<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="22862" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/22862?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-13T10:34:42+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="144879">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b9f62f1eee905f3a05f2d8ab9fcc6a71.jpg</src>
      <authentication>8bd6fc950862ab38dc9b7951987e78ef</authentication>
    </file>
    <file fileId="144880">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2ce46ec8edcddd34e804b392100d57f6.pdf</src>
      <authentication>fa2e73f9db689f0d64a0712bf84a4048</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="755127">
                  <text>BIMESTRAL

PRETZ

4F

�Corrièr
Votre

revue

a

une

culturelle, surtout à

un

grande valeur politique et
moment où le

monde, et

l'Europe occidentale, entame une époque
nouvelle, celle de la fédération des peuples à la
place des états centralisés, où la capitale et les
princes qui la gouvernent étouffent la vie locale.

surtout

Dans l'Europe issue des guerres mondiales,
la France est Paris; la Belgique, Bruxelles; la You¬

goslavie, Belgrade; l'Espagne, Madrid, et ainsi de
suite; de sorte que, tandis que les capitales de¬

viennent de plus en plus riches parce qu'elles su¬
richesse et le produit du travail de toute
la nation, la province croupit dans la déchéance,
la dépersonnalisation et la misère.
cent la

Heureusement, les peuples commencent à se
réveiller et exigent une Europe de peuples libres
et fraternellement unis. On leur répond
par la ré¬
pression, mais la méthode du bâton ne pourra
rien si les peuples d'Europe coordonnent leurs
efforts et leur stratégie politique et sociale. Il est
urgent d'avancer dans cette voie.
Front

Sovent, endacòm mai, ai trapat d'articles

volián èstre

que

una analisi de la situacion
occitana,
que s'auçavan tan naut que passavan per
dessus lo cap de totis los que, dins los
vilatges
pòrtan en eles la cultura e la lenga occitana. Ai
plan vist que i aviá pas rps de parièr dins vòstra
revista. Coma vosautres, sentissi que cal gardar
10 contacte amb las forças vivas de l'Occitania, e
ensajar d'ennauçar la consciéncia de las gents
d'aici.

mas

qu'es un trabalh long, mas sabi
ensenhaire que se cal pas descoratjar,
que cal semenar per poder culhir.
segur

coma

A. Betoret
46
Figeac.
-

J'ai lu

lausa,

sur

avec

intérêt l'article de Joan de Canta-

l'enseignement des langues régionales.

11 serait nécessaire que l'occitan soit appris
par
les enfants dès leur entrée à l'école
primaire. Ils
assimilent très vite, et l'on pourrait très vite obte¬
nir des résultats.
Il faudrait

qu'en même temps la TV (FR3 sur¬
tout) émette au moins une partie de ses program¬
mes dans
les zones où l'occitan est parlé ou
compris.
L. D.
93

-

Bondy.

Introduire l'occitan à l'école primaire ne pour¬
faire que si se développent concuremment
une information et une mobilisation des
parents
d'élèves. La pression de ceux-ci est importante à
deux niveaux :
d'abord pour que soient appliquées les très
ra

pour

qu'un

de l'occitan soit mis

enseignement

généralisé

place dans le primaire. Lé
pouvoir central n'autorisera cet enseignement
que
lorsqu'il sera contraint à le faire, c'est-à-dire en
fait lorsque un large mouvement de
pression se
sera constitué, pression
qui se traduira (entr'autres) lors des différentes élections.
ser.

en

Le problème est donc d'informer et de mobili¬
Le but à atteindre est de déculpabiliser ceux

qui parlent l'occitan, de leur faire prendre cons¬
cience que es qu'ils parlent n'est
pas seulement
un « patois », mais une
langue véritable, parfaite¬
ment digne d'être transmise.

Changer

mode de penser n'est pas facile,
nécessité. Il s'agit d'une langue
qui doit passer d'un état de « mort vivant » à
une nouvelle vie, à une «
re-générescence ».
mais c'est là

un

une

-

-

cles.

e

—

sentir soutenu

se

Vincent Ravoux
31
Toulouse.

agut lo plaser, fa quauque temps, d'aver
entre mas mans un n° de vòstra revista. Ai
poscut
apreciar lo contengut e la forma de vòstres arti¬

De

par eux;
ensuite

Espagnol de Libération Nationale
Délégation d'Alger.

Ai

plan

appliquées et l'instituteur doit

se

Veni iust de reçaupre lo darrièr n° d'O. N.
Un avis m'informa, en francès, que «
mon abonne¬

ment est terminé, prière de renouveler ».
Pr'aquè,
daissatz-me vos pausar doas questions :

1°) La lenga nòstra es pas pro « seriosa » per
vidanta plan concrèta (ex. abonaments,
soscripcions, eca) ? Dèu pas despassar los limits
de las especulacions intellectualas de
quina re¬
vista que siague ?
la

vida

2°) Perqué aplicatz pas un bilenguisme vertadièr, çò que revindicatz per endacòm mai ? Per¬
qué prene pas exemple sus LaBugada. onte una
part del vocabulari i es explicat, o sul Pariser Kurier, onte d'articles son escriches a l'encòp en alemand e en francès, amb las reviradas cap e tufa ?
Aquò's pas vergonhos ni costos ! Soi segur aue
planes vos aportariàn una contribucion financièra
mai larga e que trobariatz mai de legeires. Me digatz pas qu'aquò se pòt pas far sens aver consul¬
tât los legeires, puèi atamben es una causida dé¬
mocraties.

Malgrat aquela critica, vos disi òsca per la
presentacion e lo nivèl d'O. N. !
95

-

J. Massip
Bessancourt.

Pour faire 100 nouveaux abonnements, je me
permets de vous faire une petite suggestion.

Chacun de vos abonnés actuels pourrait vous
communiquer une liste de 5 personnes auxquelles
vous pourriez envoyer des invendus. Tout le mon¬
de ne s'abonnerait pas, bien sûr, mais ce serait
un excellent moyen pour faire connaître O.N., et
sur le nombre, nous trouverions sûrement de nou¬
veaux lecteurs
prêts à rejoindre nos rangs.
D.. M.
34

Saint-Georges-d'Orques.

—

maigres possibilités qu'offre la loi Deixonne. Les
parents d'élèves doivent demander que ces me¬
sures, si maigres soient-elles, soient réellement

Daissam nòstres amies legeires jutges de

suggestions que
autors de

vista.

nos son

faitas,

l'interès que pòrtan a

las
medeejant lors
la vida de la re¬

en

�Mon papier, o

pòdi tornar faire. L'estiu es arribat, las grondas
calors, e se parla pas que de la secada. Los occitanistas fan
sas
fèstas, s'acampan un pauc pertot, cercan lo dialogue amb
lo monde emai los toristas. Aqueles d'aquî son tan nombroses
como
davant en çò nôstre mas n'es pas parier en Còrsa...
Corses

e

occitans, vertat

plan protegits ara que
las forças navalas francesas en
Mediterranea : aviam paur dels autres, los Russes e los Americans, ribairencs al meteis tftol. E puèi i a lo «Torn de França»
que sense aquô lo jornal sauriâ pas que nos contar. Sai pas s'i
a d'occitans
que se pagan, susa que susaràs, aquela passejada
emperiala, laurant arderosament sa rega exagonala al percaç
lo Président

del malhòt...

nos

a

que nos sentèm

présentât

jaune,..

Mas per dire que - per tornar a la sia flòta
França es sempre
gelosa e gloriosa de la sia independéncia «nacionala» que ditz.
E aquela d'aquî se jôga tan sul plan économie que militar coma
se sap. Se daissa
pas sovent marcar suis pès, França, per l'Europa del Mercat Comun. Voletz d'exemples? Caquelà, pel pro-

blema de la

viticultura,

cal ben tractar que jogam plan nòstre
disciplina. Mas sabèm pro que lo jôc
es fais, que las condicions son
pas las meteissas d'un pais a
un
autre. Tôt es pas clar tanpauc dins las quitas reglamentacions francesas, lo trafèc dels vinassièrs es un afar
que mar¬
cha. Quai es aquî dedins lo jòc del govern? Oins cap de mitan
professional, la degradacion del poder de crompa seriâ pas arribada a n-aqueste terme; res es pas prepausat per reglar la situacion; tôt era prçviît per la repressiion mai espectaclosa que se
vejèt jamai aquî. Sense discutir, òm jòga l'intimidacion a fons :
automitralhairas, élicoptèris, contròtle rotièr, detencions arbitrârias, provocacions de totas menas. Dins totes aqueles afars
de Lengadôc qu'avèm dins l'espenit- e las violéneias en cadena
fusilhada de Mont Redond, atemtat contra lo ministre de l'Intenior, plasticatge de l'estampariâ etc - cal notar lo rôtie magèr
de la premsa «respectuosa». Aquô va de l'injura a l'acusacion,
a
la calomnia, a la delacion. Ne demoran a l'injura : la premsa
del poder passiona l'incident, sèm pas mai entre monde rasonable per reglar pacificament un problema économie, i una barse

rôtie de «partenaire», amb

ble

per

reglar pacificament un problema économie, i a una bar
psicologica entre dos mondes que l'un refu¬

riera, una barricada
sa

tota

comunicacion

amb l'autre.

Cô que mai estabosîs es

premsa torne trobar tan aisidament lo vocabulari
colonialiista d'i a pas gaire. Qu'ôm se remembre, los arguments
dei la premsa parisiàna en 1907 : fan qualques ans los trobian

qu'aquela

caricaturais,

disiam la marca del temps. Mas ara,
que tornan florir sul femorièr drèitièr pareissan plan
per çô que son : un reflexe. E deil'austre costat, se&lt; cal soscar
a
las paraulas de la menina dins un setmanièr, èra l'autôn pas¬
sât : «en 1907, mas èran pas atal, èran força mai suaus». Aquô,
portavan çà

las idèias

nosautres

o

sabèm.
OCCITANIA NOVA.

3

�pel païs

mercredi

Le

16

le Président de la République
avec Jacques Chancel sur An¬
tenne 2. Au cours de cette télescopie
qui lui a valu une
caricature dans «Le Monde» le représentant juché sur des
cimes
inaccessibles, dans un ciel serein, alors que les
orages
se déchaînent au-dessous de
lui, Valéry Giscard
d'Estaing a répondu à des questions précises de Chancel...
Mais laissons la parole à l'un et à l'autre...
avait

J.C.

juin,

télévisé

«
Les Français sont à la recherche d'une identité.
régions méritent d'être mieux comprises. Peut-on pen¬

Les
ser

entretien

un

quelle breton, l'alsacien, l'occitan, le corse, seront
dans le cadre de l'école, langues obligatoires?

bientôt

•

V.G.-E

Je n'entrerai pas du tout dans des détails de cet¬

:

te nature.

J.C.

Si

:

nous

nous

aurions

étions

vus

il y a trois jours, je pense

parlé de l'homme. Depuis trois
jours, ce sont les rumeurs, les bruits qui sont venus à mes
oreilles, ce que j'ai lu dans la presse, qui m'ont entraîné
à vous parler de tout cela.
que

nous

V.G.-E

surtout

Je suis tout à fait hostile à

éparpi I lement po¬
pays qui a 52 millions d'habitants
et qui n'en a pas 200 à 250 millions
,épuiserait
beaucoup de ses forces, de son autorité extérieure si elle
se
morcelait quelque peu sur le plan politique. C'est
pour¬
quoi je suis comme vous le savez, tout à fait hostile au
régionalisme politique. Par contre l'aménagement écono¬
mique régional m'a paru toujours quelque chose de très
utile, de très raisonnable et de très efficace, et je suis
également, à la différence de certains autres, tout à fait
litique

:

un

de la France,

favorable à ce que la France
Je suis allé au Pays Basque
très triste pour la France que

conserve toutes

ses

cultures.

l'autre jour, et je trouverais
la langue basque disparaisse
de notre culture nationale. C'est une
langue très originale,
très réelle, très authentique, et il serait triste qu'elle dis¬
paraisse, comme serait triste que disparaisse la connais¬
sance
du breton en Bretagne ou de telle ou telle
langue
régi ona le.

