<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="22856" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/22856?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-13T10:35:39+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="144869">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/34244b41f7704ced240207172af7cfc7.jpg</src>
      <authentication>b91984451f8353394281ad82e59c44fa</authentication>
    </file>
    <file fileId="144870">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4bdc333f26d1fa819457c69169ae49dd.pdf</src>
      <authentication>f6984c73e09a29684a40a24b9086bc8a</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="754908">
                  <text>OCCITANIA
nova

BIMESTRAL

.

PRETZ 3 f.

�vaqui de polemica per se desrevelhar un pauc
escriu : "S'una unifiicacion de la lenga

E

C.A.

Corrier dels lectors

-

n'ai pas dans mon école de cours d'occ.j.tar.. .Les
réglementaires, nous le sommes. Rien que dans notre
classe nous sommes déjà huit. Si vous pouviez nous trouver un
professeur qui donnerait les cours dans notre classe le jeudi
Je

l'après-midi vous nous rendriez un
grand
service. En espérant une réponse, monsieur, permettez-moi
de
vous offrir mes humbles
services, je ne demande qu'à
êtie à
vos côtés pour
lutter contre les gens qui ne veulenL pas nous
comprendre, et ne plus nous entendre traiter de " bande d'i¬
gnorants folkloriques " comme l'a fait dernièrement Bangui.net2 h.

à

3 h.

de

ti"''

P.S.

Toulouse

questions concernant V enseignement
de
V occitan doivent et/ce adxessées -poux loulous e- au
" Centxe
Régional d'Etudes Occitanes " (CRHO) 3 lue Roquelaine.. Mous
avons fiait suivie, et espéxons que votxe voeu est
maintenant
satitfia.it. lais il fiaudxa nous xendxe visite poui de. pius am¬
ples connaissances
toutes lea

.

..

■Jfr
Je

...

dites, qu'on

rie

moi, c ont rai 1 errent à ce que
comprend pas toujours entre, occitans

constate,
se

vous

avec

les particularités du provençal
m'agacent plutôt, en tant que niçois:seul le niçois me plait.
Je ne crois pas qu'on puisse se passer du
français
ccnfécération
pour les relations inter-régià: .aies dans notre
française, puisque le latin ne fait pas l'affaire? Ce qu' il
faut alors, c'est bien remettre en honneur les dialectes régi¬
onaux. ..(... )
Le français deviendrait la langue classique,cel¬
le de l'humanisme classique (l'humanisme greco-latin n'a
qu'
une
valeur relative puisqu'il est païen) (...) Il n'y
a
pas
je crois, d'autre alternative, la solution la plus simple est
il me semble, le bilinguisme régional : français
+ dialecte
(avec un préfet par région : Nice, Auvergne, Bretagne, Proven¬
ce, etc); c'est le moins révolutionnaire.
dialectes

nos

;

exemple,

par

,

P.V.

En
A

Nice

efifiet !
cha

afars

leis

pauc

Aups Maritimas, naisson de grops
se

vèi

tctjorn mai de ger.ts

blemas.

Amb

que

occitans abançan dins leis
occitans a Grassa, a Antrbcl,

s'interessan

ai ncstrei

e

escrivans
E

-

cambra

en

?

renaissença de la quita lenga d'ôc,

la

"per la via naturala"o
Adoncas,

-

per

l'onor de "la via naturala", benlèu

en

0611C

.

Le

Degun l'aconselha, mai que mai a ço de

Très bien

reiaume

ubuenc.

:
occitanistas del PNO, fargatz una Occitania
volètz, mas apilatz-vos suis paises occitans solids
coma Peiregbrd, Auvernha,
Cevenas... sensa ensajar de n'en
destrusir un per de rasons escuras....
Per vosaus d'OC.N., mercés per
las quatras paginas
de mai ! fa de plaser .
E&gt;J&lt; 690Q6_ Llon

Doncas

ideala

se

( 1] "L'Occitan existe, je l'ai xencontxé", Oc M . n" 12 .
(2) Empleguèxi pas jmai aqueste vocabulaxi ... Aquela"\.\esa al

punt" del "CA." de l'IEO, una pxesa de posicion claxa, plan
soscada e concextada del quite LEO ? Sètz un optimista mossu!
L'axticle en question, cl, benlèu esciit a la lesta, èxa
la
lesulta de discutidas
mai al dintxe d'aquel

de plaça

auxrn

.

Es

a

d'acaxainents d'ideas nascudas mai que

e

oiganisme Publicaxèn una xesponsa quand
dixe qu' espexam, mas qu' es pas acabat.
.

J .P.

X
A

pxepaus

occitane",

de V infiomacion titolada "Naissance d'une
p. 13 de nostxe danxièx n" ■
!

pour

articles.

vcs

Pourquoi n'y a-t-i1
tres

minorités

en

(ex.

les

ou

Ventadorn

pas

Il

serait

et

l'adresse dans

utile

Oc.

un

soit hors

Nova

34680

St

Georges

36 AVENUE

GAMBETTA

S

(67)

,

34500 BEZIERS

de

Sent

Emilior,

l'an signât,

let

UUa

ave,z

-

deAivieAA

Téléphone

Limousin

là-haut

vers

ne

pour

fait

le

la
pas

Nord

et

revue bien équilibrée et claire et où
figure de province mystérieuse "située
sans
...

doute

aux

pas

encara

comuna e dialecte" pasmens podrà
vejaire sul sicut. Fer esser brèu :

pas

cambiar

N.

plan

lo

Foguèri estabosit legent la declaracion del C.A. de
l'i.E.O. contra l'article de Joan Penent (1). Vertat
que lo
Penent causiguèt maladrechament
qualques mots : "forme lingui¬
stique idéale" (2) al 16c de "comuna" per exemple. Pr'
aqub
los que

per
son

,

son

negar

contra

lo sistemi "dialecte

los parlars,

non-constructius
vidanta
de totes.

e,

sià per negar
ço

mai grèu,

e

lenga comuna",

la lenga comuna,
non

adaptats

a

siâ

aqueles
la

vida

a.

.

pensar

amai

se

pensi

jamai estât dit

es

que

l'esperit dels manifestes

que

i

a

ma j a part dels
que
de federalistas que son na-

:

son

n'ai

pas trobat
dins
l'eiritièr del Ma¬
los colloques de Sent Emilion que

vol

tanben, dit força conarias,
que

vosaus.

caldriâ al

riés.

Amai

d'esperit

se

mens

sètz

mes finalament son mai ex¬
Sabi qu'es malaisit de far una revista
estre oneste e far d'analisis un pauc sé¬
,

favorables

critic séria bon de

a

far

L.Oc,
se

me

los

sembla
volètz

M.Bertomius,
Cap-redactor de Vida

sus

passer

qu'es

nascuts

Se OC

legit l'article del n° d'OC.

d'Oc

siague drechièr, nimai la

?

"Lenga
meu

podi pas

3/4 française".

•K
Ai

pouvez

Directeur de Poble d Oc

amai que serian fascistas,
Gasconha. Dire que lo PFE se

PFE de

delses

28.82.68

vous

"Poble

d'una idèia del Malet de
fargar un Movement Socialista Occitan ; i a de monde del PFE
(qu'a pas esperat lo Ma¬
let per existar) qu'an volgut damb d'autres tornar
prener aquela idèia-: vaquï la vertat. Co
que disètz, vos, es purament e
simplament de falsificacion. Aquo dit, sei personalament d'acôrdi pel fons damb l'article de
L.Oc, amai se considèri qu'an
son

pouAtant
ceA

.

lo

mes

le

io

cionalistas

d'Orques.

e

dxoite

•3fr
Per

cusables
Bravo

lecteuAA

au¬

à venir.

avoin. quetquc peu ncgtigé, ce, gcnnc
infaonmatton
tmpA et entendonA le developpeA davantage?
-

J.L.LIN,

Noua ij AcnvoyonA noA

de

Vga anttctcA aua Zga autACA minonttêA ?
la notAc deAute/i numeAo ? Noua AcconnoÛAAoviA

VENTADORN

les

sur

rectificatif,

tout

quo".

de l'hexagone;

donniez le n° de CCP

vous

que
D.M.

voua

plus d'articles

lutte, soit dans,
les Galliciens).

pour

"Lucha amb Poble d'Oc"

manifeste

notre

Surtout Fouquette, l'é¬
"ceux de Ventadorn s'expliquent". Il faut
savoir
camp et ceux de Ventadorn sont d'abord occitans
!

Sardes

l'IEO.

puèi sià dich sens intencion polemica, sonque pr'
amor
qu'i a de vertats elementarias que se devon pas brica oblidar : per nosautres peiregords, es malaisit prene
serios
las teorias
linguisticas del PNO que publica
de
mapas onte Brajairaqués e Sarladés (lo mieu païs, dich Peire¬
gord Negre) son destacats de Peiregord (M!). Plan uros
que
los paisans d'aquestas encontradas coneissen pas aquestas ma¬
del
pas, prendrian 1'occitanisme per una istoria de cabords
E

Merci

et

que nos cal-

tornar

totes

Cannet.

■K*

son

faguèt

se

que

M.M.

choisir

que

parlar franchimand coma abans lo primièr feVia naturala mon cuol ! (per parlar naturalalibritge ????
ment)... Doncas s'avèm de besonh d'una lenga comuna a
costat
dels parlars, anem, zo ! E sensa "complexes !
Al prepaus del n°14 (intéressant que non sai)
,
mai
que mai de l'article "l'occitan estandard" del Barrai
quora
parla de Peiregord : ièu que soi peiregord, compreni pas
ço
que vol dire. Los peiregords del Nord parlan lor lengatge lemosin. E l'occitan central se volon. Los peiregords
miègjornals parlan lor lengatge lengadocian. E l'occitan central
se
volon. E aquô's acabat. Ont es lo "nivel tresen" del Barrai ?
dria

,

ditorial

es

ponhat de felibres ??

un

pro-

lo Médecin ne vôu faire lo "terrain
de
jeu de l'Europe" (sic). Cô que vbu dire, lo sabètz plan,encara
pus de caumaires, ci ' escandaus, de flics
de toristas,de "vo¬
tre véritable mas
provençal", de bordilhas, lo reire-pais ac.abarà. de c.rebar e leis occitans de fotre lo camp. . Que
volè.tz,
aqub es la nostra vocacion (.re-sic)
aquo

10
se

dèu fiai un joxn, se fiaxa pet la via natu/iala e pas autxament".
E la resureccion de la grafia classica dicha IE0,es que
se
faguèt "per la via naturala" ? o per un ponhat d'universitaris

dix élèves

de

:

l'l.E.0.

de

qu'un minimum
ajudar.

Nostra.

Nova èxa Ixl levista de L ,0c, aquo se sauxiâ ...
companh aqui mes en causa apaxten pas tanpauc a aquesta
nizacion - mai se me xeteniai pas, dixiai de causas ...

Lo

.

jamai afioxtit

oxga-

Avèm

R M èxa venduda al P .F £
simplament qu'
aqueste d'aqui s'en sexvissid pea sa pxopaganda Acusëm
pas
pus V II. - o sol de complasença - que lo fiedexalisme en geneque

.

.,

.

Sabèm que lo teuien occitan es
pxopici a la naissendesvolopament d'un fiascisme ventadièl que vesm pun¬
iejax Nos bxembèm la vesita d'aquel senhex que volia xecampax
los enavants occitanistas
escampllhats en nos espiicant consi
Lecanuet èxa xevolucionaxi
mas mal conseillât
atal coma l'
OAS qu'aviÂ de son costat d'idèias tant
abançadas
ça e al
.

-

-

Luite pane

■

'

�bis

1 1

CCP

■

de

rue

31000

.

la Concorde**

TOULOUSE

EDITORIAL

A.BRU 2944 14G.Toulouse

OCCITANIA
nôva

Co que

:

1'ADCVIO-OCCITANIA NOVA
(lèi de 1901)inscrita a la CPPAP.

Editada per

n° 50 318. Revista bimestrala

Despaus légal :
Director

:

Joan

Junli dë

mai estabosiguèt Nové Granet à Paris, quand
que lo menava de Marselha, aqub foguèt d'au,
aqui la quita mainatjalha francimandejar... Qualquas annadas abans lo brave curât Bonal, per faire de Jacon un
orne
commençât per li aprëne lo francés. E s'aviâ pas conegut la
lenga dels mèstres, jamai Jacon seriê estât Jacon. L'occitan
es la
lenga de l'enfança pichona e de las primièras emocicns,
lo francés la dels adultes que volon capitar d'un biais
o
d'un autre dins sa luta al dintre de la societat.
La
maja
part dels occitans, los paîsans, demora monolingue..
Coma se sap, las generacions seguentas, mai urosas,
aguèrcn l'avantatge de tastar lo biais dels missionaris volontoses de Jules Ferry. L'obra de deculturacion -al non
de
la Culture- rasclèt en prigcndor lo fons de las
cervelas
fins a caravirar ara la situaciori del sègle passât.
L'occitar^
lenga del escur, de la reaccion, del mesprés e de la vergonha, lengatge grôs dels paisantasses, venguèt lèu parler de
vièlhs repapiaires e per tôt dire de totis los qu'èran
pas
pro anats a las escôlas, un patoès d'analfabètas.
La question es donc aquela : consi se pôt
esperar
que lo monde parlen un patoes de vièlhs
als sieus mainats,
una parladura sense utilitat ni interés vesents,sentida cona
pas pollda e vulgara, dins l'Europe mercadièra e
la Francs
dels Auvernhats renegaires ? Perqué
per
quinas rasons ,
quinas metivacions o farian ? Uèi de parents per aquo cor.
força mal jutjats. E en efèit es que serian pas cc-lpables ?
Una paraula en Oc, largada per asard, basta a faire injurier
un drollet dins un CES de la banlega de Tolosa. Un
mot del
dialecte dins un devèr d'Espanhcl e alavetz quina umiliacion
terribla que la der.oncia publica del professori
Facia a aquesta situacion que s'esperlonga,la rrassa
dels occitanofcns residuals opeusa res - 1'' occ.itanisme
es
encara una causida individuala de pauc de presa sus la
carn
del pais - que la força de sa passivitat. Coma o faguèt
0ccitania dins gaireben tota son istoria. Cm apreniâ - e
om
apren encara - la lenga a sos enfants e om la parlava se-meteis sense o voler precisament, sense o saber
e benlèu en
planhent l'un e l'autre fait. Atal la marcha d'un pôble viu:
lo problèma linguistic se pausa pas coma tal, prima lo de la
ccmunicacion. Mas ara que lo francés senhoreja, que las mors
tanben cambian, que las classas sostenèiras de l'eÀme natio¬
nal. son laminadas e o seràn
ara ne sèm segurs - de mai
en
mai, cal pas trop comptar amb lo pes sociologie per sauvar
nôstra cultura. Aquela d'aqui non se poiriâ sùbreviure sens
que li
sià balhat un contengut idéologie, foguèsse minimum.
Es ana lenga ! Qu'eA aquà qu'aquela lenga ? PeAqué
aquela
lenga ? PeAqué eaAgaA als enfants los vestlts delA pe.plns ,
coma a Catcia lo pichon a co del sartre ?
E-6 una cultuAa, un

tren
davalèt^del
sir

74

Penent

-

,

-

OAt

...

Las questions se pausan atal, son pausadas
benlèu
vertadièrament, mas ont son las responsas ? Los occitans an
mejans
pas dins lor najoritat, ni la possibilitat ni los

materials d'infcrnacion e de reflexien. E se nos remembrem
l'aculh fait a d'émissions televisadas que levavan timida.

vèl...

ment lo

LA SORTIDA DE SE CORS

Çaquelà lèu farà un sègle e mièja que Mistral se
nasquèt, e l'accion del Felibritge, a ço que se ditz , s'es
jamai arrestada.,Dempuèi lo temps que lo paîs es
defendut
amb tan d'estrambôrd, i auriâ pogut aver de nogals "naclonallstas"
coma se ditz endacôm mai -, de familhas,de
gropes
occitanistas qu'occitanistas dins lor vida vidanta,qu'aurian
agut una influencia notabla sus la vida e la consciencia de
la comunautat. Parents per quais 1'occitanisme èra lo passatemps favorit, militants mai afogats, seriâ intéressant
de
ceroar quala part ten Occitania dins la vida de vôstra
descendencia. Cal pas quichar sus la consciencia del pichon
,
séria un crime, val mai respectar sa libertat de causida -de
naisser negre, jaune, roge, o de naisser pas s'es sa préfé rencia
e l'assadolar, sense
partit près, de propaganda
borgesa e francimanda.
3
-

-

�aqueles e se cercaran d'excusas. N'aviân ni n'auràn
cap. Un jorn se penseron - aguèron aquela ideia pie.
tadosa
qu'entre eles e la massa del pôble i aviâ
un valat que caliâ pas comolar.
I aviâ per eles la
sortida de secors. I avia l'excusa de l'estetisme
borgès per arrestar lo sorire suis pÔts de sa con-

qu'autres côps, dins las familhas,se tra.
de l'educacion primièras del£ drôlles,de
lors distraccions. Bastava pas de butar
lo
boton
del televisor. Aquf aviân una plaça granda
los con.
los escriveires mai estimats ara ne foguèron
tes
breçats - uèi cercats fervorosaments pels quites adultes que ne foguèron privats dins lor enfança. Lo.
libre o lo dise pôt ara téner .la plaça de la nenina
ideala de bèl-temps-a. Se pôt editar en album,
amb
de letras grôssas e d'illustracions, los
racontes
per1 exemple - de Justin Besson quitamer.t
escrits
pels mainatges. Sabi de bons contaires pro capables
amb una diccion perfèita - de faire de polits dis.
ques de contes pcpulars. E se poiriâ inventar enca-

cierja.

ra.

sempre de monde idealistas per
s'ascontra las parets quand se tracfan, irai
d'un côp, que los quites enfants de
personalitats
occitanistas charrar. pas correntament la lenga coma
los paisantèts de lor temps. Quicàm que truca dins
la polida maquina..: Se podia e se pôt bramer
sus
la môrt dé la lenga, réclamer son ensenliament
a
I

a

clar lo cap

l'escôla

e

la forabandir de son ostal ? Se cercavan

-

DE REFERENCIAS

Eesvertat

chavan pro

-

-

-

OCCITANAS
La literatura

Far unacausida

ideias, de

clara,

anar

al fons

de

engatjament : quin engatjament ?
sos.
de sa persona que de
presics - mai las ôbras que la fe - per1 passar pas
pel prèire un pauc desvariat d'una sècta
novèla
L'occitanisme es pas una causida abstraita,
aquô's
çè mai prâgond, chucôs e vertadièr en çô nôstre ti¬
rât al plen lum del solelh. Sèm
una
civilizacicn
granda e s'es dit tanben que son apôrt èra illimitat.
lias per nosautres ? Quand Joan Larzac cramèt Paris,
s'emportât la Plétat d'Avlnhon e aquô bastava per
la civilizacion... Quai es 1'intellectual
occitan
qu'a una vista pro clara sus l'enserre de la literason
tura, de la musica, de l'art, de l'istôria de
paîs e que ne pôt tirar de conclusions ? Ont
anam
cercar las referencias culturalas que ritman nostra
pensada e nostra sintaxi ? Que significa un cot4 de.
lenga dins un licèu ?
sas

son

Es irai util segur pagar-

.

segur que se los occitans aviân
la totalitat de lor cultura, n'aviân una
Es

tradas las

èbras;ont

viùs ?

LA MENINA DE

es

cridada la )ôia dels

es

afar d'ômes.

un

Caldria

als enfants dels licèus e a sas lecturas de
caca nom.
Los libres magèrs de la literatura dels
jovents, los cal revirar lèu lèu : Robinson CiiuAoè.,
l'li,cla al tiieAauA, e perqué pas Loi, tnei,
moi,quetaiûi,
ont lo solet emplèc de la lenga
sèuria dubrir l'esperit critic del legèire. Aqui coma dins l'ensenhament segondari, s'ôm vôl anar mai luènh qu'una simipla iniciavion e s'ôm vôl que los esc.olans
parlen
quicôm mai qu'un mescladîs de tôt çô legit dins tôt
l'espandi de la lenga d'ôc, se caldria trachar d'una
nôrma linguistica un pauc coérenta. Una causa
es
d'infermar sus tôt, mas s'ôm vôl ésser clar e
eficaç dins son pertzfait la condicion mendra
aquô's
de s'en téner a un tipe sol de conjugason, localament o generalament majoritari segon lo nivèl
e
l'esperit del cors.
piensar

CLAUFIR LOS

CAPS

presa

vista
globala^ la situacion que pâtisson seriâ pas pensabla. Ont son publicats dins d'édicions de bon legir;
los textes fondamentais per una ceseolonir.acTon dels
esperits, una re'identificacion de se ? ont son nossus

ômes

Mas los parents an encara d'escrupuls:
ôm
jôga pas atal amb 1'avenir de sos enfants me ditz un
monsenqu'a fisat los sieus als paires jesuitas. Cal
precisar : lo cap d'un mainat es pas una saca qu'ôm
Om se co.
emplena e que a un moment seriS claufida
pa j as mai lo cap a entendre e parlar una lenga qu'a
.

nillar las flors

pdciion aranés

BEL-TEMPS-A.

veiro d'aucels. A dètz ans,

o

un

parla* cada jorn occitan - gascon
montanhôl
pôt téner tin plan, es a dire perfèita
ment, de conversas en Castelhan qu'en Catalan,e qu'en
Froncés. 0 pcdcVtz croire, aqueles fums de drollasses
que. corran per las carrières de Viela, son
d'occi¬
tans sense vergonha - al contrari - e
plan escarraque

-

mainatges ?

Mas los

Avèmi berd.cu

a aprene del biais de
viure
tradicional, de lo que gandiguèt Occitania dels _ernpèris, de las revolucions emqi de la Ci.\)-UZlza.cJ~on .

bilhats.

An collaboiiaX a aque&amp;te numetb : J oièta
BnoquUAia - Joilana. E nu - Joan Penent
Pane Renaud - Joan Vhoie Sabnlè - AlbeAt SeAonei, - EemUiand Ven.cU.eA.

décidé

nouvelle

eona"

de

au lancement d'une collection
qui portera le titre général "Pnoia Gai, -

Dans

la

nous

disposons,

tuée

par

seront

un

le cadre de
les

Comité de

lecture dont

de

maintenant

dialecte

les

appel à tous

Gascon

parvenir.

PROSA GASCONA

P

é-

à

F

tous

ou

E

L

NOSTE

Av.

des

Pyrénées

les

chercheurs,

amateurs

de

toire

intéressés

1'

étudiants
par

l'his¬

l'ART OCCITAN...(ou des

réalisations

artistiques

dans

"espace Méridional").

S'adresser à J.

Nova,
ment

les

PER

64300 ORTHEZ

4

décisions

disposant de
qui seraient susceptibles d'entrer dans
cette collection, et qui désireraient

faire

A

nous

occitans

manuscrits
nous

mesure

souveraines.
Nous faisons dès

crivains

Alan PÔAXa

procéder

des moyens financiers
dont
prévoyons, pour débuter la pu¬
blication d'un volume chaque année.
La
sélection
des manuscrits qui nous seront adressés sera effec¬
.

