pâques 1971 du Calen de Marselha, à
Peynier (Bouches-du-Rhône), sous la
direction
d'Henry
Moline,
par
les
stagiaires, conseillés par le caméraman
Philippe Houdard. Ce film sera bientôt
disponible auprès de Jorgi Reboul,
rue
Président du Calen, 4,
Ch.-deFoucauld, Marseille (4*).
C'est

un

20 minutes,

film : Vu et entendu
Peynier, canton de Trets, en précise
et en limite le contenu. Dans tout ce
qui a été filmé et enregistré au cours

par

apprenons,

ailleurs, qu'un

Montpellier, M. Gaston
Bazalgues, met la dernière main à un
Petit Classique de Gelu », qui rendra
de
fiers
services
aux
étudiants de
provençal
d'Aix,
et
qu'un écrivain
de

universitaire

«

d'un

censeur

gascon,

grand

établis¬

parisien, M. Henri Andreu, nous
propose une thèse sur « Les chansons
marseillaises (1838-1855) de Victor Gelu,
d'une
société
et
d'un
révélateur

sement

homme

la

de

de stage,

semaine

très représentatif du village
provençal, avec ce que la proximité de
la métropole phocéenne peut amener de
particulier. En dépit d'une activité et
d'un développement apparents et malgré
la compétence et la bonne volonté des
responsables, chaque secteur examiné

de juger globalement d'un
contemporain qui est en

Elle permet

phénomène

de s'accélérer sous nos

train

dissimulant leur histoire.

(1)

BARSOTTI.

Histoire de la littérature occi¬
Charles Camproux. Deuxième
Bibliothèque historique. Payot,

«

par

»,

édition.

éditeur. 266 pages.

CAMPROUX

Charles

de

tane

LITTÉRATURE OCCITANE»

yeux, en

reconquête de sa person¬
nalité par un peuple. Cet ouvrage est
à lire et à relire. A méditer ensuite. Il
montre
comment
on
a
pu
aliéner
plusieurs millions d'hommes en leur
l'occurrence la

Claude

«HISTOIRE de la

perdu de

actualité.

son

».

E una reedicion

apparaît un

première édition constitua un

la

événement, n'a donc nullement

Le sous-titre du

à

L'histoire de la littérature occitane »,

«

dont

village

dix-huit ans, paraissait
Littérature Occitane »,
de Charles Camproux, professeur à la
Faculté
des
Lettres
et
Sciences
Humaines de Montpellier, mais aussi
critique et écrivain d'oc.
En 1953, il y a
l'Histoire de la

«

laisse voir des lacunes.

l'Auripa

est un
l'occasion d'une allusion à cet autre
leurre : le Tourisme, il s'achève dans
»

noir pessimisme.

un

interviewé dans
le jardin de sa propriété des Alpilles
par la télévision parisienne, un écrivain
provençal connu affirme : « Même les
vieux de l'hospice sont heureux, ici :
...

Pendant

ce

ils ont le soleil !

temps,

»...

fois, on disposait d'un
ouvrage général de vulgarisation sérieux
qui mettait la littérature occitane à la
portée du grand public et aussi des
étudiants qui jusqu'alors n'avaient pra¬
la

première

tiquement

réédition nous est

ou

XIXe siècle

»,

provençal.

parmi les
quelque 900 pages du manuscrit que
Gelu destinait à son fils : Victor Gelu,
qui fut conseiller municipal et adjoint
aux Beaux-Arts de la ville de Marseille.
C'est
un
témoignage impeccable et
implacable... de la vie de la grande
Cité phocéenne à la charnière du vieux
Marseille et du monde industriel qui va
C'est

un

choix judicieux,

la transformer.

Mistral, dans sa préface
complète en deux tomes

Comme le dit
de

l'édition

(1886) des œuvres du terrible chanson¬
nier, frère spirituel de Daumier, Gelu
laissa courir la farandole... » des
jeunes de Font Ségugne, et du même
coup, la gloire naissante du maître de
Maillane. Ce fut » un précurseur isolé,
mais éclatant », du félibrige, « prompt
à en dénoncer l'esprit conservateur et
«

publié dans la
sais-je ?» et qui
comporte 120 pages, aux deux volumes
et
aux
800 pages de la * Nouvelle
histoire de la littérature occitane », de
Robert
Lafont et
Christian Anatole,
œuvre indispensable pour tous ceux qui
désirent approfondir la question.
Rouquette,

Jean

collection

«

Que

place entre ces extrêmes demeu¬
:
justement
celle de
l'Histoire de la littérature occitane »
de Charles Camproux, dont la première
édition était depuis longtemps épuisée.
Une

rait

déroulent en Occitanie
Economie, Evénements

di¬

etc.)