V.G.-E.
d'une

culture

peut

pas

on peut
conservent.

faire

ne

la

rendre obligatoire le maintien
en

Mais

on

sorte que ceux qui ont cette
ne peut pas rendre
obliga¬

le maintien d'une culture.

toire

La

On

:

culture,

»

Je vous demande de lire attentivement ces réponses.
recherche d'une identité, la vie des langues de France

le Président de la République que «détails»
on se refuse d'entrer. La France n'est pas
encore
assez
majeure pour espérer connaître un système
politique «éparpillé» comme celui de l'Allemagne Fédérale
par exemple, système qui n'empêche pas nos voisins d'ou¬
tre
Rhin d'être politiquement et économiquement un Etat
puissant - et qui ne nous empêche pas de poursuivre avec
eux
une
lente et longue danse de séduction... Par contre,
économiquement parlant l'aména gement économique régio¬
nal est souhaitable parce qu'utile et efficace. Mais le car¬
can
centralisateur et technocratique qui étouffe les régions
et
les faits étroitement relever, pour l'essentiel, des déci¬
ne

sont

dans

pour

lesquels

sions

parisiennes n'est à

aucun

évoqué... C'est

moment

bien ainsi, et nous continuerons à recevoir dans les
pré¬
fectures régionales de hauts fonctionnaires «en mission»
comme
nous avions au XIX0
siècle des missions dans les

à civiliser

pays

dans

sions
pas

les

-

ou

zones

comme

l'Eglise organisait des

du territoire où

mis¬

emprise n'était

son

assurée.
Nous

également que nous avons la
compréhensif car «d'autres»
(mais qui?) sont moins favorables que lui au maintien des
cultures régionales. Le congrès des G.S.L. dans la région
parisienne, en juin, nous a donné quelque idée de ce qu'il
faut comprendre par là : le maintien des
groupes flokloriques, leur confrontation dans de vastes tournois de musi¬
ques
et de danses traditionnelles. Les Basques seront
heureux de voir reconnues toutes les qualités de leur lan¬
gue... tant qu'à faire, le Président de la République aurait
pu régler une fois pour toutes le problème des origines du
et des basques...
chance

pouvons

d'avoir

Nous

un

sommes

constater

Président

bien d'accord

avec

lui

:

ce

serait triste

disparaissent les «langues régionales». Nous préférons
dire «Langues de France» comme l'on dit
depuis la mort
de Franco
« Langues
nationales», en Espagne, en parlant
du catalan, du basque et du galicien. Mais
passons, l'Espa¬
gne n'est pas encore une démocratie...
que

-

J.C.

Il faut

:

une

V.G.-E. : On a pris des
les langues régionales.
J.C.

Ces dispositions

:

V.G.-E.
tout

de

:

On

meme

ne
une

-

loi pour cela.

dispositions

suffisent

ne

peut pas
notion de

en

ce

qui

concerne

pas.

les rendre obligatoires. Il y a
liberté qu'il s'agit de respecter.

L'enseignement, en France, de ces langues ne sera pas
obligatoire... Il peut être obligatoire de «faire» de l'anglais
en
première langue, meme si l'on est doué pour l'espagnolou,
si, pour des raisons estimables, cette langue serait
celle
Mais

que
ne

existe

J.C.

4

:

C'est

le maintien

d'une culture, d'une richesse...

langues

l'on aimerait

nous

bel

et

voir

enseignée à

ses

enfants...

trompons pas! La hiérarchie des langues
bien chez nous, et dans cette hiérarchie les
y

propres

à quelques millions de

Français -et qui

�constituent

richesse

une

reconnue

(à condition d'être

un

ornement) - n'ont aucun droit à être enseignées comme
n'importe qu'elle autre langue. Débrouillez vous pour que
enseignement existe... On

cet

a

pris des dispositions

pour

puissiez le faire... le reste n'est qu'une question
de liberté à respecter. Et puis, la culture n'est pas obli¬
gatoire. Nous sommes quand rreme en progrès énorme sur
vous

que

Je

voulais

parler de politique.,. Mon

propos

parler de la Corse... et, finalement des problèmes régio¬
posés en termes politiques par des hommes incapables
de se satisfaire des faux-semblants, des aIternoiemants,
des dérobades dont on a toujours entouré la réponse à leur
revendication fondamentale. D'autant plus que ces refus
s'accompagnaient toujours d'une exploitation économique
naux

présentée

comme

le souci d'un aménagement qui

ne peut

autrement dans la conjoncture actuelle. Et la
conjoncture a la vie dure; et l'aménagement est une oeuvre
de longue haleine qui multiplie à l'infini ses nécessités.
conçu

P.

va
malheureusement continuer
On va condamner Siméoni, ren¬
dant un verdict qui ne satisfait personne... On va continuer
à essayer d'endormir les viticulteurs par des promesses
peu, mal ou non tenues... On va poursuivre l'aimable dia¬
lectique bien connue avec la conjoncture - et, hélas! les
méfaits de la sécheresse... On va continuer à jouer les
autruches. On va continuer à se réjouir de ce que k1 été
aura
été moins chaud que prévu (ou redouté)... Et, en face
on
va
trop souvent tenter d'agir sur une machine qui ne
«répond pas» parce que l'on se place dans les perspectives
admises mais que l'on tente d'inverser... C'est un peu
si les uns ou les autres regardaient les événements
comme
et
la vie avec la même lorgnette, la seule différence pro¬

Alors?

Eh

multiplier les

bien!

on

erreurs...

venant
du coté par lequel on tient l'instrument... Si la
gauche arrive demain au pouvoir, il faudra qu'elle change
de lorgnette. Tout au moins pour que tous ceux qui luttent

pour

LIBRAIRIE

village occitan de

249.

«."■La crainte de donner naissance à l'enfant illégitime
correspond à un souci général, très présent dans la
culture occitane. Souci spécialement fort parmi la
noblesse, dont fait partie - quand même - Béatrice
de Planissoles : qualifié automatiquement de petit
goujat, ou de fils de goujat, le bâtard avilit en effet
la noble race de la femme dans le ventre de laquelle
il est conçu; et surtout, tare essentielle, l'héritage
du mari se trouve ainsi dévié, en direction d'une

lignée clandestine qui relève des
Les

à

SUCCES DE

a

peut être dévié. Mais ce n'est pas tellement évident. Car
la suite de la télescopie abordait le problème corse. Et
les propos devenaient assez flous car il est difficile de

être

PROPOS D'UN

E. Le Roy Ladurie. Montaillou,
1294 à 1324."Ed. Gallimard 1975.

l'Allemagne nazie !
vous

A

oeuvres

de l'amant.

maris caressent les

petits goujats et s'imaginent
entourer leurs fils de soins affectueux. Sur ce point,
Macabru est très affirmatif; et d'autres troubadours „
Cercamon

Bernard Marti, lui emboîtent

le pas.
Rappelons à tous ceux qui s'enthousiasment à l'idée
de voir le Collège de France écrire l'histoire de l'Occitanie que le mot occitan gojat (goujhtj signifie en
français garçon, tout simplement. Comme son corres¬
pondant français, ce mot peut désigner aussi bien un
enfant que, par extension, un serviteur : garçon de
café, valet d'armes etc. C'est dans ce dernier sens,
introduit dans le français à la suite de la montée des
4capitaines gascons&gt; qu'il est aujourd'hui compris
dans cette langue de façon péjorative
comme

et

leur identité, leur survie économique, la liberté de la

culture, aient le sentiment d'entendre

un

autre

langage. Et,

,sachent que le langage nouveau n'aura pas été
qu'un nouveau leurre. Les Corses, et avec eux les Occi¬
tans, les Catalans, les Basques, les Bretons, les Alsa¬
ciens ne se veulent pas «à part» de la société française,
ils se veulent ce qu'ils sont dans cette société. A elle
surtout

de
une

transformer le discours
reconnaissance de

fait.

sur

«la diversité

française»

en

.

Albèrt Seronès.

h

5

�télévision

Mon

car

Pèire,

Te disi planmercès d'ésser anat tastar l'armanhac de ton vesin a la meu santat, amb l'excusa
de gaitar las émissions de TV
que te'n avài parlai
dempuèi ma derrièra letra. As fait un esfòç sé¬
riés pusqu'as vist — coma ièu — lo fuèlheton
« Ces
grappes de ma vigne », la dramatica « Les
sangliers » e la Tribuna liura de FR 3 sus las associacions tolosencas : Jocs Florals, Catars, I.E.O....
Coma t'o disiài lo darrièr
la lenga emplegada per

còp èm pas mèstres
l'autor e,. se podèm
planher la causa, podèm pas far de mens que de
receure aquelas òbras coma son estadas
pensadas, escritas e volgudas. Cresi que la dramatica
passava melhor que lo fuèlheton. E soi d'acòrdi
amb tu per me pensar que l'émission de Fallevic
serià estada plan melhora encara vestida de sa
lenga naturala... Aquò non pòt pas far oblidar la
de

malaisença nascuda del debanament d'un fuèlhe¬
los actors èran bons, segur, mas que podiàm pas far passar las causas amb las seus mans
finas d'ornes de la vila e lo seu parlar ponchut. I
aviá quicòm qu'anava pas — un pauc coma una
partida de rugby jogada per franchimands, e vista
per franchimands. A ieu, a cada còp, m'a balhat
envejas de rire. Fa pas sériés, fa vestit de pelhas
farlabicadas pel costurièr grand... Ara que los darrièrs esveniments de Lengadéc tiran sul davant
del taulièr los problèmas de la vinha e dels vinhairons, trébi encara mai de plánher d'aver fait una
part granda als problèmas sexuals del vinhairon
principal, e d'aver tractat tant mesquinament los
esveniments de Narbona... Véli pas dire que los
ornes d'encé néstre siàn
pas galhards, mas an al
mens autant de ccèta que de
bragueta e aqué se
sentissiá pas talament.
ton que

suite p.

18

pr emsa

L'Occitanie, qu'est-ce que c'est.? Que veulent
les occitanistes ? A la première question, un ob¬
servateur quelconque trouvera facilement des ré¬
ponses objectives. Une difficulté plus grande l'at¬
tend à la seconde, au contact de certains occita-.
nistes ou plutôt de tous ceux qui maintenant se
réclament abusivement de ce titre et ne se privent
pas d'en faire usage. Il n'est pas rare, au cours
de réunions « ouvertes » (Comités Larzac,
etc.),
de compositions naturellement hétéroclites, d'en¬
tendre des délégués de chaque « confession » dé¬
crire respectivement l'Occitanie comme le seul
reflet de leurs préoccupations majeures propres
(écologie, anti-nucléaire, luttes de soldats, etc..).
De ce côté cependant, le problème n'est pas très
grave. On peut juger sévèrement un fractionne¬
ment absurde de combats légitimes mais il n'en,
est pas moins vrai que, prises dans leur ensem¬
ble, ces attitudes apparaissent malgré tout positi¬
ves. Nous pouvons même nous
réjouir à constater
que les idéaux de la jeunesse occitane non encore
« conscientisée » se
cristallise autour de l'idée occitaniste globale.
Mais il existe aussi une autre face à la médail¬
le. L' « Occitanie » peut refléter bien d'autres cho¬
ses, être assimiliée à des idées moins généreuses
et désintéressées, à des individus
par eux-mê¬
—

Ubus grotesques, selon un phénomène con¬
nu —, à leurs problèmes personnels, à leurs insuf¬
fisances voire leurs infirmités intellectuelles (cf.
la thèse : ce qui me dépasse n'est pas occitan et
n'est pas « populaire »).
mes,

Nous savons bien qu'il existera toujours des
gens se prenant pour Napoléon, mais il n'est pas

fréquent qu'il publient leurs considérations

sur ce

sujet.
C'est avec surprise que nous avons vu réap¬
paraître le Rictus Occitan (brochure tolosano-carcassonnaise) et nous devons dire que nous l'avons
parcouru avec quelque intérêt. La surprise était
d'autant plus grande que Mariou-Mésadier, le seul
dans l'ancienne équipe de ce journal à avoir déci¬
dé d'en arrêter la parution voici un an contre l'avis
de ses amis, le ressuscite aujourd'hui à son pro¬
pre compte. Reste à savoir pourquoi. Pour éclairer
notre propos, jetons seulement un
regard en ar¬

rière

sur

l'année écoulée.

�Autant le dire...
Au moment où Mariou-Mésadier condamnait
hautement le fiictus donc, il s'était déjà découvert
une vocation de « journaliste » dans
l'équipe de
Vida Nòstra-Revolum, ce qui dans les circonstan¬
ces du temps parût assez cocasse. Mais dans le
fond il ne s'y plaisait pas. Il ne manqua pas de ve¬
nir nous le dire, à Occitania Nòva, en compagnie
de son jumeau Laval-Joseph. L'attitude morale
des prétendants vis-à-vis de Revolum et leur fla¬

gornerie vis-à-vis de

nous mêmes ne surent mal¬
séduire. Aussi laissâmes-nous
Mariou, ses brosses dans ses mains ouvertes...
Sans se laisser dominer par le chagrin, il s'en re¬
tourna à Revolum. Sa grande idée fut alors de con¬
solider les assises de ce journal — nous connais¬
sions maintenant les détails de ses difficultés —
et le mouvement V.V.A.P. fut pressenti pour cette
grande oeuvre. C'était pourtant compter un peu
trop sur la naïveté de ses responsables.

heureusement

nous

Sans être découragé par ses échecs succes¬
sifs, notre imaginatif ami devait bientôt se présen¬
ter comme le promoteur principal d'un certain

^

« Front Culturel Occitan » dont le « programme »
fut publié. Les activités des animateurs et créa¬
teurs culturels avaient besoin d'être harmonisées,
synchronisées, etc. Fort bien. Elles avaient besoin
d'être contrôlées, surveillées, dirigées même ! Ah
bon ! Il fallait abandonner
série d'arguments
—

Idéologiques ici

le principe des soirées gratui¬
tes ! Car les chanteurs, conférenciers, etc. allaient
dorénavant être taxés ! Car le Front Culturel allait
fonctionner grâce au dévouement de deux perma¬
nents ! Nous y sommes. Deux candidats à ce poste
étaient proposés en toute simplicité dans la plate¬
forme-programme : Mariou et Laval. Hélas, là aussi
nos deux amis pédalaient à côté de leur tandèm.
La culture occitane n'avait pas besoin de soute¬
neur. On devait apprendre peu après que Mariou
se convertissait en bistro dans les Corbières et
d'aucuns virent là le couronnement logique d'une
carrière dans l'épanouissement d'une personna¬
lité rare.
—

Cependant Mariou-Mésadier remâchait ses
derrière son comptoir et c'est alors qu'il
de les coucher sur papier. Il eut aussi
l'idée de les imprimer, ce qui est une belle gaffe.
Le Rictus fut ressuscité pour ce nouveau rôle. La

rancœurs
eut l'idée
„

Première bordée allait être destinée à Oc. Nova
mais, la chose paraissant peu aisée, indirecte¬
ment, par le biais de Menestral pour n'atteindre
que son directeur; puis venait le tour de Pierre
Maclouf et de V.V.A.P.; celui des chanteurs occi¬
tans dans leur ensemble — que Mariou trouve
« nuls », ce
qui est plaisant — pour la seule raison
d'avoir bien rigolé de ses prétentions à leur
égard... Au milieu des « condamnations » sommai¬
res, au

long de la

prose

marioulesque surnagent

en

forte densité des séries de «
je » et de « moi »
— mais nous nous bornons à décri¬

péremptoires

re, laissant à d'autres l'analyse —, une fatuité, une
suffisance de ton qui surprennent
toujours, sur¬
tout en comparaison du style
employé.