-

d'administration

Le Conseil
a

v

Penent,Occitania
indiquant ( éventuelle¬
ses qualités,
ses moyens,

en

)

domaines

où

connaissances
groupe
on

ou

s'exercent

etc...ainsi

l'association

appartient.

ses

le
auquel

que

j
i

�lo Sèti

Festenal d Occitan ia

de Montalban
MOISSAC

7^, sarèm a Montauban,déféra,
per tornar dire a la vila, per lo biais dau teatre , çb
que nos aprenguèt d'ela. Concretizacion prêcha d'un projecte nascut fai d'aqub quasi una annada, dempuèi
lo
festenau 73 onte jogaviam "NoA&amp;icl Vôna doÂ, BoJicLLthaA" e
"GaAton V
Çô que deviâ estre la fonccion dau feste-.
nau d'Occitania, dins una vila donada, foguèt alara dé¬
finit per Andrieu Benedetto e Felis Castan
dins
una
29 de junh de

Lo

28

juin
juin
juillet

30
6

d'endacêm mai

de lor aduire

estrangièra

a sa

"bona paraula" que
leiçon a
de

una

realitat. Ges

MONTAUBAN

Tous les

jours

festenau

pbrte pregonda la

represen-

son viure,
es çô qu'aviam
fach
amb nôstrei
espectacles : nautrei, tropa occitana, aviam parlât
d'occitans dei problèmas de son pais. Anar mai luenft,

tacion de

:

a

una

11 h. Débat

publie

.

mai fons dins lei fach.Parlar,dins
vila, d'aquela vila. E Castan prepausèt un tema de

creacion

lo SETI

:

1621.
decidèt d'apondre

DE MONTAUBAN de

sa
dins
pèça lo desbat encara dobert : es que lo Montauban
de
uèi se trapa mai dins un estât de sèti ? Qu' es
vengut

Andrieu Benedetto

lo

Richelieu de
Per

metre
Es

ne

29

21 h.

7
5

juillet

21 h.

Pendent

tenat

de mond.

març.

Un trabalh doble

ticipants

una

30 de
près en carga per lei par¬

setmana, dau

foguèt

23

au

:

primièr acte de la pèça (lei preliminaris dau sèti). Foguèt fach. Très gropes
o joguèron
dins la vila, sus lei mercats subretot, amb, per
cadur.
dei très,.son interpretacion e sa mesa en scèna
perso-

-

tidas

e

la

montar

lo

dins

lo

e

réflexion

meteis temps, perseguir
sus

lo Montauban

de

Foire

en

scène:André BENEDETTO.

aux

Chanteurs Occitans.

Autres

lieux

FETE BAROQUE : les
sept éléments capitaux, (direction P. A. Hubert)
avec 14 plasticiens et le 4/7, le Palais des

dei

vièlhs, dei liceencs, dei sabents, dei "malauts,dei trabalhadors, dei paisans, dei comerciants,
dei comitats
de quartier... cadun, per l'expression de
sa realitat
quotidiana, portant pèira a l'edifici.
Puèi, per un encadenament naturaù dei causas,
estent donada l'amira nôstra de faire quicêm " amb
la
vila " e d'anar lo mai luènh possible dins aqueu biais,
foguèt prepausat a totei de se jonher a la creacion d'
una mena dirècta,
dins lo jôc, actors vendriân
totei
lei que o vôlon. Ansin, en ligason amb la F.O.L. de
la
vila, organizèriam un estagi que regropèt un bon tren-

mise

Tous les jours :

,

matièra dau desbat. Benedetto rescontrèt

la

(1621)
Psycho-drame urbain, texte et

MONTAUBAN,

se
faliâ
poder discutir sus la scèna,
vila, establir amb ela lo dialôg.

aqui qu'intervenguèt la primièra implicacion dei McnSe son mes a contribucion, an discutit
an

balhat

LA VILLE ET SA VOCATION

LE SIEGE DE MONTAUBAN

juin
juillet
juillet

3

1629 ?

talbanés.

:

CREATRICE.

l'escota de la

a

XVlFs.

Exposition Marcelle Dulaut :

dos

perseguir l'analisi

PLACE NATIONALE

:

LA VILLE EN EMBALLAGES

balhar.

Mai que lo

s.

Plasson.

reflexion comuna : un ensems de manifestacions culturalas
inscrichas dins la vida dei montalbanés.S'agissia
demorariâ

CLOITRE ROMAN XI

Chant des Troubadours
2 lh. CLAUDE NOUGARO avec son orchestre
Cinquantenaire de Gabriel FAURE :REQUIEM
avec l'orchestre du Capitole dirigé par Michel

.

pas

:

Merveilles
17 h.

Marionettes de

Jacques GUNAUD

:

LES TAS DE SIEGES
1

er

juillet

21 h. Courts métrages :Regards sur
le milieu humain et naturel.

2

juillet

21 h. Diseurs de poésie occitane.

Ingres : BOURDELLE ET LA SCULPTURE MODERNE
Stage "Peuple et Culture" sur l'expérience du Festival
Musée

d'Occitanie.
N° spécial

des revues "COCAGNE" et

"ESCLARMONDA".

lai discu-

uèi.

aspècte positiu d'aquel estagi, es que basaber comun. E quora nos siam tornamai
trapats ensems pendent ma dimenjada dei U e 5 de mai ,
avèm poscut, per aquela coneissença comuna,assatjar
un
met ode nbu de trabalh : 1 ' improvisacion, amb l'a.iuda d'
un dispositiu scenic
simple, per escapolar la peça din:;
son ensems, ne trapar lei movements generaus,
establir
Un

lhèt

au

d'una

1621

grope un

mena
e

clara la

Nos

dialectica dau passât e dau présent

'

I97U.

retroberiam lei

18

e

19 de mai

,

amb

un

tèxt remanejat

(compte tengut de tôt lo trabalh fach un
quinzenat dabans) per acarar la disposicion scenica
e
la mesa en scèna jà balbucejada, amb la realitat materiala de la plaça nacionala. Très carris nos
foguèron
prestats per la SNCF. Un camion serviguèt de torn d'esclairatge, ansin posqueriam faire d'una mena concreta 1'
investigacion de l'espaci scenic.
Nos tornarem recampar lei lèr, 2 e 3 de junh
per una planificacion dau trabalh que demôra
de faire
dabans 1'estagi dau 15 de junh ont començam las repeti,

cions.
Lo

SETI

DE MONTAUBAN

sara

jogat très côps: lo

29 de junh, lei 3 e 7 de Julhet, plaça
parts sus la carriera.

MARIA-CARLÔTA CHAMCSS (TEATRE

doberta de totei

DEI CARMES.AVINHCI.

.RENSEIGNEMENTS : 30 RUE DE LA BANQUE.
82000 MONTAUBAN. Tel 63.05.67

5

�Claude. Nanti Ut à juste tltne le. plat connu de nos chanteuns
Il
dépente tant compteA pouA anlmen det tolAéet aux quatAe eolnt de
l'Occltanle et nout ne voyant en lut que le chant eut
Pountant dont ton école de Cou^oulent, à dix kHomètnet de Cancattonne, Nanti contacAe autant d'attention à ion tAavall d'Instltutean.. Nout lui avant demandé pouAquol II menait de (JAont
cet
deux
actlvltéi aloAt qu'il pounnalt maintenant ne faalAe que chanteA.
.

te

.

Claude Nanti

Parceque

chanter
;
mais
je fais à l'école m'intéresse. Je suis ins¬
•'

toute

ce

que

ment

Oc

pas

ça va

Oc. N

MOAtl

C'est

néaglttent-lli vit à vit de l'Occitan ?
Ils
de

ont

base

ne{,usent V école et...

gauchisme mal digéré. Le problème
si ce n'est pas moi qui fais ce
travail, ce sera un autre qui le fera, et peut-ê¬
tre moins bien. Il faut voir ce qui peut être sau¬
vé. Je peux dire une chose : les gosses
qui sont
passés dans cette classe savent ce qu'est l'Occitanie quand ils en partent. Ils écrivent l'occitan
normalement, n'ont pas peur de le parler,
ni
de

Oc. N. (???)

Nanti.

:

faire

là où

l'on

est.

comme

il

a

:

très

est

du

simple

des

:

libres.

textes

Ils

arrivent

dans

les

C.E.S.

avec

une

certaine conscience

de ce qu'ils sont et
surtout
déblocage complet. Alors, s'il vaut mieux qu'
il y ait à ma place quelqu'un qui tape sur la ta¬
ble et en fasse des petits hexagonaux bien
asep¬
tisés, alors faisons des petits hexagonaux
bien
aseptisés.
Je pense que de tels raisonnements res sortent plutôt de la fainéantise, de
l'incapacité
que d'autre chose.
un

huit

possèdent

petit voca¬
Spontané¬
ment, ils connaissent les cadres de la langue.
:

bulaire

.

Nanti

Quel ett l'âge det enfants de ta clatie,et

.

comment

par

de

N. CeAtalni

.

ne peux
Un peu

goût. Il s'est trouvé que j'ai
eu
chanter, alors je l'ai fait tout simple¬

tituteur
envie

je

vie.

ma

,

ans,

toutes

et

les

un

tournures.

tk

STATION

ET

LES

EN

LANGUE

METEO

PROVERBES
D'

OC

.

(Question Inaudible, le magnéto n'est
bon, Nanti pnétend que nout l'avons tnoudont un paquet de Bonux)

pat tnés
vé

La base

de

la

pédagogie c'est de partir de

nous étudions la météo
,
ici cent proverbes météorologiques ,
nous
faisons une étude comparée de la station mé¬
téo et des proverbes populaires
qui sont en langue
d'Oc. Nous regardons qui a raison,
qui
prévoit le
y

Lorsque

mieux, et nous faisons de l'Occitan. La topogra phie des lieux, qui mènera à celle du département
puis de

nous

l'hexagone et du monde
d'apprendre non

et

permettent

la toponymie
le voca¬

seulement

bulaire, mais aussi l'histoire.
Quand je leur dis :"Not- anèm patsejaA al
j?uèg delt Lops", je suis obligé de leur expliquer
pourquoi la montagne des Loups

.
Eux parlent sou¬
parler français. Ils
disent : nous sommes allés chercher des champign¬
ons
dans les "BnelllS", Je leur réponds : cherchez
"
BnelllS " dans le dictionnaire,; ils ne le trou¬
vent pas,
car c'est une autre langue. J'ai calculé
que par des choses extrêmement concrètes qui
éxxistent autour de nous, nous pouvions
apprendre
cinq à six cent mots sans faire de liste.

vent

ASE PTISATION

L'

.

.

.

Oc. M. N'at-tu pat de pnoblmet avec let autonÀtét?
MOAtc

:

Non, je n'ai jamais de problème

très

difficile

j'ai

un

:

:

c'

est

De

plus

encore

.J'ai

inspecteur primaire intelligent.

Oc. N. Et
Nanti

m'attaquer maintenant.

de

avec

languedocien

let panenti ?

la honte

de

la

langue existe

LA

GRAPHIE

reçu une lettre d'une fillette de Toulouse qui es¬
saie

de

langue d'Oc à son petit frère
psychologique individuel
qui subsiste. Ses grands parents lui disent :"L'ne
jeune 6Me ne doit pat panlen. alntl, ce n' ett pat
joli" . On retrouve les thèmes les plus éculés de
la propagande
bourgeoise du début du siècle :
parler

Elle montre

-

-

-

de

en

.

ça ne

sert

à rien
de parler le

ça

empêche

ce

n'est pas

avec

époque

français
l'on

cela que

une

avec

gagne

infamie

d'en être

encore

là

à

:

que
rouleau compresseur

:

il

ne

faut

pas

l'oublier.

Oc. N : M ait tout let Instltuteuns occltani
peuvent
Ht &lt;5aine comme toi ?
Nanti.
J'affirme à n'importe quel instituteur
que
.

pas
ce

possible.

l'Occitan
en

Car

sont

conférence

les

instituteurs qui

rares.(J'en

ai

fait

ne

savent

l'expérien¬

pédagogique) et même extrêmement
rares : un pour cent. C'est
peut-être plus facile
pour un instituteur que pour un
professeur,et dans
un
village qu'à la ville. De plus en plus, en vil¬
le, c'est l'aseptisation
6

D'ENCLOSCAGE,

MAIS DE DEDUCTION ET DE LIBERTE.

NantX : Lorsque les enfants ont
quelque chose
à
dire, je leur demande de l'écrire. Ils l'écrivent

c'est vertigineux. Cela veut
dire
l'appareil d'état nous a fait passer dessus le

est

:

l'orthographe

du Français.

D'après l'histoire
qui nous entoure
ils se
compte que la graphie
diffère de la pro¬
nonciation. Il y en a
toujours un pour dire "puis¬
que c'est une langue, c'est comme en
Espagnol, ça
s
le

cadastre,

et

tout

ce

,

rendent

C'est

c

PAS BESOIN

le matraquage

l'argent.

notre

croyant

en

écrit

comme

cela mais

ça ne

se

prononce

pareil".
Comme

nous

pas

avons

appris beaucoup de chan¬
langue d'Oc, avec l'orthographe
française,
je leur ai déjà laissé
libre un côté du cahier
Je leur ai donné la
graphie normalisée pour
les
deux premiers
couplets, et ils se sont amusés
à
sons

en

.

chercher
par

la correspondance.

équipe de deux

ou

Ils

trois, et

s'y

sans que
j'intervienne, ils ont
pales règles de la graphie occitane.

il

ion

n'y
et

a

de

pas

besoin"d'encloscage"

liberté.

sont

attelés

quelques jours,
trouvé les princi¬
en

Cotnme
quoi
mais de déduct¬

�MARTI
UNE

Cofolens

:

tives

IMMUNISATION

CONTRE

LE

RACISME.

D' autres
Maxti
sont nord-africains ou espagnols.
Le choc de plu¬
sieurs cultures est très profitable. L'un a voulu
écrire un texte en Espagnol ; il a raconté
une
:

Certains

viennent

entendue

conversation

de la ville

ven¬

J'ai corrigé les fautes, et le texte est
le journal de la classe. On
parle
de
linguistique. Les enfants sont très curieux de con¬
naître l'Algérien par exemple.
Sur le plan pédagogique c'est très enri¬
chissant, et sur le plan d'ouverture de l'esprit,
dangeurs.
sorti

et

livre

et

qui existe

et

ce

qu'il

en

distribué

montrant
autrefois

qu'il

ce

dans

les

avait

y

écoles

dans certaines d'entre elles,
dans les archives du village.

encore

a

y

[Ve nombreux imtituteuu ont envie d'emeignex V
ne tavent pat comment t'y
pxendxe

occitan mait
En

paxticuliex poux l' enseignement "pximaixe"
cextain nombxe de chotet tant. â xéaJUtex poux
mex

un

faox-

enteignantt)

cet

sur

d'immunisation contre le racisme c'est extraor¬

dinaire

:

il y a

une

intégration absolue

.

promouvoir une seule culture,
la culture d'état, la culture française du XVIIème
siècle, comme dit Duneton, on peut donner
envie
Au

de

le

.

de la table des

autour

l'histoire,

sur

dans

lieu

de

s'enrichir mutuellement

voisins

vivent,

C'est

mangent.

.

Savoir

comment.les

comment ils parlent, comment
une autre vision des choses.

ils

MaXtc

Ce

:

qui manque,

confiance.

nent

sont

ce

des choses qui don¬

La

plupart des instituteurs aime
bien tremper le doigt dans l'eau pour voir si elle
est
froide, avant d'y plonger. Il manque ce qui a
été fait pour le secondaire : un gros livre unique
comme celui de
Rouquette, donnant plusieurs direc¬
tions

de

recherche.

sur

les

noms

ent

aux

enfants

tane

de

leur

et

Il

faudrait

aussi

des

livres

famille, de lieux, qui permettrai¬
redécouvrir

de

culture.

leur

identité

occi¬

Par

exemple des livres comme
les bibliothèques de travail de Freinet (BTJ,BTS,
etc...)
Tant qu'on ne se lancera pas à promouvoir
ce
matériel, le plus rapidement possible
je me
,

demande

le

si

reste

Oc. N. Covrtrient et pax
txe

(,ait

txavaXl

ce

bien

est

utile'.

qui, telon toi, pouxxait é-

?

Pourquoi pas l'Université d'Eté,qui devr¬
chaque année une nuée de manuels sco laires, déboucher sur des choses pratiques. Et ne
pas faire des choses vieillotes. Nous
sommes un
mouvement du 21 ème siècle.
Il nous faut une péda¬
WaXti

ait

:

sortir

faire des plaisanteries

gogie adaptée, et
à

la

ne pas
la crème et

à

tarte

Il

des dessins minables.
être à la pointe de la pédagogie

faut

sur
l'exemple du livre de Rouquette, car l'autono¬
mie, l'autogestion, la ré-identificaticn,
débou¬
chent en plein 21ème siècle.

CERTAINE

D'UNE
A

Oc. N

HONTE

CERTAINE

UNE

FIERTE

Let enfianti qui ont été dam de4 clattet
ouvextet comme la tienne, n' ont-ilt
pat txop de
.

di^icultét
MaXtx

entxant dam le tecondcuxe.

en

C'est le grand problème,

:

et qui ne

tient

j'enseigne la langue d'Oc mais au
déphasage des méthodes et de l'esprit.Je participe
pas

fait

au

que

d'une manière certaine
derne.

On

demandé

a

de

mouvement

au

instituteurs

aux

de

l'école
se

mo¬

recy

-

cler, de faire un énorme travail pédagogique,alors
qu'il y a dans les C.E.S. des gens qui feraient
mieux de

UN

MATERIEL

POUR

LE

PEDAGOGIQUE

"PRIMAIRE"

des

casser

raient-ils

?

bien

l'ensemble

Dans

fficilement

cailloux...

au

et

encore

le

fe¬

(???)
les

gosses

s'adaptent di¬

secondaire.

Oc. N. nait ici, à Coufioulem
heuxeux

,

let

gottet tant

...

: Htiliiet-tu det livxet ou. un matéxiel pé¬
dagogique pxécii ... "i
UaXti : Je n'ai aucun livre. Excepté un livre de
lecture tiré sous le patronage du syndicat,et qui
est un livre de lecture régionale
(histoire géo graphie) et un autre dont je me sers comme musée

Oc. N

des horreurs.

Nous

avons

fait des études compara¬

MaXtx

d'apprendre l'Occi¬
langue qui s'écrit, et
souvent ils me disent :
"mais alors, on sait pres¬
que parler deux langues !" Eh oui, ils sont fiers.
Passer d'une certaine honte à une certaine fierté,
ça fait du chemin® Entxevue avec : Joiiane Bxu,
Alain Ponte. et l'axe Renaud
tan,

Oui.

Ils

sont

de voir

que

c'est

:

contents

une

.

7

�;.r. LISSACARRAY

à

d'hommes

communauté

Toute

cherche

transmettre

à

et

enfants

de

femmes

façons de
i'cnser, de vivr^e, de sentir les choses et&gt; les gens
S'
regarder et d'utiliser le monde qui les entoure
Ont-ils
h'

inventé
rien.
les

seule

ses

n'est

Ce

Peuple Basque,

pas le
sujet
rien
lui, n'a
il n' a innove en

1KAST0LAK,
est peut-être

les

créant

en

La

?

raison
Le

article.

cet

ses

nouveauté

que

pour

qui les ont créées, les animent, les font
xister, les Ikastolak sont devenues aussi un moy¬
en
de combattre l'oppression culturelle à laquelle
sL
soumis le Peuple Basque.
gens

■

Contrairement

"Libération"
les

les

de

ne

mille

trente

ment

titre

(15/1/74, p.5), je
enfants

Ikastolak

dm éeolm

au

l'article

"apprennent leur langue.. .dam

marge de la légalité"

en

d'abord

de

crois pas que
qui fréquentent actuelle¬

crée

.

école pour
langue ; d'ailleurs toutes les mati¬
ères
(histoire, géographie, mathématique, sciences
de la nature... ) y sont abordées par les enfants.
quant à l'illégalité, n'importe
qui
en
France ou en Espagne peut ouvrir une école, s'
il en a le désir et surtout s'il en prend les mo¬
-

apprendre

on

ne

pas

une

une

-

,

yens.

Que sont donc

ces

Ikastolak dont

beau

-

parlent ?

coup

Ce

de

simples écoles. Bien sûr
ces
prises en charge par "le
peuple", c'est à dire par ceux qui y envoient leu¬
rs
enfants, et par quiconque veut s'en occuper.
L'autogestion est de rigueur, tant en ce
qui concerne la pédagogie que les buts de ces éco¬
les, les locaux, les moyens financiers, le matéri¬
el
etc..
Tout cela avec plus ou moins de réussite
suivant les années, les écoles, les personnes. Au¬
togestion des parents et des "instituteurs",,..
Autogestion des enfants ? Cela est moins évident.
écoles

sont

sont

entièrement

Euzkadi Sud
Dès
di

la

création

de

République d'Euzka¬
en Basque
était
franquiste, trois
ou
la

(1936), l'idée de l'éducation
l'air.

dans

Après la

guerre

quatre enfants
avec

une

(St.

étaient réunis dans un appartement
maîtresse. A Sllbû (Bilbao) et Vûllûitia,

Sébastien), deux

démarré.

Tout

ce

ou

trois écoles ont
ainsi
basque étant interdit

qui était

ces"écoles" étaient clandestines et

devaient sans

monde pensait
désir de le
l'aire, s'est réalisé autour des années 59-60 dans
les grandes villes d'Euzkadi-Sud, avec "ramassage"

cesse

changer d'appartement. Tout le

a

écoles.

ces

colaire

des

Cette

idée

populaire,

des villages

enfants

Actuellement

en

Gipuzkoa,

ce

environnants.
tous les villa¬

la leur.

ges

ont

che

d'une situation

En

Bizkaia,

de plus en plus
identique.

on

se

rappro¬

�LES IKASTOLAK

mythe et

un
lin

Araba, le mouvement est très faible.
Nafarroa, le mouvement a pris un bon

En

Jusqu'aux années 60, il n'y avait
soin

un

de

certificat

de

scolarité

annuel

tolak

laire

bas-clergé est amené à participer active¬
ment à
la mise en place des écoles
primaires
en
basque... un peu dans le style des écoles catholi¬
ques en France, écoles dites "libres". Rapidement
les problèmes de l'enseignement religieux vont,
surgir, mais d'une manière différente qu'en France
car
le bas-clergé d'Euzkadi fait partie du
peuple
et
lutte à sa manière avec le peuple contre l'op¬
pression anti-basque du régime fasciste de Franco.
Vers 1968, le contrôle de
l'Etat se fait
plus strict : obligation scolaire à partir de six
ans

mens

naître

dans

sont

ikastolak)

les

des

classes

l'instituteur

est

même

eu

d'écoles

connu

pour

"publiques"
être abeAtzaZe

les-

les

sont

que

parallèles

mais

-

\

Ikastolak auraient

fonctionner, malgré

obligations,

enfants.

d'enfants

ssant

ces
le nombre

l'heure actuelle, 30.000 enfants
sont
Le lycée de VonoA.tÀa (Saint Sé¬
bastien), Ikastola de 1.000 élèves environ ,
est
trop petit pour satisfaire la demande. Oh y refuse

un

Mais

qui

y sont envoyés
action "illégale"

toute

même

écoles

sont

avec

sans

quelques

cesse

les

croi¬

les Basques fait que
Certaines
est illusoire.

mes

par

"légalisées"

en

scolarisés.

monde.

Un

deuxième

entrant dans

le

système des lois espagnoles.

lyçée est

Qui sont celles et
qui travaillent directement

contiuer à

pu

?

A

ainsi

illéga¬

non

,

DES IKASTOLAK, OU VA-T-ON

du

écoles

bien obligés
ue recon¬
pédagogie des Ikastolak

sont
la

ESPAGNOLES COOPERENT AVEC CEUX

patriote basque).
Ces

succès de

SI LES ENSEIGNANTS DES CLASSES

dont
(

"espagnoles"
le

résultats.

qui

ceux

pour

niveau du vocabu¬

au

la

d'essayer de rencontrer discrètement ces ensoignants"qui font quand même du bon boulot",vu les

(jusqu'alors elle était à neuf ans) -des exa¬
sont exigés
pour les enfants des écoles reli¬

gieuses -dont

de

et

classes

le

:

sont passés par les Ikas¬
tête" des classes espagnoles
obligés d'y aller. Bien
sûr,

grammaire espagnole , mais leur ou¬
verture d'esprit
les rend vite meneurs de classes.
De plus, devant ces
résultats, les enseignants de

partir de cette époque, l'Etat franquiste impose
livret scolaire à partir de 6 ans.
L'église sert de "chapeau" dans bien des

cas

trouvent"en

se

quand ils se voient
ils ont quelques difficultés

be¬
Espagne.
pas

en

réalité

une

majorité des enfants qui

départ.