adressez-vous au
«

Service d'Information d'Oc »
Faidit

Centre Culturel Occitan

-

4,

rue

des Bernardines

13-AIX-EN-PROVENCE

publie un bulletin ronéotypé
(la périodicité sera bientôt

Le S.I.O.

si les ouvrages par genre

car

par

de

d'après

Gelu,
est
présentée par M. Pierre
Guiral, professeur à la Faculté des
Lettres d'Aix, et annotée par MM. Lucien
Gaillard,
conseiller
pédagogique, et

Jorgi Reboul, écrivain

vers,

offerte (')• S'imposait-

pas

d'après Victor GELU
au

(Culture,

vocations occitanistes
l'ouvrage de Camproux devait-il éveiller?
Donc, près de vingt ans après, une

époque abondent, on ne possède
de travail général moyen traitant de
la littérature d'oc. Ainsi on passe sans
transition de « La littérature d'oc »,

NOVÈL..

Marseille

travail.

se

les revues

les diverses activités

sur

qui

elle ?

MARSEILLE au XIV SIECLE
«

ne peuvent pas donner
trimestrielles)

de

Combien

Oui,
UN LIBRE

instrument de

aucun

rapides
(que

marquante car, pour

Ce fut une date

Tocant
film inquiet, et, à

Soulignant ces fausses notes, «

informations

Pour obtenir des

tous les mois

de 2 numéros par

mois).

(Les personnes qui désirent recevoir
bulletin doivent faire parvenir au
S.I.O., avec leur adresse, 12 timbres
à 0,50 F.)
le

La

reproduction de toutes les infor¬

mations
Nous

est

autorisée.

demandons

à

nos

correspon¬

lecteurs de participer
à ce service en faisant parvenir au
S.I.O. des informations sur leur région,
des extraits de presse locale.

dants, abonnés ou

vacante

MERCI.

«

L'auteur a

simplement repris le texte

l'édition de 1953, en y
complément pour la période
antérieure à ladite année, tandis qu'un
chapitre supplémentaire est consacré à
la situation actuelle des lettres occitanes.
de

intégral

ajoutant un

Par

ailleurs,

l'évolution

des

les renseignements sur
lettres d'oc durant la

1960-1971 seront une décou¬
tous ceux qui, hélas, ne
voient le monde qu'à travers la très
officielle ORTF ! Là encore, Camproux

Pèlerinage Occitan à
Lourdes
28, 29 et 30
sous

M. le

période

Renseignements

verte

Abbé TOULZE

pour

aide à briser un

avril

présidence de
Chanoine SALVAT

la

:

46-TRESPOUX

mythe.
13

�GASCONHA

AUVERNHA

«per noste»

Le Cercle Occitan

des

av.

Pyrénées

-

64-ORTHEZ

Catalogue des Publications
Initiation

Préface

par Robert
l'Université.

Gascon,

au

Darrigrand,

de

Agrégé

Pierre Bec. 40 leçons

de

sous

de difficulté

graduée,
explications grammaticales, synta¬
xiques
lexicologiques.
et
Traduction
française des textes. Un outil de tout
premier ordre pour apprendre notre
langue. 25 francs.
de

forme

textes

avec

Abrégé de Grammaire Béarnaise et
(Robert Darrigrand et Michel
Grosclaude). 40 pages offset. Présen¬
tation sous forme de tableaux simples
et clairs. Un ouvrage de base. 5 francs.
Gasconne

Comment

Darrigrand),

26

essentielles

pour

Gascon

de

leur est

ne

langage

ortho¬

maternelle.

Nouvelle

augmentée. Neuf études

langue
géographiques,

Occitane, ses limites
ses caractéristiques, ses
variétés dialectales. Par Roger Lapassade, Michel Grosclaude, Roger Teulat,
Pierre Bonnaud et Robert Darrigrand.
3 francs.
LITTERATURE
*

Condes

deus

Arriberas,

contes

recueillis

par

Monts
et

les

e

de

las

récits populaires
meilleurs auteurs

béarnais. Présentation de Jacques Bois-

gontier et Robert Darrigrand. 20 francs.
Los

Camins

deu

Ceu,

poèmes de
Roger Lapassade (Collection Messatge,
I.E.O.). 10 francs.
HISTOIRE
Histoire

du

Béarn

des

origines à
Gaston
Febus, par Benoît Cursente,
Professeur agrégé d'histoire. A l'usage
des

maîtres

et

élèves.

5

francs.

le

Aumatge à Camelat, 4 textes du grand
poète gascon, dits par Robert Darri¬
grand et Roger Lapassade. Accompa¬
gnement musical
de Yves Malogne.
10 francs.