Il est bon de connaître l'avis de ce monsieur
la question de l'art occitan : il «
partage l'ur¬
gence en la matière » (sic ). 11 a même fait des étu¬
des d'histoire de l'art (qu'est-ce
que vous croyez 1
sur

Mais^

pas suffisamment pourtant pour dire jus¬
qu'où) et Félix Castan lui a demandé
Voyezvous ça ! — de créer « un
collège de critiques
—

d'art occitans »
Atai !
mais dans
de lucidité, Mariou-Mésadier a refusé
—

—

sursaut

un
une

charge

d'autant plus nocive et réactionnaire qu'il aurait
été seul à l'assumer. Ça ne s'invente
pas F C'est
écrit.
Mariou regrette « qu'on laisse faire » la revue
Menestral. Et en effet c'est un problème, l'art étant
de par sa nature incontrôlable au risque
de se nier
et de se perdre. De là lui vient la haine mortelle
que lui ont toujours voué les imbéciles et les fas¬
cistes. On se prend souvent à frémir en
songeant
que Mariou eut pu être intelligent mais il n'y a pas
péril ; quand J.L. Viguier, dans Lo Revèlh d'Oc,
brocarde avec un humour féroce ce monsieur et
ses amis, non seulement cet Averell Dalton de l'occitanisme « ne comprend pas », mais encore il

reproduit la plaisanterie dans
commentaire naïf dont il est
ne pas goûter la saveur.

son
sans

journal

avec un

doute le seul à

Notre objet, on le comprendra, n'est pas de
charger de condamnations de si maigres épaules,
ni" de « mettre en garde » le public suivant les mé¬

thodes de la presse bien pensante de droite ou
prétendue de gauche. Nous aimerions seulement
que les occitanistes fussent conscients du danger
que fait courir au mouvement l'infantilisme et la
démagogie de plus en plus de mise chez nous —
éclipsant les réalisations véritables moins tapa¬
geuses —, un plat provincialisme — anti-occitaniste donc, par définition — inconnu jusqu'à ces
derniers temps et reproduisant aujourd'hui en
phrases creuses et boiteuses le jargon et les pon¬
cifs de la contestation parigo-poujadiste., la dicta¬
ture de la bêtise enfin dégoulinant sur notre pays
et le

menaçant de toute sa hargne et sa crasse.

Ceci dit, il faut soutenir l'initiative de J.M. Ma¬
riou. S'il réussit à créer un solide point de fixation
à cette marée montante, à cette épidémie, assuré¬
ment il rendra un fier service à son pays. Un beau
furoncle vaut toujours mieux qu'une furonculose.
Suzi DELSPES

�ensenha-

Soutenez le nouveau départ

OCCITANIA

ment

nòva

A votre

disposition

à Gccitania Nova
CCP. 3 202 13 Z

Toulouse.

-

L'écusson

-

L'écusson

«

«

OC
OC

»

»

voiture 4 F..

pour
pour

vélos

«
REFLEXIONS
SUR
L'ENSEiGNEMENT
CULTURES ET LANGUES REGIONALES

1 F..

(joindre une enveloppe timbrée à votre adresse
pour l'envoi SVP).

DES
»

Dans

les
diverses académies d'Occitanie,
modalités différentes et sur lesquelles
bon de revenir, l'administration rectorale

des

avec

il sera
s'est préoccupée de l'application des mesures
annoncées par le ministre le 3 décembre dernier.

Le « Courrier de l'Education », bulletin d'infor¬
mation du ministère (n° 24, 16 février 1976), con¬
sacrait deux de ses pages à ces mesures qui se

Antonin Perbosc
1861-1944

présentent ainsi

Intégrale de l'œuvre en prose occitane
et
française

I.

«

MANIFESTES OCCITANS
«
«

:

L'étude
locaux.

—

des

patrimoines

culturels

«
Il est important de noter que les mesures
retenues concernent l'ensemble du territoire et

intéressent tous les élèves.

Il

s'agit

:

Introduction de Félix CASTAN

discours, où le
grand réformateur formule pragmatiquement sa théorie, c'est-àdire la conception moderne de
langue occitane et la première
conception cohérente de l'occitanisme.

«
«
«
«

sujet

actuellement la rénovation des contenus et programmes d'enseignement;

responsables

aux

chargés de

,,

'

préparer

CAP E CAP
82700 Finhan

Môstra del Larzac
Les

«
de développer la documentation sur les
cultures locales, réalisée par l'Institut National
de la recherche et de la documentation
péda—

«

OU

—

seignement

«
«

Adresser à

de concevoir les futurs contenus d'enen fonction des spécialités locales
pour permettre une véritable « étude culturelle »
du milieu. Des instructions seront données à ce
«

Articles, préfaces,

«
«

Infruts,

«

12230 La Cavalerie

Je soussigné

gogique et les Centres régionaux ou départementaux de documentation prdagogique;

«
de doubler les moyens accordés aux services éducatifs des directions départementales
des Archives de France dont l'activité fournit
les éléments essentiels à la réalisation de cette
—

«
«

adresse

«

«

documentation;
«
d'organiser, dès la présente année, des
stages d'étude des patrimoines culturels dans
—

«

souscris

exemplaire (s)

a

de
au

Je

verse

ci-joint

la
au

somme

prix de 22 F l'un.

de

C.C.P. " Le

par
groupe

chèque

«

le cadre de

«

teurs ainsi que

«

sur

«
d'étendre aux faits linguistiques, historiques, artistiques, sociaux de ce patrimoine,
—

«
«
«

du Larzac "

les missions d'animation et de
corps d'inspection pédagogique.
«

Compte

no

II.

—

2 872 05 Toulouse.

Signature

L'enseignement
dialectes

:

«
«
«

8

la formation continue des institupour 1 500 professeurs par an,
l'ensemble du territoire;

une

des

locaux.

contrôle

langues

des

et

Le Gouvernement a adopté en ce domaine
attitude très libératoire. Il ne saurait être

question

de

contraindre

quiconque.

Il

s'agit

f

�essentiellement de donner effectivement aux
familles qui souhaitent que Jeurs enfants le re¬
çoivent et aux ensçignarîts qiji acceptent de le
dispenser, ies moyens d'organiser réellement

l'enseignement des langues vernaculaires,

con¬

formément à la réglementation, dans les
régions
où elles sont pratiquées. C'est pourquoi ces
mesures représentent, au niveau des
moyens,
l'ensemble le plus complet qui ait été proposé
pour donner un contenu réel au cadre législatif
adopté en 1951, et confirmé en 1975 (article 12
de la loi du 11 juillet relative à l'éducation en

vigueur)

«
«
«
«
«

«

«

«

«

«
«
«

«

aux

conseiller pédagogique sera
chargé
le recteur dans les académies les
plus directement concernées pour animer et
coordonner les actions à l'école
élémentaire;
un

—

des stages de langues régionales pour
professeurs volontaires seront organisés,
dès la présente année scolaire;
—

440

«
«

instructions seront données

d'assister

«

«

des

—

inspecteurs d'académie pour que l'étude des
langues régionales soit introduite dans les stages de formation continue des instituteurs, dès
la présente année scolaire,
lorsque la demande
en sera exprimée;
«

«

:

l'effort entrepris il y a trois ans pour ma-

—

jorer dans les académies où une langue vernaculaire est pratiquée, les contingents d'heures
d'activités dirigées qui sont,
au collège, le cadre de l'enseignement de ces langues, sera
poursuivi;
«

l'épreuve facultative de langues

—

«

culaires

«

«
L'ensemble de
cultures locales —

sera

verna-

étendue à tous les baccalauréats.
ce

problème — langues et
également traité dans

sera

«

le

«

éducatif (...). Ces mesures apportent, dès maintenant, des solutions qui ne sont pas figées à
ces problèmes, eux-mêmes
appelés, sans doute,
à évoluer. »

«
«
«

cadre

Il

de

la

réforme

en

cours

du

système

réconfortant de lire que les solutions
appelées à évoluer. C'est une constatation
qui corrige quelque peu l'indication donnée par
ailleurs qu'il s'agit là de « l'ensemble le plus com¬
plet qui ait été proposé »... Proposé par qui ? Car
si nous nous donnons la peine de fouiller
dans nos
archives
et dans celles du Parlement depuis
1951
nous pourrons sans peine exhumer un
nombre impressionnant de projets systématique¬
ment enterrés et qui avaient une autre densité
que ce que l'on nous présente aujourd'hui.
est

seront

—

—

Quels

Deixonne ?

progrès

marquons-nous

sur

la

des stages pédagogiques
et la formation
de professeurs volontaires
(alors que des cen¬
taines de jeunes enseignants ont
acquis des
unités de valeur et une
qualification dans ce do¬
maine
mais ont le triste privilège d'être
origi¬
naires d'Occitanie et de ne
plus y être);
—

—

la certitude que la langue sera
enseignée
pendant les heures d'activité dirigée dans les col¬
lèges (et non d'une manière logique et sérieuse);
—

enfin ! l'extension de
à tous les baccalauréats.

l'épreuve de langue

—

Nous sommes loin des espoirs illusoires ca¬
ressés au cours de nos réunions de travail; nous
sommes loin des propositions raisonnables
pré¬
sentées par les C.R.E.O.; nous sommes loin du
sort réservé en Espagne 1976 au catalan
qui est
reconnu

«

langue nationale

»

!

Le ministère semble vouloir refuser de con
naître l'existence des associations regroupant pé¬
dagogues, écrivains, linguistes, chercheurs de
toute discipline, et ayant par leurs publications,
leur

enseignement depuis longtemps mis

sur

pied,

leurs stages, la qualité de leurs travaux, fait avan¬

cer
l'enseignement des langues de France et
obligé les pouvoirs publics à prendre les mesures
que nous vous avons présentées.

Il ne s'agit pas d'ouvrir un procès d'intention
et il faut attendre de connaître les mesures envi¬

sagées. Mais les échos recueillis ici et là nous lais¬
sent sceptiques quant au déroulement de la mise
en application de ces mesures assez dérisoires.
La séparation en deux chapitres de l'action
envisagée ne laisse pas de nous inquiéter... Gom¬
ment peut-on concevoir une étude du patrimoine
culturel occitan sans que cette étude soit liée à
la connaissance et à l'enseignement des langues
et dialectes locaux ? Or, d'après le texte, nous
pourrons avoir un enseignement chargé de la
partie dite « culturelle » et totalement ignorant,
de la langue.
Nous
considère

lu

avons

d'autre

part que le ministre
des langues d'oc »; à la
limite, rien ne peut interdire à l'un des inspecteurs
chargé du « contrôle pédagogique » d'exiger d'un
professeur que soit seul enseigné le parler du vil¬
lage sans référence aucune à l'ensemble diafectal, et, de là, à l'ensemble occitan tel que nous le
connaissons (et tel que l'université — et les Com¬
missions Académiques d'Etudes Régionales —
l'avaient reconnu en toute évidence). Il est d'ail¬
leurs symptômatique de constater que ces C.A.
E.R. officiellement créées et composées de spé¬
cialistes de tous les ordres d'enseignement et de
toutes disciplines n'ont pas encore -çté partout
consultées pour l'application de ces mesures.

qu'il

y

Ces quelques

loi
pu

faire

«

à chaud

a

«

réflexions sont celles
»

à la lecture du

«

que j'ai

Courrier de

fiée à d'autres que ceux qui se consacrent depuis
des années à « Défense et Promotion des Lan¬
gues de France » à cette tâche que l'on s'em¬
presse de leur soustraire officiellement.

l'Education »... Elles demanderont dans les se¬
maines et les mois qui viennent d'être reprises
à la lumière des réalités. Je souhaite qu'elles tra¬
duisent un pessimisme hors de propos; mais je
demande à tous ceux qui vont être sollicités pour
la mise en place des instances évoquées — et

instructions à venir et des
(à d'autres) pour la réalisation

qui sont occitanistes — de rester vigilants. Une
trop longue expérience me conduit à redouter
les effets de la poussière et de la sollicitude ad¬

—■

—

donnés

la constitution

des

documentation;
—

la formation de

pédagogique;

d'une documentation con¬

moyens

de cette-

professeurs et un contrôle

ministratives.

