<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="2793" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/2793?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T03:37:59+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1595">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ba2b35bf9484708c913c894529405fb0.jpg</src>
      <authentication>146999704fb8c137a5a2c14612a7e431</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="204245">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="204246">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="204249">
                  <text>1131</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="79">
              <name>IPTC Array</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="204250">
                  <text>a:1:{s:11:"object_name";s:14:"1911 15e Anade";}</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="78">
              <name>IPTC String</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="204251">
                  <text>object_name:1911 15e Anade
</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="204252">
                  <text>1696</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="138979">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/545b177343bee1c73582b511fceab8fb.pdf</src>
      <authentication>255e9d723416bff51f97137551480442</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="630890">
                  <text>Octoubre-Noubémbre de 1926

31au Anade.

LAS HESTES
DE PEYREHOURADE
4, 5 e 6 de Septeme
Permè de /Hissa lóu calant à l'amie Segretàri, qui ba counda rie
per rie ço qui 'sien aqueres bères hèstes, que bouy, encoère u cap,
dise u gran e coarau mercés à d'aquet brabe, esberit e charmant
mounde de Peyrehourade doun l'arcoelh, amistous e franc, e-ns ana
dret au cô. hou soubeni d'aquets très dies de yaye sáncère e pure
nou s'esblasira pas yamey !
Pertout que s'y trobe omis d'eley, pertout que y a patriotes, mes
la-n béde cou.m 1/1/. Du paya. Dabadiè, Larrat e lotis qui-us balhèn
la mâ ta l'aprèsl e l'aria d'aqueres hèstes mirabilhouses, que calerê
courre. Nou-s pòdi mehtabe touts : que m'escusen.
E aquere yoenesse, dtunisèles e góuyats, quin soun gaỳs, atutèsles e simples d'al ord !
E quin nou serein pas esmabuts en pensa à ço qui hasoun Moussu
lou Doyen, lou sou becàri e las eanlayres de la glèyse enta ounoura
la rnemòri dons nnusles défunts île VEscole !
Quin se desbroumbarém l'arcoelh de Sorde. Mous de Labanère,
fnayre, en tèste! Malurousem^nt, l'are que passabe e que calou ahraca, mes, s'à Diu plats, que tournaram !
E o, qu'ey aejuiti lou maye gay de la bitê : espéra de tourna bibe
las ores plasentes, eoum aqueres susiout, qui-ns an dechat au cô cèu
e sourelh.
Tout parie que-ns y pousquiam tourna .'
Encoère u eon. mercés à touts !
Simin

PALAY,

Capdaû.

P. S. — Que prègui tabé Moussu lou Senatou Milliès-Lacroix,
]loussu lou Députât Ljassalie qui an auhêrit eadu ne meddlhe tau s
Yocs Elouraus, e lou Coumitat de las Hèstes qui a balhat u beroy
paquet de bilhets la oiindra e afeyla aquéste numéro doits REOT.AMS,

d'agrada lou nouste grai respecluous e recounechent.

�LOU DISSATTE
L'Arribade.
Bèt lems-a qu'abèm enténut parla de Peyrehourade.
Isidore Salles, lou mèste en pouesïe, be l'abè doungues cantadç
dens lous sous Debis gascouns de i885 c u hilhol d'aquére ciutat
Léo Lapèyre, qui s'ère escadul à lue de las prumères amassades de
l'Escole, en 1897, à Pau, be-ns abè dit quin la brabe yent de case
soue ère escarrabelhade e la hache plane 01111 se yunten Gabe e
Adou, plasénte e riche.
Dab la ma, qu'où hém mey d'u adidhat à Peyrehourade, quoan
anabem ta Biàrris, quoan anabern ta Gapbretou, hesteyayres de
Febus. Ballèu dus ans, coum puyabem 1a Bidache, oun, malaye,
nouste suber-capdau abè gahal las bies de L'âiitë mounde, maugrat
de las brumes de yehè;, dehal lou sourelb malaut qu'aboum lésé de
béde quin Peyrehóurade prababe entre-mie^ don castèt bourdeyan
lou Gabe e la roéyne eseachalade qui souméye sou tue d'Aspremount. Medich, nouste Capdau, deris las soues yessides de proupagande felibrénque, be s'ère estangal mc\ d'u cop dens aquere
crouts de caminaus qui s'eï) ban ta las Lunes, tau Biarn e tau Bascoat e Peyrehourade, nid âmistous, qu'ère mercade ta-ns arcoélhe
u die. Tabé, lou counselb de l'Escole Gaslou-Fehus, dens la soue
amassade d'aquéste prime d*e [926 non poudè que décida de respoune, quio, à l'embil don mayr'e Dupaya, dou sou counselb municipau e de las yoentuts de la bile.
\tau, lou brèspe don dissattë, qu'arrecoutim sus la place de la
glèyse. \i|iiiu ([ne tróubám lous anounciadous de las hèstes : Lou
Capdau S. Palay, nouste dinerè C. Dangé (ancien becari de Peyrehourade, que y-a d'aeo 43 ans !) e lou baient gabidayre dous cantadous d'Aspremount, Mous de Larrat. Dab nous que soun debarats
de la cabale nègre, Dan ne Gousset, Mous de Coustet, Mous de Brocquès e.quauques auts balents.
La segounde hoùrnade qu'ey amiade pou tri de quoate ores:
Mous de Labprde-Barbanègre, nouste sost-capdau de Biarn, mous
de Houzet e la soue moulin-, nouste porte-barière Casassus. .T. Eyi
delegat à las Çscoles nourmales : Mous de Baradat, u biarnés de
M ourlas, proufessou au Lycée de Tanger : e agradibe susprése, p'ou
h i seguent, qu'arriben : Madamisèle Elise Sarrail nouste nabère
rèyne, lou sou fray dab u escàbot de paulines en hcslisse oundrat de
las mayranes ; Madamisèle Mirèlhe Palay. las serous de mous de
Lamazou-Betbcder : Marie e Clotilde, etc., etc...
Las gaymantes peyrehouradines — qui haran, adès, coum u bouquel flourit autour de la Reyne, que soun arribades en troupe;
qu'ey u arcoelh gauyous si n'y a ; que s'y cante, que s'y arrid, e

�lous biatyadous dou trî que s'estripen à las pourtières, estoumagats
b ahurbits : qu'ey ço qui-pot este ? si-s demanden.
— Qu'ey la brabe yent d'à-noste !
E aquere gauyou que durera dinqu'à las candeles mourtes, dilus
se.
La Serade au teatre.
Qu'èm u beroy ligot de Febusiens cou m s'en bam tau teatre sou
truc de, nau ores da l'abiade à las hèstes dab cants, dab batalères,
dab la representaciou dou Bartè, la pèce gaye de Mous de Daugé.
Lou teatre qu'ey cougnit de mounde. Coum las luts be lugarnéyen aus oelhs, ença e en la lous chales pingourlats que pipatéyen.
Las yolhes dou cot, dou" coursadye e dons ditous que hèn bitsègues ;
u ayre de yoenè qu'alatéye capbat la sale. Pensais doungues, que
y-a u centenat de maynades qui an tirât dous armaris c dous escris
lous bestissis anciens, lous pendénts, las esplingucs, las bérgues de
las may-bounes !
Lous cantadous d'Aspremount qu'alénguen la serade, dab
Aquéres mountines que tout cadu coussiren au repic, dab u Cant
mountagnol, d'u tarbés, mous de Cabiran, mourt, aylas! tout yoen,
l'an passât. Quines bères bouts e quin las mie mous de Larrat! Qu'ey
u delici d'entene aco !
Sounque d'audi las armounics d'aquets gouyats sus l'empount,
qu'arriben en memòrie lous bercets dou pouète :
Gares peludes e mourétes,
Gouyats p'anyous e pla quilhats
k las cames souptes e drétes,
Aus pugns per lou tribalh halhat's.
E aquiu qu'ey Siiiiin Palay qui bié saluda Peyrehourade e qui
dits ço qui bieném ha per aquiu, ço qu'èm nous auts felibres, e
coume musfre e coume exemple d'u aymadou dou sou pèys, que
parle d'Isidore Salles.
« Qu'ère badut si dits, Ion i3 de heu'rè TSSI à Sénte-Marie de Gosse au
ras de Peyrehourade. Hilh de mèdye, (pi'ou hicaben au çoulèdye d'Ayre
ta segui lous esludis. Esberit coume u esquiroulef, sabént de d'ore. en
toute cause, qu'ère toustéÈfi dous prumès e, qu'aprenè ço qui boulé.
- « Lou malur que boulou que perdoussc lou sou pay quoan n'abc encoric
que sédse ans.
« Nou y-abè pas fourtune enço dou medeei e lou caddèt qu'abou &lt;à
gagna-s la bioque. Sa may qu'on plaça coumis de banque à Rayonne, mes
qu'ère u diable desdrabat, qu'en lié béde an sou mèste yudiu tónt e tant
que-s lié bouta dehore. Per aco, lou yoen Isidore, n.ou-n boule pas ans
Yudius pusque d'aquiu enla s'en ana la g*n'aute, lou banquiè Achille
Foujd de Tarbe (qui, mey lard, debè esla liai ministre de l'emperayre
Napouleou III) c qui sabou recounégue la balou dou petit lannsquefc
« A l'adye de 27 ans qu'ey sosl-prefèt à Daes. La boubarade de 18/18