Conditions
Noste
le

»

port:

de

de

faire

de

:

C.C.P.

«

Per

Bordeaux 2.148.33.

Ajouter pour
1,50 F jusqu'à 6 F; 2 F de

6 F à 20 F; franco au-dessus de 20 F.

Ouvrages marqués (*), conditions
spéciales pour commande en nombre :
nous

14

consulter.

la

notre

inférieur.

et

un

culture

antidote

ambiante

du

l'homme

dans

développement

son

Aucun

robot,

créateur,
à

la

l'enra¬

ancestrale

-

nivellement

au

menace

sont

morosité
de

et

la
»

l'esprit.

La première tâche des animateurs
Cercle Occitan a donc été de res¬

taurer la

langue d'Auvergne. Un Abrégé
de Grammaire auvergnate a été publié.
Une série d'études est en préparation
pour préciser et développer ce premier
ouvrage. Elles seront d'abord publiées
en fiches séparées, puis prendront sans
doute place dans une deuxième édition

la

zone
auvergnate,
en
Haute-Loire
(Saint-Didier en Velay, d'autres pers¬
pectives proches semblent exister au
Puy, au Chambon-sur-Lignon, à Yssingeaux, etc.), dans le Cantal (Riom-èsMontagne, Murât), dans le Puy-de-Dôme
(à Issoire, à l'Ecole Normale de Cler¬

mont, mais, en outre, des élèves ont été
dans
d'autres
établisse¬

sensibilisés
ments

:

etc.).

Les

et

prospectent les nouvelles possibilités

Une

—

pour

rendre

en

un

a

auver¬

été fait

Basse

sera

démontré

ainsi

l'auvergnat n'est
nullement une langue de musée, mais
qu'il est apte à rendre les préoccupations
des hommes de ontre temps. Ce voca¬
que

bulaire doit, en outre, permettre d'atten¬
dre la publication du grand dictionnaire

français-auvergnat
haleine,

puisqu'il

100 000

mots

et

actuellement très
Un

en

préparation : ce
de
longue

nécessairement

des

comptera
environ
expressions,
est

avancé.

buts

des

est

donner
que

nouvelles

Celui-ci
par

de

dispositions ministérielles et
rectorales. Or, l'occitan, en Auvergne,
c'est le dialecte auvergnat. Créé cette
année, l'enseignement de l'occitan (qui
existait déjà auparavant en Aurillacois,
où le dialecte est languedocien), ren¬
contre
déjà un indiscutable succès :

toute

vue

mont

aussi

textes

pour

dans

Zone

qui

personne

l'histoire

sur

afin d'en

d'ensemble.

avons

l'occitan

Ajoutons
préparé un
l'enseignement

l'Académie

de

Cler¬

(édité par le
C.R.D.P.). En deux fascicules (1, textes;
2, explications), il donne des extraits de
la plupart des auteurs auvergnats (plus,
-

auvergnate

titre
de
comparaison, des
d'auteurs d'autres dialectes).

action

de la

tend

à

création
inciter

d'Auvergne à écrire
a

en

est

les

tarie. Notre

occitanistes

auvergnat. Déjà

recueil de poèmes modernes,

paru un

De

textes

Réhabiliter le passé n'est rien, si

la veine

niaulas

e
d'estialas (de brouillards
d'étoiles), qui est actuellement dis¬
ponible.
son
Radio-Toulouse,
dans

et

émission

Panorama

«

consacré

Occitan

»,

a

séquence à ce recueil.
Un autre recueil, écrit par un tout
jeune
occitaniste, paraîtra en avril ou mai 1972.
une

Un recueil de nouvelles et de souvenirs
de voyages, qui sera peut-être collectif,

renaît

possible

une

de

de

Nous

s'initier à notre litté¬
trop méconnue. Une

préparation

en

nous

de l'enseignement de l'occitan.
rendu

auteurs

Auvergne.

de cette littérature dialectale,

est

maintenant

ainsi

et

dialectale

rature

étude

les

tous

Haute

le désirera pourra

ouvrages cidessus était d'aider à l'introduction dans
les écoles et dans les lycées et collèges
—

avons

ronéo, à des prix extrême¬

en

bas

ment

—

:

de

et

publions

auvergnat authentique

les expressions de la vie moderne

de

culture

Nous

auvergnate.

exhumerons

nous

à

environ 12 000 mots

été

a

de la

Roy : Le tiratge o los
sorciers (épuisé maintenant). Nous allons
sortir en mars 1972 Las Vendenhas, le
beau
poème didactique de Laborieux
(XVIIe siècle). Puis, progressivement,

traduits

effort particulier

tâche

patrimoine

édité le texte de

Recueil

par

le

traditionnelle

de

Un

troisième

réhabiliter

publié début février
1972 (par le Centre Régional de Docu¬
mentation Pédagogique, 15, rue d'Amboise à Clermont). Il fournit, groupés
par centres d'intérêt, 8 000 mots français,
gnats.