Joan-Pèire ANDRIEU

-

LAGUIER.
9

�radio

Las

causas

cambièron solament amb la

reor-

ganisacion de la Radio, a la prima de 75. Los novèls responsables regionals, socinoses d'una pus
granda qualitat dins los programas, an créât un
climat novèl, fait de fisança a l'iniciativa dels pro¬
ductors, de mai de libertat tanben dins la causida.

Heure

D'acampadas

regularas permeton

de

far la

critica de las émissions, de coordonar las divèsas

Occitane...

produccions, de las

adaptar una

a

l'autra. Un

pre-

sentator es cargat d'animar l'émission, de personalisar lo contacte amb l'auditor. Trabalham doncas

dins de condicions plan melhoras e avèm un

pauc

l'impression d'èsser sortits del tunèl. Mas.

demòra que tôt es pas possible...

L' « Heure occitane », diffusée tous tes diman¬
ches de 12 h 30 à 13 h 30 sur les ondes de FR 3
Toulouse (318 m, ondes moyennes) constitue —
et de loin
l'émission de radio en occitan la plus
—

longue et la plus diversifiée. On sait quel est le
poids des mass-media dans notre civilisation. D'où
l'importance d'une telle émission pour le mouve¬
ment occitaniste. Un militant occitaniste auditeur
fidèle et un autre militant occitaniste devenu pro¬
ducteur expriment chacun leur point de vue sur
la question.

Cal saber que l'equipa compren, al costat d'occitanistas vertadièrs, de gents en plaça que ne son
pas... e mai qu'èran
A calgut compausar,

ligats amb d'antioccitanistas.
butar, convécer per abotir a
la tonalitat dinamica qu'es ara, cresi, la de l'en¬

semble de l'émission...
D'autras limitacions demòran ça que la : la de
la qualificacion dels productors e interprétas e
del temps que pòdon consacrer a aquel prètzfait;
la dels mejans mai que mai estequits meses a lor

dispausicion;

la de la libertat d'expression sus
tenguda (a l'escalon ré¬
gional encara mai qu'a Paris) de se contentar
d'una informacion « neutra », aseptisada.
l'antena d'una radio d'Esta

Nòstre grand problèma, lo de l'obertura sus
la vida est naturalament subordonat à aquelas li¬
mitacions. Mas, dins l'encastre donat,

En décembre de 58, nòstra lenga

plaça

sus

tornèt trobar
las ondas regionalas aprèp un long eclip-

si. Las émissions
ma « La Catinon

en
»

programas qualques

òc
—

autant la de l'I.E.O. co¬
èran estadas raiadas dels
—

compte tengut de las inevitablas imperfeccions de çò que
fasèm, voldriam que las 60 minutes dont dispausam ajan tôt l'impacte possible. Aquò serà pas
sens l'ajuda de totes.

annadas abans.

L'amie Taupiac e ieu, sens cap

de formacion
trobèrem tôt d'una improvisais a
l'encòp interprétas e productors. Faguèrem çò
que podiam dins nòstras cinc pichonas minutas.
Mas, « tôt novèl, tôt bèl », lo monde diguèron
qu'èran contents : arribèt una patracada de letras.
La direccion, sensibla a aquel succès, nos doblèt
lo temps d'antena, e lèu, d'autras émissions espeliguèron o foguèron restablidas. Al temps de Pascas de 9, n'i aviá cinc, repartidas sus la setmana,
e que passavan a 7 oras del ser — una ora de boprealabla,

nos

na escc.a.

Venguèt puèi lo temps de las dificultats. Lo
contengut

de

nostra

Cants d'Occitania »
La direccion artistica
«

émission

culturala

de

e

foguèt jutjat trop engatiat.
nos cerquèt de guirguilhs,

prenguèt de sanccions. Una reglamentacion meni(revirada prealabla de totes los tèxtes, contraròtle d'escota) faguèt lo trabalh afastigòs e rendèt l'autocensura obligatòria. Lo temps de la Vic¬
toria èra passât, los occitanistas se trachavan d'au¬
mosa,

tras batèstas. Nos trobèrem
tres problèmas, condemnats

rmin dins l'indiferéneia.

sols, acarats
a

a

siègre nòstre

nòsca¬

Las cinc émissions foguèron regropadas dins
« Ora occitana » difusida lo
dimenge a doas
oras de vèspre, al moment que las gents se van
una

passejar a s'amassan altorn dels terrèns de jòc
un ghetto, per plan dire.

—

Foguèt la traversada del desèrt, lo silenci, l'in¬
diferéneia... D'unes abandonéron la partida, per
far quicòm que lor semblava de mai d'interès.
10

Çò qu'esperam dels occitanistas es que se
mai concernits per nòstras émissions.
Esperam d'eles una mai granda participacion a lor
elaboracion collectiva (informacions, tèxtes, istèrias per rire, e.c.a.), mas tanben de suggestions,
de criticas... e d'encoratjaments (perqué pas ?).
Avèm besonh d'èsser sostenguts per lors letras,
que son als uèlhs de la direccion lo testimòni de
l'interès que trobam alprèp dels auditors. Avèm
besonh d'un esfòrç de propaganda que ramose lo
monde altorn dels receptors, a miègjorn e mièg
cada dimenge...
sentiscon

Sembla pas que l'extension dels programas
occitans a la radio sia per deman. Mas, a qué serviriá d'obtene mai se podèm pas i satisfaire ?
M'an dit que « Sud Radio a près divèrses contac¬
per fargar una émission setmanièra en lenga
d'òc. De badas. Las competéncias nos fan fraita
crudèlament... eia
benlèu
tanben
la
paur de
s'encadenar...

tes

Cal donc, per ara, valorisar çò qu'avèm. Sérié'
malastre que s'esperlonguèsse lo desinterès que
n'avèm tant patit. Las ondas de Tolosa s'espandisson sus un airal que compta 4,5 milions d'estat-

iants. Amb
unas

una

450 000

sion. Ouin

occitan,

la

pas per ara

d'un per mila (çò que me
estimacion mai que modèsta), fa
personas qu'escotan nòstra émis-,
lo cantaire occitan, lo conferencièr

una escota

sembla èsser
es

revista

occitana

que

s'acontentarián

d'un tal auditòri ? Anar pus luènh serà

l.'afar de totes.
Andrieu LAGARDA

�los occitans at
sapian
nosta renavida non pòt

i

...

2 points
de

vue

que la crei que la
estar shens la renavida catalana de qui avem força leçons a tirar. La
cançori
catalana introdusida a I' « Ora occitana »
que va
deus aqueth sens qui eau
perseguir. Que'm pensi
que lo roman radiofonic, coma aqueth présentât
per « Al canton », quel de tornar temptar. Que
m'a força agaradat de seguir « Jòc òrre ». Mes
per estar gascon, çò qui'm hè gai de non pas enténer, qu'ei lo nhau-nhau pegòt d'« Aci Gasconha ».
E qu'en coneishi mai, com io.
qui viran In boton
quan arriba lo tròç aqueth. Gri va donc cercar las
soas pèças lo Roland Sellèr ? Que deveré tot-un
saber de que i a d'autes endrets en Gasconha on
s'escriu en gascon. Aqueth tròç d'émission
qu'ei
lo qui mei e'm desagrada, com me desagrada lo

biais de parlar deus

Que passarèi lèu sus l'òra de
l'émission
pr'amor que, se de 12 h 30 a 13 h 30, n'ei pas gaire

de bon escotar la radio, que pensi
que non son pas
los qui apitan l'émission qui l'an
causida, mes que,

tostemps, l'òra aquera Qu'esîò impui'sada per
Paris com ei limitât per Paris lo
temps de parlar
occitan en Occitania...
corn

Que'm hè gai de poder diser, abans d'anar
luènh, que la qualitat de l'émission s'ei força
amelhorada desempuish un an. Qu'èi lo mau-sovier d'ua émission estroçada,
qui, en ua òra, virava non sèi
quandes de còps de buèus en vacas e
qui, a pausas, e'm semblava estar hèita entà envergonhar la cultura occitana. Adara, l'Ora occi¬
tana qu'a canviat de ton,
qu'ei de bon escotar,
qu'ei plaser de l'escotar.
mei

&amp;
&gt;'

pr'amor

interprétas.

L' « Ora occitana », com èi dit, qu'ei en pro¬
grès au comparer de çò qui èra a la débuta. Mes
la partida n'ei pas ganhada. D'abòrd, qu'ei ua èra,
sonque ua òra per setmana, quan deverem aver
en Occitania au» mens autant d'émission en
lenga
nosta com en lenga francesa. Que i a, dens aque¬
ra émission, quauques parlaires qui
non saben pas
plan parlar occitan, com s'i entend, de còps, cantadors qui pècan sus la prononciacion de força
mots. E aquò da còca, ua arma tarribla contra nosauts, a mantun anti-occitanista qui non mancan
pas de se'n servir. Aquô qu'ense copa tanben deu
pòple. oui, eth, sap parlar. E qu'ei aquerò qui mei
hè hrèita dens l'émission : lo contact dab lo
pé¬
pie. Perqué non i avéré pas, de quan en quan, ua
intervista de quauque pastor de la montanha
qui
par!aré deus sons problèmas, o d'un vinhaire, d'un
paissn, d'un obrèr, d'un caumador, qui parlaré
deus sons ?... E que caleré, en medish temps, intervistar personaliiats cccitanistas, cantadors, es¬
crivans, tà har io ligami, tà'us har conéisher aus
auditors !...
❖

Au

sentit, çò de navèth, çò de màger
dins aquera émission, qu'ei l'esfòrç hèit entà har
participar Lo monde. Que m'an dit, per exemple,
que lo jòc radiofonic que hè arrecotir tota setmana
ua pièla de letras tà
Tolosa, e que'ns assabenta,
au còp, de causas
qui non sabem pas tostemps.
Lo dise deus auditors que permet aus qui vòlen
d'ausir la cançon preferada. Mes l'ideja mes bona
qu'ei, pensi, la deus tèstes d' « Escrivans en èrba » leguts cada còp, e qui pòt ajudar dehèt a tor¬
nar dar aus nostes
joens lo gost de la lenga d'òc.
Que pensi que, s'i a possibilitats de recompensas,
la màger part que deveré estar reservada a
d'aqueths joens escrivans qui son lo noste aviéner.

Las « Istòrias entà d'arrider » que son tos¬
temps plasentas e plan dens l'esperit occitan, e
Ihèu que's poderén completar dab contes qui
serén

* *

men

de tradicion occitana. Lo « Florin'ei pas segur de tan bon escàser.
Uèi lo dia e mei que mei a d'aquera òra, lo monde
non son
receptius que per estonas, ei çò de diser
qu'a d'estar brac e plan dit entà har sentir la musica de la poësia. Las darrèras presentacions que
encara mei

lègi occitan

»

dens aqueth sens, que eau continuar. Dens
Panoramà occitan», qu'ei ua bona causa de non

Ua émission en occitan que deveré estar lo
rebat de la vita-vitanta, de tota la vita en Occitania.
Que sabem qu'ua òra n'ei pas pro, que sabem que
los qui la hèn aquera émission, que la hèn dab tôt
lor còr, com pòden, en sus deu tribalh de cada dia,
en i passar tôt lo temps qui'us demora libre, e
shens estar pagats, o chic, coma s'èran brama-

pans. E n'ei pas la caritat qui volem. Que volem
las nostas cotisas qui pagam tà la radio e la
télévision que serveishin a nos har enténsr la
que

nosta

lenga

deu dia

e

a

la radio

e a

pas sonque ua

la télévision

òra

èra
Hòra

a tota

per setmana.

hexagòn, qu'ei lo dret elementari de la màger part
pòples, minoritaris o non. Lavetz, que eau
ajudar los qui tribalhan tà nosautes, tant com se
posqui' har, quan non seram pas tostemps plan
d'acòrdi dab eths. Que'us eau ajudar en los escriver, en los dar conselh, en los prepausar émis¬
sions, intervistas... Que'us eau ajudar en escriver
deus

la télévision francesa entà reclamar los nostes
drets. E puish que nosautes, occitans, pagam, per¬
a

qué las societats de programas, eras, non pagarén
pas emplegats tà parlar occitan com ne paga tà
parlar francés ?

van
«

».

que

tra-hexagonala,

mec

com s'ei déjà hèit en parlar, deus
occitans de la Vath d'Aran, deus d'Italia. Que crei
tanben que eau parlar mei que non hèm de la lenga sòr qui ei la lenga catalana. Que s'i passa granas causas uèi lo dia en Catalonha e que eau
que

a chic, dab paciéncia, qu'arribaram a çò
volem. Lo poth qu'a las urpas agudas, segur,
a fèrça que se l'esmostaràn, e que s'esloi-

Chic

pas demorar dens las termièras de l'Occitania in-

shiràn.
Fèlis

NOGUER-DARRER
11

�menestral
des

l'art

pays d'oc

6 numéros

-

30 Frs

Étranger

—

35 Frs

MENESTRAL
à adresser à

MENESTRAL. BP. 79

( cep MENESTRAL

-

31013 Toulouse

-

Cédex

3 190 99 N Toulouse )
per

Participez à la

relance

de

Jordi PASSERAI.