�— k —
que passe. Isidore Salles, beroy gouýat,- pla emparaulat — e bibe que calé !
— qu'ey noumat à Verdun, en aquel pëys de brumes rédes, oun porte lou
sou sourelh de Gaseougne.
(( U die qu'encountre dens lou tri ue madame drin madure mes charmante. Que parlen de literature, Salles qu'où da ue poésie, que-s prouméten de s'escribe e, per fis, aquére daune de Lourréne que balhc au
gascou la hilhe soue en maridadye, dab u miliou de dot.
« Nouste òmi qui partech are dou bou pè, dab la leyitime de la soue
moulhè ; que passe adarroun prefèl de Guerèt, de Perpigna, de Colmar e
que s'apile puch à Paris coum directou de la presse. Lou petit, cscouliè de
Moussu Laglèyse qu'abè caminat prou beroy ! Lous ans que courren.
P'Empèri que s'esdarroque à Sedan..I.ou baga qu'arribe enta Salles. Que-s
passéye capbat dou mounde, que l'agrade de tourna-s'en decap à la Ghalosse, e ta pihtra lou pèys de case, la terré, lou biladye, lou Gabe e l'Adou,
la brabe yent de nosle, que-s gabe lou ealam gascou maneyat dens la soue
yoenésse, quoan hasè au patac dens lous yournaus lanusquels.
« Dinque à d'et, arrés nou s'y ère escadut au ta pla taus coundes, ta las
hèytes arridéntes taus soubenis de quoan ère maynadye e escouliè. Qu'amasse en dus libes las soues cantes : Debis gascouns, i885 ; Gascounhe,
1890. Quauques ans despuch, eu [896, l'Escole Gastou-Febus, qui s'abè
prés à Mous Adrien de Plante coum gabidayre, que bè de Salles lou sou
payri, lou sou Capdau d'annou. »
Lou counferenciayre qu'a coupai la soue leçon dab dues ou lies
pèces : Peyrehourade, Lou Piquepout, c La Waysouri Manque, u
cap d'obre : de que arride e de que ploura.
AIous de Casassus qu'a dile ue pouesie, e. puch, que bié sus lou
prougrain la coumedie de Gesari Daugé, l.mi Bartè.
Be eau dise qu'à l'anounce d'aquére representaciou nabère
que-ns en tournabeni per la pensade à d'aquet sé d'aoust de 1922
oun Fauqué c Madamisèle SI Genès, e d'auts gouyats d'Ayre, la
youguèn miélhe se-s pod dise qu'actous de mestiè !
Anoeyt, la yoenésse de Cagnotte, ensegnade per l'abat Lafont,
,que s'çn tire hère pla.
Be còunechets la hèyte ?
Lou Ha rie. u a y les qui a biscut, en car c en os, eoume bons e you,
que s'en ère anal Paul cop la Barsaioune croùmpa-s lou porc.
Aquiu, en ne desquilhan u pintem, dus maquigiious (\nc youguèn
dabel. de l'ai Pallia lou pore, se dinque niié\e-noeyI non respounè
à toute demande, que qu'arribèsse au marcal e à case, sotínque :
« Tire ! Pousse ! »
Daugé qu'a engrechal Pistòrie coum se deu ha.
Bertat, anoeyt, que l'ai eçhartiguen drin e lous gouyats de Cagnotte qu'y dan jney d'u cop de cisèu, doun lou mounde nou s'abisen. Non s'en plagném goayte pusque l'ahá, sic coum sic. que cour
à las à quoate : que die yOu courre ! que ha per sa 111s. sénse qu'ayam
lésé d'alcda.
Que coundaram dons actous, senou que Mous Charles de Casla-

�— 5 —
guet que hè u Bartè tout natre, franc, tiran de dret c pacient ta la
soue inoulliè ; mous de D. Adrillon, qui s'a hicat la raube, que-ns
c da ne Julie de prumè escantilh, cridassère, balénte, abisade e toutu amistouse tau sou òmi ; lous dus moussus : A. Gastagnet e G.
Adrillon, lous besis : S. Tastet, A. Labastie e J. Gastagnet, lou
médyc : M. Tastet, lou Frater : Bendejaç, que s'a! biren beroy. Are,
lou qui parech tabé u yOugadou de race, coum Charles de Castagne!
t; D. Adrillon qu'es lou Getten qui-ns e présente lou Poulot, hilh de
Julie, dab lous sous ayres maynadès, innoucénts. Nou sèy quin
adye a, mes dab lou sou yoc de pause-l'y dous que-ns y troumparém : Getten que lié u Gracioso, dous mey escaduls.
Que noustes aulous dramatics, qui ayen rèyte d'actous, que-s
broumben de la troupe de Cagnotte !
E la téle que ead dens u perigle de trucs de mas.
L'autou, lou Bartè e la Julie, aperats per ue sale encantade, qu'aboun à paréche touts très sus l'empount !

LOU DIMÉNYE
L'Arcoelhénce de las Rèynes.
Hère de counfrays que s'estanguen à Pe\rehourade dab lous tris
maytiès dou diménye.
Sus la place, au ras de la glèyse, à l'oie dé misse grane, que bam
sarra lou canet dous de Pau : E. Marrimpouey, Serrapiaà, JacobCantabre ; qu'èm dab lous d'Orlhez : Edouard Moulia, mous de
Blancq ; dab lous de Nay, Loussalez-Artets e J. Cantou ; dab lous de
Baigts : Lasserre-Gapdeville e Balaguc ; dab lous de Salies : lous dus
frays Despaux e la Ninete. Aci qu'ey mous de Lacouture, qui maugrat la calourasse e lou hèch dous sètante ans, n'a pas abut pòu de
ha lou cami, e beroy engountre, s'en y-a, que soun aquiu tabé lous
dus embassadous de la bile d'Ayre, mous de Ducung, e mous de
Ducasse.
Lou sourelh qu'arraye sus la bile, pròpi coum u miralh e oundrade de drapèus. Moussu lou mayre Dupaya — u mayre coum ne
calcré hères — qu'ey aquiu dab mous Dabadie, président dou Coumitat de las hèstes e lou Counselb. inuiiicipau. Las counechences
que-s hèn à la Gasconne : qu'èm louis amies e frays à las permères
toucades de ma.
La yoenésse que trepe ; toute la poupulaciou qu'ey sus pè e lou
deban de la maysou coumune qu'ey coum u arroumiguè oun s'esplandéchen lous bestissis suberbèts de las damisèles de la bile; à
Irabès, quauques belouses e eintes d'auts cops que fenéchen de da
la couloii à d'aquet beroy tablèu gascou, oun nou manque pas
aula pla, ni l'embisaglante coulou de la bèste aussalese : lous de

�Saubalerrc que soun arribats, (Saubeterre, boune terre, boune yent)
ni lou bounel broùdat de la Bigorre, ni lou capulet de Pau.
B'ey dounc beroy tout aco !
Que parlaram aulbous de la misse taus mourts de l'Escole e dou
bët predic de l'abat Daugé.
A la yesside, lou courtèdye que-s hè. Darrè de la banère en mas
de Casassus en proupiàu aussalés la musique que yogue uc inarche,
c puch que soun lous Cantadoiis d'Aspremount, lou Rallye GastonFèbus, gahidat pou nouste amie Claverie, las bévues, lou mayre,
lou Capdau de l'Escole e u seguissi dous mey beroys de felibres c
de yoentuts.
Qu'ehtram dens la cour dou Gastèp Sus la, pourtalade, lous Cantadous d' ïspremounl que cantën : Aquéres mo'untines, Dus paslous
à l'oumbréte, e lou mayre Dupaya que largue aqueste fier debis :
Lou debis dou Mayre de Pej^rehourade.
Revues, Daunes e Daunétes, Mèstes Simin Palay, abè Daugé,
felibres de l'Armagnac, de la Rigorre, dou Biarn e de las Lanes.
Sits aciu lous bien arribats, la bile de Peyrehourade que-b salude !
Que la bats bédé grane, alouneade au pè de la coslc peyrude de l'Aspremount e dou caslèt haut apitat, abismat per lou tems.
Que la bats béde au bord dequets Gabes qui debèren de las mounlagncs
en hiéus d escume per chic à chic bade grans, birouleva per las planes e
se biéne junta aciu, à quoques tuasses, a capbath dou broy pount de la
Coudéte.
Lou maridatye qu'es estai boùn ; la lue de mèu que dure chets fin. Lous
Gabes de Pau e d'Oulourou que-s passèyen capbal noste en la pals c la
tranquililat. Lusénts que serpentéyen ras à ras decap à Orthcbielbc, Hastingues e Sûmes enta-s mesela à l'Adpu en èqneth endret de Port de
Panne qui apèren Bèe dou Gabe.
. Mé, si li n maridatye es estât boun, la lue de mèu boune, n'empêche
Jpas qu'aquiu com aulbou la perfeccioun n'e pas encoère biengude.
De cla en cla lous espous ne-s poutiquèyen pas mey, la méchante umou
qu'arribe, la dispute (pie seguech e lou tqunerre que péte.
Lous dus emmaliciats que quiten la rase, s'arroumèren de brut e s'en
ban en brounin à capbat las terres en escoupin tout ço qu'an en la pètch
dou bénte.
E aquere escoupitère que hey bade de bètch milh, de bètch roumén,
fort de bestia e de broys chibalots qui houlèyen sus las pradétes.
E sabets perque la noste cent an bile ayside e soun tabey toustém
contents ?
Dou matin à la noeyt que béden hères causes e paiV encantat : Labas
en a ban, las mountagnétes que parèchen corne uc listre dentelade, qu'arriben quoque cop carcades de nèu ou que hoèyeh per s'estuya hens las
nubles.
Mey près encoère la caussi de Oeyre, la caledrale, las tûtes de la g'yse,
lou coumben bestit d'ayères de Sorde-l'Abadie.

�Sou medich plan, la glysi de Caunélhe, hardide que puntéye decap lou
cèu blu ou barrât de brumes lou betch bedé de Jean Rameau, poète de
-tant de renoumade.
Aci, tout près, lou pount de pèyre, lou pount de lie e sous arcades, lou
camin de l'aygue e sous bachèts, lous lues couberts-dous bielbs brouteh
qui balhen aqueth bin daurat per ha canta lous omis e, se disen, debisa
las hémnes ; perquiu fort de routes oumpreyades, tort d'endrets dab maicats oun troben de tout biencut de mantrue eountrade c dou païs bàscou.
Aqueth tant bèth castèt que-s miralhe dens las aygues clares en bedén
:passa lous saumouns, las gouyates brouyines e quoque chic gusines, lous
gouyats hardits dab mesure, lou mounde brabes, balénts
Aqui qu'ats Peyrehourade eantat deja per Isidore Salles, Jean Rameau
e Léo de Clouzct (Léo Lapèyre). Ne l'oubliderat pas.
You que-b prouméti que yamey arrés aciu ne perdra la memòri dous
Felibres d'Armagnac, Bigorre, Riarn e Lanes !
H. DUPAYA.
Ue tounerrade de patacs de ma que salude aqueres paraules, largades d'ue bouts esmabude e tringlante au tour, sustiengudes-p'ou
yèste de l'òmi qui sab ha bàle ço qui sentech en soun co.
A d'aqueres paraules, nouste Capdau que respoun en mandan lou
gran mercés dous felibres bienguts de ma dréte e de ma rebès de la
Gascougne.
Lou Rallye de Saubaterre qu'en vogue mey d'u ayre : Aquéres
Mountagnes, Maudit sie l'amou, Halte-là (la canle de Rolland), e
puch lou còurtèdye que-s tourne d'abia decap à la maysou coumune
oun coumbidats per la municipalitat, tringam touts à l'aunou dou
Felibridye e à l'abiéne de Peyrehourade.
En passan, las Reynes qu'an pausat piousement sou moiinument
dous Mourts de la.Guerre, lous bouquets adès auherits p'ou Syndicat de las Hèstes.
Qu'ey miey-die passai. Lou sou que hisse. Que-ns e tournaram
trouba tout-are, quoan fresqueye lou bent de ma, à las arènes dou
bord dou Gabe.
En membrance de J.-V. Lalanne.
Qu'ère dit que l'Escole sancére e haré lou bcuraymadye de Bidache. Mes, las courses de chibaus qui s'escadèn aquet diménye,
qu'an echemiat lous autos e tant per tant se ue bintée de counfrays
e poudem puya la coste t'ana-ns ayulha sus la toumbe dou subercapdau.
Que houram lou lindau de la maysou oun, pous darrès tems,
n'abou qu'u tesic, u cop lous ahas de familhe reglats, d'assegura la
bite de la soue segounde familhe, l'Escole Gastou-Febus. Om que
sab quin, abans de mouri-s d'estrèyte, cargabe lous sous libes mey
aymats, prestes à parti tau Libiè de Pau ; quin tabé, abans de cluca-s per prou, caressabe u plan d'ensegnamén de historié de Gascougne e de la léngue mayrane dens las Escoles prumères.