Rochefort-Montagne,

animateurs

qui peuvent s'ouvrir.

l'auvergnat

sera

à Manzat, à

et membres du
Cercle Occitan ont joué le rôle principal
dans presque toutes ces implantations,

remaniée. Un Vocabulaire élémentaire de

est
vente

nullement

progrès des techniques

travail,

DISQUE

connaître

de notre terre. Dans le monde moderne,
où

meilleure

en

faire

à

rendre avec autant de
profondeur et d'exactitude, l'âme et
l'esprit de notre peuple d'Auvergne, les
paysages et les ciels sans équivalent

pouvoir écrire correc¬

pages.

la

sur

auver¬

ne peut

cinement

langue
revue et

à

patrimoine millénaire, et en créant de
nouvelles oeuvres en Auvergnat, afin de
montrer que
notre dialecte est à sa
place dans le monde contemporain.
Moins
connu
que
le Provençal, le
Languedocien ou le Gascon, l'Auvergnat

—

Notre

né

est

»

l'héritage culturel

continuer

ront

graphe normalisée. 3 francs.
édition

d'Auvergne

d'Oc

début de 1970. Son but est

au

réhabiliter

(Robert
règles
Les

Gascon/Béarnais

le

tement

le

écrire

Clermont

Occitan

Terra

Auvernha

gnat, trop oublié, et surtout de le faire
vivre, en touchant des jeunes qui pour¬

ETUDE DE LA LANGUE
*

Cercle

Le

—

«

d'Auvergne

partout où les élèves ont pu
être
touchés, l'intérêt des enfants a dépassé
les espérances, si bien qu'actuellement,
le principal goulot d'étranglement est le
manque de
professeurs qualifiés. Des
enseignements réguliers existent, pour

de

préparation. Après des décennies
silence, la littérature en auvergnat

en

:

elle

veut

est

capable de

dialecte

montrer

que

produire

les dialectes du Midi.

comme

notre
tout

Elle veut

montrer que

vivent

les occitanistes auvergnats
pleinement leur époque, car la

nouvelle
celle

littérature

du

regret

qui naît n'est pas
stérile
des
choses

révolues, mais celle de l'espoir et de
l'action

pour

notre

âme

et

notre

terre.

�n'avons

Nous

—

travailler

en

de

l'intention

pas

clos.

vase

voulons

Nous

parait

nous

lui-même.

suffisamment

parler

Sans doute

nous

l'extérieur et toucher

t-on

qu'il garantit la réalisation effective

peuple d'Auvergne dans lequel existe
encore beaucoup d'amour pour sa langue
et sa civilisation. Aussi, les responsables
du Cercle Occitan ont-ils multiplié les
efforts. Le Cercle tient régulièrement,
à son siège (la Faculté des Lettres,
29, boulevard Gergovia) une séance

des

tâches,

ouvrir

nous

vers

le

vastes

plus nombreuses

avons entre¬
projetons.
Cercle Occitan d'Auvergne, « Auvernha
Terra d'Oc », Faculté des Lettres,
encore,

prises

nous

que

29,

Gergovia,

boulevard

dans divers bourgs

tenues

villes de la région en
les

le

avec

collaboration

ou

«

du

Vieux

»,

Auvergne (1970), des
pris avec des foyers de jeunes,
groupe de jeunes est en train

quotidienne
Un

etc.

de

travailler

à

un

renouveau

auvergnate;

à

chanson

traditionnelle

en

côté

de

la

de

la

auvergnat, se

prépare déjà la sortie de chansons
modernes, qui prendraient pour base les
poèmes publiés, et qui chercheraient à
unir les rythmes traditionnels auvergnats
les

rythmes modernes, pour créer
style propre à l'Auvergne. Des
séances de travail ont déjà eu lieu,
un

d'autres

vont

tenir.

se

Nous

pensons

de telles activités sont de nature
beaucoup de jeunes si elles
sont connues. Nous avons aussi quel¬
ques jeunes
intéressés par l'enquête
auprès des patoisants de nos campa¬
gnes: ils veulent enregistrer les contes,
les
parlers. Nous avons commencé
plusieurs grandes enquêtes :
que

à intéresser

Recueil

—

des

de

dictons,

proverbes,

chansons, contes.