A

:

la

-Construction

en

ceux

qui enseignent

avec

les

enfants

?

.

,

On

appelle des AndeAe.no.La plupart sont des fem¬
(andete : dame), la plupart sont des militants
plupart sont des révolutionnaires.

Chaque village, chaque quartier, choisit
enseignant. Pour enseigner :
JUSQU'A 6 ANS, il suffit d'un stage d'
un
an
fait dans une Ikastola, ainsi que d'un
di¬
plôme décerné par l'Académie Basque de BL£ho(Bilson

-

1969

Un

.

diplôme

tes,
dix

est exigé

pour les enseignan¬
il faut qu'elles justifient
de

ou

d'expérience. Auparavant, les enseignantes

ans

étaient plus ou moins

contrôle des parents

bénévoles

et

sous

bao).
-

le

seul

d'élèves.

-

L'Inspection ferme quelques écoles. Cer¬

1970-71.

tains

dre

villages se regroupent
exigences des autorités.

aux

1973

6 A

DE

Ecole Normale

pour

avec

10

ANS,

il

faut

ANS,

on

passer

1'

par

espagnole.

AU

DELA

DE

10

peut

enseigner

licence.

une

répon¬

L'Etat espagnol ne peut pas se permettre

.

d'accueillir
taires

.

Il

30_.000 enfants supplémen

subventionne

:

3 millions

de

-

Euzkadi Nord

pesetas,

(25 millions d'anciens
francs !) pour touotU les
En échange, il impose des conditions de
sécurité et d'hygiène telles que la subvention en
devient encore plus ridicule... Bien évidemment
ces
conditions ne sont pas appliquées aux
écoles
"espagnoles", bien que la loi soit la même pour
Ikastolak.

1959

&gt;

.

.

Les

buts

ation
-

l'animation

des M.J.C.

tous.

D'IKA-S

CREATION

culturelle

de

sont

des écoles

associ¬

cette
:

françaises

,

fait essentiellement par
de
l'information sur les problèmes culturels basques
l'organisation de cours de Basque, en plus
du
temps normal scolaire, dans le primaire surtout
où, sous forme de quelques rares cours du
soir,
dans les M.J.C. en particulier.
La plupart des membres de cette association
sont
des enseignants.
;

ceci

se

-

Pour
tre

6

cause

et

10

des

rents

les

ans,

pas

dont

les

enfants

ont

la scolarité devient gratuite

subventions...

permettant
non

écoles

de

payer

s'organisent

pour

Mais

cette

subvention

en¬

à
ne

les enseignantes, l"es pa¬
payer des "mensualités"

déclarées.

1969

L'Inspection surveille de plus en plus 1'
enseignement de l'espagnol : il n'y en a pas suffisament...
mais
la
positipn
de
l'Inspection

devient

de

plus

,

en

plus

délicate.

En

effet,

la

.

CREATION

DE

SEASKA (le berceau)
Ikastola

dans

le

gosses

local

environ

bénévole.

de
se

en

.

1'"ex"-mouvement ENBATA
retrouvent

autour

Première

Euzkadi Nord
.

Huit

d'une a.ndeAe.A0
"
9

�1974

retrouvent dans l'asso¬
qui représente environ
gosses. Il faut mettre à part 2 autres Ikasto¬
qui font un peu bande à part, sous l'influence
.

Ikastolak

Douze

ciation

300
lak

ce

politique"

fiant peu de

"qui

ne

Pour

les

curés

de

se

SKASKA,

.

animent ces Ikasto¬

parents qui

la distinction école JUbfie- école publique n'
pas de signification . Ces écoles sont ouvertes
tous sans distinction d'idées politiques philo¬

lak,
a

à

religieuses... ce qui ne va pas sans
problèmes au fur et à mesure,comme tou¬
te situation ambiguë.
Si l'autogestion en ce qui concerne
les
parents et les institutrices fonctionne tant bien
se retrouvent
que mal (souvent les mêmet&gt; parents
un
peu partout), quand on pose la question :
"Et
V autogestion det&gt; enfianti ? ..." la réponse reste
sophiques
créer

très

beaucoup qui ne sont pas encore militants .
T.es
réfugiés aussi participent assez peu. Ils prennent
cependant en charge le ramassage en voitures par¬
ticulières, la cantine, la surveillance du repas
de

midi,

avec

les

mais

le

le fric, la pédagogie.
Les discussions
institutrices, en dehors de la classe
problème de la participation quotidienne
,

déroulement

au

été

de

classe

semble

ne

avoir

pas

FRIC

• LE

ou

la

envisagé.

encore

des

D'où vient-il

du Département accorde
Ikastola et par an. Certaines munici¬
palités donnent aussi une subvention . Au total,
les pouvoirs publics locaux accordent 10%
des 30
millions d'A.F. c)ui sont actuellement nécessaires
1.000

départ du mouvement des Ikastolak en
Euzkadi Nord, les rapports avec le Sud existaient
réellement, ne serait-ce que par le fait de l'an¬
cienneté du mouvement au Sud, et par le
fait que
le Sud fournissait les Kndetieno puis assurait
la

f

par

Au

des

formation

du Nord.

filles

Le

relies

fêtes,

-

Aujourd'hui les relations ne fonctionnent
plus : l'expérience des deux côtés
des Pyrénées
amène rapidement des problèmes politiques, et une
certaine pagaille règne de part et d'autre.

de

fréquentes soirées cultu

nécessaires

sont

-

:

basque ( Un

la chanson

de

par

mois dans

villages )

différents

les

?

reste

festival

-

Ikastolak.

des

fonctionnement

au

évasive.

?

Conseil Général

Le

châtaignes, zlkÂAO(méchoui)...

aux

repas

bals,

-

ventes

-

voitures

de

calendriers, de

La

bourgeoisie nationaliste basque verse
d'A.F. en dons personnels.

environ 2

macarons

pour

millions

/Abonne
IKASTOLA

=

une

IKASTOLAK

=

les écoles

ERAKASLE

=

un

ANDEREN0

=

institutrice(s) d'une école basque

GIPUZKOA

=

Guipuskoa, capitale Saint Sébastien

BIZKAIA

=

Biscaye, capitale Bilbao

ARABA

=

Alava, capitale Victoria

NAFARR0A

=

'Navarre, capitale Pampelune

flQ

\

p'».^ ie Port

-v'dlPUZKoA

'•

V,Cofia.

.PamptUe/

.

-v\
/

_

/

école basque

basques

enseignant

\_

• LES

ANDE RE NO

Les

mois
institutrices

Les

plus,

des militantes

sont

Actuellement, elles ont une année de formation du¬
rant
laquelle elles ne sont pas rémunérées,
mais
tous leurs frais sont payés
(logement,déplacement,
nourriture...). Il est envisagé de leur verser une
certaine somme en plus. La formation se
termine
par un stage dans une, Ikastola d'Euzkadi Sud.
Il n'y a pas pour le moment de problème
de

Aucune

recrutement.

école n'a

dû être fermée

f

en

1974.

LES

•

PARENTS

départ, les premières écoles ont
vu
la volonté des parents basques dont
la plupart étaient liés à 1'"ex"-ENBATA ou à ETA,
plus quelques "bons basques" qui pouvaient
être
gaullistes (!) socialistes, ou venir du PSU.
Pour quelle raison ces parents envoyaient
Au

le

jour

ils

par

leurs

-

les
Tous

sentir.

Les

pour

parlaient

comités

sont

pas le Basque.
des années, un glisse¬

la gauche
de

souvent

se

parents
animés

fait

nettement

qui gèrent les
"les mêmes"

par

est

difficile

.

ILa

pour

au

Nord où elle

être fait à la suite d'
andeAeno d'Euzkadiexerce,

et avec un

Sud
res¬

.

matériaux

,

sujet des
faire

plus

pas

Ikastolak.•.Beaucoup

Occitanie

en

écoles voient
ence

participation "quotidienne"
10

les

contester

vers

pu
une

Rien n'a été
dit
pédagogiques qui sont en plein
essor:
les premiers livres de mathématiques moder¬
nes
en
Basque viennent de sortir ; déjà de nombr¬
euses
publications sont utilisées : traduction de
Tintln et McLou ( / ), du Petit Pnlnce de Saint Exupéry, création de textes illustrés
pour
les
enfants des différents âges, création
de
textes
écrits et illustrés pan. les enfants
création de
livrets en Basque à partir de l'expérience du mou¬
vement Freinet
(Bibliothèque de travail...)
Beaucoup d'autres choses encore
sont
à
sur

pour

mesure

a

avec

ponsable de l'association ÏKAS

à

politique

kastolak

réfugiée

de

Ikastolak.

article

Cet

au

parents ne
fur et à

rapidement brossé, le tableau

des

conversation

sont

(

nécessaire.

est

situation

dire

l'Etat français

cela

Voilà,
la

l'Ikastola ?

à

Au
ment

si

tue

apprendre le Basque,

plus politisés).
ces

Chaque Ikastolak est indépendante finan¬
cièrement, mais une
certaine péréquation s'effec¬

pour

enfants
-

•

une

non-créée, par manque d'enseignante.
En 1969, leur salaire était de 400 f par
mois. En 1973 de 900 f, et il est prévu d'attein¬
1000

pas

par

,

ou

dre

parents apportent environ 20 f
par
famille, ceux qui le peuvent versent
certains ne donnent rien s'ils ne
peuvent

et

le

neuve.

jour,

ou

pour
pour

Suffit-il de

?

Lecteur d Occitania
Nova,si
ticle éveille en toi

que

de
choses
de semblables

tenter une expéri¬
le vouloir ?Pourquoi

la lecture de

quelque désir...

un

les
de

tour

en

parents

Euzkadi,
et

parler aussi

les

t.-

cet

viens

ar¬

faire

parleras directement
avec
Dis ! n'oublie pas

andeAeno...

avec

les

gosses...

A

�Lei Carmes

t.*.
JcUUlS dl.lll
il- qU.lt l ici" M 'offre
dl_'S
guère de possibilités
:
ils ont seize, dix-sept
ans, travaillent pour la plupart comme
apprentis
pour la faible somme qui leur est proposée.Ils se
retrouvent dans une petite
salle surnommée "foyer','
ou
plus souvent, dans les rues de leur quartier.
mois
Et, c'est la venue du mois de Mai. Ce
qui inscrit les étapes de l'Histoire ; ce mois qui
suscite insurrections et révoltes ; ce mois "mar¬
quant", dont le dernier en date est 68 ;
ce mois
qui apporte les temps clairs et chauds, l'Espéran¬
ce.

Alors, ces jeunes d'Avinhon, du quartier des
Carmes, ne veulent plus végéter sans espoir, sans
vie.

C'est
tême

un

en

quartier que

langue occitane

que

vôu viure

"Pèr H JoineA dau quartier
PèA lo

pbple aici recampat
d'aqueu quartier dei CarmcA
PèA lei g enté d'Avinhon

PèA leÂA abitantA
PèA leiA

PèA V

brneA dau Monde

Plantam uei
Puis

e

lo cJUr aubeApin

l'aubre noAtre"

les

priment, qui
ou

de Libertat

cerca

en

olivier, lo gaugalin
différentes
en

voix

français, qui

en

du

quartier s'ex¬
italien,espagnol

arabe.

"Arbre, tu t'appelleA "Micocoulier"
Mua aujourd'hui, nouA te nmmonA "Arbre de
l'eApoir"
Aloi parentA, en 178 9, ont planté deA arbreA de
.

Ils veulent

retrouver

les

racines

de

leur

la langue de leurs parents.
veulent tenir une place au sein
de -ce
pays, au sein de leur ville, de leur quartier plus
particulièrement.
Alors ces Jeunes se voient pendant plus d'une
semaine, chaque jour, non plus seulement peur par.
1er de metos et de belles filles, mais aussi pour
discuter de ce qui pourrait animer des personnes
oubliées ; de ce qui pourrait ameuter, réunir une
foule, afin de montrer leur profond désir d'être,
ensemble, utiles et heureux.
pays,

Ils

Ils

désirent

mener

à bien

une

fête,

pour

la liberté.
llA ont planté deA arbreA de l'Egalité en 1848 .
VeA arbreA de fraternité chaque faoiA qu'Ha
fi¬
rent Aauter leura chaÂneA
.

.

Toi,tu

AeraA

le premier arbre d'EApoir

Dernier-né

ex¬

du

quartier, représentant de

veiller

sur

son

planter

ses

racines définitivement dans

Vient

la

nuit

que

1'

de Mai.

d'

et

.

le

grâce à Elle, malgré une langue,
éteint, des maisons que l'on détruit.

.

"AuBRE, te diAan fialabriguier, noAautrei te baplejrn aubre d'eApèr et d'unitat"

mois, reçoit
pain, de Vin

rester,

,

unité.

/

primer la joie de s'être retrouvés au coeur d'un
quartier qui va enfin se révéler tel qu'il
est :
vivant par sa Jeunesse, - et qui fera tout
peur
on

le bap¬

commence

:

avenir

t i.

i

et

de

l'espoir, le parrain Jérôme,
en

et

hommage

une

1'

quatre

corbeille emplie de

de Roses. Il lui est demandé
arbre, et, tout comme lui,
ce

de

de

quur-

.

qu'ils ont choisie pour fê¬
ter leur union. Pour
cela, les Jeunes vont
plan¬
ter, selon la vieille tradition, leur arbre
de
Mai. Contrairement aux villages alentours d'A.vi nhon, qui conservent le rite tel qu'il a toujours
existé (bien que certains arborent maintenant, au
sommet de leur arbre, un drapeau rouge ou occitan)
ils ne couperont pas l'artre.
Ils le planteront pour que ses racines repré
sentent
leur victoire, qui restera, et
grandira
avec
le Micocoulier, "Aubre de la Vida".
C'est

A

20

cette

nuit

h

80, un tracteur se met en marche. Sur
décorée de guirlandes de branchages ,
d'aubépines et de ces Roses Rouges, se trouve 1'
arbre, où trois rubans, ceprésentatifs des
dra peaux tricolores (pour la mairie présente),
rou¬
sa

remorque

et provençal,
lauriers.

ge

Sous
nous

traverser

Pris

his

une

ramener

par

coiffée

le

de

pluie de pétards, un défilé qui va
temps des Communards, s'apprête à
quartier.
au

de vitesse,

une

de

maintiennent deux couronnes

nous

nous

retrouvons

enva -

foule de quelque cinq cents personnes
bonnets phrygiens, porteuse de
flair. -

beaux.

Le bal tinal, olterL par la
mairie,
manque
peut-être de charme. Les jeunes regrettent de ne
pas l'avoir préparé eux-mêmes.
Us désirent faire plus, et plus encore,re¬
monter le quartier de leurs mains.
Peu avant minuit, au moment de se quitter
tous sont empreints de joie, de
gaîté, au souve¬
nir de cette fête populaire. Souvenir mar.qué
par
la surprise d'avoir réussi une entreprise que 1'
on
pouvait craindre "dangereuse".
,

grisés par une sorte de
révolte, explosion du bonheur, de la joie et
de
la fête d'antan, retrouvée en un instant.

Fête populaire,
qui ne
sera pas
seulement
d'un Premier Mai, mais celle d'un quartier
qui vivra avec ses exigences, demandant à
l'aide
de pancartes, au soir du Mai : rénovâtion,foyers,
jardin, participation quant à la création d'immeu¬

Soudain,le calme.
Après le cortège de la couleur, de la flamme,
des tambourins, des cris et des chants, tous
re¬
trouvent en eux le solennel, car voici notre ar -

bles, bas loyers.
Qui vivra, avec son arbre et sa jeunesse qui
a
décidé, ce soir, de continuer une lutte.
Qui vivra,même jusqu'à la révolte, si on ten¬

bre

te

Nous

en

nous

terre.

retrouvons

celle

de

l'étouffer®

FLORENCE

DUHAMEL

11

�J.

DARRIGRAND

P.

GASCOGNE
qu' et tôt blanc, dap dnln de. blujendanmenla
Fnedl •• Qu'a cnebat de colon..
Nlcolai : Vliabta que iol anat en pnomenade .
Jan-Peln : Lo palian qu'et anat ■ ta iolgnan lai
Pai cal

\Alben

panai

Lo cèu

:

Que iol anat a la

;

.

.

LO

BIARNES

Jo qu' apnenl lo blannèi, ta l'eicnlhln. Que
ienà don ! Apnèi que vau anan tntbalhan
au
hen, apnèi que vau anan mlnjan e que vau es¬

pion la. televtilon e qu'anenei dnomtn. fredi
Cb que het
Uèl

qu'

m

.
I en que iol anat en pnomenada.
iol amuiat dap loi camanadai .alber

O3ème

Depuis le mois de janvier, j occupe une
semaine que mon emploi du temps me lais¬
se
libre (rééducation motrice) en
prenant
cinq
élèves de ma femme, auxquels s'est joint un de mes
élèves dont la rééducation ne se faisait
pas
à

heure

par

là.

heure

cette

iéance

leur donne, polycopié,
précédente. Nous reli¬
sons
:
pas de difficulté. Conversation libre
qui
amène une histoire que nou's écrivons ensemble.
le

travail

réalisé

.

VOP TOER

AU
len ien,a

Je

la fois

ueàt onai, qu'avem hett la totleta

apnèi qu'avem jogat au ^ot hem lo dontoen
Qu'avè Jan-Petn, Alben e Fnedl.
e

Qui sont ces enfants ?

13

MICHEL,

ans,

de Tarsacq.

n'ose pas parler gascon car

Il comprend bien,mais
il lui manque une pra¬

tique régulière.
FREDDY, 11 ans, de Monein. Il comprend assez bien,
s'essaie à parler, mais manque de vocabulaire
et
de pratique
et surtout
gasconise les mots fran¬
çais.
JEAN-PIERRE, 13 ans, de Herrère. Il
parle très
bien, dans la forme et le vocabulaire. Avec
lui
j 'apprends.
ALBERT, 13 ans, de Sus. Il parle aisément,
comp¬
rend bien, mais son gascon est plein de mots imp¬
ropres, gasconisés du français.
NICOLAS, 12 ans, de Labouheyre. Il ne parle
pas
du tout, comprend à peine. Il écrit d'abord
ses
textes en français et
ensemble, tous les deux
,

les

nous

transcrivons

en

Lo balon qu' ena ua pelota de lana .
Qu'avenî cnldai, qu' et mpelejat ,la mono qu'
et anlvada e que noi a dit : " au cabinet, e
au

liett !"

.

Un cbp au llett, qu' ei em amuiati a han
la
votz de "Lavendune" e doi "Chevalleu du ci¬
el"
Qu'avem plan nlgolat e puih qu'
avem
.

dnomlt

.

O 4me

iéance

.

Nous

relisons

l'histoire

polycopiée. j.p. et Albert n'ont aucune difficulté
avec
la graphie normalisée ; les-autres trébuchent
un
peu sur des difficultés de lecture ou de comp¬
réhension, non sur la graphie.
Nous formons trois groupes et
chacun,
écrit
un
texte que je corrige avec eux.
,

gascon.

PASCAL, 11 ans, de St Vincent de Tyrosse. Il parle
mal, en employant des tournures françaises
par
manque d'habitude, mais comprend bien
et possède
beaucoup de vocabulaire.

LA

PESCA

,

Pour

tous

débilité

intelligence moyenne (normal
légère) niveau C.E. 2.

faible

ou

I

avm décidât d'aAnlvat au nai de V alga,qu' et
pnepanat la llnke ta peican. Apnèi qu' et lan¬
çai lo klu hem V alga. Auta lèu lançai
lo
boçon qu' i et enfonçai. Qu'et tlnat hena hont
la Hnha e qu'et gahat ua tnulta !
en

apnei

nan a

la televtilon, qu'

la peica

.

,

Pascal.
Pour

fut

ce

nous
1

la

sir

,dre.

première séance de prise de contact,
une

conversation

enregistrée
parler béarnais

avons

de

Une

heure

ce

iéance

fut

au

+

magnétophone.Plaiplaisir de s'enten-

court

!

libre puis cha¬
phrases que je transcris
devant eux -découverte de la graphie- Nous mettons
en phrases deux ébauches de
textes
apportés par
Freddi et Albert. Lecture : après quelques
expli¬
cations relatives à la prononciation,
pas de pro¬
cun

essaie

blème.

12

de

faire

.

des

LA

bâtons rompus que

à

Discussion

Nicolas, Alber.

DEN

len ien, qu'avem velhat, qu'avem hett la heita : toti que lançabam i enpentlm ,
mlnjabam

bonbom, lançaban boletai . Apnèi, au llèlt,
tôt d'un cop, Fnedl qu'a avut mou a la den .
Jan-Peln que l'a dit qu' ena ua chlca . Qu' i
èl Ihebat ta anan deivelhan Coiln. Qu'a onblt
la ponta ta aventin la monltnlça, ni ena pai .
Tôt d'un cop qu'i et cnevat l'abcèi . J an Peln
l'a dit

bel

a

:

lai

"qu'en vai aven pentot, abcèi ! tafceiaA, bona nuèat !"
.

Jan

Peir, Fredi, Miqueu.

�UNE EXPERIENCE
A SALIES-BELLEVUE
Ç)5ème

a (Lance. .
Discussion très riche,sur¬
du thème du feu, mais sur de nombreux

autour

tout

sujets, et pourtant J.Pierre

autres

n'est

pas

là.

Oàème
la 5ème
cun

Aéance

séance

lit

le

sien.

Nous

.

les

et

relisons

deux textes

Pour

de

les

textes

la 4ëme.

TOUS, pratiquement

de

Cha¬

aucune

difficulté de lecture.
Discussion

Textes

tains

individuels
LO

VtmexcA

de

Us

-

donnent

Us

rencontres.

leurs

leur

appréciation sur nos
à la pensée que cer¬
paraîtront dans le bulletin:
excités

sont

textes

".NSKIGNANTS-KI.KVKS.

HUEC

patàan qu'ave htcat AacA d'engAeAh
aApAèA qu'a aZumat. lot Zo cam
pAèA huèc, Zo boA tabet LoA pomptèA que Aon
AuA

un

un

cam.

.

axtvatA dettxa.

alber

A

CASA

Ta caAa que

vœu anax tAtbaZhaA. Jo, que
vau
ApAèA que eau baZhax Zo hen
a
Za vaca? ApAèA que vau beveA dxtn en çb de mê¬
me e que m'en vau anaA
ta caAe.
fredi

ttxax Zo lien?

LÛ HUEC

Vtmenje qu' et avut
montaban hen Zo

dan
an

un

huèc de ptnA .LoA tjZamaA

bAancaA cAacan e caZo botA et tôt negAa .LoA pomptèA
pascal
eAtupat Zo huèc .
LaA

.

teAa ;

a

A
Tca

ceu

qu'

m

BELLEVUE

damoAatA

a

BeZZevue ta eAcotaA dÂA-

PaAcaZ qu' et toAnat de Za Aoa caAa , que
noA a baZhat bonbonA, AhocoZat e cxeApetthA
.
FAedt qu'a dût qu'exa bon !
nicolas
coa

.

A

LA

CONCLUSION
bouler

PESCA

dre

vers

-"Que

Lundi

15

heures.

Je

vois

dé¬

cinq bolides arrivant en or¬
(selon leur handicap), brandissant la

dispersé

ils

chemise où

•'

classe

ma

classent

Iioa

leurs

ZtbAe !"

travaux.