�— 8 —
Daune Lalaime que-ns atén, e, dab ère, qu'entrain dens lou salou oun Lalanne tribalhabe. Sus las parets, quoan de soubenis i
Mayeméns lou cadre auherit à l'autou de la Hilhe de Massicam pous
sous yoens amies d'Orthez...
Qu'en bain tau cemitèri. Sou daban'dou tahuc de pèyre (qu'ey
lou segoun à ma dréte en entran) qu'èm autour de daune Lalanne,
lou capdau S. Palay, Daune Coustet, l'abat Daugé, lous counfrays :
.1. Casassus, Labordc-Barbanègre, J. Eyt, J. Cantou, E. Marrimponey, E. Moulia, mous de Lamazou-Betbeder, députât de Pau.
Daune Coustel que pause sou tahuc u floc de margalides.
C. Daugé que dits lou « Palcr » : Nouste Pay qui èt dens lóu eèu,
lou boste noum sie santifteai
La bonis estregnude lou Capdau que parle atau :
Daban lou tahuc de J--V. Lalanne.
Lou bat qui-ns c mie per la. bite-bitante qu'a, per pauses, rebirades
tronblen e birouleyeh l'esprit.
Que y a très ans, dab l'ahide de ha uc susprese agradibe au nouste
Capdau aymat, que m'en èri entenul dab lous amies de Peyrehourade ta
biéne, quoan lou tour de las Panes estesse arribat, hesteya l'Escole au
Beroy parsa dons Gabes c de l'Adou. Que-m plasi per abance au gay qui
n'abonre Mèste Lalanne, auta beroy counegul à Peyrehourade qu'à Bidachc, e qui àberé poudul béde-s autour lous amies mimerons qui abè p'ouj
paisas d'Orthez, de Salies e de Bayoune c qui-s seren reyuits dab et dou
balans de l'obrc à Iaquoau dabe lous miélhes mouments de la soue bite
balenle e Parsec dou sou cô de patriote.
Lou hat enbeyous e qui-s debertech machantainent à sparrica ço qui
amassam dab ue bide amistouse, n'at a (&gt;as boulut. Las hèstes de Peyrehourade que-s ban passa chéris lou nouste Mayourau.
Mes, qu'y serai toutu, Mèste Lalanne, que-b bieném roussira. E si, de
bóste árrident bisatye nou pouderam ha segui que lou soubeni — nies
tant biu encoère — boste esprit, qu'en èy la fé, qu'on s'en amiaram tout
saucé, que sciai au miej de nous aquestes dus dies.
A y ou, siislout, (|iic-m sustienerat enta que siey digne de l'erclalye
qui-m abet passai, digne de boste balentie, de la boste fé liens l'obrc perseguide despuch trente ans per bou,s, digne de bous, en u mout. E que
b at jùri, nou-b harèy pas desaunou !
E adare, aunes, haussem noustes amnes ! Mercés à Diu, qu'èm aci
coum lou troupèt sacrât d'aquéts souldats qui, à maugral don tempèri,
nou bèlen pas sabé ço &lt;]iii c\ de-s decha desana !
Lou mayourau Lalanne que-ns a traçai la hic. Nad exemple nou baiera
ta nous coum lou de la soue bile passade au serbiei de Pintelliyéncie e de
la terre mayrane !
E dab bous, Madame Lalanne, qui bout lou susiién, lou gay e l'acounort dou nouste amie c Capdau, coum lions, que goafdarairi l'eslame dou
soubeni toustem auta. bibe, dab la recounechence debude à l'ôini. (|iii demoure la mustre elareyante dou felifere sance, dou biarnés feau e eourlés,
de l'amie fidèu doun Ion cô se dabe cl s mesure. \quels omis, non
niouréehcn pas.
S. PALAY.
(|ui

�— 9 —
Daune Couslet que dils tabé aquestes bèrs dou nonsle segretari
en pè :
'«, •
Bercets entau subercapdau.
Aci qu'èm Lalanne ! Armes e èoumpagnous,
poudèn ha de mench, pusqu'èren pou. besiadye
que puya lou tue, que-t biéne auheridous
don salut dous bius, de l'adichat dous bous ?
Oey, ou yamey nou, lous omis de capadye
Qu'abèn à-t'eoussira.
Lalanne, aci qu'èm! Que h'è ballèu dus eus
qui t'abém seguil enta d'aquéste toumbe,
cap bach, l'àmne mourte. Acquêts dies pesants,
oun se desbelhèn tandes de dòus hissants,
aylas, que-nse hén (quau ey qui non. s'en broumbe .')
tristes au darrè gra.
Lou tems goaridou qu'a rhiai lou sou iribalh,
coum nègue lou hèu, coum barre toute ptague,
e coum tire flous autapla d'u secaih,
despuch de l'ibèr lu prime d'à bèt talh
sous eantès échues qu'a hèyt lusi l'arrague
que y-a de que 'spera.
Se débat dou eèu doun s'apartèn lous brums
ne bam apatsats, dab u co plé d'ahides,
segus île nous unis, chens e.raqnénee dous tains,
se malurs pregoûns ttou-nse soun mey que hums
atau n'ey permou, brabe, que-ns e gabides
de capsus, d'acera.
Gascougne, b'ai sabs, qu'ey lou beroy cabén
d-'oun bote coentade ou prestech mèu l'abélhe,
OU, se bos, meylèu, qu'ey lou cam de rouménl
oun, à bèts bouchèts semiab'es en baient
grogne de qui s'ente, c qui puye, e cabêlhe,
e &lt;pii liori prabara.
Mèste, de la ley puchante dous aynats,
qui dab d'auts defuríìs cougnès lu lionne abiade,
gran mercés à lu, toustem ! Que-ns as saubals !...
Droum chens tesic, droum dens lu loue pats,
qu'y toucam se-l die, e la Rébiscoulade
mey nou s'estangara !

M.

GAMELAT.

Go-sarrats que-ns en tourriam dou cemitèri e que hèm noustes
adichats à la double béude de J.-\ . Lalanne. Que decham las carréres estrétes e bourdades de tnaysous antics de Bidache, qu'espiam
las roèynes dou caslèt de Gramount, que dam, dab lous oelhs ne-

�10

u tour à d'aquel païs oun nouste amie, ensegnabe quoan de
yenerdcious d'escoulics e ballèu que toucam à Peyrehourade oun
èni gn'aut cop dab lou pople en hèste.
Aqueste mati qu'èrëm s'ou cap-bat de la bile ; moussu lou mayre
que bon que lou cap-arrè qu'aye tabé la besite dous felibres e qu'y
bain en canta. L'arcoelh qui-ns e hèn en aquei qiiartiè de brabes
oubrès qu'ey pertoucanl. Quin beroy mounde ! Toutes las maysous
que souri oundrades de drapèus, de bordure, de flocs, que passant
débat u arc de trioumfe oun s'alase ue » pla biengude aus felibres »
o dues maynadines beroyes e fresques coum l'arrose, que carguen
de llous lous bras de las Revues. Qu'en èm esmabuts dinqu'au
houns dou cô.
Qu'èm adare au bord dou Gabe, daban ue biste de paysadye amirable de luts e de douçou. A ma 'squerre, Ions oums que-s yumpen, à ma drete, l'Aspremount dab la sorte roe\ ne heroudye, deban,
, lou castèt emparai de las soues tours que goarde fou cami de Rayonne. Quin bèt tablèu ! E b'ey hère la terre de Gascougne !
liliins,

La brespade à las Arènes.
Cheys ores que truquèn ; las arènes que soun deya sarcides de
mounde. Sus l'empount floucal de bordure, que-s ban assède las
noustes rèynes : Daune Olympe Coustet, Madamisèle Elise Sarrail
e u armandat de maynades. Lotis Gantayres il' Ispremouni que las
aubadeyen dab la cante de Léo Lapeyre : Charmante bile, puch lou
Capdau que prounounce la paraùle : &lt;&lt; Que toute barbe d'ômi se
càre, la Reyne que ba parla. &gt;&gt;
La brounitère dou mounde que s'apaise cop sec quoan Daune
Coustet se Ihèbe, en place de Daune Longue, retiengude acera, sus
la mountagne de Gautarés, au ras dou berçòu oun anine lou sou
Yantét.
Lous qui an abut lou parât d'enténe Daune Coustet que saben lou
sou talent de debisayre ; de sa bonis prenente c hère, qui truque sus
las sillabes de faysou que nou n'en perd pas uc, que s'adresse à
touts :
Lou debis de Daune Coustet.
Daunes c Mèstes,
Nou-b estounet si û cop encoère c-m bedét liens l'agradiu pèys de Lanes
aucupa aqueste place. Que-b spy mandade per la nouste gaymante rèyne
Daune Longue, qui-m prègue de-b saluda per ère, dab tout lou sou cô,
\mics Felibres. Qu'auré boulùt poudéda dise aci, oey, aban de pansa la
yolhe d'aur sus la lès le de Damisèlc Sarrail, ù courau mercés per l'aiqoelhence berôye qui pertout e Tabel hèyte. N'a pas poudul biéne dinqu'aci ; ù petil nèn que la lien près dou sou bercòu, acera, per las mduntagnes clareyanles d'aygues bribéntes. \lé&gt; si la soue care aymade ne