Nos sembla tôt natural al jorn de uèi de poder
escriure nòstra lenga dins sa grafia classica, e de
la véser ensenhada dins los licèus, los collègis e
las escòlas primarias. Mas cal pas créser que.
l'ensenhament de l'occitant foguèt totjorn balhat
un pauc pertot, dins totes los caires de nèspais. Aquel reviscôl de la cultura nostra lo devèm a un punhat d'apòstols que buta que butarás
fagueron petar los copa-morres que l'Estat fran-

atal,
tre

OCCITANIA
nòva

"vestits de
(ÒMES,

pèl~

FEMNAS, MAINATGES)

Je suis bien dans

ma

cés metiâ

sus

lor camin...

L'istòria del Collègi d'Occitania cobrîs tôt lo
période de reconquista entrepresa a la débuta
d'aqueste sègle per los reformaires Estieu-Perbòsc-Salvat duscas a nostra epòca. Dempuèi 1927
lo monde que vòlon aprene a legir e escriure nos¬
tra lenga pòdon seguir los corses per correspondéneia del collègi. Demèst los occitanistas de las
darrièras generacions seriàm suspreses de descobrir un fum d'ancians escolans que los corses
lor dorbigueron. los uèlhs sus força aspèctes de la
cultura occitana : grafia, gramatica, literatura, istòria...

f1

peau

avec

UN CONTE VERTADIER
Caliâ ben èstre un pauc cabord, de mens
d'aver de rasons plan seriosas, per decidir la fondacion d'un afar coma aquel, Se « la fe sens obras
mòrta es » lo jove abat Salvat (1899-1972) aviâ de
segur una fe occitana mai que viva ! Aquela èbra
foguèt la de tota la sia vida e duscas a son darrièr
badalh velhèt sus l'entrepresa qu'aviâ çaquelà
plan crescut dempuèi aquel 19 de novembre de
1927, lo jorn ont nasquèt lo Collègi. Mercés la valentisa de son fondator e director la pichona grana de mostarda sera lèu un albre majestés, plan
campat dins l'òrt occitan.

USINE DE CAMARES
Près de Ste

(Aveyron)

Affrique

PRIX D'USINE

de la Comuna de Castelnòu d'Ari.

VENTES PROMOTIONNELLES ET SOLDES
EN

Juillet
Août

12

:

JUILLET &amp; AOUT
Ouvert semaine et le 14

:
ouvert

Las fèstas organisadas a Castelnòu d'Ari per
l'inauguracion d'un monument al poèta August
Forés (1848-1891) seràn l'escasença que butaràn
lo vièlh poèta republican Prospèr Estieu (18601939) e lo jove professor Josèp Salvat a balhar una
conferéncia improvisada sur la lenga e la cultura
occitanas a un dotzenat de jovents venguts los
escotar. Aquel ser espeliguèt lo Collègi : èran dos
professor e dotze escolans acampats dins la sala

samedi,dimanche et semaine

Aprèp la mòrt d'Estieu lo collègi, trop a l'esse mudèt à Tolosa ont es encara dempuèi
1940. la guèrra e las mirérias de l'occupotion, la
captivitat del fondator arrèsteron pas lo pretzfait
de sos membres. Lo 25 de novembre de 1969 lo

trèit,

„

�LO COLLEGI

D'OCCITANIA
Lo

Collègi d'Occitania,

força venerable dins lo domeni de l'ensenhament de l'occitan, demora un centre
foguèt fondât, la lenga èra plan viva, e se tractava pas
que d'ensenhar a l'escriure. Uèi, la demanda ven puslèu de monde qu'o vòlon tôt aprene. Amb lo
seriòs de sos
corses
e de son personal, lo Collègi ganhariâ solidament a modernisar sas
metàdes qu'an pas seguida l'evolucion
dels escolans. Demora pr'aquà plan precios, mas
çò qu'ensenha dispensa pas de l'essencial : la practica de la
lenga.
actiu

Collègi
décret

precursor

d'ensenhament per correspondència. Al temps ont

es esta reconegut

officiel

del

d'utilitat publica per

un

govèrn francés. Aquela reconeissença de l'entrepresa foguèt encara l'èbra
francés. Aquela reconeissança de
l'entrepressa
foguèt encara l'èbra del vieèlh canonge, que balhèt
en moriguent totes ses libres a la
bibliotèca.
DE

CORSES PER CORRESPONDENCIA...
L'activitat maja del

Collègi es la que li balha
l'ensenhament de l'occitan per corres¬
pondència. Les corses començan cada an segon
lo calendièr de las escèlas, del Ier de novembre al'
15 de mai. Los escolans
qu'an pagat lor escotison
(35 F) recebon 24 devèrs estampats, un per setmana. Los tèxtes dels escolans son
mandats al
secrétariat ont de corrèctirs, totes benevèles, se
cargan de vistalhar lor trabalh e de lor tornar lors
papièrs ambe las anotacions necessarias e un corregit imprimit.
son

nom

:

una

o

aquî ! Dins

tota sa longa vida lo canonge Salvat es
estât présent a las formas ancianas e novèlas de

la cultura occitana e per aquesta rason sa documentacion sus la vida occitana es de segur demèst las largas e ricas.

Aquela bibliotèca es dubèrta cada maitin_ de
a mièiorn, al 19 carrièra de la Fèndariâ, e
se pèdon
emprontar los libres sense cap de difi¬
cultats coma dins totas las bibliotècas publicas.
9

oras

A-n-aquelas activitats lo Collègi d'Occitania
tanben l'edicion de qualques libres. Un
cèp èra los libres publicats jos la responsabilitat
del Collègi èran mai nombroses que non pas ara :
aquî se publiqueron per exemple las èbras de Juli
Cubainas. Lo darrièr obratge paregut es l'estudi
sus Forés
que lo canonge Salvat aguèt tôt lo
apond

per son director, l'abat Negre, lo Col¬
contunha son èbra : d'aqueste an lo nombre
dels escolans passo los 500, escampilhats dins

lègi

Bailejat

detzenat de correctors

Aquela unitat realisada

en

causa

de l'amor

de la meteissa lenga es plan lo signe del reviscèl,
sorga de Liberacion, que canta la devisa del Colne pèt aprene la lenga (frafia, vocabulari, gramatica) en tôt descrobir la literatura e l'histiria.

L'ensenhament
sas

es

limitât al

lengadocian dins

varietats, segon los escrivans causits

(Roèrgat, Tolosan, Albigrès.Carcinol, Montpelherenc...) mas se trèban quelques textes en gascon,
en provençal e en lemosin per far descobrir als
escolans la riquesa de nèstra lenga. Al cap de
las très annadas d'estudios los volents
qu'an secursus recebon un « encartament »,
es a dire un biais de
diplôme d'estudis occitons ».

guit tôt lo

UNA BIBLIOTECA...
Les

l'activitat mai coneguda del Col¬
propagacion de la culture occi¬
tana.
lo monde dobligan una autra
part importanta d'aquel servici cultural, la biblio¬
tèca del Collègi, une de las mai ricas, en abros
occitans que possedissem dins Occitanie. Degun
se pèt pas imaginar los tresaurs
desconeguts que
contenon las salas de l'ostel de la carrièra de la
FondiriaFondariâ a Tolosa ! Lo canonge Salvat
escriguèt en quelque lèc que sa bibliothèca percorses son

son rôtie
Plan sovent

lègi dins

lègi, tirada d'una obra de Mistral

:

qu'un pèble tombe esclau
tèn sa lenga, tèn la clau
que dei cadenas lo desliura
«

se

temps d'acabar abanc de morir.
L'OBRA CONTUNHA.

un

la notacion dels devèrs.

L'an que ven festeiarem, se Dius o vol, lo
cinquantenari de la fondation, Aquela preséneia,
per delà las annadas, de la vièlha institucion cèsta
las formas mai conegudas de l'ensenhament actual de l'occitan, es una prèva de la fisança que
li balheron (e li balhan encara) d'ornes e de femnas de tôt nivèl cultural (que siàn pagesses o ciutadans), de totas opinions religiosas o politicas),
e de totas originas (francimands, occitants en exili,
eld dedins e del déféra, estrangiers)...

totas

Aquî per l'organisacion materiala. Cal saber
tanben que lo cicle d'estudis compren très seccions, que veson créisser las dificultats dins los
exercicis : reviradas de tèxtes en francés (ver¬
sions), tèmas, e dissertacions... Los devèrs son
causits dins las èbras dels melhors escrivans, atal
sonala en tôt la podiam estimar a 10 000 Libres
e 50 000 documents
(manuscrits, dorsièrs, letras...).
Aquè per diser la valor inestimabla de çè amassai

l'autra sèccion;

assuguran

».

Jordi PASSERAT.
Per totas entresenhas escriure

:

Collègi d'Oc¬

citania, 31, rue de la Fonderie, 31068 Toulouse
Cedex. Lo prètz de l'inscripcion annadièra es de
35 Frs

(adultes) o de 25 Frs (estudiants).
13

�libres

Andreu Nin.
LES MOUVEMENTS
D'EMANCIPATION NATIONALE

Daniel Chatelin et Pierre Tafani. Quest-ce
les autonomistes Penser/Stock 2. 1976.
ou

Mentez, il

«

titre

Traduit du Catalan.

proposé),

restera

en

ou

encore

qui

toujours quelque chose
«

L'exorciste

fait

courir

».

(sous-

».

Au travers des multiples contradictions
que contient
livre, il paraît difficile de dégager une idée générale
si
ce n'est
son
caractère anti-minorités nationales. Pour
ap¬
puyer cette conviction
très passionnelle au demeurant

T

ce

Préface de Yvan CRAIPEAU, militant du P.S.U.

—

la question natio¬
pour que l'on se
réjouisse de la parution d'un tel ouvrage. Le révo¬
lutionnaire Catalan y fait un rappel critique des

nale est suffisamment

différentes
nales face

sur

indigente

positions des Ie, IIe et IIIe Internatio¬
a

la

question nationale.

Mais si l'on veut justifier l'édition d'une telle
étude en 1976 par l'actualité du problème nationalitaire aujourd'hui dans l'hexagone, le
rappro¬
chement semblera alors plus difficile à
compren¬
dre. La question nationale au XIXe siècle se situe
dans le cadre de la révolution démocratique bour¬
geoise. La classe ouvrière vient juste d'entrer sur
la scène politique de l'histoire; mais elle ne
peut
pas laisser à la bourgeoisie le rôle de direction
du mouvement national. Elle se doit de
prendre
position sur ces « prisons des peuples » que sont
l'Empire Tsariste ou austro-hongrois. Par contre,
pour les pays qui ont accompli leur révolution
démocratique comme la France, la position de
la Ie Internationale est bien différente; Citons
A. Nin : « (...) le prolétariat révolutionnaire doit
s'opposer à toutes les formes d'oppression natio¬
nale, il doit défendre sans conditions le droit des
peuples à disposer librement de leur destin, mais
il ne doit rien faire pour s'opposer aux
processus
d'assimilation naturelle (souligné par nous) —
inon violente
qui s'effectuent à l'intérieur d'États
déterminés et qui entraînent la disparition de
—

tout

peuple

un

».

»

—

Engels) — nations « non-histori¬
est chose naturelle et progressiste !

pour

La

dans

réapparition de mouvements nationalitaires
l'Europe capitaliste avancée de 1976 ne re¬

lève pas du même phénomène que celui consi¬
déré par Nin. La révolution démocratique est con¬
traire dans une phase de crise d'hégémonie de la

bourgeoisie française (hexagonale). Les mouve¬
ments occitans ou bretons témoignent donc, au
même titre que le mouvement antimilitariste, ou.
féministe par ex., de cette crise. Il ne s'agit donc
plus pour un mouvement ouvrier qui prendrait,
le pouvoir à Paris de régler un problème national
d'en haut

ou

d'accorder tel

ou

tel droit à l'auto¬

détermination; mais il s'agit pour ce mouvement
ouvrier de se redéployer sur des bases nationali¬
taires pour permettre aux couches
populaires
d'Occitanie ou de Bretagne de prendre en charge
leur destin pour l'autodétermination et le socia¬
lisme.