Adtu, qu'tn

va ?". On
On
main, avec force congratulations
s'est déjà vu vingt fois dans la journée et salué
mais en français...!
Tour d'inspection dans la classe. N' au rais-je pas oublié de polycopier les textes ? Non
se

vam

un

-

la

serre

.

...

Un

cUmenje que Aot anat a Za peAca au gava .Lo
gava qu'et tôt bZu. Qu'et avè peAhA au AaA de
Z'atga. Qu'et pAetz Za'Ztnha. Qu'et hett AegottA Za moAca. Un cabot que Za gahada AZavetz,
qu' et ttAat. Qu' et htcat Zo peAh AuA Zoa caZhauA Qu'et toAnat ZançaA Za Ztnha e qu'et Aegottt Za moAca. Tôt d'un cbp, Zo peAh
qu' a
Aautat hen Zo goba. Coan et eAptat Zo peAh,n'
t exa puA met : Que Z' et cexcat pextot. Ne Z'
at paA txovat
Que m'en Aot toAnat dap Aonca
un peAh
!
•
miqueu
.

.

les

"Que

voici.

va

!"

prend sa chaise, on s'installe au¬
tour de deux tables rapprochées.
15 heures 45. Récréation. 16 heures, ils sont tou¬
jours là ! Mes autres élèves reviennent, envahis sent la classe,
un
se font rabrouer dans
langage
qu'ils ignorent, ferment la porte à regret,déçus
de ne pouvoir entrer dans notre complicité.
Chacun

Mais

vtte paAAê

!"

Son

il

s'arrêter.

faut

"A dtZjuA

.

previstes

un

-

"Une

AdtAhat !"

heuAe,c'eAt
%

aprendissatge de

la

lenga

que la coneisson pas plan, de discutidas
sur
literatura occitana, los moviments politics,los

pels

%

UNA SETMANA EN OCCITANIA

la

îfc

problemas économies,
da amb

de

L'ostal de vacanças de Pradelas e la seccion
de l'Institut d'Estudis Occitans vos
peruna

setmana de vacanças

Pradelas-Cabardès

a

(Aude) del 25 al 31 d'Agost 1974.
Pradelas

es

nisat

a

800

m

al

cor

de

la monta-

al prèp del Pic de Nore. I a d'aiea per
se
chimpar e nadar ; amb de solelh per se secar.
Dins l'encastre agradiu d'un vilatjon lengadocian, podretz prendre contacte amb la vida culturala e los problemas d'Occitania.

una serada cinéma, una jornaJoan Bodon e una serada de
can-

amb Patrie.

Tarn

pausan

nha

çons

l'escrivan

De

sortidas

nos

menaràn

al

cor

del

catarisme

Menerba, Cabaret, Carcassona (se poirà anar benlèu a Montsegur o a Besièrs ont se tendrà l'exposi

a

cion

"Mila

ans

de

literatura

Occitana".

negra,

PRETZ

:

Escriure

250 F
per

(reduccion pels pichons)

tôt

comprès

entresenhas Peire AYMARD
39, Allée des Bouvreuils
81000 ALBI
13

�ÇÔ QUE DÎSON LAS BÈSTÎAS
Volètz donc
que

perdre, fantons, que. vos repète quicôm de çô
o ambe nautres, die lor parladis ?
çô que nos contava, quand èri picBnèla coma
vautres
a

tôt

dison las bestias entre elas
Escotatz

lo Pancet da Largonès.

ara,

Lo Pancet èra

repa^ava derapuèi quaranta
fôrça d'escotar per las corts, pels estables, pels pasturals, pels bôsques e per las bartas, aviâ fenit
per
s'afrairar, pauc o pro, ambe tota raça de bèstias e bestiôtas borrudas ,
lanudas o emplomadas, e las sabiâ totas escarnir.
ans

un

paure que passava e

environs

dins los quatre

Lo Pancet nos

e a

disiâ

la
,

totjorn aital.
pelenca, una coquinôta de perdiez grisa li

De per una

per

lo far trompar :

cantèt,

,

PifahAAe, pih^AAe, pleine.
se metèt a dire :
Ve pi^Aet, de. pi^Aeth, pi^Aee,, pi^AeA
e comprèt a la fièira, allôc de fuses fialaires,
pifres estuflaires.
Feitivament, Toniquet

...

Coma s'en tornava ambe
tôt

ausit, li cantèt de

fan sovenir d'una rita qu'ai oblidada quand n'
un jorn que la
Toniqueta
la^vila,
Toniquet,
per espertinar, metèt una pascaaa a côire
sul fuôc, e anèt tirar de vin a la cava.
Quand la botelha siaguèt gaireben
plena, Toniquet sentiguèt la pascada que se rabastinava e lai galaupèt sens barrar le dosilh.
Après espartir, trobèt tôt lo vin de la barrica escampa.t per la
cava, e, per acatar lo pecat, li vogèt dessûs una sacada de farina
Una.
rita que coava ne siaguèt escandalizada e li cridèt :

un

escais de

paquet d'estuflols, una calha,qu'aviâ

son

per un blat
A ! tugau

jhat, z o dûAeû !
Fat, h&amp;t, z o dJjicû !
Per l'empachar de zo dire, l'innocentés li torc.eguèt lo côl.
Puèi, tôt innocent que siaguès, sosquèt a las consequencias e s'espomparlèt en plaça de la rita, sus la palhassa, per coar los uèus.Una rata que
lo fintava de per un trauc, trobèt la postura talament drôlla que li
fa¬
guèt, en s'en trufant :
Coa-i,-l, coa-b-i., coa-i-Â,
Que j[anôu eupeldsc !
Lo Pancet èra plan mèstre de far parlar aital aquela murga; iras
ièu m'es avis que se trompava sus aqui. En tet cas, ni rats, ni ratas an
pas tant de gost de se rire quand lo cat los acranca e lor
trinca
los
ôsses en renegant coma Judâs, sens escotar brica la pregaria de parentatge qu'alara li fan totes
^a ^ ,
L'istoriaire de las bèstias èra sovent plan pus fidèl :
quand
per exemple, lo refranh del passerat, segon la sason.

escarnissiâ,

Per

.,

Coc

...

coca

lo&amp;,

Coc

...

coca

to&amp;

caUà'qud !

-

rl'eu pa,4 tu pan,

Oug far

dos,

•

tu pat,

...

E lo babissard

me

Clûc-chac
N'eu, ni biaça ni iac ...
Ai plan pleti mon papach
Ae. cal degelin ' n
.
...

De totas las que nos contava lo Pancet, una d'aquelas
que mai
agradavan èra la pitra de las polas. Las polas, mai que mai,començan
de pondre sus la fin de la Crèma.
Ausissètz cossi lo Pancet aplechava la pitra que canta alara la
pola pondèira :
Ai-hack-un-uàu-tot-caud-tot-gaud,

L'uôu de Paiccu,

contar,

totes

leta blanca

Padi, padC, pad&gt;-, padZ !

jorn, quand a jet engrunat son ptvam dabans la
pôrta
e
engulhat dins sas biaças lo croquet de pan brun, lo Pancet nos faguèt
plan rire totes ambe aquesta :
Arser, çô nos faguèt, vejèri sul pont da ^esac la batalha d'un
can.
Lo cat garpava lo cari, lo can brandrssiâ lo cat
d'un
e
revèrs de cais lo gitèt dins la SeAena . Las aigas eran bêlas. Lo cat,tan
qu ' arpatej ès, davalava de recuolons a la paissièra
cridava coma
un
-

JUSTIN

BESSON

e

damnat

d'un

:

Le
Las

rreteis

aucas

;

,

nègui !

...

del molinièr que se

airal, disiân tranquilament
Fa peu,,

/

nègui •' mg. nèguJ
H&amp;jiu
regaudinavan sus

me

!
aiga a-n-aquel

:

ha peu,, fia pai

E

escafalavèm de rire coma vosautres fasetz ara.
quantas, encara, de bèstias de tota raça, bêlas o pichonèlas,

sacadôt de

o menudèlas qu'escarnissiâ, quand era de veta, aquel
! Me demandatz quinas mai ? Los crits de rascles que caquetan per
la velhada a flor de fanga de las pachôcas :

grôssas
Pancet

-

-

CalhôK ! CalhôA 1

Que vàli, que vdlz, ?

-A6

d'eiclàpe, ?
bdica, peu, bAica, e tu ?
ièu Aaù, ièu Aai,
-Ne compAaAai.
De rascles a caval i a pas qu'un saut. Lo caval qu'es tôt
fièr
d'ésser pas nascut ase, se trufa del paure borricôt :
I, i, i, quin polit potin !
L'ase n'a defèci, ne plora, ne ronfla e, de crancor, gornha
d'
insolencias al caval e a quai que siaga :
-

Peu

-

■

(°) da, prép. Indique la provenance : da Beuac, à.e E---ac; da deman,de demain:
da vegadeu,, parfois, Rgt. Etym.L. de+ad. (L.Alibert, Dicion. I.E.O.).
14

...

Totes nos

Un autre

cat

!

pitra, qu'a pro far se la vos ause dire, d'una poque.venié de pondre pel primièr côp e i compreniâ pas res :
Qui-cdm-m' eu-tom-bat-del-cuol,
Qual-Aap-qué-pdt-èAtue ?

Puèi l'autra

tu uni.

respend:

...

peitz

•

aqui' irai, paurcnèl, li disi ièu, nos cal

la providencia.

sus

:

nos

Pancet, comprenètz ben, fantons, nos'r. contava. fôrça maitas.
Me soveni qu'un ser, al pè del fuôc, nos diguèt aitcll :
Quand monti pel violon del travèrs da (°) la Baraca,lo babissard,
aquel auselon tan. pietados, ire consola de ma pauriè:ra en me parlant de
-

a tôt moment

...

...

!

Lo

t.,»-,-

agremolit piuta

e

QuoAa vendAà V eutiu !
Que hasim peAveàÂon !
L'estiu vengut, lo passerat finhan e sadol parla diferentament :

.

Quand Toniquet. arribèt a l'ostal, la Ion:.queta furiosa li clapèt amb la brôca sus las esquinas. De per la cort, ..o pol l'aprovèt
en

la sia

1'ivern, lo pèirôt aganit

RÂu, elûa, chdu

un

Li

Toniquet. Segon lo Pancet,

.

i

Quin caluc !
Quin cetluc !
Quin caluc !
LUn pauu
pauc puo
pus xuciuij
per una
ui la. bruga,
UL'ugc , UHâ JjjtditZ PO j3 ,
luènh, tue:
de pca.
tan pen—
darda coma sas vesinas, volguèt plaçar son mot e cr.rfèt a Toniquet
per
lo trufar, segon que l'ôm coca los fuses e non pas ios pifres :
Coc
coca toi,

:

aucas me

F eut,

:

Quand Toniqueta, la maire de Toniquet, envièt son drollàs a
fièira per crompar de Poses, Toniquet, de paur d'oblidar la comession
repetava lo mot, tôt lo camin, e disiâ de vam :
de fiuAeA,
Ve
(Ju6&amp;6...
e

Aquelas

èrem sul perpaus de
èra anada a

15

�plora, ne ronfla e,
gornha d'insolencias al caval e a quai

L'ase n'a
de crancor,

siaga

que

ne

Buôus
de

e

anëm noA ' n !
braus de doas bôrias

vesinas

Lo mer-lhe, al primièr jom de Prima, estu.
long del riu da Ginestèl :
SoZ MiAdZ-Zo-menZhe, aqub me
au^Za

bèc ei d'auA &amp;Zn que ZuaZa ...
KZ doi uèZhoni de paAadZi ...
SoZ HZAbZ-Zo-menZhe, aqub me au^Za

Mon

Pus

que

li

tard, Mirôi encrepa lo randolejaire
lo niu.

cerca

CoAbZii. ! JoaZu de ceAca-nZu
VoZa

pantiA d'aquZu !
bgZ ZevaA Zo tZeu !

se

pels pasturals, se braman,s'aprôchan e de
o la paret, s'apèlan al duel
s'insolentan coma de démons :
Bcnnut J

dàrrèr lo bartàs
la truca

fia lo

:

hlZgaud ! nZpaxxd ! mZjaud !
oZdà, oZdà, oZdà ! ...
Los buôus, quand son lasses a 1'aradcr ,
pietadosament lo boièr de los anar desligar:
SZmon ! eA mZègjonn !

pregan

veson

defèci,

e

:

...

LaZiAa-me Zo mZeu !

de

-

-

-

Puèi ausissiam
!

na

la sia marna

-

la voseta

merlhe fila d'un randal a

-

me

quina diferencia, pecai-

amistosonèla de l'anhelon que so-

:

mà

..

.a

..

.a

!

li respond, lo cais plen,
sens quitar de
paxsser lo serpolet o l'antrufèl
:
Bebè !
bè !
.panne, bebè ...
Aici, de costuma, lo Pancet variava encara
sa ligason e tornava als aucels. N'escotavèm parlar,
cridar, cantar tantes e maites.
Quora lo gorpatàs que passa dins l'aire e
dubris un bèc coma una auca iragra per sonar
la
a
E la feda que

...

la mesenga fa la morala als
rihans que pôndon p&gt;as qu'un

coma

una

canhôta

1/eAëtz-me Zèu

Lo

.

.

a

l'aranha,

civLu, ckZu, chZu, chZu ...
çô meteis quand ditz
CataAZna,
A qui Zjx pnÀiva,
RZu

Lo cardinat rasona
la sia

:

aZ nZu !

dinava ferme

coma

parlan,

sens

caiti-

finta un drôlle que pica de ceriecerièis e li crida :
A ! gojat ! ,'^Znhan ! gnomand ! ...
Lo drôlle davala, lo ventre cofle,
e se
Lo gag

va

sus

un

rescondre per un

re'd'aiga
na

e li parla coma
de la fièira :

s'èra lo borièr

Ai abeuAat Zoi buàuA
Un autre

quér-

que tor-

a

ei peh Ae dedehtÂn...
paA de pebne ?

rossinhôl, fantons ? Vos podètz ben
pas oblidat. Lo Pancet lo metiâ
al
pus començament o lo gardava per la pus fin... Que
li fa aquô ?
Ont que l'ôm lo meta, lo rossinhôl
es pas mens lo Rei dels cantaires de prima
.
Mas
coss.' tornar plan dire la cançon tan superba
que
lo rossinhôl entona, a mièjanuèch,' sus
l'aulanièr
da la nôstra font ?
Del temps que Madoli
sa
companha es acocolida dins lo niu de mossa per far
espelir los uôunons, escotatz çô que li canta
lo
puèi a
grand musicaire, dapasset en començant e
plen gargalhôl :
...

ladoZZ. !
La nàitAa

kidoZa. !
LadoZZ !

quZcàm de poZZt, poZZt, poZZt,

hadoZZ ! UudoZZ !
L'ai embavogZt, embavogZt !
N ' aZmZ paA cap puA, cap puA,

...

cap pui,

!
panat Zo cua, cua, cua !
V cùïivL paA que tu, tu, tu, pZan Aegun.!
hadoZZ ! kidoZZ ! LadoZZ !
Chut ! chut ! chut ! chut ! LadoZZ. !
Chut ! chut ! chut ! qu'aZ auAZt
cap puA

L'ai

?

côp, l'auriôl finta lo pastre que
s'arruca de la plueja jos un garric e li fa :
VZaA, du ! tZjdu !
Picota, que pZbu !
L'agaça se carra de far galaupar los cans.
Lor vola a l'endavant, al ras de
terra, en casca lejan
VtcaAd ! goZaJvd !
Mal {^ongat. ! mal mcAgat !
mal fioAcat !
Zo eau va£ pai Zo eat !
...

paZi

qu'èra

A

VZctonZna ?

16

Lo

afar que li prei-ssa.
li demanda quand lo

Lo gag lo susvelha e
vèi sortir de sa resconduda :

Aa pZan cagat ?
L'auriôl vèi la borièira que ven de

RoiaZZ ! RoaclZa. !

E lo

Pen enguZhcui Zo moiquZZh bZu .
Puèi venia lo torn dels autels trufaires

iras

:

Se caJZ ZcvaA matZn !

pensar

Que Zèu ZZ AenaZ dabanA tu

lo Pancet escamissiâ
vejar dabans los termes :

aZ nZu !
...

sa

que

a

ApuêZ Z' eitZu,
n'auAèm una poZZda penveAZon !
L'ironda, quand veniâ son torn, nos regau-

I

vesina :
FZaZa, CucuZha,
EnguZha tu gutha,
TenZÂ Zèu de tèÀAien, cnàbZ !
Ta tindeZZna de ^ZaZ fiZn,

!

aqueZa queitZon

avZi ei Zo tZeu
emaZ Zo tZeu Zo mZeu...

Quora la busqueta cabussada de per
las
bastas, qu'engruna tôt d'un alen sa longa parrivolada

se

mon

:

.

fi-

...

UioZlna, AaAneoZu

de caAn, de cann !
trufa d'el e li jaupa dàr¬

NliZau, niveau ! go Zut
goZaud !
Quora la tortorèla, l'aucèl 1innocencia
amistadds, l'aucèl tan pur e tan délicat que tota
gôrra causa 1'escandaliza, e dempuèi que vejèt lo
pôrc que s'abarlacava dins un fangàs, li crida
e
lo corsa del pus luèrih :
Tnnn, tnnn ! .. tnnn, tnnn !
tAHA, tAAA !

sicut,

o
en

QuZnze o Aetze !
QuZnze o Aetze !
QuZnze o Aetze !
pinçard aprova e lausenja la mesenga :
Sua

Ve cann,
gralha se

aucèls avares
uôu e lor1 aitz

perpausant per modèl :

..

:

E la

rèr

èstre trufaire dins lo meteis

Sens

Mo»&amp; !

carn

AganZt ! aganZt ! aganZt ! ■
vZaZ de tu coma d'un eicupZt,
pZt, pZt, pZt, pZt, pZt !

Te cnebanaZ
V eAtnZpxAaZ

-

-

re

Quand espia lo caçaire que lo gaita,
lo
l'autre en pifrant a la
volada sa crancor trufarèla :

IbnAut !
Garnit !
Sanat 1

-

un

Lo bnuch

bnuch

!

...

qu'aZ auAZt...
pZoneA paA nZ, UadoZZ, ladoZZ !
Aquâ'i Z' aZga deJL Aux, Aux, Aux, nZu,
que naja avaZ aZ Rajet...
E (Ja : neclZc, neclZc, necZZc, necIZc!
RapatacZZc !
#
NZ

...

...

.

�apréne l'occitan : la causida d

per

TOTES

LOS

LIBRES

E

DISQUES NOTATS AQUI SE PODON COMANDAR

1'INSTITUT D'ESTUDIS
OCCITANS, LAURENS,
o

las

a

seccions

34480
despartamentalas de l'i.E.O.

L'Occitan moyen

CHABBERT

R.

-

lèra tièra.

Fichas,

CHABBERT

R.

-

l' aide

Ayutaxe. à

.
.

3 I.
Fichas autocorrectivas, 2nda

Id.

.

f.

tièra. 6

-

-

ons

LEXIQUE FRANCAIS-OCCITAN, coll;des
langue d'Oc. Paris. 20 f.

R.

BARTHE

de

la

R.

BARTHE

A.

LAGARDA

.

VOCABULARI OCCITAN. Mots,

id.27 f.
locuci-

recampàts per

centre

LEXIQUE OCCITAN-FRANCAIS,

.

.

expressions idiomaticas
CREO Tolosa.24 I.

e

ALPIN

le CENTRE CULTUREL D'AIX-EN-PROVENCE ,4
Bernardines, 13100, Aix. Prix 15 francs .

des

Ce

travail

été

a

réalisé

à

partir de l'étude

du

BLINS, village des vallées
occitanes
(val Varaita). Cette brochure de 80 pages

dialecte

de

illustrée

est

:

par

rue

les

montrant
-

CREO.

PROVENÇAL

DE

d'Italie

VOCABULAIRE

amis

als

e

BERNARD

GRAMMAIRE

Editée

TRABALHS DIRIGITS DE GRAMATICA

.

LUC

JEAN

d'exemples et d'exeActceA

A

MACALAS.

-

Jf. Dauphine

CONVERSATION
ttvitiatton à la

oc.n.

onnelle des

de

planches et croquis
la vie traditi¬
montagnards de Blins.
plusieurs

différents

^ Auvergne

aspects de

Limousin

-

d'interès.

GRAMMAIREGRANIER

S.

-

Forra

CONJUGAISONL'OCCITAN, ed

PETITE GRAMMAIRE DE

.

AUVERGNE

Lyçée de Villeneuve/Lot(47) 5 f.

Borra,

LECTURES

TEXTES,

ROQUETA . EN OCCITAN DANS LE TEXTE. IEO.
( Contient un grand nombre de textes ■ de multiples
auteurs, explications, exercices simples vivants
,
initiation à la vie et a la littérature occitanes.,
le

grammaire, de S. Granier est

La

etc.

POUR AIDER A LIRE ET A ECRIRE LE

:

3f.

Grammaire

(que

:

LA CLAU

numéro spécial de la revue"LEMOUSI"

un

n'avons

nous

LEMOSINA,

reçu)

pas

publication
B.P. 265.

d'Etudes Occitanes,

-

LAGARDA

A.

-

LAGARDA

A.

-

J.

BODON

LAS LETRAS DE MON

.

Daudet)

A.

(revirada de P.

87007

Limoges Cedex.

dans

contenue

MOLIN. (revira-

PROVENCA
Arena). CREO Tolosa 20 f.
.

(Toute l'oeuvre

...

POUR APPRENDRE A

IMBERT.

Gascogne

CREO Tolosa. 18 f.
CONTES E RACONTES DE

romanesque)IEO.

PRONONCIATION
LIRE

L'OCCITAN EN QUELQUES LEÇONS

10 F.

et
Disque 45 t. avec livret. Son usage facilite
rend plus rapide une lecture parfaitement
aisée
de la graphie occitane.

INITIATION

GASCON

AU

livre

:

DARRIGRAND

:

cabulaire,

conjugaison. 25 f.

unique

DARRIGRAND

ET GROSCLAUDE

ARNAISE

ET

GASCONNE

surtout

au

1er

Une

bonne

béarnais)

.

textes,

ABREGE

:

Pour

PRONONCIATION

BOISGONTIER

Disques 45

-

t.

DE

DE

vo¬

GRAMMAIRE BE¬

débutants,

s'adresse

culturelle

PER NOSTE,

(textes, études,surtout
c/° M. Grosclaude, sauvelaun

an

10 f.

LANGUE OCCITANE

LA

11

TAUPIAC.
avec

grammaire,

cycle. 5f.

revue

:

:

de,.64150 Mourens. Abonnement
LA

Limousin

du Cercle

volume). 20 f.

da de

D.

BONNAUD

OCCITAN.

LIMOUSIN

FACILES

I.

-

Pierre
NORD

F.

livret. Même chose que le

pré¬

PER

cédent, mais d'allure plus "scolaire".

ANDRIEU

JACON

Àf. Provence

LÈU

SORTIR

LAGARDA

:

LO CROCANT,

(revirada d'Eugèni Le Rbi).
suggestions del darrièr n°
dabançadas pels faits.
Ndstras

-PARLAM PROVENCAU
METODE PER APRENE L'OCCI¬
TAN PARLAT
Méthode audiovisuelle pour acquérir
le vocabulaire de la vie quodidienne et la
gram¬

èran

.

Pels

.

maire essentielle.

débutants
ne.