comptines,

Recueil

—

systématique

par commune

de familles d'Auvergne (dans

noms

de

les

géographiquement et de les expliquer). Notre but est
évidemment,
quand
le travail
sera
avancé, de publier nos résultats. Nous
l'intention

réunissons

villages

situer

les

aussi

déjà

de

noms

nos

LIMOUSIN

en

voie de réalisation, parfois
réalisé. Mais nous avons

ou

d'autres

travaux

en

cours :

petite méthode d'auvergnat parlé, recueil
de

tournures

utilisées

auvergnates

qui

sont

français qu'on parle
région, recueil d'expressions

dans

dans notre

le

idiomatiques auvergnates,

entre

autres.

longtemps que nous
songeons à publier un bulletin bilingue
français-auvergnat, paraissant régulière¬
ment et ouvrant la voie à la parution
d'une véritable revue occitane adaptée
à
l'Auvergne. Jusqu'à présent, nous
avons été accaparés par des tâches plus
urgentes, mais ce projet semble suscep¬
—

tible

se

il

y

a

concrétiser

prochainement.

d'ores
déjà présenter de travaux accomplis

Le
et

Enfin,

de

Société
880-01

D

Boudrie, Administrateur
- Chamboulive.
C.C.P.

19

du

Historique
Limoges.

Gérard GONFROY

par

Buts

FRANÇAIS

-

Bas-Limousin,

bilan

que

nous

pouvons

Occitanes

NOUVELLE ORGANISATION

Ce

travail, effectué sous la direction
M. P.
Bec, obéit à une double

de

finalité

la
pratique de la langue limousine intéresse
fournir

:

instrument

un

principes

à

tous

commode,

graphiques

conforme

de

la

DE

que

ceux

aux

réforme

occitane, mais respectant les particula¬
rismes essentiels de leur dialecte, et,
part,
permettre
à tous les
occitanistes de mieux connaître le Nord-

8

Occitan.
Sources

:

recueilli

(environ 14 000
le dépouillement
systématique de la quasi-totalité des
travaux lexicographiques existant sur le
mots)

été obtenu

a

par

limousin;

domaine

dialectes

Lors
réunion
de
sa
plénière du
janvier 1972, la Section Parisienne de

:

chacun

périgourdin,

des

de

son

marchois,

bas

Occitanes

a

décidé

fonctionnement pour
l'efficacité et le rayonnement

accroître

son

action occitaniste.

donc été créés dans
Région

Des groupes ont

chaque
département de
la
Parisienne, deux groupes étant

toutefois

le département de Paris.
Dans le cadre de l'esprit et des direc¬
tives
donnés par le texte de base
définissant le rôle de l'Institut d'Etudes
pour

Occitanes, la Charte de Muret, chaque
groupe

sous-

haut-limousin, y est ainsi représenté.
Ces dictionnaires, tous anciens, em¬

d'Etudes

l'Institut

prévus

corpus

LA SECTION

de décentraliser

d'autre

Le

93-BAGN0LET

49, av. de Stalingrad

:

départemental

se consacrera

à

:

Développer la formation culturelle
économique de ses adhérents par :

1.
et

et

l'initiation

—

langue

ou

d'Oc

recyclage

le

(leçons

en

en

commun,

ployaient
généralement une graphie
patoisante » : l'ensemble a donc été
normalisé en privilégiant les formes les
plus
spécifiques de
la phonétique

de
la
discussion
thèmes d'ordre économique, historique,

limousine.

démographique et plus généralement de

«

Organisation de l'article
Les vocables sont

qui est indiqué ci-dessus

ce

très avancé,
encore

Henri

Lemouzi,

Section de l'Institut d'Etudes

de place non négligeable,
indirectement de préciser leur
sens.
Les principales variantes
sont
indiquées, avec leur aire d'extension
géographique en fonction des sources.
tournures
Les
idiomatiques les plus
remarquables sont notées, ainsi que leur
signification. Chaque fois qu'un terme
n'appartient qu'au lexique limousin, son
synonyme en Occitan Moyen est fourni
de la même façon que sont signalés
les gallicismes les plus flagrants et leurs
équivalents possibles.
gain

L'auteur espère que cet ouvrage, pour

qu'il

soit

pourra cependant
hension occitane.

dans

ses

ambitions,

faciliter l'intercompré-

Un volume mis en souscription au prix
de 20 F.

en

etc.);

ou

rapport

avec

l'occita-

regroupés, du moins

permet

limité

sujets

Oc,

en

l'examen

—

nisme.

les dérivés, par suffixe, autour d'un mot
souche », ce qui, tout en constituant
un

conversations

tous
:

«

est

M.

—

de

Parisienne

Dictionnaire nominatif

auvergnat.

en

Tout

—

Secrétaire

Novelum, 24 - Clairvivre.
C.C.P. Novelum, Bordeaux, no 821-34 V.