�—

II

—

lusech pas au miey de nous auts, la soue pensade que-ns e seguech. Qué-m
cargue de-b dise que-s broumbe dab û plasé maye de las bères ores qui a
biscudes coum rèyne de l'Escole, ores encantantes qui nou lèchen yamey
au cô û goust d'amarou e tabé que de Fëbus que demoure toustem la
fidèu serbente. Coum nous autes aci oey, ère acera que-n serbech la cause
sacrade dab l'eslame qu'où counechem en bayoulan en loengue mayrane
lou sou petit Yan qui arrit à sa mamâ beroye, yumpat per la doussou dou
nouste parla ámistous. A touts dus, embiem ue pensade causide dab l'ahide
que l'estèrc e-s semblera au hust e que Yan de Longue e sera, coum la
soue may, û Gascou bertadè, û Gascou d'cley.
Daunes e daunétes, biengudes aci ta-ns cscouta, qu'ey à bous autes
sustout qui debiserèy. Que bey, aus bostes oclhs, lou plasé maye qui abet
à audi lou parla de case, la bère loengue gascoune qui gourgueye à las
bostes aurelhes coum û rebalay d'auserou. Que-n cm fières d'aquet parla
qu'ey la mustre que la nouste Gascougne qu'ey toustem bibe e tabé que
las Gascounes e soun hemnes de nautat permou que la bile de la loengue
qu'ey la nouste obre. Qu'ey nous autes, daunes dou larè, mays de familhe
qui abém l'aunou de goarda sancére la tradiciou, de tiéne abitade la luis
qui-s an trametude las noustes mays e las mays de las noustes mays.
Aymat-le toustem la nouste loengue mayrane. Au petit nèn qui-s essaye
a debisa dab û gourguey d'auroungléte, ensegnat lous noustes monts
escarrabelhats, yumpat lous sous sàuney's dab las noustes bielhes cantes
tan douces.-.. Aco qu'ey l'amne de la nouste amne, que sort de la nouste
terre, qu'ey la bite de la nouste race ; aco'yamey, lou maynadye badut
omi nou s'at desbroumbera. Pous camîs ambrées de la bite, quoan lous
calhaus puntaguts e lien trebuca lou pè lou mey segu, a las ores nègres
quoan tout arroun e-s semble esbouni, quoan lou cô eth medich nou sab
si perpite encoère, que soun lous soubeni s de yoentut, ores de clarou, de
balentie, d'aunou, lous soubenis de la case ensourelhade qui, coum aie
ayguc mirabelhouse, biénen renabi l'amne e, en lou tournan l'ahide, la
quilhen, dréte decap ta l'abicne, decap ta l'ideau... Goardat coum û trésor
la nouste loengue cl are e musiqueyanle, parlat-fe, ensegnal-le ; qu'ey la
clau benadite de tout ço de bou, de tout ço de gran, de touts lous soubenis
d'aunou e de glori, de doussou e de pals qui-s an lechat lous antics.
U arrepouè d'aqueste terre de Lanes tan plâ emparauladc que dits :
Las hemnes ne soun pas massous,
ïoutu que hèn e deshèn las maysous...
Aco qu'ey pla bcrtat. Tabé si lou nouste parla e demoure dab toule la
soue sabrou, dab toute la soue bertut que pouderan dise que las daunes
Gascounes qu'an lechat plâ pitade, aus lous hilhs, la maysou gauyouse e
arcoelhenle, riche de touts lous bés amassais pous payrans.
E adare que-b salùdi, Reyne nabère, o bous qui abet l'eslame de la
yoentut e qu'èy ga\ de pausa sus la bosle teste la yolhc de la reyautat.
Qu'èt ue hilhe de la nouste race, qu'aymat la Gascougne subérbère, terre
benadite enter toutes, la nouste loengue chens parière. Que pourlarats
la boune paraule aus quoate cors dou peys gascou dab la boste graci
arridenle e, enter las bostes manctes l'obrc de Febus ne hera que praba.
Dab touts lous felibres quc-b disi « loungadamens » e toustem Febus
aban c bibe la Gascougne !
Olympe COUSTET.

�12—■

K Madamisèle Sarrail doun lou frount ej cintal de la couronne
que ba respoune.
Qu'ey drin esniabude — e qui nou-n seré à la soue place ! — mes,
lèu, la bouts que s'assegure e biste om que bel qu'ey àcoustumade
à parla ; ère tabé qu'ey uc debisayre d'ele^ ; e quoan a finit, ne patacade de bravos que ségoutech la place.
Debis de la Rè^yne.
Daunes e Mèslcs,
Qu'ey ta you u hère gran bounùr de-m béde ouey pausa sus lou cap la
couronne de l'Escole Gastou Febus, aquére couroune qui Daune Longué,
e bous mediche, sapiénte Rèyne, abei pourtade dab tan d'esclat !
hou soul desi qui pousquéj adare abé, qu'es de mérita aquet aunou e
d'esia ue Reyne coum la bolen louis aquets-oubrès balens de l'Escole
(ïaslou Febus, qui soun la glori dou nouste pèys. ha boune boulental
ne-m hara yamey défaut ; daban louis qu'at proumeti, que herèy ço qui
calbe. E aysit aco que-m sera p.ermou lou débé qu'en ey toustem ta ue
bilbe de qui ayme la soue ihay ; e you que souy {1ère d'esta ue hilhe de la
Gascougne ! Bènedit sic lou eèu de s'abé heyts bade en aquéste pèys agradiu, oun las arribères, las lunes, lous terrés, las mountagnes e lous gabes,
an la loue istorie c se disen tan de beroyes causes ! imou de la terre
mayrane e dous qui au tribal haï e tribalhen la d'ère ! A m ou de la loengue riche e musicayre ! Amou de las fradicious ! de las modes de case !
Amou de tout, ço de nousle ! Aco qu'ai enleném hens la cante dou gabe
hachât de la mounlague ou hens lou plagnd don bén qui s'arribe de la
ma !
Tabé, hém-las dab hait lou nouste cô, aquestes hèstes qui hèn rebibe
lou bielh tems, las amassádes oun se debertiben Ion mounde d'alabets,
qui non counechè la frèbe mâchante qui-s da la. bile de ouey ! Gouyates
beroyes, dab Ion chale flourat, la hardide cohe e h a rouy capuîet, dansât
e arridet coum SÎ; sahèn deberti las ayoles : ouey qu'ey la hèste de nousle
la heste dous qui aymen lou passât e bolen ombia ue pensade aus qui
droumeh après ue bite de tribalh e d'aunou ! Qu'èm aci sus lous bords
dous gabes qui an apaisai las haie- brounitères ta-ns mielhe escouta. ha
Lane arridende qu'ey autour de nous auts, e toute la Gascougne ! Salut
uns amies ! Febus aban ! e bibe la grane Gascougne !
Elise SARRAIL.
E aci qu'c\ Simin Palay, lou Capdau; boutém qu'en éy au sou
trësau ou quoatau discours (qu'en hara pla uc doutzene prumè non
s'acaben las hèstes.)
Debis ta la Reyne.
Reyne charmante,
Quoan èrem petits, en lejin ou en enténe quauque beroye istorié dou
teHlps passât, que-ns ey arribat de pensa : si póudi jou tabé, esta rey ou
reyne ? Mey tard, quoan abem après ço qui hasèn per eops dous reys e de
las tes nés, l'embeje que-ns en a drin iia^sal ; la couronne soubeni qu'es
pesante e qu'ey arribat que lou.sou pés que s'en a pourtal lou cap.

�Mes, bous n'aberat pas à crague tau benalèje. Qu'aberat tous alias dab
mounde qui aymen trop la bite ta la boulé ha perde à qui que sic.
Perqué nou diseri pas que lou die oun b'anèy demanda de cégne la
couroune dous felibres qu'en estét drin csbariade e que calou que-b rassegurèssi ?
« Nou-m meriti pas aquet aunou si-m disout : n'èy pas hèyt arré ta
d'aco ; quin seri reyne dous poètes, je tu qui n'èy jamey

sabul eseribe

biarné? ni canta soulament ue cansou ! »
— Bob ! bob ! Madamisèle ! De nou pas abé escriut n'ey pas u malur.
B'en sèy hères qui aberén hèyt miélhe de nou pas eseribe jamey ; que
s'aberen estaubiat bère trufandise e bèt pic de lengue de la critique '
Qu'aymat boste pais ; que parlât la soue lengue qui ey, sus bostes pois,
coum u rabalay d'ausèt e, sounque de b'enténe, que la haret ayma p'ou
mey arrebouhièc. N'ey pas donne prou aco i1
Que si, anal ! Que serat la digne countinuadoure de las bonnes e charmantes revues qui-b dabanteyèn.
E que-m digout : « Coum. boulhat ! »
Lou brabe mounde qui-m escoute que-s demande Ihèu, perqué buis
Felibres an besougn drue Reyne. Si lou me àtje, la mie barbe qui grise je
e lou me cap despulhat nou debèn pas ha drin arride, qu'on- diseri que
de toustem ença qu'an boulut que lous poêles qu'estoussin coumparats aus
parpalhòus... e que-s sap qu'u parpalhòu nou pot pas bibo chense flous...
Mes aco que soun idées de poète. Si lous felibres e bòlen ue revue, la rasou
qu'ey de mey de pés.
Qu'abem la preleneiou — qu'èm bère prelencious — de-ns e eounsidera
coum loùs souldals, Ions defensòus de nobles idées: La Familhe e la Patrie.
Or la hemne qu'ey la. Daune de Case, d'aquet endret petit ou grau oun se
passe nousle

bile,

oun

aymam,

soufrim

e

tribalham,

oun

se

liguen

enta nou-n lia qu'ue, las due- unions dou Sang e de lu 'terre mayrane.
La hemne, qu'ey lou piala de la maysou e qu'en ey tabé l'ournament e
la jolhe.
Qu'èm touts art-stes plus ou mench, lous Felibres. Mey

que d'unies,

qu'abem besougn de cèu blu, de sourelh, de lugras, de douçou, tic beùtàt,
ta bibe sultan lit nousle Icy d'omis. Qu'abem amou à rebéne, e n'ey pas de
ouey qui tout aco s'ey résumai en la qui Diu a balhat à Pômi ta eoumpanie.
De toustem ença, las mey beroyes causons, lus mey beroyes pensades,
las miélhes idées dous poètes qu'ey

la hemne qui

lus a hèytes bade e

esplandi. E puch, qu'ej la. may dous nousle- maynadyes on qui se renabim, en qui nouste liite e nouste pensade se perlotinqueyen ; qu'ey sus
ère qui s'empare l'abienë, qu'ey la pèyre dou larè !
I! coumprenel adare perqué 'ns c eau ue Reyne ?
•\u miey de noustes amassades, qu'ey ère qui, chens que-s bédie, e tién
lou goubernamenl : sounque d'esta aquiu présente, tout que parech aysil
e nou-ns e peleyam pas jamey.
E, toutu, las mâchantes lengues que disen que las hemnes que hiquen
lous omis en guerre ; à nouste au men qu'ey lou countràri ; si per oseas
e-ns e boulém enmali, la soûle biste de la nousle Reyne que-ns apaise, e
ço qui anabe esta ue lède toursude de pots que-s debire en u arrisoulet
amistous.