Un

et

livre

aux

et

S'adresse

particulièrement aux
occitanophocinq disques 30 cm: 150 F.
isolés

en

-BULLETIN PEDAGOGIQUE
DES OCCITANES-PROVENCE

.

milieu non

DU CENTRE REGIONAL
Fiches

ou

D'ETU

articles pédago

giques, enquêtes... Ab annuel 4 numéros 12f. CREOProvence

LAS

6,Traverse Cas L13004-Marseille

.

mainats
BESTIAS

Quasernet

:

DE L'OSTAL

d'un

trentenat de paginas.Text

de

Poysegur, dessenhs de Pascal Rapin.

de

regas

Un vintenat
cada bèstia de la bdrda, una lista de
vocabulari, un dessenh a coloriar sus papier espe's
Edicions. en Gascon, Lengadocian, Provençal ,Lemosin
e Auvernhat.
A çô de FcAACL OOAAO., CeAcle
ÛCCÀtCM
du Lycée de. Utlleneuve aua Lot {47) .
sus

17

�Joan-Ives

ROIER

DALOS

DAU VILLARD
vaqui donc institutor de dos escolans,
vièlh d'un vilatge abandonat.Demôra
aici la fiertat de parlar una lenga d'una qualitat
estraordinaria. Mei vesins mai prôchis, doas familhas de paisans, an totei lei dises de Ventadorn,
e
legisson Lafont e parlan occitan a sei pichôts.
La familha de meis escolans es un pauc especiala.
Elei son complexats puslèu, benlèu perque lo pai¬
Me

dins

re

un

es

ostal

encar

naissut

en

pichôts, pèr veire, de m'
escriure sus un fuèlh totei lei mots patoès
que
li vendrian a l'idèa, aqui la résulta :

La

V

11

8

H.

ans

ans

La vaca

vaca
ou

la cabfic
le mu

mut

t'agneatt
la cabAe

'aAtiquet

l'ou boit
toutalle (totara)

toutèAAl (totara

cUtan (aquest an]
faaÀJL fisuiquet

cêitan
le dlaou
la nelou
la mèAde

la nelou (neu)

chauv alla
lou - lit

gardai
la

V

ou

V

ou

Ui ucabouet de ilèl mita manjava la mountagna dou Laui, e d'autAU Ucaboueti paAquejavon
à Ta/ioun, à PAelnlé, à PouiiendAléu, à la SutAlèAa, â V Aguttha, à VaudmaAi e Autaplé .
Aquelai Aegai eAon menaui pax de battu,
de iouta battu, de menalAU e de paitAU . Ve gAouu chlni de gaAda, de la coumpagna, lai pAUCA-

veire, bien tra¬
:
moi, je... )

da

.

Li

sabon totei

lei

mots

de

la

campa-

(son paisans) e pron expressions e frasas corrèntas. Mai la demanda que li fasiau èra pron susprenenta. En tôt cas an jamai vist escrich un mot
d'occitan. Quauquei remarcas :
a comptar de
"bAalai" comprés, m'an demandat s'aquô èra patoès o francés
Explica la
nha

-

.

diferencia
e

lei

de mond

lexicau

rèn demandar.

De

lei mots d'abans

entre

d'après este moment. Fins

sensa

notar

avian escrich

aqui

l'ordre

d'aparicion

dei mots...
sota

la

cion èra

évident,

es

sovent

perfiècha c dins totei lei
es per aquô qu'o precisi...

cas?

Es

pas

ai

tAOupeaux" de Daudet,

re.

Elei

costuma

an

DE

MARDI

6

AOUT AU MARDI

"escabouet". Li ai

-

i

ambe
Per

a

que

leis
aver

e

nos

ajudar

d'aimar viure

contes
-

d'entresenhas, avètz

que

d'escriure

contes

a
-

MIQUELA, VALCROS, 83 390 CUERS.

DE

CAP E

LA

GALINA

CAP

.

Pour

les

petits,illus

QU'ERA NASCUDA UN JORN DE

Pour

.

NOUS.

les

FORRA-BORRA.

ME'N VOLI ANAR.
TRES

AUCELS

populaires
TRES

LO

Daudet

de

Daudet

LAS

DE

CURAT

DE

Dessins

L'OMBRA.

avec

CASTELS

populaires

de

-

18

FORRA-BORRA

petits,

illustré

en

Trois

contes

nouveaux

les petits,illustré,à colorier.

enfants.
mai

.

-AMICS

pour

-

de poder parlar la lenga

.

couleur.;8.70 f.

-

per

conois-

se

!

PLUEJA

13 AOUT

quauqu'un mai

demandât

m'an dich de non. Li ai demandât
coma avian fach pèr prononciar e revirar just
se
lo conoissian pas, m'an respondut qu'avian devi -

tré,à colorier. 3.50 f.

(DE)COLONIE DE VACANCES
A VALCROS, vilatge de la cola de
Var, podèm aculhir
un
desenat d'enfants solament, de 6 ans lo mens e
de 10 ans lo mai.
Aurèm benlèu besonh de

gardar

sian aqueu mot,

ISTORIA
DU

AetouA
leis a bèn fach ri¬
l'avèr, e se son bèn

d'aprendre qu'a la montanha lei gents son
"dani l' keAbe juiqu' au ventAe", que pèr la rintrada duèrbon le pertau una jornada a
l'avança,e que
son païs es
"un paiji nolA où II ij a du loupi" ...
Es extraordinari de veire que,
coma lei
grands, sa conoissença de la lenga passa de luenh
çô que crèson. Un exemple : i a dins lo tèxt
lo
mot Ucabàt. Ai copiât lo tèxt au tablèu e li
ai
demandât d'assajar de legir. Me l'an legit espon-

nhat

74

de

regard "Le

en

que

amusats

-LAPINON

ESTIU

copiar

fach

du

tanivament

dificil de conoisser lo
mot
grafia que li .an trobat.Mai la prononcia-

tëita

en

duit

^Aomall

fach

Aedouni, maAchavon

de gAouu

e

aveu.

la tutu
En

danglé de la iauvajuna e dai maufiatani;

dou

.

cAouitatt
vau

.

L'Utlvalha coumençava paA iant Jan
e
pAenlé {,ln quouAa la nevalhaui de V auto un evmantelavon lai autuAai
Alouxa, lou balle endlcava lo
depaAt, e lou menalAe eniounalhava menouni,aAeti,
e fieai en état de pouAtaA iounalha en Caou .
Tout aco U henl, dupèl quauquU ani .
Lou gouveAnameut a cAoumpâ lai mountagnai d'AaouU
(1894 - 1896), e l'amlntitAaclen fcouAUtleAa
II
iemena de gAanai e II planta d'aubAllhouni ,
que
ie fiaAan gnandi, ie lou Bouen Vléu loui pAUta vi¬

la tuta

l'ou gâtait
lll val veAlle (ieu

aouu

cliambti

le cAouite

vaca

lu bAalllu
l'ou mantall
V ou tett

.

Ve tout terni, de tAoupeui de Aegai de la
Baiia-PAouvença an utlvà iui lai mountagnai d'A-

de V

lu bAattlu
lu caillai e

mldjou

à

(jau)

mljou

a

TRANSHULANTS"

loui aiU caAAejavon lou tapàgl
e de pAouvuleni;
loui menouni, faleAi de pouAtaA au couel de laAgu

a

(jau)

TROUPEUS

"L' ES 71 l/ALHA VAS

vavon

&amp;all peta

a

l'ou fcemelm
l'ou dlaouv

-

Italia ?

Ai demandât ai

A.B.

Ai fach estudiar ai pichôts un tèxt
de
Pelissier, redigit pèr l'abat pèr donar una
môstra dau parlar d'Alôs (trach de l'Istôria d'Alôs
1901). Lo vaqui dins sa grafia originala :

l'abat

DEL
.

d'enfants.FORABANDA.
A.LAGARDE

.

Trois

glossaire. 8f.
DIABLE

.

A.LAGARDE

.

trois

9f.

CUCUNHAN

.

A.DAUDET.

Cinq contes

traduits
TRES

par A.Lagarde . 6f.
MESSAS BASSAS .A.DAUDET.

traduits

par

A.Lagarde. 6f.

Six

contes

�[a malédiction originelle de l'Occitanisme

Le double

parler français

a

n'est pas

Ce

té

d'avant hier,

d'hier que le problème se pose.
à l'époque de la première volon¬

renaissance.

de

Datons

le

sommairement du

se¬

empire. Jusqu'alors, un écrivain d'oc était
patoisant d'une façon ou d'une autre. Il écrivait
pour la minorité en état de lire qui,
d'origine
noble ou bourgeoise, baignait dans un milieu for¬
tement imprégné de langue traditionnelle. Peu im¬
portait la langue employée. Mais Frédéric Mistral
vint et avec lui "la lenga dau. bAeç.", cette fameu¬
se langue
qu'il convenait de conserver précieuse¬
cond

ment

toute

vie

sa

durant.

Et

les

félibres de fai¬

le maître. Oui, mais voilà,la cli¬
grand Mistral se recrutait
parmi
les
gens dont la langue familiale était, tout fraîche¬
ment, le fameux français abhorré. Témoin,Théodore
Aubanel, de la famille d'imprimeurs du pape d'A¬
vignon, contemporain du maître et qui ne parlait
provençal que parce que les enfants, à Avignon et
surtout dans ses
résidences secondaires, n'avaient
pas d'autre
langue à leur disposition. Vous pen¬
sez bien qu'à
l'époque où l'on importait des bon¬
nes moeurs
du Nord pour bien apprendre le
fran¬
çais, la famille Aubanel ne pouvait pas sans
dé¬
choir parler "patois" à ses enfants. Et il
en
a
été de mêmedansle
félibrige jusqu'à nos jours. Le
maître lui-même a éludé la question en n'ayant pas
de rejeton, quoique doté d'un appétit sexuel
re¬
doutable et d'une longévité remarquable.Ajoutons,
soit dit en passant, que, curieusement, le féli brige provençal a toujours fait une distinction
entre le "patois" parlé in situ et le "provençal"
qui serait une langue parlée à Arles et à Maillare

chorus

entèle

ne

avec

du

dont

et

eux

détiendraient

les

secrets

redouta¬

bles. Comment voulez-vous que le brave populo qui
ces
beaux
messieurs "franchimandejar"

voyait
avec

leurs

discours,
ci

enfants

surtout

faisaient

tois"

et

le

aient

si,

encore

une

ajouter foi à
leurs
dessus le marché,
ceux

pu

par

distinction

entre

le

"pa¬

"provençal" ?

• LA REGLE D'OR DES PARENTS : en Occitanie.elle peut
se formuler brièvement et brutalement
:
dès qu' un

couple de parents a été en état de parler
fran¬
çais plus ou moins bien, et plutôt mal que
bien,
eh bien, il en a fait profiter ses enfants,
en
cessant de leur
parler "patois". C'est le passage
paradisiaque vers le niveau supérieur, le savoir,
le prestige, la position sociale, les 1400
mots
du vocabulaire de Racine
qui expriment toutes les
passions, la place convoitée dans l'administration
pépère ou prestigieuse à l'ENA. L'adieu définitif
au
statut de pèquenot ou d'ouvrier, subalterne et
médiocre.

d'autres termes,

l'absence de consci¬
ence occitane
chez les classes bourgeoises s'est
trouvée automatiquement répercutée dans le peuple.
En

C'est triste, mais ainsi.

enfants

jeu des renaissantistes

du siècle

Mais

ses

passé

♦ ET CES MESSIEURS LES OCCITANISTES ? Eh bien,
que
l'occitan ait été leur langue maternelle ou bien
une

langue apprise, ils sont très sensibles
tout en écrivant

pesanteur sociologique et,

d'oeuvres immortels

chefs
sur

le

passé surcomposé

ou

ou

des études

l'énonciatif

à la
des

savantes

en

gascon

s'adressent à leur progéniture dans la langue
honnie. C'est tellement plus facile pour leur dé¬
ils

fense, toutefois, il convient de noter leur milieu
naturel, celui de l'enseignement où ils se trou vent comme le poisson dans l'eau polluée. Toutefois
même parmi la minorité, qu'il soit juge ou fonda¬
teur du PNO, l'occitaniste parle français
à ses
enfants. Une seule exception : l'intellectuel occitaniste paysan, une espèce d'ailleurs assez ra¬
re mais qui porte de beaux fruits.
Il me
suffira
de citer le nom de Léon Cordes qui a élevé ses en¬
fants dans la langue de ses oeuvres
littéraires.
L'apparition récente de l'occitanisme politique
,

ne

fait

qu'ajouter

une

coordonnée

supplémentaire

problème. A l'inverse des littérateurs, la lan¬
gue passe au second plan, ils sont bien d'accord
pour l'apprendre, mais sans se casser trcp la nénette, alors vous pensez bien que pour les
lar¬
dons.... Quoi qu'il en soit, leur négligence
pa¬
raît beaucoup moins grave,du point de vue théorique, que celle des défenseurs de la langue.
Et
puis, ils sont jeunes, ils militent pour l'avortement et
ils commencent tout juste_ à procréer.
au

Et maintenant...

♦ UN PEU DE MYSOGINIE REACTIONNAIRE
C'est pourtant la triste réalité. Mais

il sem¬
les occitanistes mâles aient toujours été
davantages tentés de parler occitan à,leurs
en¬
fants. Leurs femmes, beaucoup moins. Soit parce
leurs
qu'elles ne partageaient pas l'opinion de
époux et qu'elles baignaient dans le conforme
le
plus béat, soit parce qu'elles s'en foutaient et
faisaient jouer la force d'inertie. Et celles qui
partageaient les convictions dures et
pures
de
leurs maris ? Et voilà le mystère inexplicable,le
paradoxe diabolique : elles leurs parlaient néan¬
moins français. Car elles ne. savaient pas
parler
oc.
On ne leur avait pas appris à elles
à
leur
naissance. Remarquez bien que beaucoup d'entre el¬
les, entre temps, s'étaient, démerdées de faire une
ble

que

d'anglais ou d'espagnol, qu'elles
par¬
laient convenablement ces langues en question.
licence

Mais

l'occitan, queudale. Voilà

qui

est

troublant.

QU'EN DIRA-T-ON.
jours holà ! il convient de réa¬
gir et de balayer toutes les objections
"comment
voua le.uA paAlez patolA ? nioxi comient ^eAont-ilA
pluA taAd à l'école ?" patin e cofin ! Dès qu'un
+~AuÀte page 2 1.
19_J

♦ S'EN FOUTRE DU
Mais

de

nos

�experiencia viscuda

una

Laura

1 '

Es

aprèsdisnada,

un

dimecres

Laura

que

l'escbla : dins un canton de ]a bibliotèca, mentre ieu escrivi, lei aoas filhas
jogan
ensems.
An alongat
sei doas titelhas dessus
lo
liech e lei tapan amb de servietas coma se foguesse
de cubertas :"lai nônô, atencion, es l'ora de dor¬
picar
la
mir", ditz l'una e fai mina de voler
popona s'un côp v6u pas dormir. Puèi n'an
pron :
"joguem mai a quauquaren autre, fai Estela - ais
escondailhas" e contunhan mai, fins que siâ l'ora
dau sopar. Es idilic. Quora lo paire es aquf, davant elei, zôu,
la lenga d'6c raia naturalament
coma
l'aiga de la font vesina. Mai arriba un cli¬
ent dins
l'auberja o ben un autre drollet,adieu,
passan sul côp au francès. Dins l'esperit dei doas
vai

pas

a

,

mistonas, eu ditz enfant estrangier ditz franchimand obligatoriamer.t. Coma lo client. Levât aquelei
dau pais, una bona minorança que son
totei
per
coneiguts e repertoriats, lei nonanta
cinc
cent sabon ben que conver. de
se
li adreçar
en
francès. Una virada per lo vilatge corrigis
un
pauc aquela chifra. La fasèm baissar encara a 50%
Una victèria remportada contra la fatalitat istorica. Avem aprofichat au maximum dau mitan natu ral. Mai, se pôt pas. Lei doas drôllas son bilingas, amb predominança francesa dins l'absolut, en
causa de
l'escôla e dau genre de mestièr
qu'es
10 mieu, mai pasmens amb una nuança afectiva
a
favor de l'occitan, qu'es la lenga maternala o pa
ternala.

Mai

l'enfançon
far
ta

lo

tornem

la

tota

primièra

débuta

Estèla

parlan occitan

1'aculturacion dins

nitors

cercaran

de

li

las

d'ôc

per

"de suita", "jà"

tat

de

sa

far

propria lenga. Lei
sentir

le mai

de

ge-

parau-

: "de seguida"
emplegar de fes
de mots occitans comuns d'autrei contrarque i a
das : a costat dau provençau,
o eAtû fcega/i,
es
pas pus marrit de far coneisser 0^e.QCLM.,. a cos¬
de

:

fugir lei galicismes
per

"déjà"

e

parut mai. endacâm, a costat d'anben aJXat. Dau segur, leis enfants

quauqua

&lt;4-tu,

antau

leis

emplegara

o

pas,

que fai pas
de li butar

mai contribuiran

a

fargar

sa

l'avenir. De mai, estent
pron la cellula familiala, convendrà
en
contacte amb d'autres occitanôpar-

consciencia occitana

per

lants. Sera lo cent côp benesit contacte
amb
lo
pôble. Aici aurètz primièr besonh de
persuadir
vôstre entoratge. Lei vesins, lei mamets amb
lei
papets, que lo "patois" es una lenga, e que
s'un
côp li parlan en ôc a vôstrei minôts, e ben
aquô
vos
fai gaug, una jôia que podràn semondre facile¬
ment. Una vetz •endoctrinats, o faràn volontièrs,
e benlèu
qu'aquô li agradarà. Ansin vôstra mainada
apr"endràn a melhorar son accent e s'agantaran coma
aquô un tôc de naturalitat que 1'aprendissatge amb
la maire, sobretot, aura rendut necessari. Saretz
donc un missionari per fôrça e maugrat que lei baranhas o lei cledas foguesson noir.brcsas
lo mai
d'ôrdre psicologic, podietz capitar
de
résultas
bonas. Dins la ciutat tentacularia,aiçô
se
farâ
pas tant aisit amb 1'environament, que es polluât,
coma totei
o
sabetz. E aquï lo rôtie de la maire,
.

:

a aquel moment qu'aurèm de
Oracis o .dei Curiacis : aques.

breç. Es

au

serment

creatura

a

amb

e

:

deis

mistolina que

brama,

teta,

pissa e
ôc que

caga dins 1'inconsciencia mai totala,es en
11 fau adreiçar la paraula.
La maire, que

gaire capabla de parlar aquesta

supau-

dèu
aprofichar l'escasença
se l'aprendre
per
e se
plegar a una disciplina sensa constrenchas nemai
sanccions,
en estent
que son
angelon tôt
just
neissut s'escalustrarà pas dei fautas que fai. Lo
paire, gramatic consomat, ajuda de lônga a la fem.
na
e
totei dos,
consents,
fan mai la descuberta
dau vocabulàri
dau
primier atge (edat)
de
la
vida : lo pedaç, lei patas, la bolhida,
lo cacai,
far tinteina la nuèch, barjolar,
la tetona,
lo
sam

biberon. La trivialitat de cada jorn
viscuda

lenga,

s'atrôba mai

pensada en occitan. E puèi un jorn
que
i a, o miracle, lo
caganfs comença a lalejar,puèi
a
jargonejar. Lèu, passem au vocabulari
infantil,
aquèu que, pecaire, es estât ben oblidat d'en pere

tot.
E

lo

temps vai, ven e vira,per jorn,
lei filhas començan a articular
e
son
paraulfs ven compréhensible e s'espremiràn pas en franchimand. Normalament
raiarà
de sei bocas la lenga d'6c sota una forma dialectala quenta que siâ ; e ara arribem a l'aprendissatge dau lengatge que es una causa consequenta

per mes
de mots

e

coma

per

an,

,

20

N.D.L.F.D.L.R,
occsûtan

a

laA

nedacclon ...)

"Gnamattc coniomal" amajant Je
peAAuacUA ta A eu fiemia de paAXaA
dAÔltaA
(Nota de lai Remuai de ta
:

.

�Suite de la page

Suite de la page

20

paraît, le cercle de famille, composé
du
père et de la mère, après avoir applaudi à grands
cris,prend une décision irrévocable : ne plus par¬
ler jamais français en présence de l'enfant. J'en¬

la
femna
au fogau
s'atrobarà detz côps
mai
engrandit.
Parièrament; lei vôstreis enfants aprendràn lo francès, aquô dich per leis estres maucorrôs o inquiets que crenhirian que sachesson
pas
la lenga de Racina e de Porapidor. E butarèm
tôt
d'una sus la question contrcversada dau bilinguis¬
me
la diglossia, per
o de
obrar amb lo
jargon
modem. Coma que l'occitan de fach s'atrôba
dins
una
situacion inferiora, mespresada, necessitarèm
de
far passar dins l'esperit
deis
enfants
lei
conviccions que son nôstras. De quente biais? Amb
leis armas de l'enemic, cuou subre testa,a revira
peu. Quora quauqu'un parla de francès, fasèm
la
beba ; l'occitan ven subrevalorizat ; metèm mai a
,

l'onorlei

de

termes

franchimand

e

de

tends

fils
te.

an

aqud

"aquà ei
mteu, tteu"

encara,

dire

ei

a
.

vici,
sa

xic

testa

ne

de

tança

la

Una

autra

se

n'avisam lèu

Caganbli", "La.ply.on", "CabAldela",

agut

avec

le copain

occitanis¬

vaccin

tout

contre

le divorce...

Mais

plui jamat un mot de hAancfumand
d/Lûllei, amb aquô ganhaAm la paAtlda%
PER

LOS

a

AUPENCS

alpencs existisson : se son rescontrats. Se
apercebuts que de chasque costat de la frontiera, los problemas de la montanha -économiques
sociaus, culturaus tanben- se pausavan d'un bi¬
ais parier. Se trôba qu'a l'ora d'encuèi,que sia
dau caire italian o francès, de
joves començan
de bolegar, de far de libres o d'ensenhament.
Lors esforces, séria bon que se poissen recham par, per fin que las experiencias, las opinions,
los modis d'accion poissen circular e eventualament que se poissa elaborar una accion occitanis
ta comuna e tan siâ pauc organizada, dins
totas
Los

,

engardaretz ben mai
francès.

son

encara

de transpausar mot per

E

lqi faulas... En ne legissent
ai filhas, me siau avisât
que lei très quarts
adaptadas de LA FONTAINE o originalas valon pas un
piès. Comprenon pas, capisson ren. E puêi
tombi
dessus ROS DE MASARGA que, fai cent vint ans n'escriguèt dins lo parlar de Marselha !

qu'avem dichas.
aquô çai mandam una cria. Séria bon que lo
mond discuten dau biais de coordinar ço
que
se
fai d'un caire a l'autre de las provincias de Tu.
rin e de Côni, deis despartiments de las
Bassas
Aups, de las Autas Aups, dau nôrd das Aups Maritimas, de la Brôma, de l'Ardecha, dau Nord de 1'
las

hoquet d'un ton

materias

Per

"Lo coAbatàô iui un aubAe qullkat
poAtava au bec un filn {/wmatge ;
l' amie AetnaJLd collèga Aevelhat
veguèt lo negAe peuonatge,
da gahapackon coAAèt lèu

LL

nierne

régnera à

(Daufinat, Vivarès, Nord Vêlai)

aquela

,

dau

un

CRIA

facb le tern. Levât aquô
resta
plus que de revirar en occitan
aquelei
librets
francès que compratz dedins lei librarias. Una exercici de traduccion que vos agrada pas totjorn,
s'un côp siatz las o qu'avetz la testa
barbolhada.
Profitatz doncas d'un viatge a Barcelona per
vos
provesir amb de libres catalans per enfants
que
aqueste côp la
traduccion se fai mai aisat e vos
mot

et

Doncai

dificil
es

fille

pédagogie infantil occitan.