Région

LEMOSIN

en

chanson

et

Desrozier,

de

»,

à Saint-Sandoux, avec les organisateurs
de
l'exposition d'Issoire sur la vie
contacts

Pierre

général

souscription sont à

P. BONNAUD.

avec

Montferrand
Club du Vieux Maismac

Amis

«

Clermont-

Ferrand.

des causeries,
de disques, etc. Des causeries

auditions
été

M.

—

de

:

d'auvergnat,

cours

ont

adresser à

ou que nous

mensuelle ouverte à tous et comportant
un

plus

et

bulletins

Les

par

accordera-

2.

Choisir et orienter, en fonction des

thèmes jugés les plus intéressants, des
études et des recherches fondamentales

théoriques ou doctri¬
devraient pouvoir
aboutir soit à un compte rendu oral à
une
assemblée plénière de la Section
Parisienne, soit à tout mode de divulga¬
tion qui paraîtra le plus efficace.
sur

des questions

nales;

ces

travaux

Promouvoir parmi
les adhérents,
sympathisants et toutes personnes
intéressées,
la
diffusion
d'ouvrages
consacrés à la langue et à la culture
occitanes,
aux
idées
occitanistes,
ouvrages que la Section Parisienne (par
l'intermédiaire, en principe, des anima¬
teurs départementaux) est à même de
procurer à des conditions spéciales et
dont, nous vous le rappelons, la vente
3.

les

constitue la recette essentielle de notre
trésorerie.
15

�tenu
de l'institution
des
départementaux, la structure
modifiée de l'organisation de la Section
Parisienne vous est présentée ci-joint.
La dernière réunion plénière du 8 jan¬
vier 1972 a décidé que les réunions des
groupes
départementaux auraient lieu,
dans toute la

d'Occitanie

du

Parisienne

gardent

Bureau

de

leurs

la

2,

principe

donc,

c'est

avec

départementaux

animateurs

Chatenay-Malabry
réserve).

désormais à avoir les contacts les

fréquents.

ci-dessous,

Nous

Samedi

11,

Paris

(Xe).
gauche plus le
XVIe arrondissements) : Alain

le

Surre,

24,

de

(rive

avenue

78)

Jean-Moulin

(ex-av.

(92 et
Claude Charpentier, Résidence du

Parc

Seine-Saint-Denis

Seine-et-

et

Marne

(93 et 77) : Maurice Roumillac,
Georges-Elie, 5, avenue de Verdun,
93-Bondy.

Val-de-Marne et Essonne (94 et
Daniel Viargues, 1, rue des FrèresPoirier, 94-Vitry-sur-Seine.

Jourdan,

enthousiastes, Basques, Bretons,
Catalans, Corses, Occitans, par la voix

26

de

h

de

M.J.C.,

I.

17 mars,

30, M.J.C.,

Marti,
Réunion-débat

R.P.,

samedi

4

organisée

l'Ecole du Cinéma, 85, rue
Paris

(VIe),

le

sur

l'I.E.O

par

thème

occitan.

Projection de quatre films
—

«

:

Sant-Gens, patron des fiévreux,

fidèle intercesseur de la

pluie et du
beau temps », de Jean Arlaud et René
Guiffrey. Tradition, religion, et
paga¬
...

nisme.
—

de port

après-midi

:

Films,
Dedies,

d'Oc,
91

Luberon

mars

70

»,

Moliné (2e projection IEO).
conscience des Occitans...

de

—

Un

«

Sansa

Comment

»,

Pyrénées

l'Hexagone »; soir, à 21 h
(chanteur breton), Maité Idirin.

:

Servat

Deux

enregistrés

Marti, Servat, Montllor, Idirin, et d'autres
manifestations prévues.

(XVIIe)

«

survivent

ses

derniers

«

Vida

Nôstra

»

diverses
le n° 6
(juin 1972).

Si

» fait paraître
série d'articles
sur le
thème :
Qu'est-ce que l'Occitanie ? » (Renseignements: 13, boul.
Beaumarchais, Paris, IVe).
en

L'Auvergnat de Paris

première

page

tournée

du

de

Fresnes

Théâtre

Lo Director-Gerent

:

de

organise
la

J.-L. DUTECH

une

Carrière

-

C.R.E.O., 3,

1972

mars

au

Gauthey, Paris
notre correspondant

rue

Brengues).

vous

une

Propagande

«

Demandez
des

à

bulletins

la

direction

Lo Côp de
lèbre », est en préparation par une
troupe de jeunes exilés résidant au
Cantou », 29, rue Gauthey, Paris
(XVII").
-

Roquelaine

-

TOULOUSE

-

Dépôt.