14

auteurs

ont

A

partir de là, on peut dire n'importe quoi avec la
belle suffisance, dans le jargon universitaire à la
mode on peut formuler des affirmations
que le lecteur
moyen ne saurait vérifier. La langue ne définit pas la na¬
tion apprenons-nous : un exemple... la France
(p. 279). Nous;
croyons les innombrables erreurs historiques involontaires,
malgré leur orientation ; Le Barzaz-Breiz,- contre les plus
récentes découvertes, est ici présenté comme un « faux »,
né de l'imagination diabolique de La Villemarqué. Dans le
même ordre d'idée, nous sommes impurs, tous les occitanistes
passés ou présents sont mauvais, nous avons
d'obscurs desseins subversifs, dans l'ombre nos linguisti¬
ques complotent autour d'une langue d'ailleurs « inutile »
(p. 242). Ces derniers passent leur temps à inventer un
« occitan
intégral » (sic) (cf. L. Bayle) qui fait que la diffé¬
rence entre la langue parlée et écrite en Occitanie est
plus
grande qu'entre le français parlé et écrit « en n'importe
quel endroit de l'hexagone » (p. 235). Le Félibrige est un

plus

projet
tous
ne

çal
de

localisé de lettrés

«

provençaux »

(p. 225) qui furent

Collaborateurs à n'en pas douter, et la loi Deixon-

les

consacré

«
la victoire de l'occitan (?) sur le proven¬
'La plupart de ces ragots.et bien d'autres dignes
Minute ont été puisés chez Bayle bien sûr ou simple¬

a

(?)

».

ment inventés.

Af

On peut se laisser abuser par certaines informations
frappantes d'exactitude, des analyses non sans intérêt des
mouvements occitanistes, mais il faut savoir que ces der¬
niers

ont

toujours

documentation

et

ne

largement satisfait les demandes de
se privent pas de publier leurs
criti¬

mutuellés. A partir de dossiers ainsi constitués —
large place est faite par ailleurs aux « Mémoires »
d'anciens responsables bretons fascisants — il était facile
de filtrer cette matière pour en recueillier la gangue. A
cet humble niveau Châtelain et Tafani
(sans jeu de mot)
ont fait un choix de situations, de personnalités •— les fas¬
cistes et les farceurs ont la part belle quand on en trouve
—,
de citations, de vocabulaire, etc. Un petit travail de
falsification, heureusement pas très finaud, un peu de rai¬
sonnement déductif aussi acrobatique et convaincant que
des procès d'nquisition — à la fois sinistre et puéril —, par
des gens dont on se demande ce qui les fait courir (le
P.C. et les gauchistes sont mis dans le même sac). En ce
qui concerne la politique culturelle occitane, tout ce qui
est dit est faux, ordurier, mensonger ou dans le meilleur
des cas erroné (les noms et les titres estropiés sont un
gage du
« sérieux » de l'entreprise), les citations sans
source sont nombreuses... Ces spécialistes du raccourci de
l'analyse et du jugement définitif, ces faux savants d'un
nouveau
genre, arrivent à nous faire regretter parfois les
vieux mandarins issus de la même graine d'imposture sans
doute mais qui savaient en général de quoi ils parlaient
puisqu'ils plaçaient là leur point d'honneur. Nos jeunes
loups universitaires (1), plus efficaces, n'ont pas ces scru¬
ques
une

Et en effet, quoi de plus normal en ce XlX° siè¬
cle positiviste que de croire
que la disparition de
la Bretagne de l'Occitanie (la « nationalité méri¬

dionale
ques »

les

imaginé une opposition irréductible en
tre les « nationalismes (sic) régionaux
» (sic) et le socia¬
lisme. Soyez propres (socialistes) et parlez français.

—

La littérature marxiste

Felip Regòl.

pules.

jour le dernier avatar de l'idéologie
(ou en son temps « Algérie^française »),
assez bien camouflé sous une phraséologie
révolutionniste
pour être longtemps coriace. Pour les révolutionnaires des
nationalités, c'est un avertissement sévère. Pour qui en
voudra, cela peut faire un bon sujet de thèse.
Ce

«

livre

grande

-

est

France

à

ce

»

(1) Sciences Po., Paris VIII.

J. P.

�Pèire

Miremont.

(chas l'autor

Biais

av.

:

Per l'autor del

de

dire

Perigord.

en

Pothonier, 83390 Cuers).

Orlhac

1974

Glossari del Perigòrd
Negre, dels
de Proverbis e Dictons del Periqòrd. una

libres

très

garba

nQ-

vèla — una garbièra puslèu ! — per nos descolonisar las.
cervelas afrancimandidas, botar de chue dins lo
lengatge
eissut dels nòstres apoticaris e a l'encòp plan mostrar als
amators de patesejadas que la bona lenga florîs
pel cam-

pèstre demèst las pimpanèlas.

Podèm

faire silenci

pas

sus l'edicion d'aquel
obratge.
la vista, lo roman es vertadièrament des¬

Plan

présentât

carat

dins son texte dins
Fin finala, a despart

fica.

a

una

amira de normalisacion

d'una

sciéncia

cladis incresible

de

cap d'ortográfia definida, un mesformas tolosanas e provençalas dins

rçoergat inicial... Avèm uèit quand caldriá uèch, s'o dison
per çô dison, s'ai tornarai per çai tornarai, to'n
per tot'n,
cô mai òrre, Dama-Joana per Damajana. Mas
ara avètz lo
un

code.

Un còp de mai, per mostrar al legeire lo pauc
d'importància de la grafia, lo Majorai nos a cosinat un
abarrejadîs

fijagués Champolion i trobariâ pas

vesin

que son
chons.

sos

J. Penent

pi-

A. Nouvèl
Jean

Fourié

pression
d'Oc

.

Emile Barthe et les

écrivains biterrois

Collection des « Amis de la
1975. 41, rue de Douai, 75009
Paris

occitane.
Paris.

».

franco).

gra-

linguistica força

aproximativa, trobam aqui

d'ex¬

langue
15

:

F

L'Occitan

sans

peine. (Méthode Assimil). 39 F.

Parlar

«

occitan es aver ja un
pè dins lo Paradis »
(p. 160). Aquela fraseta resumîs
plan lo prètzfait de l'autor

que nos vol far aimar la nôstra

lenga al punt d'imagenar que
pôsca pas parlar de pus bêla quora serem al
cèl ! Ambe
los personatges de
l'istòria, nos passejam dins lo temps
e dins l'espaci : d'una
leiçon a l'autra fasèm un
viatge dins
tota l'Ôccitania e dins lo
passât de nòstre
se n

Jegn
d'études
audoise

Fourié

à

qui

l'histoire

sur

nous
et

devons

certain

un

nombre

l'histoire

littéraire de la
ouvrage en deux parties

donne ici un
pas très clairement le titre.

nous

région
comme

l'indique
Le lecteur accueil¬
lera avec plaisir l'étude de l'œuvre et de la vie de
l'un des
plus importants — il eut un succès immense
auteurs
occitans et un large, précis et bienveillant
panorama de la
ne

—

littérature d'Oc à Béziers des 17, 18, 19 et 20e siècles.

appren autant

Caro

Baroja. Le mythe du caractère national.
Lyon. 1975. 20 F.

FEDE-.

ROP/Minorités nationales.
Cette

étude

l'Espagne.

pour

porte

Le

sur

l'élaboration de

rôle de l'auteur

est

ce

bien

«

mythe

entendu

»

de

débrouiller

des textes et interventions diverses (discours)
d'analyser. A-t-il réussi à clarifier la situation ou n'a-t-il
fait que donner une pièce nouvelle — le point de vue
contemporain — au dossier ? Les occitans en jugeront à
leurs grincements de dents
et

»

coma

Amor.

e

Trobam

pro originala la solution del Novèl
per balhar
presentacion de totes los dialèctes : los textes de cada
leiçon son compausats en lengadocian, mas l'exercici
que
sièc es escrit dins un o l'autre dels
grands dialèctes : Gas¬
con, Lemosin... La lenga es vertadièrament
populara e vesèm
ambe plaser que l'autor causîs, sense
vergonha, un francisme puslèu que d'inventar un mot farlabicat o
tecnic. Li

una

o

devèm

reprocher

pas

:

vôl pas far

un

diccionari

e

son

obra es escrita per nos far aimar (e
aprene) una lenga viva,
tala que la parlan encara los
que l'an pas apresa dins los

libres
I

coma

a

nosautres.

qu'una

pas

pretencion sabenta

linguistica

que

geografic de
pas

Pau Gayraud. Una filha de l'an
quaranta. Roman. Comptador Generau dau Libre Occitan. 82270
VEDENA. 1975.

om

lo biais de parlar
lenga (aprene le vocabulaire, la sintaxi...). Lo meriti de
I autor d aquel costat es de
mostrar coma cal
que l'avenidor
de I occitan sera
assegurat se nosautres occitans sabèm
servar las valors essencialas
de nôstra civilisacion : Libertat,

Paratge
Julio

pais. Atal

cossî èstre occitan

«

la

que

siâ

ne

causa que nos sembla de

trop

: es

aquela

scientifica de l'especialista en arqueon'acaba pas jamai a prepaus de cada mot
balhar en nòta l'etimologia celtica ! Cresèm
e

necessari

de

saber

tôt

l'aprendissatge d'una lega !

aquô

per

començar

Jordi PASSE RAT.

Seriam estats plan maluroses
dempuèi la sortida de la
Quimera s'aviam pas agut quicôm un pauc
pesuc a nos
botar jol caissal. Çô que nos balha
aqui l'autor del Libre
del Causse (1968) e del Second libre del
Causse (1970)
amb lo tôme primièr d'un roman «
que li caldrà très o.
quatre libres » e que lo titol général es Lo Vielh estofegaire,
segur es pas fait per renovelar la produccion literária occitana o li donar un vam novèl, mas es un
d'aquestes libres
qu'ôm se congosta de legir e tornar legir en far gintet tan
lo plaser nos es mesurât. Lo
plaser de forrupar glop per
glop la lenga de Gairaud, coma un cresc grand e brica far¬
labicat, lo del Roergue viu; lo de seguir de personatges de
carn e d'ôsses, de grandor e de feblesa,
de quotidianetat
mai

Dos libres

: « Le cheval
d'orgueil » de J.-P. Hé(Pion, coll. Terre Humaine) e « Montaillou,
village occitan » de E. Leroy-Ladurie (.R.F. Galli¬
mard, coll. Bibliothèque des Histoires).

lias

Vos vòii pas parlar del contengut d'aquelis
dos libres ni de tôt çô que se pot pensar dels autors. Tant de causas son estadas escritas e ditas
sus

aquel sicut que se pot pas far d'un autre biais
de demander als amies de legir las doas ôbras.

que mai e de vertat, la vida encara; de tornar viure sus
un mode passât cande dels malurs
présents, un temps vièlh

que

agradiu que pr'aquô — al contrari de La Fabrica de
es présentât amb pro de luciditat.
D'efeit, l'an
quaranta, aquô's lo del segle darrièr — 1840 —, los primièrs
côps portais a l'equelibre tradicional de la « cultura »
païsana, la pujada del capitalisme — del progrès coma se
ditz —, l'amergéncia a l'onorabilitat — lo grand paire del
erôs
d'un monde d'argent al passât trebol. Sèm pas talament segurs de la valor istorica d'aquel trôç de vida vidanta dins la sia tota.litat : los capitols tolosans, a nôstre

Mas empacha pas de dire que lo succès
d'aquelis dos libres représenta plan la situacion

nôstre

e

Bossac

—

—

vejaire, semblan puslèu

se debanar a la débuta de nôstre
temps que l'autor èra estudiant — que non
temps dels « flèus » o dels « Grisets » e de las
«
grisetas ». Mas aquô rai. Parlèm literatura per dire cossî
avèm aimat los nombroses images e quadres sensibles

segle

—

del

pas del

brossats

: dins
pr'aquô un bèl
Una causa de
pas demembrar tanpauc, aquô's de botar lo romancièr Pau
Gairaud a la primièra plaça — pas solet benlèu — dins
per

aquel mèstre escrivan

encara

mal espeht

la cramba del
jove Naré, amb sas amors, es
moment de las letras d'ôc qu'es estât viscut.

nôstra literatura.

de la recèrca

França
tania

en

e

de la creacion

e

de las luchas

defôra de Paris. De Bretanha

en

d'Occide causas amb
e

se'n podià saber un molôn
brin de curiositat intellectuala e de simpatia;
mas calià pr'aquô sortir dels camins costumièrs e
se'n anar a l'escota de la vida bretona, occitana
un

(o corsa, basca, catalana,... Aquel esfôç se fasiá
pas siquenon pels indigénas d'Africa o d'Asia
e pels fenomènes indians d'America del nord o
del sud. Mas conéisser los bretons e los occitans
per darrièr l'image présentât d'elis dins la litera¬
tura, la premsa, los mejans audio-visuals, èra pas
una recèrca interessanta... Uèi, Helias sustot — e
una recèca interessanta... Uèi, Helias sustot — e
d'un biais mendre Leroy-Ladurie, menan lo lector
15

�libres
d'encò nòstre (que siá de Paris o de Bretanha o
d'Occitania) cap a una coneissença apiejada sus
l'experiença viscuda per l'un, sus la legida menimosa de texte d'un còp èra per l'autre...
Lo sistèma nacional bota
d'Helias e de Leroy-Ladurie dins
litat... Un pauc coma foguèt fait

los

vergogne, après être passée par des historiens
dont le sérieux ni les bonnes intentions ne sont
pas, je pense,

à mettre

en

doute...

personatges

lo lum de l'actuade l'indian Gerònimò... Es nòstre dever a nosautres occitans de
demorar dins aquel lum e sustot de far reconeisser al nòstre entorn nòstra
identitat d'uèi e de
totjorn; l'identitat d'òmes que vivon uèi e non pas
fa sèt sègles, e que, uèi, malgrat lo cambiament
de la vida, son pas un objècte de curiositat mas
lo motor d'un desvelòpament que vòl pas tirar res
a degun, mas que demanda tôt çò qu'un òme pòt
demandar. Per començar una libertat vertadièra
e totis los dreits ont que sià. Puèi, la reconeissença de sa dignitat que compren lo drèit de viure ont
se's causit de viure, e de dire aquela vida amb los
mots que

Une fois de plus, la boucle est bouclée. Partie
de chez Gallimard — ou de chez Privât —, elle
arrivera bien jusqu'à quelques promoteurs sans

li convenon.