�— r/t —
Permou de tout lou bé qui-ns e pourtat, Madamisèle, que-b bouy dise
u gran mercés.
Que countinuarat ue tradicipu charmante e que serat, coum las Reynes
de l'Escole qui pourtèn aban biais la couronne, la nousle gabidayre e lou
nouste soulas amistous.
E permetet-me en be saluda, de saluda-las Labé : Daune Guilbot, daune
Coustet, daune Marylène Longue ; proses per las oubligacious de la bitebitante, qu'au deehat ta gnaute lou reynatye dous Felibres... Qu'èm de
hère charmant mounde, mes qu'èm hères, e uou-s ne botdem pas brique
si an miélhe aymat abé-n u de segu que tantes, à bèts cops drin parpalhouès. Qu'an abut rasou.
Que-ns en counsoùlaram on pensa que nou-s desbroumben pas lous
amies esparricats do l'Escole, nou las se desbroumbam pas tapoo. E toutu
coum demoure aus oclbs, quoan ue eslele p'ou mes d'Aoust, traberse lou
cèu, la boutai enlusernante e douce dou sou tras luminous, que goardaram toustem liai soubeni de las Reynes qui pourtèn dab tant do gràcie la
couroune de Gaston Febus.
E à bous, Madamisèle, loungadamenl ! au noum dous Felibres, bpstes
serbidous, lou Capdau que-b salude !
S.

PALAY.

Rèyne nabère, qu'abouts lou dise de Daune Coustet, lou discours
dou Capdau ; bè-b eau enténe labé u salut pouetic. Non seré pas
Faute se l'Escole, qui counde pouètes dous de la bonne souque, nou
hicabe aus bosles pès, coum au temps d'auts cops, u respectuous
adichats en moûts payerais e rimats.
Qu'ey Bordes de Biion qui dits aquéste pèce de Yan de Bouzet,
lou :

Salut à nouste Rèyne Elise.
\laynude, be-n ey donne beroy aqueste die
oun lu reyau couroune arraye au boste (muni
e que bedet tant de qauyou per tout arroun
ipii-b seiiibte de reyna dens ue haderie !
Que biét — e nade Rèyne e pointé d'unie part
biéne sounque de Pau, ta bile soubirane,'
qui segnoureye au loegn, cap-bai lu nousle plane,
ciutat de princes e de reys, e cô deu Biarn ?
lu boste eou.r, trouba nou-s poudè miélhe
qu'aquéste e&lt;&gt;rn plasent de lus Larves, per oun
tous gabes de Bigarre e de Biarn l&gt;an arcoélhe,
coum maynats au lou Pay, l'Adou brabe e pregoun.
E lu

�— i5 —
Qu'ey cap-aci tabé qui-ns èm boutats en biàtye,
en seguin lou medich cami que lous arrius ;
louis nous autis qui biém de pertout, coum roumius
pourta-b uns bostes pès, Rèyne, lou nouste oumàtye.
Qu'abem dechat ou lous terrés ensourelhats,
ou la plane berdibe e la bai toustem fresque,
ou la mountagne blue min pinneye l'anesqúe,
ou la gran-Lane mude oun non y a qu'oumpre e pats.
B'ey donne beroy lou boste Impèri en tout paràiye !
Mes n'a pou rtam — e nou-n ayat ressentiment,
Reyncte — ni l'espigue deu nousle roument,
ni Varrasim de noustes bits, ni lou roumatye
prestit la haut au cuyala, près de las néus.
Lou pouète — si om dits — qu'ey coume la cigalhe
e nou sap en partin earga-s d'aquets puchêus,
mes, au mens, tout ço qui u, dab tout lou cô qu'ut balhe.
Vous, ço qui-b balhafam, Rèyne, qu'ey la cansou
oun paye coum u hoec lu bertui de la Race,
la qui aprengoun de nouste may, quoan à la brasse
e-nsè yumpabe doucement e dab amou ;
la cansou gaye en qui, eoum u clarou, rasoune
lou balans ardourenc de la lengue gasconne ;
la qui yermic d'ère soute dens lou sòu
e coum u càssou e s'espandech à l'arrayòu ;
la qui nou ban cercà ni 'n Ubes, ni "n eseoles
mes qui bote peus noustes euins coum parpaillotes ;
la qui cante s'ous pois de Vaulhère au sou-couc
e qui yemech dab la plourayre a l'arrêtante ;
lu qui a toute dre, haut ou bach, en nous perpite
e 'ris e tech las gauyous c tristes dé la bile ;
la qui 'n soin lin deu cô e trobe gn-aute cô
oun respoun autalèu lou reclam d'ue so ;
la qui entau praube sap esta counsouladoUre
e qui ey lou soul riche qui toustem e-u demoure ;
la qui, tau coum lou blanc penaili de l'Enricou
ey ta nous u ligùmi oun lié la nouste aunou,
e gai-ris e eau goardà sens plap e sens arrougne,
ou Gascougne autamens nou seré mey Gascougne !

�— i6 —
Cregat, Rèyne, qu'aquét présent &lt;iui-l&gt; auherim,,
tout auta plà boum lou roument e l'àrrasim,
au pople que sap da couràtye e hourtalesse ;
e permou d'aquero que-u gourde &lt;lul&gt; tendresse.
E b&amp;us en qui s'encarne-lou nouste Ideau,
dechat-la donne fîouri sus boste pot reyau,
coum hén, en gn-aute terris, lous princes deu miey-àtye,
lu bère e gayv flou deu nouste dons lengàtye.
Ta lu ha trioumfa pertout, auprès de touts,
si-ns e prestat l'eslans de la boste yoenesse
e lu gracie deu liosle arride, e la caresse
de boste bouts, ô Rêyne, unide à nouste bouts,
bence &lt;iuc deberam, e bous, tant qui uyuin bile,
de Louis bosles sixtyècs que serai benaçtUe .'
\ \ DE BoUZET.

Lou balans d'aquets couplets, lous ini;ut^ &lt;■&gt; délicats qui berouyinets s'ënbolen, que s
i coumprés d u cap à l'aul de l'amassade.
Bèyne, mey que la couronne d'or que-b cinten lou cap, e de las
Airncs oun ii póple trépe de plasé e b'espie encàntat, coum lous
trucs de mas pu-yen, e puyen dens lou cèu, aquere bouts de pouète
i|iii-l) arcoelh pou prumè cop, nou-b sémble lou reclam d'aules
bonis carades ? \ylas oun èls, défunts: Isidore Salles, Adrien de
Piaulé. Yan Palay, Léo Lapèyre, Yan don Bousquet, Bibal, J.A . Lalanne, \l-Cartero, Max Laclavère, Jules de Carrive, Yanè de Puyou,
de Lartigue, Begarie, etc.,.'oun èls! En àmassade celestiau, anoeyl
dal) lous aprâys don sourelb qu.i-s couque sus la mar de Gascougne,
be s'en debaren la Peyrehourade e b'auheréchen tàbé, coum lous
liius, lous lous bols la u rè\ nadye lirons e pondérons !
U branlou de musique qu'aiibadeye la yoene soubirane e que s'abancen lous dansayres de Baigts.
Quine lionne cause n'an pas hèyte Ions rajustes bielhs amie- de
Baigts: Lasserre-Capdeville, Bàlaguè, e. loul medicb, lou defunl
Cap-Couy — dab lou Bonn Diu sie ! — en rhantiéne aquere troupe
atrebide de gouyats !
D'aules eops. eade coumune qu'abè lous sons dansayres. e qu'en
ère fière. Lou balans qu'ère mahtiengul p'ous sourdats tournais don
serbici, permou d'aquet temps, Patinou do las cames, qu'èré à la
danse qui la demandaben e non pas coum adare au foot-ball. Gade
reyimenl qu'abè lous sous m'estes de danse e d'armes e Ions sourdats
qu'aprenèn lous pas au tour dab lou tir e l'escrime. Lous gouyats
qu'y gagnaben bel esta e beroyes manières: qu'èy l'aubùri que
dab la boxe e lou foot-ball n'e\ pas parié...
Qu'ey u plasé de béde sus l'empounl aquets doutze dans&lt;-,\ res baie