3ÉZIEBS

trim.

sur

simple demande.)

et

encore

mieux

:

(envoi gratuit

CONSTITUEZ

COMITES DEPARTEMENTAUX
LOCAUX de

«

Vida Nôstra

des

ou

».

Ecrivez-nous. Faites-nous part de vos

«

rue

;

d'abonnement,

des prospectus et affiches

Une pièce de théâtre,

M.J.C.

29,
(Ecrire à
»,

désirez aider VIDA
NOSTRA participez
à l'effort de Diffusion et de

la

La

début

en

Des comptes-rendus de ces
manifestations paraîtront dans

habi¬

tants...

Cantou

René

disques doivent être

nouveaux

En plus, à la Cité Universitaire (boul.
Jourdan) : Dimanche 19 mars, à 17 h ;

meurt...

se

chèque ne doivent
(Atelier d'Oc ou

Le
Père
Bouissou
(originaire du
Rouergue) vient d'enregistrer un 33 tours
en langue d'oc ;
« L'Ostal de Familha »
(disque Corelia).

de Philippe Haudiquet.

des

ou

libellé

aucun

autre). Merci.

Monsur

La prise de

Tocant

village

de

-Villiers-sur-Orge.

».

de

«

«

en

souscriptions à l'Atelier
Erables, 3, rue Pasteur,

Les

porter

Henry

l'Auripa », de H. Moline.
Peynier, un village provençal. Une vie
apparemment facile, mais en réalité,
l'inquiétude quotidienne...
—

après-midi : Films,
Idirin (chanteuse basque);
resureccion

spectacle

ce

3 F).

:

Mandat-poste

mars,

e

Llach,

Adresser les

Dimanche 19 mars, après-midi ; Films;
vers 16 h : Table ronde : « Les Colonisés

de

«

Mort

Mikaël

pochette de deux 33 tours 30 cm
avec
plaquette de présentation, textes
originaux et traduction, est mis en
souscription au prix de 30 F (plus frais

-

Le cinéma

:

Maité
«

Occitania

14 heures, à
de Vaugirard,

à

mars,

:

:

Lluis

Niulinchi,

L'enregistrement de

» :

(chanteur catalan) et
18

respectifs

Servat,

une

Poésies Bretonnes.
Samedi

chanteurs

Gilles

Claude Marti, dénoncent
l'oppression dont leur peuple est victime.

91-Palaiseau.

20 h

leurs

Laboa,

30,

Ville,

mars,

M.J.C.,

:

soir

et

20

mars,

Colonisés de l'Hexagone

Montllor

LUTTE...

tateurs

25

Vendredi

LEUR

Le 7 novembre, pour la première fois
à la Mutualité à Paris, devant 1 500 spec¬

Outre cette tournée du Théâtre de la

—

91)

CINQ PEUPLES

Rue, la M.J.C. de Fresnes, Métro Antony,
organise trois jours de manifestations :
«

d'origine

au prochain Congrès
International
Linguistique, qui se tiendra en Italie

CHANTENT

Les Grandes Terres, 78-Marly-le-Roi.

Ecole

parisien

M.

(Le cours du Lycée Lavoisier a lieu
jeudi de 19 h 30 à 21 h 30; il est
libre et ouvert à tous.)

h 30, M.J.C.,
91-Verrières-le-

boulevard

universitaire

le

20 h 30, Théâtre de la

l'Hôtel

de

un

de Nanterre.

(XIVe).

Samedi

Centre B, 6, av. du Centre, 78-Le Pecq.
—

Poste,

Internationale,

Dimanche

Hauts-de-Seine et Yvelines
:

M.J.C.,

30,

Vendredi 24 mars, 20 h 30,
95-Conflans-Sainte-Honorine.

Châtillon), Paris (XIVe).
—

h

20

mars,

mars,

d'un

M. Baîche, qui enseigne l'occitan au
Lycée Lavoisier à Paris, a été nommé
chargé de cours à la Faculté des Lettres

20 h 30, M.J.C.,

mars,

la

de

Jeudi 23

Mournetas,

XII" et

22

auteur

prépare

cet été.

Buisson.

(rive droite, sauf le
arrondissements) : Yvette
112, quai de Jemmapes,

Paris-Sud

toute

Saint-Maur (non fixé).

ou

rue

Cité

—

20

mars,

19

Mercredi

XII" et le XVI"
Paris

18

Boulogne

vous

Paris-Nord

—

(sous

de

(deuxième passage).