A. S.

Cristian SOLARAC.
Marius Noguès. Grand Guignol à la campa¬
gne. Terres de France. Miélan. 1976 (29 F, à Mié-

lan, 32170).
Le sommeil de la raison

engendre des mons¬
Noguès cite Goya et bien d'autres pour dé¬

«

tres

».

noncer le sort subi par ses semblables et ses
compatriotes. Les paysans et les autres. Le sort
subi ? Où est le bon sens serein, la longue patien¬
ce, la simplicité heureuse oue l'on crovait le lot
de l'homme de la terre, qualificatifs qu'il accueil¬

lerait maintenant comme une insulte à ses souf¬
frances ? Sa raison, plus que tout, a été mise en
sommeil
les occitanistes n'ont pas besoin d'un
dessin
et le monstre a surgi : Grand Guignol.
Car ce titre agressif n'est pas dirigé contre des
—

ge

Emmanuel LE ROY LADURIE Montaillou, villa¬
occitan (Gallimard) 59 F.

Le minoritaire se vend. bien. Breton, occitan
ont la faveur du public, si l'on en croit le hit-para¬
de du livre (crapuleuse chose !) d'un hebdo hexa¬

gonal tel que l'Express. Breton et occitan se débi¬
tent comme des petits pains,... mais en français !
Encourageant, en quelque sorte, cet engouement
du public, mais décevant quand même, quand on
sait que l'édition occitane piétine, malgré tous les
efforts qui sont faits pour l'améliorer. Peut-être ne
serions-nous qu'à un palier dans la prise de cons¬
cience des minorités de l'hexagone de leur per¬
sonnalités... Allons-nous oser l'espérer, en tout
cas

?...

Le libellé du titre du gros livre d'Emmanuel Le
Roy Ladurie, Montaillou, village occitan, n'a sûre¬
ment rien d'innocent, mais après une première
impression désagréable, on s'aperçoit que Le Roy
Ladurie
qui a le mérite de présenter son ouvra¬
ge à la fois comme une étude rigoureuse, scienti¬
fique, et comme un véritable roman— ne s'est pas
uniquement payé de mots. L'occitanité du village
de Montaillou, il la montre fréquemment, au niveau
où elle se situe véritablement, celui des moeurs
et des mentalités, par simple confrontation avec
la situation des terres franchimandes qu'il a pu
étudier (Ile-de-France, Normandie, etc...), et nous
lui en savons gré.

—

personnes, des catégories déterminées — les ré¬
sidents secondaires, touristes et citadins barbares
comme on aurait pu le croire. Grand
Guignol,

—

temps de sa splendeur, avec la caution de
l'unanimité était appelé « le progrès », puis, au-de¬
là des faux semblant, son prestige se ternit et il
ne fut plus que la nouvelle idole de la « civilisation
de l'objet », de la « société de consommation ». Il
n'était pas « progrès » mais recession : la barba¬
rie envahit la campagne par ses habitants. On cou¬
pe les haies, on rase les bois, on laboure ies mousseronnières, toujours le cul sur le tracteur ou, ha¬
rassé de fatigue, devant la télévision. Noguès n'est

au

tendre pensera-t-on, mais il n'accuse pas, son
humeur est toujours mesurée sa parole profonde,
il est seulement un témoin lucide, paysan et écri¬
vain. Il connaît le sens et le goût de la vie et fait
inlassablement retentir sa voix forte d'évidences
vécues dans son mondé de folle aux horizons de
la Gascogne.
pas

—

Mais, que peuvent donc retirer les occitans
occitanistes
de pareille
oeuvre et de pareil succès ? Voilà donc Montaillou,
village aujourd'hui agonisant sinon mort de la Haute-Ariège, promu par la grâce d'un professeur au
Collège de France (!) au rang des célébrités. Et ce
d'autant plus que Michel Roquebert,, dont la secon¬
de partie de L'épopée cathare doit paraître dans,
les prochains mois, annonce une bien belle bom¬
be : le fameux trésor de Montségur aurait été em¬
porté et caché dans la région d'Usson, donc dans,
les territoires de Montaillou, ce bout-du-monde
voué à l'élevage et à la « patanoculture », se trou¬
ve ratissé par des milliers de
sentimento-nostalgiques, d'illuminés de tout poil et de touristes de
toutes langues. Montaillou en 76 sera tel que
Montségur après l'émission télévisée de Lorenzi :
une marchande à vendre, un nouveau lieu à in¬

—

et bien entendu les

vestir et à rentabiliser.
16

—

Quoi qu'en prétende le préfacier dans son
long et minutieux radotage (32 pages sur 150), No¬
guès, à notre avis, n'a rien à voir avec les mytholo¬
gues sudistes qui veulent nous faire prendre leurs
vessies pour des lanternes magiques et y parvien¬
nent souvent.

Noguès, c'est la vérité à

une

abs¬

traction près, celle de la langue, absente sans;
doute pour éviter le pittoresque facile dans lequel'
se vautrent les spécialistes du genre dans leur
écriture créole. La formule trouve ici tout son"

Noguès

traduit

bien la réalité, comme
personnages (cf. Passeruisseau). Car ici, répétons-le, nous ne sommes
pas au sud, ni sudistes ni méridionaux (par rapport
à quoi ?), quel que soit son degré actuel de des¬
sens

:

d'ailleurs les

«

noms

de

»

ses

truction, notre culture millénaire nous dit que nous
sommes occitans en Occitanie. Et, par delà les di¬
rections arbitraires de la boussole parisienne qui
nous

impose

des

terminologies

géographiques

anonymes pour mieux nous déposséder de nousmême, le Sud-Ouest n'est que le sobriquet de fa

Gascogne. Mais voilà, qui dit Gascogne dit Gas¬
con. Ce langage gascon que Noguès connaît, nulle
part il ne le revendique. Il se bat pour une « forme
de civilisation » en connaissant peut-être la recet¬
te du civet sans lièvre. Ou

de foi ?

peut-être manquerait-il
J. P.

�disques

MARTI Ces grappes de ma

vigne (Ventadorn)

En lançant un 45 torns amb las
cançons de
Marti que tiguravan dins lo fulheton télévisât
Ces
grappes de ma vigne, Ventadorn mena une in-

Miquèu Montanaro
aquii

un trabalh

BELTRAME

teressanta

experiéncia per far sortir la cançon occitana del ghetto,., e benlèu per assanir sas finan¬
ças. Esperam la reussida de las doas operacions,

(Ventadorn)

Per èsser cantaire, cal cantar just, al mens,

—

non

e son équipa nos an liurat
plan qualitadès e plan intelligent !

?

Mas es quicèm d'injust, se pèdes pas daiss'exprimir un tipe sonque perque canta pas
just. E apuèi, sabes, cantar just, es una forma de
seleccion, camarada, un critèri borgés, veses...
E es pr'aquè que Gaston Beltrame es un
—

e

las cançons i

ajudaràn...

Orquestradas dins d'estil del 33 torns L'An
01 paregut l'an passai E tu. mon vilatge e Cançon
de vendémias an de meloc as polidas que ne pèdon far de cançons vertadièrament popularas. E
se venián èsser de « tubes », las paraulas,
pas briagressivas, fan pas per autant de concessions
Crida la tramontana, nos farà pas
partir »; « Sus nòstra tèrra blanca, Marcelin tornarà »).

ca

al

sisîèma. («

sar

—

cantaire...

Non, Beltrame,

puslèu

un cançonièr.el.
lo vitrioèl, de cèps
quitament la m... ! E plan escrits ! Te fa una galariá
de retraits de porcasses e de lor puta de societat.
Tèn : fonccionaris, toristas, pollucion, falocratas,
crosats, politicards, tôt aquè t'i passa. E sap tanben donar dins lo poëtic !
E las musicas, un pauc baloard, non ?...
Non, non !, musica populara ! Apuèi, sabes,
sus un dise, te pèdes pas rendre compte,., los
cançonièrs, te cal la preséneia...
E ont publica ?...
A cè de Ventadorn, a Besièrs.
E de sèuses, n'an ?... Cal qu'ajan sèuses...
Los sèuses, los sèuses, los sèuses ! Sem—

es

T'a de tèxtes que sentission

—

—

tana

Miquèu MONTANARO Musica populara occi(Recaliu)

c

—

—

L'intencion de Miquèu Montanaro es de ramosar lo mai grand nombre de
pèças — n'i a pas
mens de 21
de « musica populara » de totes los
temps, creadas sus tôt l'airal occitan.
—

Podèm qu'aplaudir a aquela causida que fa
de Provença un monde claus, coma d'unes
an ensajat
artificialament d'o provar. Atal, trobam
entremièg las creacions pròpiament provençalas,
d'aires coma Diga Joaneta (lo Pastres-pastressas

—

—

blas

un

Danièl

pas

provençal); Los caulets, espelits en Arièja, e los
tan célébrés

Esclòps.

Per Montanaro, « musica populara » se defenis tanplan coma composicions actualas (n'i a très
de las sieunas :
Canjuèrs, Manja-cardelas e Au
pas, au pas « fachas per èstre jogadas per de pastres ») que coma aires tradicionals anonims o
òbras de compositors coneguts. Per aquestas, tro¬
bam Lei chivaus frus, que Bizet s'en serviguèt pel
tèma central de son Arlatenca; doas pèças del
sègle XVIII Joan-Josèp Moret, e una d'Imbert que
data de la débuta del sègle passât. Miquèu Mon¬
tanaro célébra l'unitat d'insplracion d'una tèrra a
travèrs los sègles.
Lo dise de Montanaro es lo frut d'un trabalh
menimès. En mai de son electisme, sas qualitats
tenon en très mots : sens de l'alternáncia, interpre¬
tacion de naut nivèl e remirabla orquestracion.
Amb lo càmbiament dels ritmes, lo
jèc sus un nom¬
bre pro bèl d'instruments, l'introduccion progressi¬
fs

d'aqueles intruments, aquel dise instrumental
suçota d'un cap a l'autre sens brica alassar, e
Dieu sap s'es malaisit !

borgés, tèn un francés !...

«

cond

DAUMAS La flor de Iibertat (Recaliu)

En progrès ». Atal se poiriá qualificar lo se¬
33 torn de Danièl Daumàs. Sus totes los

plans : musica, tèxtes, interpretacion. Es benlèu
aquel darriès punt qu'es encara un pauc flac. Dau¬
màs a afinat la sensibilitat de son interpretacion,
mas sa diccion se poiriá segurament melhorar. Es
pas neta. Grand aimador de ports de votz, a la Mar¬
ti, Daumàs se manja sovent lo mitan de ses fra¬
sas. L'alternància r apicala/r afrancimandida es
pas tanpauc del melhor efèit, mas cresi que se fa
força dins de cantons de Provença. Enfin, de detalhs !...
La causida

de tèxtes

es

bona. Son de tota

popularas de Provença e d'endacèm mai : de las vais occitanas d'Italia, de Niça,
d'Occitania tota (Aquelas montanhas) e quitament
de Bretanha (An alarc'h); cançons de combat, d'actualitat (Per leis amenatjaires, 4 de décembre a
mena

:

cançons

Draguinhan, Canjuèrs; cançons
(Rata-pasta, Perqué ?)...
La musica es enfin de plan
ritmes e las orquestracions son

«

per

drèlles

»

bona qualitat. Los
excellents, e tota

l'equipa de musicians es a felicitar.
Daumàs es sul bon camin. Cal que contunhe
d'èsser exigent !