"Loi
lèu

manca

qu'ils

scarlatine.

que sabetz l'impord'aquelei questions de proprietat encô deis
pron

sa

le bonheur

voitAU

pas desfar.
la drollalha e estent

dau material

n'avem

que

aqueu

enfants, emai encô dei grands, serà
de li derrabar aquô d'en testa.

ou

&gt;L'ENJEU : il est d'importance. C'est la survivance
de la langue qui est en cause. La base parlée po¬
pulaire recule d'années en années et seul l'exem¬
ple donné par les occitanistes, conjugué avec 1'
enseignement, pourra fournir une base suffisante
de départ peur la reconquête future.En même temps
vous
pouvez exercer une influence bénéfique
sur
votre environnement. En effet, en exerçant
une
pression minime sur les occitanoparlant
de votre
entourage, vous pouvez les forcer à parler occi tan à vos enfants. Ils se piqueront au jeu et
un
exemple risque toujours d'être contagieux,
comme

calc sintala
Passât tau dins

podiâ

ou

Et

la constitue

a tu", :. luôga de dire
agantat, aquel
pichôt
l'abecedari dau lengatge,que
e

eux

,

leu,
L'an

quora aprenian
maire ela pereu l'apreniâ,
se

aquelei biais

es

entre

enfin...

francilhôt

Tanben lo paire se farà gardaire
.de
la
sintaxica. Amb Estèla e Maria Laura, aquô

m'ennuja lo mai
de

trouvent

se

jamais dans le
foyer où chacun aura mis en accord ses pensées avec
ses
actes. Je n'irai pas jusqu'à dire
que ce¬

chonets.

que

quand ils

reçoivent le cher ami occitaniste. Et évidemment
de toujours s'adresser en occitan à son
héritier.
Oui, vous me direz, mais ma femme ne sait pas
le
parler (ou même mon mari !). Eh bien, elle l'ap prendra en meme temps. Avec son époux, avec
son

l'accent ponchut nos fai cacalassejar. Ôc, me rebecarètz, vaqui un abominable nacionalisme occitan
dei temps abclits. Benlèu, mai facia
a
aquela
salcpariâ de mot de "patois", es lo solet contraverme
eficaç. Li a ren de melhor qu'aquô,se volèm
qu'una idèa s'entrauca dins lei
cervelas de pi-

puretat

19

enfant

Auta

Leira.'..

Aquela coordinacion
seccion

maneu..." eca...

regionala

au

prene la forma d'una
dintre de l'IEO.que menariâ

poiriâ

dins la direccion de la recerca,
de
creacion, de 1'ensenhament, e de l'animacion
culturala. Adoncas, s'aquo vos intéressa, podetz
mandar vôstra idèa au SoleitAelh, o a l'Eicoba c
de trabalhs

la

vocabulari

sovent

pichôtas

li disi

;

la mitât

entre

vai

Podetz

ben.

rie

desconeigut. Li agrada ai
côp, cent côps, ne retenon
elei lo ton manèu li resta
Aquô
clavar aief la primièra part
de
e

un

Lo SoleitAelli,
Plazza délia VlttoAia 2 9
12020 San VeijAe

.

1'educacion.
Ara

resta

lo

grès morcelàs

A
en
e

PARTIR

DEL

:

lo

e

.

2 b avenue Jean JauAèi,

05000

.

Gap

legir®

NUMERO

QUE

VEN

:

huèlheton de doi eptiodti : dei tempi de UoltatAe e
de Sada,

L'Eicoba, C .C .0

de ChodeAloi de Lacloi, de VldeAot

aqut, dei tempi de l'abat FabAe, un sermon de Joan-LoZi FoAnéi :
SUBRE

LA

CASTETAT

DE

LAS

FILHAS, VEUSAS

E

MARIDADAS.

21

�PopulaAaA e ConteA d'Oceltania" lc$ .11°
du ConicAvalolAc Occitan de TouIouac
Aeç.u la. IcttAc Suivante :

A iJAopoA de "Cançoni
14 d'OcMova p. 24 I
avoni

nom

DROLLE

D'O

,

LA

MEU.
„
L'oncle,

delh

coaou.

nud

au

a

,

Aengada

una

,

,

de bues

.

au faonse

Que sap a la AaAon faonhax Aon

gaÔA bmaç

mlèg de laA abelhaA entà aAAetlAaA

la bxes-

agAada hbhl de velxe
aquèth tAebalh . Qu'a pauA de laA abelhaA, mèA que
a'aima plan la mèu
Lh dla que plavla, la LlAeta que A'eAtuja
dlnA lo hAutèA. Qu'eA l'endtet que l'oncle l ten
laA pomaA, mèA que l a tanben loA pàtA de mèu AengalA AuA una lalAAa
"Vefaenut d'I tocan." çô dlAon lo monde
gnand lès la LlAeta qu'eA gAomanda S'ajoca
Aul
bdnd d'una Amau, agafca lo pbt,~ne vdl Haoa la coA la mla AoAAela IL

Crestian,

Car

.

Permets-moi de revenir sur

certains points de la

critique que tu as faite à propos de "CançonA Popula/uu, , de
£
ConteA d'Oceltania" Tout d'abord, et bien qu'il m'arrive d&lt;
penser le contraire, je fais l'effort d'admettre l'idée que
ce
premier recueil-bande est peut-être un échec. Une "caga.

de",

tu

comme

Si

"cagada" il

y a

-le terme m'a fait un instant

les personnes chargées de la critique

penser que
et

dis.

littéraire

musicale à Oc. Nova avaient davantage de nez que

d'oreil¬

la prochaine expérience soit
mieux ressentie. L'argument qui peut apporter
un peu de
clarté est le suivant : l'ouvrage a été conçu pour être dis¬
tribué par le C.R.B.P.. Cet organisme édite essentiellement
des manuels destinés aux "maîtres". Les enfants, eux, arri¬
vent en fin de circuit, comme de coutume.
le

-

ferons

nous

en

sorte que

C'est donc à

maîtres que

ces

nous

nous

.

.

.

benlola.

Patafalau ! La Amau cabuAAa, lo pàt Ae
vèASa, la LlAeta que tomba auA quate plpàtA . Un najôu de mèu II mpega tôt lo peu. E de cAldaA, e de

bAamaAàA !
qu'aanlba, te vèl aquèth tablèu
gAomanda qu' el plan punlda !
(1)

ploAaA, bAama

que
La mamà

A

/ la

sommes

Beatriç Martin,11

efforcés de penser en

élaborant. Pour une bonne partie
de
ces enseignants, le bouquin risquait d'être le premier con¬
tact avec la langue occitane écrite. Mettre seulement
la
graphie normalisée , ça se justifie si tous ceux qui achè tent la brochure achètent aussi la bande magnétique. Auquel
cas l'usager se dit "tiens,
se
ç# ne a' écAlt prn canne ça
psionon.ce" Et il transpose. Bans le cas contraire il se met
à transpirer.
Je ne prétends pas non plus que 1'apport de
la
graphie phonétique soit d'une aide efficace. Pas plus d'ail¬
leurs que les textes lus sur' la bande. Nos moyens
ne nous
permettant pas de provoquer un meeting de linguistes, c'est
le seul Renat JURIE qui a bravement assumé la tâche.Mais il
peut quand mène apporter un élément de référence.Nous auri¬
ons pu mettre la normalisée en tête - D'accord.
Autre point critique, la diversité dialectale
.
Fallait-il systématiquement supprimer les formes "esqucmlènas" au profit d'une forme plus générale ? J'avoue ne
pas
avoir suffisamment réfléchi à la question. Nous nous sommes
contentés d'éliminer la majorité des gallicismes
dans les
textes qui nous ont paru les plus anciens parmi ceux
que
nous
possédons (il y a toujours plusieurs versions pour un
qui m'a franchement
surpris : le pieu de cas que tu semblés faire des possibili¬
tés musicales des enfants. Tu parles de niveaux : je te ré¬
ponds qu'un individu normalement constitué -un gamin à plus
forte raison- aura autant de plaisir et de facilité à chan¬
ter une comptine qu'une mélodie savante. Normalement consti¬
tuée et n'ayant pas subi les méfaits
de 1 ' aculturation
musicale qui est une des marques de la grandeur du ravs. Et
dont tu

as

dû être atteint

comme

L'ENTERRAMENT DEL
Al
AuAnomnatA le

PARPALHOL

vllatge de LaA BoAdaA abltavan
leA
Paxpalhàl, le I&gt;èAle, le Llnàt,l' Aga¬

çai e le PeAdlgalh.

Le VaApalhàl monte e le joAn de l'entêAhenle, le Llnà.t, l'Agaçai e le PeAdlgalh
poAtavan la calAAa.
Aament le

"PauAe PaA-

PaAAan davanl V enleAAalAe.

palhol, aqueAte dltz, jamèA tu non t'èAaA vlAt poAtat peA aquellA quate auA ètfiA ! " .
Patriei Soulà,
11
•^•C.E.S. de Carbona.

nous

tous.

pénible cette société d'adultes
amidonés où l'on parque des enfants affamés de musique dans
des classes de solfège où tous, et très spontanément
ils
monde où les haïmes

les enfants vont tristement

se

ne

chantent

L'aule dla a noAte vado un veteth
meA
pnaube d'eth, qu'èAa hèAa mpatalicat ! Qu' avè laA
camaA toAçudaA, la Aenha boAAuda e ne Aabè paA popaA . Qu'a -balhavan lo blbeAon com a un malnatge !
Ma.luAoAament, lo Aea, la (,Aèbe qu'u ganhae
lo
malin qu'èAa moAl. "Qulna peAla !" Ae dlAÔ lo valJt ■
"A que podeAé eAtaA mèl gAana .'"se AeApono la malA,
,

Escola de Bonnut

(lo

de l'escolan

es

nos

réaliser' dans les

_

LO RUGBI A
la

le

bohe

ou
le mangea. Là, l'éducation musicale est l'affaire
de tous et de personne. Va au Pays Basque. Arrête-toi
dans
le premier village venu et mêle-toi à un groupe d'enfants .

un

moment

pays.Si tu

chantes ils t'écouteront

attentivement. Au troisième couplet
tu seras surpris de les entendre faire autour de ta mélodie
des harmonies que tu n'avais même
pas soupçonnées. Je n'idyllise pas. Ca m'est arrivé. Et j'aimerais terriblement que
cela

nom

pas

(2)

fanfares

Il y a pourtant des pays aimés des dieux où
est restée aussi naturellement pratiquée
aue

Si ta figure leur revient, il arrivera forcément
où ils te demanderont de chanter un chant de ton

Tfrbalhat) C.Ift.2.

plus,

municipales.
musique

(I)

LO VETETH

,

un

ans

ce

Ne trouves-tu pas

s'emmerdent ? Dans

ans,

■^■C.E.S. de Carbona(3l)

.

même chant).
J'en viens maintenant à

.

SE VINHAC

dlmenge, a Sevlnhac, que l avâ un gAan
Augby •• Ioa vlelhA conlAa loA joenA . LoA
vlelhA qu' eApeAavan ganhaA mèA laA camaA
ne volen
paA cÔAAeA. Que vedom ua belbla paAtuda,
que f^enl
plan Loa joenA que ganhe.n e Ioa vlellcA que peAdon,
meA lo Aex, a CuoAbet, que l avô un AopaA, e aqulu
Ioa vlelhA que llengon Ioa joenA .
Un

maleh de

.

Danisa.

C.M.2.

icEscola de

puisse arriver à n'importe qui dans n'importe quel vil¬

(2)

Sevinhac-Tèsa.

lage occitan.
Si la diffusion d'ouvrages tel
que
le modeste
recueil-bande que nous avons réalisé est un moyen d'y parve¬

nir, la véritable question est de savoir si, avec ce premier
essai, les instituteurs d'Occitanie sont capables de faire
chanter leurs élèves. Et je la pose aux intéressés.
En toute aménité.

PAJVIAL CÛRBEFIM

ConseAvatoite Occitan
22

.

a' ave cAommlnjaA au
podeA beveA apAèA aveA mlnjal.

Qu'l avè un pelll auAèlh qui
pal buAAe au maAchant. Que A'en ana lo
aoa

de la hont entà

Enric, T ans, Escola de
if Habas - Landas.
(2)

�oc

Atida

e

"Qu'en avèm paAlat, qu'avèm "hèit" la
puAh, amaAAeA qu'avèm eAcAibut :

LA CORRIDA
Loa

eApectatuAA que Aon oAAedutA, l'aAena
qu' ei vuèita. Lo tau que AentAe, que hè un toAn ta
'a AeconeAheA. Loa aidaA deu toAeAo
que

Coda

de

jaA lo tau

Nadau o au pAumèA do.
l'An, lu mie.uA pepinA e meninaA Ae Aendon veiita.
ApAèA aveA plan dinnat, aqui-leA qu' atAapan le calendèA. CAegatz-paA que Aia peu AabeA
quoAa AeAan PaAcaA! E A peA decidaA de tuaA le pbAc.
an

,

cap a

.

.

bëAa hèAta de l'annada peuA paZianA .
Le mieu pépin - eA a diieA le papa
de
la mia mam.à - eA eth qu'eA caAgat de le tuaA,e Auatot de le pelaA .

ApAèA toi aquèth tAabalh, un cbp plan
dinnat, coma laA iAtàAiaA laA cAompa paA e que hè
paA pagaA peA laA vende noA conta de quand
èAa
petit. Li avia.n hèit pAeAent d'una cAaba. A çô que
ditz, deviÂ èAte quand mèma gAaniva, ja que li haAquèc tAeA cAabitA .
AqueAÂA beAtionA, gAaciaA a laA ajudaA
d'una vaca, venguèAon plan politA
LoA cauquèc deipopaA, e lo mieu pépin cauguèc que
molzèAAe
la CAaba. A ço que ditz, li' n txAava cinc uctiauA
[d'uchauA, n'i a doA dinA le litAe) Aquà hè
pAo
.

.

de lèit »!

E

apAèA aveA begut un cbp e A'eAte paAla moAtacha, d'ajuAtaA
a cada

Aat le dit peA

!"

gaha la muleta, que hè anaA lo tau a dAeta, a gauAhe, tau faatigaA encoèAa Quan lo tau baAha
plan
lo cap, lo matadoA gaha l'eApada e
l'enfonça daAAèA
lo cap deu tau.
Joan
.

T

Peir, Fredi, Nicolas
Albert, Miquèu, Joan-Marc, Pascal.
Salies-Bellevue. (3)

VijauA daAAèA que Aoi anat guaAdaA
Ioa
un camp deu
Lhenx Que i avè plavut duA
AenA aAAeAtaA e qu'èAa
pAèA a deAboAdaA.
Lo mèu paiA qu' ei vienut dab
jo enta m'aidaA a tAaveAAaA. Que'm digô : "VAdlle, n'aneA
paA devath lo
pont pemàA qu' ei tAempat" Que Aoi un mainat aubeÂAAent, penAa-te... que Aoi andt devath lo pont en¬
ta getaA AalopaAiÔA
denA l'aiga PeA un geAte maladAet qu'ei denapat e que Aoi AoAtit a
gAan
pena
deu Lhenx. L'aiga m'avè penetAat pentot dehenA Ioa
botaA e lo monté u. Lo paiA qu'ei aAAibat e que m'a
demandai : "Qu'ai heit ? - Que'm Aoi mancat
negaA
devath lo pont" .- "ToAna-te'n tà caia e que
voa apAene lo fiAancéA Ai compAeneA paA lo patoèA !"
denA
diaA abanA
vacaA

amicA, ac podètz cAèAeA,ja qu'ac
vézeA ( 1)

paA anaA

Monica

^

CËRC'ÀM CEPS

Benasét,

12

ans

C.E.G. de Lezat (09) (I)

Qu'i avè un cbp un àmi e ua hemna qu' èAen paAtitA denA lo boAc ceAcaA cepA . La hemna que
cAid : "Atencion qu'i a una AeAp davant jo , Auu
camin" ! L'àmi que Aepon '• "n'aujeA paA pauA,pAauba hemna ! \JeAeA, qu'ei paAtida !
AdaAa
ceAca/ti
cepA !"
- "Que n'ei un ! "ço ditz i' àmi ! l qu'ei
beAùi ! Que'u minjeAam au A èA en moleta, dab quate

.

.

Escola de

Lacq (lo nom
l'escolan nos es pas
^balhat. C.M.2.
(2)
de

CloAquet,eA atal

.

uèuA"

.

ioi&gt; duA vielhbtA

Bon

!

Sergi. C.M.l, Escola
Cachen.- Lanas.

de

(2)

Non, madama la Aegenta,ploAi paA peAqué

Aoi malauta nimai
peAqué lo gat eA moAt.
PloAi V eAtiu.
PloAi lo boAc qu'a peAdut laA

fiuèlhaA ;
ploAi laA (5ontA qu'an lo Aajàl tahit emai ploAi
loA aucèlA qu'an
eAcantit *on cant.
PloAi l'eAtiu, madama.
PloAi Ioa camp,i AegatA que lo Aolèlh i
daAdalha e Ioa iAondaA que $an AaA KeviAondai
PloAi la cigala qu'a jamai Aon Aadol de
ilam e de cIoaoa
VeAètz plan, madama, que non me podètz
.

.

conAolaA.

Averos,

11

ans

★ Laroca Timbaut (hj)

son

traits de LA RANDOLETA

(creo-Tolosa.3 car.Roquelaine.3F), un recuelh de
trabalhs d'escolans per servir a 1 ' ensenhament de
l'Occitan.Se remarcarà la granda qualitat d'aquelas obretas d'escrivèires en
èrba, tôt l'art de
la picnona Monica Benaset dins son
raconte trufarèl,la sensibilitat literaria de Gaèla Averos
-lilha del librari-,la verva de Gèli Audoi que
pu']a sus scèna a Carbona e ten en alen amb sas
istôrias tôt lo public de la Setmana Occitana...
tan d'autres tan
encara

que

V oAtal

un

li diion a mon
AeA de junh al

aie.
cap

de la cùAda d'un

maquinhon.
Ea quand volguèAi montaA a cavalhoni que
lai difaicultatA comencëAon. Qu'ai (,ait la cabuAAeta
e que ma. Aoi tAobat de cuolA
Aquo Aoi ! mai peA lo &amp;aA A ' entoAnaA,
(5oguèt una autna iAtoAia. Aquel M'onien Ae paiAe java dinA la vilbta e duAcai al caiAefioAc
de la
Aota nacionala al gAand eitaboAimeri delA
EaAbo.

neieA

tempA

PenAatz !

.

un

Aaumet

a

CaAbona ! I

bel

a

que A e'n i eA paA viit !
E tiAa que tiAoAOA,

buta que butaAai ,la
AulA uèlhA, lo baAton, AeA a
t\aA §! Calguêt atendAe qu'aquel bogAe de teitut -e
encaAa apAèp aveA plan cagai: !volguèAAe Ae decaAAota, lo mocadoA
cidiA tôt Aoi.
E ben ! me diiiai, ai paA acabat
amb
aquel CloAquetàA del Viable, Ae comença-coma aqub!
polit tAabalh !
Geli
.

.

.

Audoui, 12 ans
jfC.E.S. de Carbona (X)

OOOOO

(I) Aquestes textes

Trobam

a

q)

OOOOO

de

knAÀhèt

.

Gaela

e

.

.

.

PetitA

podètz

hen paAAe-

.

Lo toAeAo que hè botjaA la
capa e lo tau
que ^onqa . Lo picadoA qu'aAAiva aua lo chivau
dab
la pica a la man
Lo toAeAo dab la capa que mia lo
tau a la pica tau haA AhacaA
Lo bandeAilleAo que punta laA bandeAillaA
Lo tau qu' ei plenh de
Aanc, ^atigat. Lo toAeAo que

La meA

popa

co-

talentuoèes.

dins aqueste

librot, de contes
cançons, de jocs,
eles. Osca drollets !

mainatges, de comptinas, de

de devinolas recampats per

^

(2) Textes tirés de "Parlam Gascon" ed. Per Noste,

especial enserihament.
(3)

Ce texte est le résultat

d'un travail collectif d'

d'élèves. A travers, en particulier,1'or¬
thographe originale -respectée ici et corrigée sou¬
un

groupe

vent

ailleurs-

se

manifestent les

intentions

de

heurter l'élève au niveau de
détails purement formels. Ainsi : push/puish
re-

l'enseignant

:

ne pas

,

conesher/reconeisher, tau/taur etc... En général
les élèves acceptent très aisément les a post-toni¬
ques et les A
des infinitifs. Ces divers problèmes
avec
raison, sont rarement abordés dans les petites
,

classes.

23

�vigueur relatifs
entre janvier 1951 (loi
septembre 1971. Il a fallu attendre de

L'essentiel des textes en
à cet enseignement a paru

Deixonne) et

années pour en arriver à un résultat qui
loin d'être satisfaisant. Où en sommes
juste, au milieu de ce maquis
de textes

nombreuses
est

au

encore

nous

au

plus ou moins prometteurs, mais dont
demeure souvent très aléatoire ?

1'application

ramasse

miettes....
primaire

Enseignement

c'est le parent pau¬
vre.
Les deux textes auxquels on peut
se référer
à son sujet sont :
L'ENSEIGNEMENT ELEMENTAIRE

La loi Deixonne

1.

:

[loi du 11/01/1951) qui

cycle., plusieu
l'épreuve d'occitan au baccalaJ
Voua. le. second

surtout circula^
1971) permettent théoriquement
l'occitan "dans les classes de

octobre 1970 et

parlers

et

écoles primaires et
maternelles
chaque fois qu'ils pourront en tirer profit
pour
leur enseignement, notamment pour l'étude
de
la
langue française (art. 2) ;

ra

autorise les maîtres à recourir

-

aux

locaux dans les

-

chaque instituteur qui en fera la de¬
à consacrer chaque semaine une heure d'acti¬

autorise

mande

vités dirigées à l'enseignement de notions élémen¬
taires de lectures et d'écriture du parler
local
et à l'étude de morceaux choisis de la littérature

facultatif (art. 3) ;
prévoit l'organisation,dans les Ecoles norma¬
les, de cours et stages facultatifs à l'usage des
élèves-maîtres qui se destinent à enseigner
dans
une région où une langue locale a
affirmé sa vi¬
correspondante. Enseignement
-

talité (art.

5)

terminale, dès qu'un minimum
été atteint et dans la limite^
sous forme de cours incl

semaine
des
ment

professeurs et pouvant donné
au versement d'indemnités

mentaires

au

taux des heures-

mise

en place de ces
gressivement et lentement. La

La

formés

se

fait cruellement

enseignants possédant
sont envoyés dès
l'autre extrémité dé l'hexagone. Dé
des textes administratifs au statujj
rend souvent fort aléatoire et précâ5
des

re

de

ces

cours.

;

17/01/1969
la précédente, elle peut
ouvrir certaines perspectives. Elle recommande qu'
à l'occasion de l'étude de certains programmes d'
2.

La clAculalAe ministérielle du

Moins

connue

.

que

enseignement (histoire, géographie, français, en¬
seignement artistique), il soit réservé, dans les
Académies où les langues régionales sont en usage,
une place à l'étude de la civilisation qui s'y rat¬
tache.
Tout cela, reste

bien

vague et nous

heurtons à de nombreux écueils

:

nous

isolement des maî

formation, manque de matériel pé¬
dagogique, passivité administrative, etc..
Néan¬
moins si des réussites spectaculaires sont enregis

TOTAL.

très, manque de

E^/.ectl'ù deA candldatA à l'épreuve

.2527

d'Occitan au

baccalauréat. Académie de Toulouse

"trées ci et là c'est surtout le fait

d'enseignants
particulièrement compétents et dévoués qui ont su,
grâce à leur ténacité surmonter les obstacles sans
nombre. En dehors de cela, on peut dire que
pres¬
que tout reste à faire dans l'enseignement élémen¬
taire et de toute façon rien n'est prévu officiel'lement pour considérer l'occitan comme langue
ma¬
ternelle (enseignement bilingue, etc.).

1730.