�— 17 —
lous entrechats e Ira lou biroulet. Quine gracie quoan hèn lou « pas
d'été » e qùin eau que sien desligats tau Yan Petit,
qui danse
quoan a plée la panse
Dab lou pè, pè, pè,
Dab la came, came, came
Dab lou digt, digt, digt !
Si boulèn escouta lous espectatous qui truquen de mas à tout
coupa, lous Dansayres nou s'entangaren pas.
Enta que pousquin aleda, Yan de Bordes qu'en ba canta ue. Quine
bère bouts ! E dab quine bertal e quine force alargue Lou Paysa, de
Baudorre e Lou Boue, de Simin Palay ! Et tabé, que boulerén que
s'y tournassi, mes lou sou que s'en ba, que eau pla segui lou prougram de la serade. Ai e que ban youga lou Franchiman, la coumedie renoumade dou nouste Gapdau. Simin Palay, Serraplaa e Bordes
que soun très actous de la bère ley. Yamey n'ous se trénque lou hiu
dou debis ; que sien dens ue islòrie gauyouse, dens ue cansou ou
dens ue tirade, n'avais pas pòu qu'arriben toustém au cap ; e se
l'autou nou y-a pas yetat prou de pébe ou de sabures qu'en y hournechen en abounde.
U cretic dous noustes, bèt die de baga, que deberé coumpara-us
amasse, aquels 1res caddèts, e dise quin an eadu lou lou talent à despart, coum tabé lou Pascau d'Abadie ou lou Seillans. Dens aquet
estudi, se î'adouben yamey, lou Serraplaà que-s eoelhera ue bonne
paye. Bam, qui lou bon pintra, en franchiman, dab la chenilhe e
lou chapèu de 1res sou lès, dab la blouse e lou foel dons maquignons
quoan cante lou Crabe de XItigron, cintat de la cinte rouye e dab la
pale en ma quoan hè lou Jàquet ; bestit de la capote quoan se debire
sourdat dens lou Crit de la Race ?
A tau que sauneyabem d'ue couderilhe d'actous escarrabelhats qui
pourtarén la gàuyou, capbat la Gascougnè. Se lou Serraplaà boulé
esla lou gabidayre de l'entreprése quin seré hèyl : Nou soun pas
çrouts de palhe, lous audidous qui mancaren
Lou Franchiman yougat, Serraplaà que s'y tourne e ne-u deebaren pas parti si lous de Saubaterre non yougaben lou « Bonsé ».
Toutu lous prumès lugras que blanqueyaben pou cèu...
E hère endabans dens la noeyt, lous yoens, lous de miey-adye e
quauques-us dons madus que dansaben sus la place de la mavsou
coumune de Peyrehourade, dens ue auyou gaye e amistouse.
Esabétsqui ère lou mey esberil dòus dansayres? Moussu Dupaya,
lou mayre aymat d'aquere arcoelhénje bile. Que b'at disi, l'amne
dou cos! non n'y a pas dus coum el en toute la Gascougpe6! Atau lou
pay de familhe qui bel tout lou sou mounde countenl à case, desbrouniban lous tribulòcis e las ana'des escourrudes, qu'entre bens la
rounde e qu'ey mous dou bounur dous auts.

�— i8 —

LOU DILUS
A la memorie de Léo Lapèyre.
De d'ore, lou diliis, qu'èm partits de la Maysou coumune enla
decap au cemitèri oun lou pouète Léo Lapèyre dróurft.
La memorie e lou soubeni be soun doungues ue cause douce ta
nous auts ! Que bedém encoère à Pau, dens u oustau de la Place de
la Halle-Nabe, assedut au ras de Van dou Bousquet, lou Léo Lapèyre.
Qu'ère aco, dens ue de las prumères tauleyades de l'Escole GastouFebus. Sou miey Adrien de.Planté, lou brabe e beroy Capdau que
presidabe e per aquiu J.-Y. Lalanne, Labaig-Langlade, Eyt ; dens u
cap de la taule, Louis de Latourrette.
Perpereyan dous oelhs, débat las soues bayaules, lou peyrehoUradés qu'alugabe lou prousey de tout aquet mounde. Arré n'anabe
prou biste, qu'auré boulut, au loc dons Reclams de 16 payes u cos
de rebiste de cent pays à la mesade, u youraau cade dimcnye, u
libiè, etc., etc. Quin trepabe sus la cadière lou Léo ! Qu'ère tout
hoee, brase e eslame. Lou hiu de la soue bile que-s debè crema lèu,
pusque n'arribabe qu'au miey don coustalat e se mouribe, chic despuch, dens Ja soue quarantée."
Qu'èm are daban la soue toumbe. E coum lou sou pourtrèyt (oun
a ue gran semblance dab gn'aut pouète de Gascougne segat hère
yoen, Emmanuel Delbousquet) ey passeyat de ma en ma, lou Palay
que hè :
Lou Debis ta Léo Lapèyre.
Qu'esté u bou felibre.
E qu'cy aco, u felibre ? Qu'ey lou qui sent la sa case, la la terre oun ey.
badnt u amou qui-us suberpasse touts
Lou qui da soun amou à quauqu'u, si mm l'y tourne pas qu'ex u ingrat.
Or, la terre n'ey pas ingrate; Au qui l'ayraë — qui la cantc ou qui la
tribalhe dab amou, que l'ai tourne en glòrie ou en richè.
E sinon, quin s-'esplicaré la renoumade de tanî (l'émis qui semble
qu'ayen pourtant hèyl élue de cause la la Pairie e doun lou mounde e
goarde toustcm la mèmori ?
- Lou poêle — e Léo Lapèyre qu'ère u poêle — qu'a ne amne qui n'ey
pas coum loules : que respoun à l'amne de la- causes e l'amne de las causes, mey pregounde e mey chue que gourde l'armounie dous bers qui canten e que la perloungueye à trabès lou temps.
Léo Lapèyre qu'ère ço qui aperam ue bère inteltiyence : enla. entra coum
et à l'Escole Centrale (pie eau passa de l'ourdenàri ; nies n'ey pas aco qui-u
hara lou renoUm. Qu'abet, de segu, counè.gui inyennirs coum n'ère Lapèyre e d'aules Ihèu mey sapients : u cop mourts, mourts ! \u cap de
quauques anades arrés nou-y pense pas mey. Mes n'abèn pas coum cl.
hèyi bribeya la. seule poésie e la. poe-ic seule, la (lou larè, la de case, Ja
poésie de la race, la poésie dou. païs natiu.
Lapèyre qu'a hèyt bers eu francés, mes que s'en soun anals dab et.

�— i9 —
Lous qui demouren e qui-u sauben dou desbroumbe, que soun lous qui a
escriuts en gascou, permou, aquets, qu'èren hèyts ta ha miélhe ayma la
terre mayrane à Fore oun abc besougn d'esta aymade.
En escribe en Gascou, Lapèyre qu'a proubat, aus pècs ou aus ignourents
qui non gausaben pas parla gascou, que y abè manière, per intelïiyents e
sapienls qui stoussin, de parla coum tous anciens, chens pòu e chens bergougne e chens d'esta sàpients e intelïiyents. E d'abc ue tau probe, hères
que s'en soun troubats mey fiers e mey hardits.
Aquiu qu'ey la rasou de la glòrie dous felibres.
Quoau ey lou Peyhouradés qui n'a pas entenut aquestes bers dab plasé
e qui nou s'ey pas troubat, après, un chic mey fier d'esta de per aci.
Escoutats :
S. PALAY.

E aci lou Capdau que dits bcrcets dou pouète sus la Plane de
Peyreliourade.
Lou courtëdye qu'ère dous mayes. E tant qui èrem aquiu, mey
d'ue care incounegude ta nous auts que s'y ey yuntade. Qu'ey lou
Dou Dichas, biengut esprès de Sente-Marie de Gosse, que soun lous
bayounés : Mous de Simonet adjoen au mayre, Claverie (Yan de
Pibolo), yenerau Descoutz, Rectoran (Pierrot de la Halle), Landrieu,
Mollia (Bernât de Bigne)...
Prumè de quita lou segrat, que bam saluda, débat la terre encoère
fresque, gn'aute bou peyrebouradés, qui, u mes aban, ère&gt;encoère
plé de bite e qui, dinqu'au darrè die, tribalbabe à l'ourganisaciou de
la bèste : Alexandre Peyrous, président de la Chorale.
En tourna, que bam dise adichat aus bielhous de l'espitau ; e
moussu Dupaya, qui belhe sus cts dab tout lou sou cô, nou manque
pas de demanda à la goubernadoure de hourni quauque douçou au
disna de tout are en l'aunou dous felibres.

Lous Yocs flouraus.
Que-s dcbèn tiéne au teatre, sou pic de las dets ores dou maytiau.
Sus l'empounl, autour de nouste rèyne Elise, de Daune Olympe
Coustet, dou Capdau Simin Palay, de moussu-ou mayre Dupaya,
que-s soun asseduts: l'abat Daugé, nouste dinerè, nouste sost-capdau
Laborde-Barbanégre, J. Eyt, J. Casassus mèstes en gay sabé, Mous
de Simonet ayude dou mayre de Bayoune, Dou Dichas, l'abat Charbonneau (Hourique-Plach), Rectoran de l'Académie bayounése. E
per la sale, à barréye lous proufessous : Daune e mous de Labartbe,
nouste segrctaiï Bouzet, Balagué, Lasserre-Capdeville, L. Lacouture,
Loussalez-Artets, E. Moulia, J. Canton, (adayse que-s perloungueyaré la letanie dous counfrays) que y-abè tabé, quoan e quoan de maynades hades de beutat, parpalheyan aulour de nouste Bèyne.

�— 20

Lou Capdau que cante : Aquéres Mountines e l'amassade gabidade pou Serraplaà que s'y gahe au repic.
Nouste Rèyne que dits :
Lou Debis de la Rèyne dous Yocs.
Dauncs e Mèstes,
Pusqué m'abét dat lou hèch precious de la courounc de l'Escole Gaston
Febus, que gausi créde que nôu-b escandaliserat pas d'enténe aci, abans
l'entrade dous Yocs Flouraus, lous ourdis de, la Rèyne. Lcu débé d ue
Reyne, qu'ey de ha la ley ! Entenét donne la pèrmère ley !
Tout u cadu que debera ayma nouste beroy pèys e que s'y déliera démolira toute sa bite bitante. En pouderét trouba de mey beth, de mey
gauyous, de mey riche ? Léchai courre las biles ! Adiu Bourdèu ! Adiu
Paris ! Lou Biarn que-b salude ! Nous iules qu'abem la fourtune à case !
O-hòu moussus ! qu'abet teàtres e cinémas ? E donne; lè, nous aules que
s'at birarn dab las quilhes e la pelote, dab lou yéte-barre e lou birepugnet... chens parla de las courses de baques !
Segounde ley ! En Biarn e Gascougne que s'y déu debisa en Biarnés e
Gascou chens hounte ni Jaiergougne. E perqué bergougne? Aprenet meylèu
de pla ha crouchi nouste sabroiîse l&lt; engue. En u moumendot que bat
enténe lous noustes escribans. Bam si aberat hounte d'eths ! Parla franchiman si nou sabét pas de pla, alabets, o que-b haral trufa de bous !
Més, nouste loengue rríayrane, qu'ey lou qui pintre las mounyétes qui la
s'a dade ! Goarda (|iie la hararn !
Ta fini, si boulét escouta boste Reyne, qu'aymerat coum reliques, las
pélhes de l'ancien tems, lous ehales, las coyfes, las yolhes ! E que seré
hère mey beroy encouère, daunétes e damisèles si h'on boùlèl afeyta
lous dies de hèste coum abét heyl ouey !
Goardém lou soubeni dous antics, counserbém las tradicious, cantenl
las bielb.es cantes, parlem la nouste loéngue, non [echém pas pèrde tous
coundes e lous òoundilhots quoan serén drin empeberats, aquiu que soun
touts lous ourdis de la boste Reyne. Que-m cari ! Audit lous poètes ! qu'ai»
disén hère rhey pla que yen !
Lous Yocs Flouraus que soun uberts .'
Elise SARB \it.
Oun que sab quin nouste dinerè Cesàri Daugé estou hèyt niayourau au darrè counsistòri. TJ floc, en suberpés dous auts, aco qu'ey
chic de cause tau nouste amie qui s'en acampabe de toutes las traques e de toutes las coulons dens la soue loungue bite de tribalhadou.
Mes, lè, dou béde encoère u cop sou pilè. aco que bè plasé.
Coum l'estaque sus la poulacré la cigalhe d'or, nouste Capdau
non manque pas de dise quin despuch quarante ans, despuch qui,
coum Salles, ère escouliè per \\re, s'y hé « aquel diable d'òmi de
lou bou Diu ! »