�télévision
suite de

la

page

6

Pasmens

mancariái

d'onestetat

se

te

disiái

pas que ne som regalat d'ausir cantar Marti e de lo
veire dins una escena del film... dins doas cal dire,
mas es sustot la de la nòça que m'escalfurèt lo
còr. Aquela presença occitana de Marti fa encara
mai plánher çò qu'aurià poscut ésser lo fuèlheton.
Sens cap d'actors, amb las gens d'encò nòstre

fasiá las « cridas » per carriè— menaire de
jòc de la
« rifla ». Sabi plan que veiràs pas dins çò que disi
cap de marrida fe o d'occitanisme desvariat... mas
soiament lo racacòr que pòt naisser d'una evidéncoma

ras,

la femma que

coma

lo bolegaire

cia.
L'émission

sus

las

associacions

tolosencas

(o del rodòl que dison oficialement « Midi-Pyré¬
nées ») èra partida en cinc tribunas Muras. Daissa-

fisèron a « L'Arche » e la del
de la natura, encara que la
primièra balhèt la paraula a un òme del Larzac.
Las très autras son estadas força desparièras e,
al meu vejaire, an balhat una idèia pro justa de la
rai de costat la que

comitat de proteccion

realitat : lo débat académie dels représentants del
Jocs Florals èra plan dins d'estil de la societat saberuda de l'ostal d'Assezat, l'aire un pauc fòra del

catars » s'apariava
pro amb l'esoterisme de lor pensada; lo « forum »
de l'I.E.O. balhava l'image d'una prigonda, malaisida, traversada de contradiccions mas en plen
dins lo sègle, confia de sériés e d'una granda potencialitat de joventut. M'as escrit que i aviàn ficat trop de gens; es vertat, mas benlèu qu'o caliá
per far dire « lèu-lèu e plan » las causas essencialas per gens que sabián de que parlavan.

temps e entrepachat dels

«

Voldriái, per acabar, te parlar d'una émission
qu'as pas vist, de segur... Era sus la segonda cadena. Me remenbri pas del titol général de l'émis¬
sion (benlèu « C'est-à-dire »), mas i aviá lo Prince
de Monaco... Presentèron una longa sequéneia
sus
Montalhon... Aviàn fait venir Leroy-Ladurie
que diguèt pas grand causa pr'amor que lo seu
libre èra pas que l'escasença de presentar una
carnaval fòra del
temps, una matança de porc que se passava en
luòc mai e una tièra d'intervius de las gens per
émission

sus

Montalhon amb

un

illustrar lo tèma de la TV dins lo mond del campestre. Tôt aquò sentissiá lo farlabicat, la causa faita
a la lèsta, sens cap de pringondor. Era la TV encò
del « natural » del païs, la descobèrta etnologica
d'un mond a dos passes de Paris... e que deu
ésser talament agradiu per las vacanças... Benlèu
que s'i pòt encara crompar bon marcat quauqua
bòrda oblidada... Mas, çò que mai m'agradèt fo-

guèt lo menaire de jòc de l'émission que parlèt a
Leroy-Ladurie del sèu libre coma s'èra lo retrait
de l'òme e del vilatge de Montalhon en 1976 !
N'aviá pas que de legir la cubèrta del libre ! Aurià
vist que tôt se passava a la fin del sègle tretzenc,
e qu'èra confie d'autra causa que de pintoresc. Es
benlèu tanben pr'aquò que Leroy-Ladurie se ca-

ANNADA 1842.

15/1
Y a en la carreiera de la porta del mostier una
alizayra que se dis Maria Bardy. Es pro bela e ha
moltz galans. Ha talmen fornicat ab els que s'es
facha empregnar. Mentre qu'era prens lo senhor
Cornac président del Tribunal Civil d'aquesta vila,
qu'es molt putanier l'anava tocar soen. Maria Bar¬
dy pauc temps avans sa jacilha li ha déclarât qu'el
era lo payre de son maynatge qu'ela portava e'I
ventre (so que no es veray) e li ha dich que se no
comptava 600 francs ela faria scandale per tota
la ciotat e que li portaria lo maynatge en plen tri¬
bunal. Lo président Cornac tôt espaurit, e n'aguen
pas argen en aquel momen ha consentit, per evitar aquel deshon.or, de li far un bilhet de 600 francs
pagabie en breu temps.
31/1.

Hoy a V horas del ser un home nomat Benedict Lila, obrier carpentier es cazut de sobre la
teulada de la caserna de cavaleria que fan al cap
del barri Gassaras. S'era acrocat a un cabiro mas
l'ha nemenat. S'es trencat la crusca e una camba
mas beleu ne morira pas.
9/2.
Tota la jornada, uns 50 gens del poble han
corregut las carrieras de la vila, totz camayats e
mal vestit- a pe, o sobre azes, o sobre carretas,
cantan molt e mal, e pey han negat de sobre
lo pont

de Tarn lo Carnaval représentât per un

manequin de palha e vestit.
10/4.

Hoy sem anatz a la campagna de

Bel Solelh.

lèt !
Al dinnar havem bevut
Lo còp venent parlarèm de la « Mâle parole »
de J.-P. Chabrol. Per aquò far, ten te san e galhardet e n'oblides pas lo veiron d'aigardent per t'aparar de la gripa !

Aibèrt Seronès.

per

pebre en loc de

cafe

la colpa del especier.
29/5.

Aquest ser a V horas la processio
Corps de Dios es essida de

l'honor del

général en

la gleia ca-

�LO

MANUSCRIT

DE

MONTALBAN

J.

thedral. I havia moltissima gen. Tota la garniso en
armas stacionava sullas plassas e rendia las honors al Sant Sagramen quan passava, de
ginoIhons. Al momen que ia processio dintrava enta
VIII horas, la gran porta de la cathedral essen

barrada, lo senhor abas Duprat tustava a la porta
ab las alabardas dels suissas. En fi la porta s'es
obrida e han vist lo senhor Viguie sagristan alongat
per terra bagnat dins son sanc. En alucant las candelas era cazut de copetzs de sobre l'altar. 4 medecis l'han visitât cop sec e esperan que ne garira.
La processio era molt bela y havia moltz enfans
vestitz

en

engels.

Hoy a média la Cort d'Assisa ha acabat de ju-

dicar l'afar de Camboulives e Gaillard de Tolosa
qu'era estât remes las assisas passadas ad aquestas assisas, e que durava
despey très jorns e
mech. Los dos accusatz defes per los senhors
avocatz Gasc de Tolosa e Trumeau de Fois son
iestatz

aquistatz. Se

son

estavanitz quasi quan han

auzit lor aquitamen. Dizon que

DEVALS

Tôt lo jorn han molt dansat. A la noch i a
hagut un
foc d'artifici. Quan los nobis son estatz al lech
lor
han portât lo torrin molt
pebrat per donar forsa al
marit alassat.

3/7.

Aqueste mati a 4 horas 1/2 los campanars de
San Jacme e de la gleia Cathedral, totas las tors
de la vila, las teuladas e las promenadas e los camis eran plens de moltissimas gens que s'eran levatz per veyre l'esclipsi del solelh que
ha comensat a 4 horas 56 min. e ha finit a 6 h 44 min. Lo cel
era

19/6.

U.

molt clar mas quan lo solelh es estât acatat de

sorta que

semblava la luna

quan es tota novela, las

campagnas eran tristas e escuras coma quan lo
solelh es colc. An aquel moment ay auzit los cats
idolar, los azes bramar e las cabecas, crezen
qu'era nech, son issidas de las velhas tors e han
volât coma fan al ser los faucils e las irondas. Volavan totz essems en gran tropa e piulavan molt,
coma s'eran destermenatz.

la molher de Gail¬

lard qu'est molt bela es anada aquestz jorns parlar als senhors Juratz entre los qualz se ne trovan
que son moltz putaniers e que re no li ha costat
per lor far declarar l'innocencia de son marit.

Camboulives al assir del tribunal es anat en la
gleia San Jacme e s'essen gitat de genolhos so¬
bre lo pazimen ha rendudas gracias a Dios, e pey
s'es estavanit.

14/10.

de

A média lo Comici agricola de l'arrondissamen
Montalba ha distribuadas a la prefectura las

primas als melhors fabricadors d'arayres, lauradors, plantayres d'amoriers, gardas campestres,
e pengenadors de carbe.
2/11.

28/6.

Hoy

se son maridatz Johan Serras

e

Peyrona

Serras filh e filha de nostre bordier de Bel Solelh. Segon las anticas costumas al tornar de la
gleya e a l'intrar de la terra, dos amies la toalha en
davantal han présentât als nobis una sieta plena
de torrilh molt pebrat. Quan l'han agut manjat los
nobis han getadas e trencadas las sietas contra
un casse o
garric, pey son dintratz en la casa. I
havia una engraniera en travers a la porta. Las
nobias l'han amassada e han engranat caduna a
son

torn per mostrar
que eran valentas. Pey los
nobis han présentât a las nobias una micha de
un
pan e
cotel per mostrar que de§iravan haver lo
govern de la casa. Pey totz se son
entaulats, e los
velhs, so es los payres e las mayres, han servitz los
lovens

a

taula,

e

pey los joves han servitz los

velhs.

Hoy ha comensat la fiera annuala de las aulos pageses portan a la vila estacadas pel col e sobre l'esquina dels muls.

ças grassas que

1/12.

Hoy lo senhor abas Fleys rectou de la gleia
ha ordenat de barrar las portas de la
gleia una hora plus leu que se barrava e dos sobrevelhans de se passejar cada ser a la cazuda de
la nech, post las arcadas de la gleia perque alcuns
joves e alcunas filhas ausavan se donar rendevos
en la gleia a far obscenitatz en las capelas. Los
joves que son estatz sobrepreses eran de bona
familha, per aco no han volgut los deshonorar en
los declaran a la justicia, se contenteron de los
(faire) gitar a la porta de la gleia per los sagrestas.
cathedral

RJJ.flji

MÏBÛi !

�Ensenhador
TELESCOPIES

P 4

-

PEL PAIS

6

-

TELEVISION

:

-

PREMSA

:

AUTANT LE DIRE

8 -ENSENHAMENT

10

-

RADIO

:

HEURE OCCITANE
...

12
14

-

-

LO COLLEGI D'OCCITANIA
LIBRES

17

-

DISQUES

18

-

LO MANUSCRIT DE MONTALBAN

Cuberta

Lfi

WTURń

...

2 POINTS DE VUE

:

Dessin de

Miquela Teisseire

A\MftT2- L'ECoNoMlń

/.'ACCÌofV

ftÍM«Tz

LfK

fiNTORPl

aimatz... OCCITANIA NOVA
: 24 F., Étranger 30 F.,
OCCITANIA NOVA 3 202 13 Z Toulouse
Pour tout changement d'adresse :
Joindre 2 timbres à 80 cts.S. V.P.

6 numéros

ccp

abonatz.vos.
n

IMPORTANT

:

Joindre le chèque au bulletin ci-dessous et envoyer
11 bis. Rue de la Concorde

—

à OCCITANIA NOVA

31000 TOULOUSE.

étranger 30 F
Je verse 10, 20, 30, 50, 100/// Frs pour aider OCCITANIA NOVA.
Ci-joint un chèque de .
( ccp 3 202 13 Z Toulouse )
.
.
.

Je souscris un abonnement à OCCITANIA NOVA : 24 F

Nom

Adresse

:

Prénom

,

complète

:

:

Profession

:

Fait le

Signature

.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="755061">
            <text>Buletin d’informacion d’associacions e partits politics = Bulletin d’information d’associations et de partis politiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="755062">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="755070">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="755071">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755044">
              <text>Occitania nòva. - Annada 07, n° 20, julh de 1976</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755045">
              <text>Occitania nòva. - Annada 07, n° 20, julh de 1976</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755046">
              <text>Penent, Jean. Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755048">
              <text>Occitania nòva (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755049">
              <text>1976-07</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755050">
              <text>2020-05-29 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755051">
              <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755052">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/b9f62f1eee905f3a05f2d8ab9fcc6a71.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="755053">
              <text>http://www.sudoc.fr/036772542</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755054">
              <text>&lt;em&gt;Occitania n&amp;ograve;va&lt;/em&gt; (&lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/22836" target="_blank" rel="noopener"&gt;Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755055">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="755056">
              <text>1 fasc. (19 p.) ; 31 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755057">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="755073">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755058">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="755059">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755060">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755063">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/22862</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="755064">
              <text>CIRDOC_H5-1976-20</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755069">
              <text>Mouvement occitan</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755074">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Occitania n&amp;ograve;va&lt;/em&gt; s'int&amp;eacute;resse &amp;agrave; divers sujets : &amp;eacute;conomie, politique, p&amp;eacute;dagogie, culture. La publication contient aussi une revue de presse et une chronique de la cr&amp;eacute;ation occitane (litt&amp;eacute;rature, musique, spectacle, m&amp;eacute;dias...).&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="755075">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Occitania n&amp;ograve;va&lt;/em&gt; s'inter&amp;egrave;ssa a div&amp;egrave;rses subj&amp;egrave;ctes : economia, politica, pedagogia, cultura. La publicacion conten tanben una revista de premsa e una cronica de la creacion occitana (litteratura, musica, espectacle, m&amp;egrave;dias...).&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755076">
              <text>Seronès, Albert</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="755124">
              <text>Devals, Jean-Ursule (1814-1874)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="755125">
              <text>Lagarde, André</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="755126">
              <text>Passerat, Georges</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="824153">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, H 5</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755065">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755066">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755067">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755068">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="755072">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="249">
      <name>Nòva cançon occitana = Nouvelle chanson occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="319">
      <name>Occitanisme = occitanisme</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