Dimanche

prénoms et adresses.

noms,

tan,

17 mars, 20 h 30, M.J.C.,
Cavé, 92-Levallois-Perret. Métro

Fresnes

indiquons
chaque groupe, leurs

pour

rue

déjà

Castaillou, se propose de
présenter une communication sur l'occi¬

Anatole-France.

les

aurez

Un

occitane,

Vendredi

28,

Barthe,

».

mars,

-

et,

plus

15

Jeudi 16 mars, 20 h 30, Ecole Centrale,

vous

que

de

20 h 30, M.J.C.,
du Parc des Sports, 94-Fresnes.

av.

92

allégés de certains travaux administratifs,
ils pourront se consacrer à des tâches
plus fondamentales et à plus long terme.
En

resureccion

e

Roger

lexique Français-Occitan,
lexique Occitan-Français.

Métro Antony.

Section

fonctions

Mort

«

Mercredi

possible, à des
cadences plus fréquentes que par le
passé.
Bien entendu,
les membres
statutaires

:

Monsur Occitania

du

mesure

M.

(Théâtre de la Rue) qui jouera la pièce
représentée dans les villages et villes

Compte

groupes

idées,

-

critiques et suggestions.

CPPAP n° 52016

-

Imprimerie MEDOUS

Merci.
-

Toulouse

��1=3

a
©/a
CJ»

«

S
M
crJ

*--4
f-s

pour tous vos

UNE
UNE

revues,

MAISON D'EDITION
vous,

disques occitans :

OCCITANE

LIBRAIRIE

renseignez-

**

achats, livres,

"CAP

CAP'

E

demandez les catalogues gratuits.

ÎIMwS^

Atelier

spécialisé dans la réalisation et

la diffusion des disques de l'Institut
*
d'Etudes Occitanes
Marti, Patrie,
Mans de Breish, Daumas, Nicola etc. *

Renseignements : ventadorn :
26, rue de la Rotonde - 34-BEZIERS

52, Carrlèra Grenolhar
47-AGEN

éditions

discoc

(Los Cavalèirs
Mar

-

-

Rebomb

-

Punt de

Cant de l'An Mil) 45

tOlirS

12 Francs

PRONONCIACION DE
LA

LENGA OCCITANA
45 tours

12 Francs

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="129">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1032355">
                <text>Périodiques toujours sous droit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="745888">
            <text>Buletin d’informacion d’associacions e partits politics = Bulletin d’information d’associations et de partis politiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="745889">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="745897">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="745898">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745871">
              <text>Vida Nòstra. - Annada 02, n° 05, 1972</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745872">
              <text>Vida Nòstra. - Annada 02, n° 05, 1972</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745873">
              <text>Seguy, René. Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745875">
              <text>Institut d'estudis occitans (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745876">
              <text>1972-01</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745877">
              <text>2020-05-15 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745878">
              <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745879">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/61fd3b241c2970c7109e031512bbb8e2.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="745880">
              <text>http://www.sudoc.fr/037452312</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745881">
              <text>&lt;em&gt;Vida N&amp;ograve;stra&lt;/em&gt; (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/21000" target="_blank" rel="noopener"&gt;Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745882">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="745883">
              <text>1 fasc. (20 p.) ; 30 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745884">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="745931">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745885">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="745886">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745887">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745890">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/22706</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="745891">
              <text>CIRDOC_N2-1972-05</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745896">
              <text>Mouvement occitan</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="745905">
              <text>Fraj, Eric</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745899">
              <text>Berthoumieux, Michel</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="745900">
              <text>Feijoo, Roger</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="745901">
              <text>Carbonne, Philippe</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="745902">
              <text>Carrières, Marcel (1911-1982)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="745903">
              <text>Berteau, Alan</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="745906">
              <text>Poggio, Yves</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745904">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Vida N&amp;ograve;stra&lt;/em&gt;&amp;nbsp;est une revue culturelle, c&lt;span style="background-color: #ffffff; color: #626262;"&gt;haque num&amp;eacute;ro&amp;nbsp;&lt;/span&gt;contient un panorama de l'actualit&amp;eacute; de la cr&amp;eacute;ation occitane dans tous les domaines. Le magazine donne aussi un &amp;eacute;cho de la vie des sections d&amp;eacute;partementales de l'IEO.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="750280">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Vida N&amp;ograve;stra&lt;/em&gt; es una revista culturala, cada numer&amp;ograve; conten un panoram&amp;agrave; de l'actualitat de la creacion occitana, publica tanben un resson de la vida de las seccions departamentalas de l'IEO.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="824101">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, N 2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745892">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745893">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745894">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745895">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="745910">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="1561">
      <name>Musica occitana = Musique occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="249">
      <name>Nòva cançon occitana = Nouvelle chanson occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="319">
      <name>Occitanisme = occitanisme</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