�21

Que lous pots prims escusen aquets moûts gascous qui mey que
nats discours presius e empesats amuchen ço qui n'ey d'aquet hilh
baient de la Terre lanusquéte !
Poudets créde que lou debis dou Capdau qu'ère seguit dous patacs de mas de l'amassade.
En respounse, Cesari Daugé que leyibe u dous sous darrès pouèmis : Las dues cigalhes doun balharam, suban l'escadence, mey d'u
escantilh dens lous Reclams de Panade.
Qu'abèm coundat que l'abat Laborde, nouste sost-capdau, e bacharé augan l'arribère dou Gabe e que seré au miey dous counfrays.
Aus noustes yocs ilouraus que diseré lou prèts-hèyt de l'Escole despuch de 1926. Mes, oey lou die mey que yaméy, la manobre que
coussire lou qui s'y bòu ha. Qui sab ço qui-s boutabe sou sendè de
VEsbagat en Pore oun s'abiabe !
Qu'ey doungues mous de Charbonneau (Hourique-Plach) doun
lou sinnet lusibe souben dens nouste rebiste que y-a u bintenat
d'anades, qui da lecture de :
La Bite de l'Escole.
Daunes e Mestes,
Suban la pietadouse coustume d'aquestes amassades, que saludi lou
noum e la memòri deus counfrays qui la mourt s'a arrccattats penden
l'an qui cour.
L'abat Edouard Tauzin, u cap ploumat, u cap sapién si n'y abè, u oubrè
entenut e fidèu de la nouste obre, que se-n éy anat tout yoen encoère. Lou
calam plâ ahielat deu Cap-Couy de Baigls nou hournira pas mey nat tros
d'aqueres arrèques sabrouses tan agradibes à leye, mes so qui a escriut que
dcmourara coum ue mustre de letradure quilhade de dret.
Eugène Léon-Dufour, lou nebout deu prumè Capdau, Adrien Planté,
que s'ey mourt à Sen-Sebé. L'Escole nou-s desbroumbe pas qu'à d'aquet
artiste que debém lou dessi de l'aprigue deus Reclams : u floc d'arrame
de cassou yuntat à ue branque de pi dab la liguete deu siulet-crestadou,
e de sus-part, Gastou-Febus, dab Fespiut e lou lebrè, qui guigne « aqueres
mounlines qui ta hautes soun ».
Paul Duffour, lou Bigourdâ plâ emparaulat, qui abém entenut mant'u
cop per las felibreyades, que s'éy mourt à Séméac au coumençamen
d'aoust.
Sente Estele, au parsâ d'acéra catsus oun s'amasse lou brabe mounde,
que-us aye touts arcoelhuts !
Daunes e Mestes,
Sus lou cassou, si las hoelhes se sequen e caden per l'abor, à la prime
seguente, d'aules hoelhes qus tournen berdeya. Atau que n'aparech dens
ue familhe, uc Soucielat ; si lous us, en caden, lèchen ana Famés, d'autes
que l'amassen e que perseguechen lou tribalh alengat. L'Escole Gastou
Febus qu'a plâ beroy oubrat augan darrè.

�22

La Sente Estele de 1926, tiengude en la bile d'ière loui dilus de Pentacouste, qu'a noumat Mayourau deu Feilbridye lou; nouste dinerè aymat,
l'abat Daugé. Si nat cap de Gascougne meritabe d'esta "distingat e hicat
a tau sus Fempoun, de segu qu'ère Mous de Daugé : ri aies que soun lous
qui an miat e qui mien coum elh lou coumbat, lou bou coumbat ta l'obre
felibrenque ; riales que soun lous qui poden amucha ue obre pregoune e
de mayc balou coum ey la soue. Meste Daugé, la cigale de la Tour Magne
nou poudè pas trouha, ta canta la cansou, bielhe e loustem nabère, ue
place mey proupici que la poulacrc deu gran Landés doun l'Escole ey bèt
drin ficre !
A Toulouse, lous Yocs Flouraus de Clémence Isaure qu'an courounat ue
garbéte de trobes deu nouste Capdau : Las Pregàries e las Gracies. Aquere
obre qu'a tiengut lou cap de daban dab ue flou d'aryén : lou souci.
L'Escole de Yansémi, à Agen, qu'a balhat séngles médailles à Paul Gey,
ue daune de las planes de Bigorre, qui beroy calameye, e à l'abat Mounaix,
qui cante coum yamey n'a cantat u cardinal per las castagnères de Betharram.
Fou boutou d'outiciè de l'Instrucciou publique qu'a iloucat de briulet
l'amie Loussalets-Antets, u piéla soulide de la nouste Soucietat.
Lous escribâs nou s'an pas leehat arrougna lou calam ni seca l'cscritoli.
Lou Capdau qu'a heyt pareche, en sus de las Pregàries e las Gracies, tics
pères de liatre l'ue au darrè de Faute : lou Bugadè, coumedie estreade à la
felibreyade de Pau ; la Heyetde mancade, qui tan beroy clame à las nousles gouyates : demourat-pc à case e nou reneguét pas lou parla, la tasque
c, si eau, lous esclops de may boune ; lou temps que cour, petite heyte de
las traquetes deu Franchiman.
L'abat Daugé qu'a tribalbal tabé tau liatre dab lou nouste Enric, coumedie en 1res actes, oun bedém lou rey Blâmés, au miey deu gran Paris,
goarda pregoun e fidèu lou sou béni de la bielhe Gascougne ; dab la
heste de Mania, escriute, ta las gouyates de Duhort.
A Betharram, lou Pay Abbadie qu'a ligat ue garbéte de cinquante
caules anoienes de la balée d'Aussau e à la musique qu'a yuntat u acoumpagnamén coum ne pot ha u musicien deu sou escantilh : So qui cantaben
à Aussau.
Per Pau, à l'Institut d'Estudis foundat per VAssoueiueiou regiounalisle,
Prat de Yuransou, Eyt e Simin Palay qu'au heyt ucs-quoandes counferences bet drin aplaudides sus lous escribâs mourts d'autescops e sus l'istòri
deu Biarn antic, Tucat qu'a perseguit à l'Escole normale de Lesca las lessous sapientes alengadcs despuch 1res ou quoate ans sus lou passât dé la
nousté terre mayrane.
L'Escole que salue!e touls aquets balents qui-u hèn bèt drin d'aunou c
loustem : Febus aban !
Adès lou Capdau que pregabe lous Rayonnes de puya sus l'estrade
dous yocs.
Au lou noum, au noum de L'Académie qui déu coutiba e ha baie

�— 23 —
l'obre dens la gran ciutat dou sourelH-couc gascou, mous de Rectoran que salude l'Escole Gastou-Febus :

Lou debis de Mous de Rectoran.
Mcssius,
Que nous abets hèyt l'aunou de nous embita à les héstes dou bo's felibridye : Aci qu'èm. Dachats-me d'abord lions remercia, au noum de
l'Académie gascoune de Bayouné, d'abeche pensai que là-bach, au bét
cap de l'Adou, procbe.de la ma, qu'y abèbe quoques cousins yermans qui
hesèben partide de la boste familhe biarnése.
Permetets-nous, d'abord, de bous félicita d'abeche causit, augan, per
célébra la boste lencou e les bostes fradiciouns, le bile ta gauyouse é ta
remudénte de Peyrehourade.
Bét téms-a que lous Bayounes counechen lou camin dequére broyé
citât. Lou nos poète Lesca n'a dou ne pas dit, dens le son célèbre cansoun
dous Tilholès :
Abets bous bis lous tilholès,
Quoant soun bèts é quoant soun lauyés,
Hesen le promenade
Capsus Peyrehourade,
En tiran l'abiroun
Tout dret en-dou patron n.
E puch, messius, chéns nade countéste, lou nos parenlatye qu'es bien
establit per lou môme autou, quén nous dils dens le même cansoun :
Le noste gouhernante,
Fort broyé é fort charmante,
Per esta de Paris
Que semble dou pais.
Que sabets touts qu'aquere'goubernante qu'ère le moulhé dou Counte
de Gramoun, goubernur de Bayoune, dounl le familhe es estade aunourade pendén quouale siècles dens le noste bile. Les roueynes dou soun
caslèt semblen encouare se mucha com lou drapèu d'unioun entre lou nos
péys Bayounes é lou bos charmant péys Biarnes.
Enfin, Messius, que s'recoumandam à bous auts dou noum d'un lin
poète Peyrehoradès qui nous a tan dibertit é sustout tan charmât, que
bouy parla de Léo Lapèyre, lou brabe Lio de Clouzet.~ Qu'ère binent, n'a
gouayre à Bayoune nous ba ibe rebue locale dòunt lous Bayounes se gaudichen encouare.
E quine finesse dens Ion dise ! Vudits acel passadye d'ibe poésie oun
l'amourous bet le sou nobi quén seran mandats :
Que-t'bey, yasude, en trégn de couse quoque pun,
Ou de croudza sous youlhs quoque tisteigt de. \un
Fn cantan quouqu'arrey : cantique ou litanie,
Dou toun téms de chantuse aus Enfants de. Marie,

�— 24 —
Dinca l'ore de biéne aluca chermèn sèc,
Au daban dou toupin parât au eout dou houèc.
Si, quoand arriberèy, le taule n'é pas prèste
Ne heram pas au brut, ne herèy pas au mésle