Certains professeurs
attendent quelque¬
près d'un an avant de se voir rémunérer,
d'
autres, découragés, préfèrent y renoncer.
Rien n'est prévu à la radio
et
encore
moins à la télévision pour l'enseignement
de
la
langue d'oc.
Et pourtant ce sont 8000 lycéens en
1973
et près de 10.000 en 1974 qui se sont présentés
à
l'épreuve d'occitan au baccalauréat sur l'ensemble
fois

occitan.

Enseignement

secondaire

C'est sur cela qu'il faut compter;
l'aide des pouvoirs publics.

que sur

plus

enseignement supérieur, l'étude de l'occi plus
précis, mais, là nous nous heurtons à d'autres pro¬
Dans l'

Ici il faut

distinguer 1° et 2° cycle

.

Le 1° cycle, est régi par les mêmes règlements
que
l'enseignement élémentaire (Loi Deixonne et cir culaire du 17/02/69) : c'est-à-dire que l'initia tien à la langue et la civilisation occitane peut
être donnée dans le cadre d'activités dirigées,des
foyers socio-éducatifs, des clubs d'occitan, etc..

voit les limites et

On

en

du

compte.

24

nous

sommes

encore

loin

tan

peut légitimement s'appuyer sur des textes

blèmes

:

beaucoup de facultés, l'occitan est
comme objet de curiosité
scientifi¬
que ou pièce de musée paléontologique, ce qui n'
Bans

encore

traité

évidemment pas un idéal enthousiasmant à
frir à des jeunes pleins de bonne volonté.
Là aussi il reste énormément à faire.
est

of¬
0

�LA

CANCON

DE

LA

CROSADA

Troces

causits, presentats per Caries Campros
(Los "pichons classics occitans"CEO Montpelhièr)
.

Libres

Digam sui pic qu'aquel-.trabalh de Caries
remirable, preciôs, pas mai fait pe.r de
filolôgues mas rendut legible dins' un vestit ortografic moderne. Utilisam autrement la pichona pla¬
ça qu'avèm. Çô que nos caldriâ uèi : una
edicion
intégrala de la Cançon de l'Anonime (vesèm pas per
qué lo paure se carrejaria lo flac Guilhèm de Tude.
Campros

LOUIS-JEAN CALVET
ET COLONIALISME

LINGUISTIQUE
Petit traité de
Ed.

Glottophagie.

Payot, Bibliothèque scientifique

1974

.

F.

.

"

.Le peuple qui ne poule pas la langue du colo¬
nisateur ut llnguistiquement au maquis ."
Pendant très longtemps, l'objet
et le
..

rôle de la linguistique, liée dans son
ment au processus impérialiste des états
taux , se
réduisait
essentiellement

développe¬

.

occiden¬
à
deux
attitudes complémentaires : la valorisation
de
soi et la négation de l'autre. Ainsi se trouvait
justifiée l'action coloniale. Il était légitime

es

la dins tcta sa carrièra
post mortem)?una
dins lo biais de la de las ôbras

edicion

complétas de Fabe.
lais que venon d'espelir fai
pas gaire: d'un costat, sus una pagma, lo texte autentic, narmalizat
sul plan de
l'ortografia, en facia l'adaptacion en
occitan moderne, non
dialectal, vers per vers per
plan seguir una lectura renduda defecibla per las
declinasons, conjugasons arcaicas eca... Una ver¬
sion segur que s'estacariâ mi al sens de
ço
dit
qu'ai ritme o a la rima dels verses.

,

même généreux, d'imposer son propre système et
de faire disparaître toute trace d'idiomes "anté¬
rieurs à la civilisation". La glottophagie, terme
et

appelé à faire fortune, est cette opération
qui
consiste pour une langue à en dévorer une autre
Ce phénomène ne s'effectue pas "naturellement",ni
ne tire son'origine d'impératifs abstraits
- la
plus belle langue, la plus prestigieuse etc...
Ainsi l'évolution de la science linguis¬
tique l'a-t-elle amenée fatalement à renverser sa
position initiale bien que la plupart des auteurs
aient encore beaucoup à faire dans cette voie. La
diglossie dans une communauté ne saurait exprimer
que les rapports sociaux des différents
groupes
en présence
: "... mais la division
linguistique
en langue dominante-langue dominée peut être con¬
sidérée, elle, comme un fiait superstructurel.
Il
y a en efifiet dans ces situations une centaine or¬
ganisation sociale et géographique
ayant
ses
caractéristiques statistiques et fionctl.onnelles
et c'est cette organisation que je me propose
de
considérer comme un fiait de superstructure (...)
C'est donc ce statut linguistique qui caractérise
certains rapports de fiorce ( pas seulement situa¬
tion coloniale), bilinguisme avec opposition entre
langue dominée et langue dominante, écrasement d'
une ou
plusieurs langues par une autre, langue ex¬
clusive, etc
que nous appellerons
désormais
superstructure linguistique".

SAINT

PAUL

LE COLOSSE AUX PIEDS D'ARGILE.
Emile GILLABERT, ed.
ou

Metanoi'a, 36 f

.

.

.

,

,

.

C'est cette extrême nouveauté

du

ton

employé, de la façon d'aborder le sujet, qui atti¬
rera

surtout

l'attention du lecteur

.

A

quelques

près, la description de l'oppression fran¬
çaise s'exerçant sur le Breton ou le Bambara deme¬
ure la même selon un schéma
applicable à toutes
les situations de
superposition linguistique.
Un ouvrage qui fera date et dans
lequel
les occitans
apprécieront la place faite à leur'
langue. Nous y reviendrons.
nuances

significatif dans sa brutalité sem¬
présentant l'ouvrâge : " La ge¬
nèse d'un monde paranoïaque ". Car' il s'agit,
en¬
treprise périlleuse à bien des égards, d'une p&gt;sychobiographie de Paul de Tarse, menée surtout
au
Plus

ble être le bandeau

travers de ses attitudes et de ses

écrits. La pen¬

sée de

l'Apôtre - derrière laquelle s'estomperait
l'enseignement du Christ - se trouve à l'origine
du christianisme, toile de fond de notre société
Cette analyse, lucide et'minutieuse, préoccupée de
rechercher les causes profondes des malaises de no.
tre temps, éveillera, bien des intérêts. Mais l'au¬
teur a consacré à l'Occitanie et au catharisme, par.
tie prenante dans le débat, un chapître étonnant,
qui aura surtout retenu notre attention. Il
est
sans doute le premier à lier étroitement la doctri.
ne
des parfaits à la lyrique trcubadouresque,
à
leur désigner une origine commune, à insérer
le
message commun dans une continuité historique
et
.

un

La thèse neuve du rapproche¬
l'école Soufie, au plan religieux et dans

contexte cohérent.

ment

avec

expression poétique, pourrait dans le sens de
littérature amener bien des approfondisse¬
ments. Autre affirmation d' importance : le courant
bien
soufie, passant par l'Espagne - coïncidence
séduisante -, venant d'Arabie, n'est pas plus
à
confondre avec le courant manichéen, longeant quant
à lui le nord de la méditerranée, que le catharis¬
me lui-même. A quelques deux siècles d'intervalles
le martyre des cathares fera écho à celui des ini¬
tiés orientaux chantant leur joie jusque dans
le
supplice.
son

notre

Le

problême des relations inter-sexes, ce¬
sujétion des femmes, se trouvent être au
centre du débat, une fois dénoncée " la
fimstratlon que représente pour la civilisation dite chré¬
tienne "l'angélisme paullnlen" contre laquelle...
la réhabilitation des cathares devant l'histoire..
s'Imposera bientôt comme une nécessité de la cons¬
cience humaine " Plus loin encore, l'auteur voit
dans ce "mouvement puissant en fiaveur de l'Occita¬
nie
à la fois l'effet et le moyen d'expression
lui de la

POEMAS POLITICS 1959-1974, de ROBERT ALLAN
Le

recueil s'ouvre sur "La CantadlSSa d'Avllong poème dialogué écrit et publié en 1959
pour protester contre la
déportation des gitans sé_
dentaires d'Avignon, chassés de leur quartier tra¬
ditionnel où ils vivaient fraternellement avec
la

nhon",

population
sement

gitane,

non

ghetto édifié

aux

pour

abords

de

être parqués

dans

la Durance et

pompeu

un
-

baptisé "Cité du Soleil".
Les

suivant

autres

poèmes

se

présentent dans l'ordre

:

,

Glaudii

Marti"

.

d'une vie "intense" tendant à la libération de no¬
On n'avait jamais parlé de nous
avec
autant de chaleur - si l'on peut dire. Ajoutons
tre société.

"Espanha 1963", "L'Au£ocritlca" "(Publié
à cette occasion
pour la 5ème fois), "Occitanla"
"Avlnhon 1971", "La Vergonha", "L'Arrambatge"
et
"Oda per

.

que ce

livre reste l'oeuvre d'un religieux'pour qui

l'avenir de l'humanité

ne

saurait

se

réaliser dans

"l'asile d'une secte", ou le béat optimisme offi¬
ciel.
25

.

�A PARAITRE TRES BIENTOT

:

"POESIES 3" de MAGUELONE

•

Dessins
originaux de PATRICK LEBEDEFF.
souscription 16 f. Joindre chèque ou man¬
dat au nom de Mme Hauchecorne, 13 place de la Répu¬
blique 30800 Saint-Gilles. CCP n° 696.94 Montpelli¬
Prix

de

er.

*
LA MUSIQUE OCCITANE DE 1550 à 1800
par

MARCEL CARRIERES

Editions Cap s Cap,Agen.
Il

s'agit d'une 2ème édition revue et aug¬
Roger Calmel dans sa préface a su en sai¬
sir les qualités: (l'auteur)
_^a su grouper dans une
concision.extrême tous les farts marquants de cette
époque et donner un aperçu très net de ce que fut
la musique occitane.Quant à
l'analyse de chaque pé
riode et de chaque auteur, il nous donne avec préci¬
sion une foule de détails qui ne figurent dans au¬
mentée.

traité".

cun

DISQUES

'

V

HISTOIRE DE LA BRETAGNE ET DES PAYS

CELTIQUES

:

m Un 33 t. Aten.eb de. marti
novëlaA .•• l'ôme esper.

Deuxième partie :

L'ETAT BRETON DE 1348 à 1532
PAYS CELTES AU MOYEN-AGE.

,

Un 33 t. mono de patric : uôi l'alba, amb
aAJiengamervt del "BoÀen, una adaptaclon del
poèma de Benncut Sî.coa£ de tkwoejolA (4 .XIII)
0

les

et

amb detz cançonA

un

"Ai ToZoAa

PAovença" eea...
:45 t. e&amp;teAeo dracula es francimand e tau autnaA cançonA .
0 maria roanet
: 45 t
CAtOieà pica relotge
e tue4 oluùloa cançonA

Editions SK0L VREIZ.

0

Il s'agit,
d'un manuel à usage scolaire,
collective des membres de la collection
"Histoire"
de l'Ecole Bretonne (Skol Vreiz), tel

oeuvre

e

beltrame

.

'

qu'on souhaiterait en voir réaliser- chez nous.
L'originalité de-cet ouvrage léger, très
clair et très dense, est surtout dans
l'ordre de
ses chapitres où, sur la trame du récit, se super¬
posent de multiples illustrations, photographies,
cartes, textes de documents en soutenant l'inté¬
rêt et en soulignant le sérieux.

pareisser a cè de
Gambetta, 34500

Per

34

av.

DE

(Ventadorn)
besiers.

PUBLICACIONS

Tel

28.82.68

NOVELAS

:

AUVERNHA
Yan-Ber PIRIOU
Ar

:

AR MALLOZHIOU RUZ

gwir da gomz. P.J. Oswald, 13,50 f
C'est

PARLEM.(ornes
.

de

le n°

34, le dernier ouvrage Dpru
ont été
publiés
récemment
quelques auteurs Occitans. Le recueil s'ouvre
sur
une
apostrophe de Vaselhas qui déjà peut nous don¬
ner une
idée aproximative :
SÂau peu poèta,
enÂde pe/L dine de cnÀAafi
pex beAonk.
Car pour le reste, je dois reconnaCre n'
y avoir rien compris. Ce qui n^enlève rien
à mon
aux

éditions Oswald où

émerveillement :
Ha ma teu^ed

tan

pour

a-benn

un

delz

penaoA gomzfiemp a gaaante.z ?
Qui aura l'idée de traduire ceci
qu'en plus on puisse en saisir le

en

Occi¬

sens

^

.

Quel éditeur -groupe, organisme- aura l'idée et les
moyens de systématiser dans les deux sens -et d'au¬
tres encore- ce
type d'échanges ? Bodon en Breton,
R.

Hémon

en

Occitan,

pour

YVON LE MEN

voir à quoi
:

ça

ressemble.

15

f.

C'est le n°

33

de

la même collecti¬

écrit en Français et en Breton et c'est pas mal
non plus.
Sur un ton et des thèmes auxquels la jeu¬
ne
poésie bretonne nous a habitués depuis quelques
années.
26

tudis

femnas d'Auvernha, parlèm). Bulletin
Puèg de Dôma de l'Institut d'Es-

e

del

Occitans

:

parlons. Nous parlons et parlerons
ces mots
que l'on a voulu nous faire oublier,
notre langue :
l'occitan. E ben, bon astre!

Parlèm,
avec
avec

nous

LENGADOC
D'OC.(Mairie de Balma-3I. Atelier Art et
abon.IOF par an.Soutien 30F.CCP3044
15 C
Toulouse).Ce journal culturel, historique,
humoristique, occitan est actuellement le meilleur
exemple de ce qui peut être fait de positif sur un
plan local, en mettant à contribution le conseil
municipal (des sous), les instituteurs, les "érudits
locaux" et tous les talents disponibles autour d'une
idée
occitaniste finalement acceptée par tous.
L0

REVELH

Culture

d'Oc.

-

PROVENCA
L'ESTANH DE BERRA.
occitan
resa.

VIE

P.J. Oswald éditeur.

on,

seccion

la

Lo

Publicat

lo centre culturau
la Frai
Martegue.(Martigues 13500. II rue de la Fra

de

l'estanh de Bèrra.

II

carrièra de

qu'aquo. CCP.Marseille
de l'Etang de

ternité.

Abon.IOF.

sosten

6193-56.

Le

Culturel Occitan

centre

considère que notre

mai

per

pays est actuellement mena¬
les représentants du capitalisme qui
ne
songent qu'au profit. Une animation culturelle de
cette région en effet commence par la mise en place
de comités de sauvegarde contre la pollution
Berre

cé

de mort

par

�L'objet de cette lettre est de prendre

un

premier

aimerions diffuser Occitania Nova à Antibes,
par l'intermédiaire de notre Centre Culturel créé il y a deux
mois. Kn deux mots et pour vous mettre au courant,voici l'ex¬
périence que nous menons : ville moyenne, sans prolétariat ,
vivant du tourisme et de l'horticulture, notre but est de dé¬
par
les
monter toute la culture officielle qui est diffusée
canaux que nous connaissons et par une
tradition assez trouble
(Antibes fut longtemps viHe de garnison). Toutes les expérien¬
ces
d'animation politique ou culturelle se sont jusqu'à aujou¬
rd'hui cassé la gueule. 11 nous fallait
donc prendre en main
assumer en quelque sorte,
les aspirations des gens(...)
contact,car nous

(...) de ces quelques explications,

je

ne

sais

si

idée claire de la situation, mais il nous sem¬
essentiel que l'idée occitane se dégage de tout un fatras
une

aurez

vous

ble

à rien, des structures

gauchiste qui ne mène

traditionnelles

l'action politique encore en vigueur dans les partis hexa¬
gonaux et qu'elle invente un biaiA de viu/ie buavament occitan.
Cela ne saurait aller sans une analyse politique
de
de

qu'il faut

situation

la

C'est donc

le culturel

trent

et

l'autre.

de

ni

mener

de pair avec

le terrain de la vie

sur

un

travail culturel

quotidienne

que

se

rencon¬

le politique sans exclusive ni de l'un
J.L.B. ANTIBES 06600 .

,

Comité. Àntiboisi d'Etudes Occitanes "Provence"
13- 17 h.uc G

.

Clemenceau

Je

.

06600

d'accord

suis

lo motor de 1'industrialid'entrepresas franrimnadas o non, son d'
entrepresas localas (Michelin : 21 mi]1iards actuels de chiffre
d'affaire, plus de 200 mille salariés pour le groupe dans
le
1 milliard de C.A.- Conchon quimonde
Economats du Centre :
nette, Chambon, Olier...) dont une grande partie de capitaux
est
détenue par des auvergnats d'origine ou d'adoption
ayant
borgesia nacionala". A Clarmont,

la

zacion

nova,

pas

son

-

la ville, contr¬
qui peut exister dans beaucoup de villes d'Occitanie. Mais depuis quelques années un certain nombre
d'en¬
treprises plus petites sont passées sous le contrôle du capi¬
talisme parisien, américain ou suisse (café Excella)
,
avec
directions réelles (celles du groupe) lointaines -voir grève
à la S.C.P.C. filiale au 2ème ou 3ème degré du groupe
Saint
Gobqin Pont à Mousson de même type que le Joint Français- n'
ayant aucun souci de la vie locale.(...) D'où l'importance
de développer OC.N. avec des articles d'intérêt général
pour
l'Occitanie et des pages plus régionales pour que chacun con¬
naisse un peu mieux ses voisins.
Pourquoi avoir abandonné
,
semble-t-il, les articles comme celui sur le Limousin ou 1'Au¬
vergne,
Les nouvelles locales et internationales : OC.N. doit
Pire aussi un journal d'informations en plus d'une tribune.
maintenu

les

airement

à

:

de giras cortas

crear

( ))

diiùz ! ( N M .1 .R .)

ço

Anatz

chonets.

Es

plaser.

directions des entreprises dans

publicar

una

crana

Cada

de

per

ex¬

Marselha

un

especial consacrât als pi-

quasern
e

podi

que

vos

ne

dire

mon

de Nadal, al moment de mandar mos
an, al
vbts e far de guierdons als enfantons de la familha, me demandi ço que vau far.
De cartas de vots, en lenga d'Oc, n'avèm pas gaire.
E pr'aquo, se vendriâ...
Per quant als guierdons
se pot ofrir de libres e de
discos. De libres ! avem pas grand causa... Lo "LAPIN0N", 1'"
moment

ESCAGAROL"...

en
blanc e negre, malgrat la qualitat dels dessenhs, e en pichon format. TRES CASTELS EN L'AIRE...SEGA-SEGA
.de l'amie ARIES en Provença...Beolèu quicom mai que coneissi

pas...Non, es pas gaire...
Co que caldria... D'abord de libres en colors, puèi
de libres en grand format... Quicom que présente, que fague
pas pietat al pè d'una grépia o d'un abet...
Puèi

Aquo

pOt

se

que

se

de

simples, brèus, clars, intéressants

textes,

daverar, avèm un fôuclorè pro espandit, e de tex¬
podon adaptar. Per exemple, dins LA SEUVAGINA
de

festeja

se

que

sença...D'autres

lo centenari de la nais

ongan

-

Se'n

pot trobar per totis los atges...
De mon caire, ne pôdi ja presentar dos o très. Mas som
pas sol, urosament. Vertat, Andrieu LAGARDA ?
I a tanben los discos... l'a aqui quicom d'intéres¬
encara...

a
far. E sabi qu'un projet es ja alestit, mas l'editor
s'i èra intéressât rufis los pots. Perqué ?
(...) Cal pensar als joves, que
van
de dos ans à
quinze ans. Los autres son ja grands e dins la literatura dels
grands podran s'assadolhar.

sant

que

Aborder le

compte

sujet

de

vue

Nous
Et

de

la Mer.

et

l'école",

tenir

sans

l'est

sujet de dissertation
quel droit le ferions-nous ? De quel
celui
? Nécessairement
d'un adulte sclérosé.

moins.

comme

un

point

De

ne rien
retrouvions

nous

à

très sérieux.

pas

pourrions

si

CARRIERES,13460 Les Stes

Maries

"L'enfant

:

l'enfant

Traiter
encore

Marcel

du fait que l'école est un état de violence imposé

l'enfance, n'est

dire
en

nous

l'enfant qui dort

encore.

(Espérons-le !).
"Descclonizar Occitania

,fque

Clermont-Ferrand.

63000.

coma

.

iniciativa

ce

F.M.

non-violenta"

productors-consomaires.

J.N.T.

Josèp d'Arbaud

l'article "sus la question de

avec

emple

tes

AntibeA

.

ting Geismar Marti", onte de militants Occitans assajavan

desgatjar de "perspectivas de lucha

:&lt;€ ne

es

en

primièr deseelonizar l'en

en nosautres. Puèi sera possible
enfants consi se cal comportar amb els.

somelha

dels

benleu d'

sans peur,
le Plaisir
intacte), le Jeu (création, imagination),
l'Insouciance. Il vit encore dans l'ordre du Désir (l'enfant
prend et donne) et se moque joyeusemeht de tous les concepts
(Dieu, Patrie, Travail...), des responsabilités, du sérieux.

L'enfant aime naturellement et

cal

Vos

pas

creire qu'ai pas ausida la vôstra crida

coneissi pas res de vostras dificultats. Mas
lo temps
passa plan viste e mancam pas de trabalh... Aqui un chèc
de
I ;&gt;0 i".
per la macliina a-z-escriure ;
se l'avètz déjà crompada
e

que

milhor

tan

:

cromparètz quicom mai...
92.

M.P.

que

totÂA Ioa que contunhan de no a mandan.
-6tan lauAatA dtnA lo* AègleA e lo-6 AègleA !

■H*
Vodriau

(e

dire

au

collèga i.Roqueta que, a mon vejaire

Les

"grandes personnes"

un

remarcar

molon

que

son

mai

quand vegueriam escrich

volem d'usinas!"

nos

,

pausar

cia:
uns

un

biais

pensâtz
u

viure.

paii'issut

de

que

Aqui

dins

lo

viure

novéu.

Aquô

es

una

question d'urgen-

la mar Miegterrana n'a plus que per quauquei
remandi lei legissèires d'OC.N.a un article
n° 8 (mai de 72) intitulât-.: "Après le mee¬

Il

va

de

soi

que

(éducateurs infatigables)

vont

eux, un adulte désespéré, stupide et consciencieux.
battre pour l'Occitanie,
sans en premier, laisser vivre

programme

d'estre

de vivre.

heureux

rapidement s'efforcer (ils n'y arrivent pas toujours heureu¬
sement) de modeler ce petit sauvage et de la rendre raisonna
ble, pour qu'il ne touche à rien, et devienne bien vite com¬

sus lei parets de
la Grand'Môta :
digueriam qu'aquelei occitanistas
èran
o
jobis
masochistas. Que trabalhar en usina, nos agrada
pas
mai que faire lo ciera-sabatas sus la côsta".
léu, refusi absolument la chausida enganaira : s'in¬
dust ri al izar o s'exilar. Co dison Pompidor (1) emai
lei que
veson pas
pus luènh que lo bot de son nas.
Si.au ben d'acordi que faudra, dins una certa mesura,
crear
d'industrias en Païs d'Oc, mai fau precisar
per
quina
Ionun d'industrias om es. léu, préfèri mielhs
faire lo barrutl.i i re pus léu
que de trabalhar dins una usina atomica "pacifica". E
dins una Occitania socialista, la question ecologica
se
pausara tanben. Cresi vertadièrament que los occitanistas
an
d'estre présents sus lo front écologie, devon refusar 1 in¬
dus L r i a 1 i /.ne i on destrussi e merdica dau
eapitau, e an de pre¬

començam
de faire

encore

un

me

que

rason

est

crime, et que cette insouciance fait peur car el¬
le remet tout en question, par son refus de la
souffrance,
du malheur, de la bêtise et de la mort.
est

a pensar ansin),a bra" 1'occitanisme demôra in¬
capable de prepausar las causidas de civilizacion, la novèla
organizaclon de la produccion e de l'escambi
qu' exprimarian
autrament qu'en cançon consi "volem viure al pais".
A dire lo verai, mi sembla que leis occitanistas si
pron sov-ent enganats sus la question dau trabalh en Occi¬
tan ia.
Me soveni que dins un recampament sus lo Larzac ,
mai
d'un jove me disian
:"N'autres, 1'occitanisme siam pas contra
cresi

vament

encore

L'enfant
cela

Meudon

GtiamncAcé pe/i

d'ajuda,

(sensualité

nous

l'enfant

pour

nous

Se
en

été bâillonné, ne peut être que dangereux
les autres, car nous sommes surs alors d'

qui

a

et pour

appliquer les mêmes schémas répressifs et destructeurs

que

gouvernement révolutionnaire n'
a-t-il pas sa police et bientôt ses propres barbouzes! C'est
pourquoi il ne peut y avoir d'école occitane qui ne soit en
fait une non-école, sans professeurs, sans directeur,
.sans

nous

voulons

combattre.

Tout

ni grilles ni horaire ni compétition...
des petits, des moyens, des grands, vivant ensem¬
ble, s'instruisant les uns des autres, assez libérés pour ne
suivre que leur bon plaisir, assez volontaires et
réalistes
pour apprendre en un ou deux ans (s'ils sont motivés) ce qui
est nécessaire pour passer un examen qui
impose dans la tra¬
dition sept à huit ans de présence stupide.
(Voir Neil).Tout
....

le monde

allant

de

l'un à l'autre pour

profiter 'des diverses

ploiter les siennes
Rêvons
goutte
oeil

sur

Libres
Pour

un

peu

c'est bien agréable
vous

et

surtout

ex¬

etc.

propres,

à 1'imaginâtive

s'instruire, s'amuser

compétences de chacun

pouvez

et

si

vous

toujours jeter

avez

un

coup

la

d'

:

enfants

de Suramerhil

décoloniser

l'enfant

1'éducastreur
L'entrée dans la vie
Un pauc

NEIL
MENDEL

(Georges)

CELMA(Jules)
LAPASSADE

(Georges)

d'aiAe fatie&amp;c, £a totjon.n de ben !

c ^

Toulouse
27

�Ensenhador
P.

3

-

EDITORIAL

5

-

LO

6

-

entrevue

DE MONTAUBAN

SETI

7- LES

avec

marti

claude

IKASTOLAK

:

FESTIVAL D'OCCITANIA 74

:

UN MYTHE ET UNE

UNE EXPERIENCE

12

-

GASCOGNE

14

-

JUSTIN

17

-

PER APRENE

18

-

DAU VILLARB

19

-

LE DOUBLE JEU DES RENAISSANTISTES DU

20

-

UNA EXPERIENCIA

:

BESSON

:

CO

A

SALIES

Lft

P.

:

22

-

DROLLE

24

-

AU

BELLEVUE, J.P. DARRIGRAND

QUE DISON LAS BESTIAS

L'OCCITAN

la

:

causida

d'OC.Nova

D'ALLOS, Ives ROÏER

VISCUDA

LAURA E

:

D'OC...

SIECLE

ESTELA PARLAN OCCITAN

(textes liures)
L'ENSEIGNEMENT

RAMASSE MIETTES...

DE

aimatz

oooo

M

AftTv' A,'

AT2_

'

joindre le. chèque,

Je'

souscris

Je

verse

Nom

abonnement

un

10, 20, 30,

Cl-joint

50,

chèque de

un

au

CCP A

rue

de

la concorde

à OCCITANIA NOVA

100... Francs
.

fi NTV Rf\

.

.

:

pour

15

75 F

:

.,é&amp;iangeA 20 F.

MU, 2 944 14 G

.

TOULOUSE

.

changement d'adresse
joindre 2 timbres à 50 cts.S.V.P.

.

F.

,

et envoyen.

à occitania nova

31000 toulouse

,

étranger 20 F.

aider OCCITANIA NOVA

F. (C.C.P. A. BRU, 2944

complète

.

14 G. Toulou&amp;e)

:

:

Pn.ofieAAlon

:

Fait le

ESTAMPARIA

Lf\

Pour tout

bulletin cl-det&amp;out

Adn.e6i&gt;e

:

Ruènom

bis

Tz.

.

OCCITANIA NOVA

abonatz.vos.
11

Oc. Nova

:

ftcci'oW

6 numéAoi,

:

LA LANGUE

5, Faancèi Aôhley, p. 7, Vavy Rlenjie, peA lai, aatn.cn,
Tmpa : deAi&gt;enh "Ven. Noi&gt;te"

UA-r\Jdf\ A\MRT2. L'ECoNoMnq

Impontant

PASSE

Peire PESSAMESSA

per

Fotos

REALITE

MAILLES, CARRIERA PASTEUR, TOLOSA. DEPAUS LEGAL

Signature
:

JUNH

DE

74

.

DIRECTOR

JOAN PENE

�OCCITAIHIA DOS MESES...
IVES

PER
ELECCIONS. E PUEI

De

?

tucion

? Pas ges.

programa

Lafont

Rcg LonatL^ta, publicada

idèas del C.O.E.A.

las

ROQUETA
de

e

l'orne de la Revode
expression

es

fa set

ans,

VecotcuLbCi

Fiance, obratges

cn

reformistas per mantun revolucionari novelari
jamai uiscutioas cempuèi dins cap d'organe politic oc-

tenguts per
mas

,

Mas

IVr
g

' «.leccions

plan

mens

batalha

7

la

se

poiria,

se

sus

ans

eleccions

en

pro

terren

son

ne

mancara

que

se

decidiguèsse

pas

las usinas

:

passejar
d'aqui aqui.Per
a

e

ela

a

s'adoba

gaucha contunha

-

e

nos

a portai*

los

camps

,

la
las

carrièiras, las régions que lo sistèma va acabar d'arroinar.
Un côp de mai Occitania a votât a gaucha : a 567,
amb 25 despartaments sus 31 ont Giscard es estât batut.Aquô
rai. Es vengut una abitud tanben per la gaucha exagonala de
tene r

ne

pas

cornu te.

cap

la

poscuda establir

Giscard.

lo

aruarir.

v

platafôrma de revindicacion que
s'es pas
en très ans d'existencia de Luta
Occttana

très jorns.
Sera los set punts del
programa
de
forman ara la basa de recampament del
ComttatA
I/O LUI l/I URL AL PAIS. La dimension nactonata del combat
oc¬

Lafont

citan

en

que

reconeguda. L'axe ecotogtc de nôstra

es

afirmat

es

Dins l'accion las

tanben.

Cô

mortal, pr'aquô

pus

i

:

contestacion
abançan...

idèas

a

un

pas

Quand Lafont partis a Paris portarlas
lo

lo trabalh dels occitanistas. 0 podon far.
"inir amb una
practica gropuscuiaria
que consistis a se taire plaser entre se. A condicion de se
oonar
1'organizacion de massa, socialista e adulta, dubèrta
e
activa, en presa sus la vida de cada jorn, que
1'
epôca

Aiçô

A

s

condicion

ma

:

ne

collècta

on.

Una

Los

bulletins de

ordre

Lafont

nos

benlèu

recampat-

De

la

a

brica aqui. La candidatura mancada de
presidencia n'es lo signe pus clar.

Parlèm-ne.
Ni

Vcva al

l'apèl qu'aviam lançat aici, a
OccLtOJlia
juillet de 1973 per la preparacion d'una can-

per

de

mes

cicatura unica
conversas

g'Oit

nuèva

de

las minoritats

ni per

;

la

nacionalas

;

ni

las

per

tenguèron en agost a Vilamaiautia' de Pompidor, en inarç ûe 74,

aquel sicut

sus

que

se

abançat.
Lo 6 c'abril, Pompidor es refregit. Lafont
es
a
Besièrs per una conferença. Dempuèi la mort de Pompidor,nos
ditz qu'a reçauput un molon de côps de telefona per li
deren

a

pas

de

manaar
a

pas

far

acte

reçauput

organizacion

ren

de

candidatura.

dels responsables de Luta Occctana,

lenaeman, a Montpelhièr,
Lata Oc. ont m'an convidat,

Lo

ciana

D'un pauc de pertot.

de

Mas
son

el.

a

l'amassada lengado

-

la question es quita

-

a

estât

pausada çà que 15 . Per
parla al nom de Lafont, absent,e fa
d'aqueles côps de telefona e d'una carta de Guy
Hé-

raud,

que

ment

pas

l'ordre del jorn. E*s

a

de Nimes,

Joncort,

legis

:

que

aqueste

séria'

de

pas

candidat

se

Lafont

L'amassada, divisada entre tenents de la candida¬
Piaget, partisans del vote per Mitterrand
tri»
lo

de signaturas.

acampar

11, Luta Occttana accepta de presentar
Mas la candidatura sera pas anonciada
diluns de Pascas, se las 100 signaturas son estadas
Lo

a

son

compte.

Lafont
lo

ren

las

preparacion sufisenta (mai de sièis

fauta de

contactes

contunhoses

amb

las

mai.

pôbles

lo grope occitanista de Besièrs

nosautres,

d'assegurar lo secrétariat central de la campanha, los
ponsables de Luta Occttana refusan de
Trop secret

fisar

nos

son

,

res¬

fiquièr.

? Trop magre ?
Vai
te'n saber ! Dins de Besièrs, ma^darèm doas circularias
a
400 exemplars caduna, en utilisant, nôstres fiquièrs
peAtOnatt... Davant que - lo
Consèlh Constitucional agent escampat Lafont gracia a un torn de passa-passa que caldra
ben
tirar al clar - la responsabilicat de la campanha
nos sia
enlevada e fisada al grope Luta 0c de Tolosa. Amb, en seguida, lo silenci qu'ojn sap.
Ges

a

per

esser mostrat

seguida dins l'accion

ae

tèma "tôt

sul

Occttant

gropes

la

luta de

publica dins

Es pas en très jorns que
portas barradas,
de

totas

classas tn abttiacto

las

son

podon aquesir

una

rodôl. Quauques

prac¬

gropes,

aquel trabalh, s'i lançaran. Los autres contuparlicadas academicas.

acostumats

nharan

cort.

discutir,

acostumats a

tica d'intervencion

finir.La campanha
per far seguida

per

6'exp-ttean" prévis ta

l'escampatge de Lafont vira

de

a

sas

Una

dels
èr

pr'aquo,

escapa,

Comitats de

Sosten

a

sembla trapada

la candidatura

se

27 d'abril.

lo

:

una

amassada

Montpelhi¬
seguida de dos

ten

a

Es estada precedida e sera
"secrets" de Luta Occttana. S'i decidis très causas:
a
la majoritat, lo sosten de la candidatura Mitterrand
tre
lo primièr torn (.mas cap de mobilizacion ni de modalitat d'
accion son pas definidas);a 1'unanimitat, la creacion
de
comitats 1/0LEM V1URE AL PAIS (mas cap d'estructura
representativa dels comitats coma se son creats es pas mesa en pla¬
ça)^ a 1'unanimitat tôtjorn una manifestacion es
fixada
pel 11 de mai a La Palma-Sigean sul luoc d'implantacion de
centralas atomicas (mas cap de programa es pas définit e la
acamps

direccion de

-Sigean
una

:

fèsta

l'afar

daissada al grope

es

4

personas

e

que,

la

en

Luta 0c de Narbona

tôt). Manifestacion

causa

es

çament oficial dels Comttatà

Mas
sut

i

aça,

sens

a pas

entenduda,

sera

vol

que

esser

lo luoc de lan-

VoZem \)iaJie.

trabalh

en

prigondor,

sens

de manifestacion possibla

mobilizacion

ni

de festa

es

autras

decebenta.

un reire-gost d'enterrament dels
péris d ' emmascament dins la peide la Palma ont Greame Allwright es vengut
cantar ,
vin raja (i aura 400 f. de déficit sus de vin crompat

1I

Lo

meses

organi-

minoritats, la participacioi. del
li¬
Sols, 1' EàquelAa
■.tcua
dett
TlcbattadoiA, 1' Accton Regton.ittjta Conta e aro n B
nha, se desfatan. Calguèt oomp.rn
'ils occit
q
tres

o

tanpauc.

far)

zacions de

Quand Lafont e Grimaud
èra estât del C.O.E.A.),

tanpauc.
coma

recam -

de que.
Fauta de

sens

quand

pas

compte.

que

padas. Rai. Malgrat la dimenjada de Pascas, 112 signaturas
seran
fachas. Per part per de militants de Luta Oc,per part
contunha
go
i.atoiar
per de militants occitanistas qu'ôm
"culturals" amb una poncha de mespretz, anatz vos'n
saber
per

siam luônh de

d'organizacion,
a

Luta Occttana de

4000 f.tornar.

d'argent tanben. Sabèm

se

primièr torn e anti-electoralistas, se decidis,
en fin
de
matinada, per una candidatura Lafont pro qu'aqueste se re¬
tire en fin de campanha e demande de votar pas per el,
mas
al profièch de Mitterrand.
Dins 1'après-dinnar, en presencia de Lafont , tôt
es remes
en question.
Quand dintram a Besièrs, lo projecte
abandonat. A 9 oras del vèspre passan a mon ostal
es
lo
grope Luta Oc. de Gabian (34). "Pei &amp;ouvoa V unttat de Luta
Occttana", presentaràn Lafont. Una amassada generala de Lu¬
ta. Occttana a Nimes, lo 11, ne deu decidir.
Fins aqui, bolegar pas. D'aquel temps las
tropas
ae
la
Laguiller, Dumont, Krivina eca. corrisson
campanha
per

biais

toc

demandan

presentava.
tura

menaran

(président de Luta Occttana

siam pas

Ne

permés d'amassar un pauc mai de 4000 f..
soscripcion que lançam de Besièrs sus
1'

a

encara...

nos

Lafont

signaturas,

a

de

Tolosa

volonta.

Robert

so-

dimarç 16, aquô's el qu'a abançat lo milion de la cauci-

Ges

•

Ai lo

sou.

venir que la campanha de Rocard, ça que la plan modèsta,nos
costèt 30 milions vièlhs del temps qu'èri al P.S.U..

comitats
rièira
ont

lo
lo

litr-

de
ta

s:r

de

mai

Votèm \JtuAC

ts

4

c.

e

"ondut

om

If.

lo veire,

mas

en

revenga

mancara

Luta Occttana se
jos diferentas étiquetas, ont Dumont parla

bandats
s

aura

:

coma

très

asclas) ont

Supiement al

numéro

15 d'OCCITANIA NOVA

�::at

i:.-patan

pas

dire,

res

ont

la "festa"

g'

iamai question

es pas

comitats

que

ne

0 vegerèm tornar a Leucate ont foguèt pas
qu'un cop
sesilha levaaa, a la chut-chut dins un canton, "mentre
que
cantaires contunhavan d'ensajar de cantar e que lo
monde

la

dévia

marcar
io
laa,a.t. A las cuiaze cer.t personas présentas, un numéro de LuC:citanz es venùut. L'a article i définis aqueles comitats
orna un "en fait }MCiikZtuïc".
îles

de

•

se'n

'

anavan,

enfant

que

poguèt parlar dels CoinùCatA OoZcni

se

OujJic,

prematurat.

Alara ? Siam a la fin d'un bluff. Lo que consistissia
desplegar un discors revolucionari en cambra e puèi a passejar de "festa" en "festa" los Carriers felibres que
se podon
trapar : d'estudiants simpatics e apatics.
a

Alara

?

Alara

pot

pas

durar.Es vengut

pus

abitud

una

e

si

te

la recuperar

movenient

ue

0

gut

son

occitan

massa

e

decidits

t'.nb&amp;nbZc.

de Sant Emilion
l'ora d'ara.

a

Les

BALLETS

e

Vilanuèva d'Olt per Lu-td
: cap s'es pas
ten-

a

lo P.N.O.

Jûiac a,C

DE

OCCITANS

le

10 août à

le

13 août à CASSE NE UIL (Lot et

Abordant

MARVEJOLS( Lozère)

les

Michel

FESTA OCCITANA A SALLES

/ CERON

(dins Tarn, entre Caramaus

Cordas )

e

Del dissabte 27 al diluns 29 de

96

GAYRAUD,

avenue

julhet

21

ora

dels

+

d'un cinéma de spectacle et de

au moyen

le 7 août

festival de BEDARIEUX

au

Il est possible de diffuser ces

.

93

PROVENCE

à

24

.

&lt;-

Saint

Denis.

+

heures

laAXlgaU

TeZ [91)07 02 48

.

.

NATIONALES, le Samedi 6 juillet de 18
Foyer des Jeunes du Fort Rouge.

JOURNEE DES

:

UN NOUVEAU

una

jorn

au

MINORITES

oras:

'OC"

participacion probabla de
GREAME ALLWRIGHT e dos gropes
folk.
a

CCCITAN

P. Vaillant-Couturier

'

13500
à TOULON

-

Bal amb la

oras

cada

que

MARTIGUES, du 28 JUIN AU 8 JUILLET 74 "PREHISTOIRE DU PAYS OCCITAN"
Films, débats, expositions, théâtre, manifestations diverses etc.
22 couAA AKÂAtÀdz SsuMnd
Renseignements : "LA TERRE RACONTE" , 0 J S .C

heures

:

CINEMA

problèmes occitans

-fr

★ LO DIMENGE 28 DE JULHET

de

del

D'una

à

-

DE JULHET

pas coma

m

groupe C.O.P. présentera
4 nouveaux films (16 mm, son optique)
films en écrivant au plus tôt à :

en

★ LO DISSABTE 27

e

le

fiction,

Garonne)
septembre à la Fête du Chasselas à
Moissac (Tarn et Garonne)

et

e non

PctCt LZv/ie..

Peu. 5

+

SETE (Héraut)

le 9 août à

ara

TOULOUSE

à SAMATAN (Gers)

seront le 5 août

volèm. D'una anali-

se

coma es

lo sistèma espotis, sus d'accions
que ne vejan la rason e la fin. Se pot e se dèu.Los grands
inquisitors de la politica entre quatre parets o per papiers
entrepausats, son temps es acabat. Malgrat totas las
dificultats que los esperan,
cresi a l'avenir dels
Comitats
1/oZèm

socialista.

grop

d'oc que trabalhan

ornes

vegèrem puci amb lo torpilhatge dels coloquis soci-

alistas occitans

Oc., lo

a

començament de tôt

précisa de la situacion tala

temps de la RcvclucÂ-On PcgionaJUAta. o del
intrada del movement occitan dins la vida

profièch.
0 vegèrèm l'an passât quand faguèt abocar lo projècmontât per Lafont, Maclof e Scrgi Mallct per abotir
a
un

de

siam al

Mas

Luta Cccitana tolère pas cap ci ' iniciat iva en matèria
de
politica occitana que non se sentiga capable de la mestrejar
que

,

NUMERO DE

11

"OC" VIENT DE SORTIR

LA REVUE

Croix-Baragnon

rue

31000

.

Toulouse

.

.

(n° 245)
Tel

J

:

52.07.00

de 16
plan abançada de la nuèch
,

CANCONS E

BAL POPULAR, amb MANS DE
BREISH, MIQUELA, BARRIS, TONI, GIROSSENS, JOAN E JAQUECH DE NADAU,
LOS
"PERLIN PIMPIN FOLK" e,
MARTI E GILLES SERVAT.

jos

réserva

(se poira manjar de cassolet, fogassa, cambajon... e beure de vin sus plaça)

Nous
.

★ LO DILUNS 29 DE JULHET ;

21

pèça novèla sul problèma de la

mina

.

La

bande

éditée

en

Occitania.
Sera

.

Les

par

campar sus

EN

LIMOUSIN

d'Auvergne.

JOAN LOIS

"Vent Terrai" 5f.

écussons

plaça

+

6f.franco

RAC0CH0T"JULI 0MENAS"

1,50 f.

pour

"0C" pour voitures »t

o

o

o

o

Mardi 23 JUILLET 21h.

Une nouvelle
o

o

o

o

o

o

0

»

:

21 h.

,

&lt;&gt;

0

o

o

LA COMPLAINTE DE MONTSEGUR :mon-

tage de poèmes de Jean DARIEGE, débat.
o

o

o

Film

oo

:

Jeudi

25

GARDARE M

,

21 h,o
LO

o

o

o

o

Vendredi

26

,

o

o

o

o

,

,

,

oooooo

,

expositions

-

discussions

avec

les

-

ooo

et comme toute la
artisanat - gastro¬
les touristes

sur

problèmes du Limousin et l'exodè.

Avec la

participation du "PERLIM PIN PIN
et

du conteur

PANAZO

.

o
ooo

LARZAC

21 k.

Samedi 27

semaine

FOLK"
o

o

nomie

-

o

o

Animation de la ville

pièce du THEATRE DU CRI

Mercredi 24

o

«

,

Chanteurs occitans : Joan Pau VERD1ER
et ROSINA DE PEIRA

-

le

o

o

Dimanche 28

matin,
l'après-midi

expédition

bicyclettes
4f., petit modèle 1 f.+ enveloppe timbrée

FESTIVAL OCCITAN D'EYMOUTIERS
0

:

"L'OCCITANISME QU'ES AQU0 ?" publiée par

dessinée de

Grand modèle

possible de

disposition à OCCITANIA NOVA

votre

brochure

l'Atelier Occitan Pierre

oras

LO "TEATRE DE LA CARRIERA" presentara
una

à

tenons

La

messe
sera

o

o

ooooo

Limousin.
animé par le

o

en

groupe

local de l'ESCOLA DAU MONTGARGANet
les ballets basques XELIZTARRAK .

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="754703">
            <text>Buletin d’informacion d’associacions e partits politics = Bulletin d’information d’associations et de partis politiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="754704">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="754712">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="754713">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754686">
              <text>Occitania nòva. - Annada 05, n° 15, junh de 1974</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754687">
              <text>Occitania nòva. - Annada 05, n° 15, junh de 1974</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754688">
              <text>Penent, Jean. Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754690">
              <text>Occitania nòva (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754691">
              <text>1974-06</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754692">
              <text>2020-05-29 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754693">
              <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754694">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/34244b41f7704ced240207172af7cfc7.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="754695">
              <text>http://www.sudoc.fr/036772542</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754696">
              <text>&lt;em&gt;Occitania n&amp;ograve;va&lt;/em&gt; (&lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/22836" target="_blank" rel="noopener"&gt;Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754697">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="754698">
              <text>1 fasc. (27 p.) ; 31 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754699">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="754715">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754700">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="754701">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754702">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754705">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/22856</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="754706">
              <text>CIRDOC_H5-1974-15</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754711">
              <text>Mouvement occitan</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754716">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Occitania n&amp;ograve;va&lt;/em&gt; s'int&amp;eacute;resse &amp;agrave; divers sujets : &amp;eacute;conomie, politique, p&amp;eacute;dagogie, culture. La publication contient aussi une revue de presse et une chronique de la cr&amp;eacute;ation occitane (litt&amp;eacute;rature, musique, spectacle, m&amp;eacute;dias...).&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="754717">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Occitania n&amp;ograve;va&lt;/em&gt; s'inter&amp;egrave;ssa a div&amp;egrave;rses subj&amp;egrave;ctes : economia, politica, pedagogia, cultura. La publicacion conten tanben una revista de premsa e una cronica de la creacion occitana (litteratura, musica, espectacle, m&amp;egrave;dias...).&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754718">
              <text>Seronès, Albert</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="754902">
              <text>Martí, Claude</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="754903">
              <text>Darrigrand, Joan Pèir</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="754904">
              <text>Bessou, Justin (1845-1918)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="754905">
              <text>Royer, Jean-Yves</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="754906">
              <text>Pessemesse, Pierre (1931-2018)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="754907">
              <text>Rouquette, Yves (1936-2015)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="824148">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, H 5</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754707">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754708">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754709">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754710">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="754714">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="249">
      <name>Nòva cançon occitana = Nouvelle chanson occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="319">
      <name>Occitanisme = occitanisme</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