Qui cride é qui yure, oh, nou hemnote pas doundyé !
Que t'preyréy lou coubért lusén au bacheré ;
Praube, ne-m carra pas dus ores cnlau méte :
Dus boles, dus coulhis, à chacun sengle assiéle,
E puch que lirercy l'aygue fresque dou puts
Le mesture dou hour, dou casau quoques fruts.
Quoan tourni que-t beyrey qui bouhes é tourneyes
Le soupe quLbourech heu les assietes pleyes ;
Atau tout biste héyt quouand soun à dus de eap
Que-s sederam enfégn à d'ayse cap à cap.
E counechets, Messius, nat escriban de Paris capable de nous ha un
tablèu au fa fidèle dou nos oustau ? .N'ai pensi pas.
Boulets à'rride ? Lou Lio que s'en carque. Escoutats ço qu'es qu'un
cassedou :
U cassedou qu'é facile à counèche,
Qu'a un fesilh
En penderilh,
Un pa de botes qui pouyen dinca le coèche ;
A le cuillère,
Atau s'apère,
Puch qu'a tabey u cartouchière
En bandoulière
Corn lous Boërs !
Mais ço que ne eau pas oublida,
Qu'es u grane yibecière, enta
Poudé sarra,
Poud' estuya,
A quel h praube aucat
Que lou cagnot a escanat.
B'érn dou'nc touts proches paréns, é be débets bous demanda quin se
hèy qu'ayim boutât tan de téms per ha counechénee !
Quc-b respounerèy auta biste : qu'ërem malaus. Qu'am auchut dinqu'adare le malaudie de !e droumilhère. Mes, dou your oun mantruns
soun bincuts nous ichourdi les aurelhes en nous cridan qu'èrem Bascous,
oh ! labels, que s'èm dechudats e qu'ous abem respounut que lou Bayounès
ressemble au Bascou corn lou ooucut à l'agasse. Per ts'en balha la prube,
Bayoune que bous embie ouey com embassadur lou mé populère dous
souns maynatyes : Bernât Larreguignc.
B'es donne broy, messius, de bede toute aquere youenesse se regaudi en
muchan à touts que le lencou mayrane es counserbade mé bibe que yamés
dens lou bos péys, é quouant abcls resoun de berdura à l'cmbeye tout rou
bos amou per lou bos Biarn au milan de quere youenesse qui bin ente
bous com lous ]&gt;io('s à l'entour de le daune per recèbe quoques brigalhouns
dou bos sabé.

�— 25 —
Lou bos obre, qu'es avsit d'aï bede, es un dequets qui ne pot pas dispareche, les sous racines soun enfounçades trop pregoun dens lou co dou
puble biarnes per ponde l'en darriga. Bisse que lou nos obre tabey, gràcis
à Diu, aura lou même succès quoan sera mé tardiu.
Be serem nous auts plan fiers de poude lia sauta le noste yoenesse dap le
pamperruque, la danse bayounesé pendén quoan é quoan de siècles !
E eau dise dap lou nos poêle Deldrulh :
Qui n'a pas bis dansa le pamperruque
Dab dèts tambours à tours de bras truquais,
Més ouey lou your qu'es danse trop caduque
Lous tambourins que soun même enfounçats.
Aus entrechats, lou can-cán (pic succède
La kue du chat n'es pas mé de sesoun
E lou pistoun, pertout que despo'ssède
Dinqu'au chiulet dou praube Pierroutoun.
Ou bien, messius, poudem nous auts espéra, un your ou faut, tse conmbida à bine sus la place Gramoun en bous disent com lous tilholès à
moussu Vcrdié, mayre de Bayoune :
Escusats le hardiesse
D'ibe bère youenesse
Qui bin per ts' embita
A le bede sauta.
Voilà, méssius, quoau seré lou nos rèbe é qu'es per deco qui s'ém boutais au trabalb ; per ha rebibe à noste, com l'abets hèyi au de bos, toutes
les nostes tradiciouns.
Que sabem d'abance touts lous trebucs qui troberam sou nos camin,
més qu'aniran lou cap haut lhebat, com lou bos chebaliè Gaston Phébus
é après abeche boulai debout lou nos gascoun qui ère sou pun de cade,
que p' pregueram de nous presta le boste fière debiso é que l'apiteram au
bét mitan dou nos obre per dise de nabét ans qui bouy ren nous ha pachiu:
Toque-y si gauses !

Ah ! Messius, quoan es bét lou nos Adou quéiit héy le sou poumpouse
eut rade débat lou nos gran pount'dressai au-dessus d'et com un arc de
trioumfe sou passadye d'un segnou ! En béden lous hardits bateliés, Bidacliots, Guichots ou Samots, goussan ou tiran l'abiroun sus les gabarres
Iourdemen càrgades, que s' rapèlen lou teins oun les broyés madames e
lous broys messius de la cour don boun Henric arribaben à Bayoune dens
ibe galupe daurade.
Que nous aporte aquet bèt arriu lou fier salut don pèys de Bigorre, lou
salut gauyous dous Lanusquéts é, per lou gabe qui passe aci tout proche,
lou salut, courtes dous Biarnes... E nous auts, Bayounes, Angloys, Biarrots, Boucaloys que-b rembiam dab le mareye lou salut dou nos péys de
Bayoune, per tse bal ha le prube qu'a noste tabey quels tustém sus le
boste terre mayranc.
Messius, que eelebri aci le renacliénec de la fraternitat bayounesé é biaruese : Bibe lou Biarn, Bibe l'Escole Gaston Eebus qui mentin les sous
I radiciouns !
RECTO UAN.

�Mous d'Eyt, de seguide, que balhe lou palmarès dous Yocs Flouraus (qui boutam à la fi dou numéro), aperat sus l'empount, lou
lauréat, Léo Lagarrigue que dils ue pouesie courounade ; Daune
Coustet que da quauques noums dou Councours de las Escoles pruJuères e, pregat qui n'ey per nouste l'»è\ ne, Mous de Gasassus, beroy
disedou, que largue aquéste pouesie :
La bite qui passe
Cade
('.ude
Cade
Cade
Cade
Code
Ca"de
Cade

noèyt qui s'en. l&gt;a, cade xnaXt qui-s Ihèhe !
hoèc doun lou hum decap au cèu s'esfhèbe ;
array dou sourelh qui daure lou gran pic ;
gritchou qui cante, en mourin, soun repic ;
gré qui germie à la terre e punteye ;
roussignoulet qui dab gracie canteye ;
arriu qui partech t'ana-s pèrde à la mît :
cô qui sauneye au doux bounhur d'ayma !

Tout aco, brabes rays, qu'ey la bite qui passe!
Quoaus que sien lou loc, lou pays e la race.
Lou bieth, dab lous peus blancs, batlèu que ba mouri
Penden qui lou yoèn danse au sou dou tambouri.
Mes medich en ta-u yoèn maugrat toute espérance
Lou temps, aquet traydoa, chens camina qu'abance
E se s'espie aylas ! en bini ans au miralh,
Bedera quin lou temps alande soun iribalh.
Lou riche au sou castèt qu'ey fier tan qui-u gl'atine
La briulete embaumade ou la rose dibine ;
Mes débat de l'arrose u broc nègre e pundut
Ta-u. riche coum ta-u praube au rousè qu'ey badut.
Lou praube au sou larè chens tesics, ni tristesses,
Que biu chens abc pòu de perde sus richesses.
Toulu liens dou. sou cô l'eslame de l'amou
Que demoure abambade e qu'où porte clarou,
En tribálhan qu'en ba hère ùrous à su manière,
Tous mouments de gauyou ta d'eth n'an pas lainière,
E quoan aylas ! de lu bite es coupe lou biu.
Que puye arrecalta-s dens la h russe de Diu.
J.

GASASSUS.

E, ta barra la maytiade, mous de Serraplaà, doun lou Capdau bè
baie la loungue proupagande sus lous empounts de Gascougne —
que coumensabe d'apoudya-s en iyoo ! — Mous de Serràplàa, à qui
auherim permou d'aco lou Prêts d'acciou de l'Escole, apuch abé
hère beroy dit lou sou mercés, qu'en destéque ue de las gauyouses :
[gnus Dei, counde de S. Palay... K qu'ey serein encoère, mes lou
toc de mieydie que s'ey bèyt audi au campanè de Peyrehourade.

�— 27 —

Lou Disna.
Qu'èm arrecattats enço de Sarciat, sus la place, dens ue sale claie
e emberouyide de berdurès. Qu'èm per aquiu, u centenat.
Au cap, dab iioustes Rèynes, Elise e Olympe, dab lou Capdau
S. Palay, lou mayre Dupaya, lou président dou coumitat de las hèstes, mous de Dabadie, lous proufessous daune e mous de Labarthe,
lou Dou Dichas, l'adjoén au mayre de Bayoune Simonet dab lous
counfrays de l'Académie bayounesé, e, arribat bitare dab lou sou
hilh, Mèste Manuel Fourcade, hastouniè de l'ourdi dous aboucats à
Paris e mayre de Bic-de-Bigorre, oun l'Escole ère, à parié die, que
y-a dus ans.
Quc-s soun escusats, per rasons mayes, lous noUstes amies A.
Lacaze, P. Forsans, Mascaraux, P. Abadie, Bernès-Lasserre, Arrix,
Casaboune qui soun de cô dab nous.
Pou miey que recounechém lous pialàs de l'obre de Febus : Loussalez-Artets, J. Cantou, Lasserre-Capdeville, Yan de Bouzet, E.
Moulia, E. Marrimpouey, e medich coullabouradous de Faut? cops
dens la Bouts de la Terre : lous abats Bouhebent, (Deniset de Chaire), Charbonneau (Hourique-Plach), puch encoère Lacouture, Broquès, Lamazou, etc., etc..
Per aquiu madamisèle Marsan, mous de Baradat e lous cantayres
d'Aspremount doun las bouts retreniran à Pore de las causons.
Sou bouns que daunéye au miey de las maynades — y-a b'en
mench-bidats de segu ! — Mous de Laborde-Barbanègre.
Lous banquets de Gastou-Febus, cadu qu'at sap, que soun gauyous à d'arroun. Aquéste nou hara pas dou tort aus auts.
La catabe qu'ey lionne e que hèm au nou coum. se déu aus « Doubles de Peyrehourade » e au bou bî blanc de Sorde.
A Pore dous blindes, quoan pela lou Champagne auherit per
M. Dupaya — qui non s'en ère pas tiengul à d'aeo soul, — bonnes
e hortes paraules que debèn èste ditos pou Capdau Simin Palay.
Que rapela d'abord que lou prumè embil à l'Escole que bienè
dous cantayres d'Aspremount, dou brabe Peyrous, aylas ! e de mous
de Larrai qui, à maugrat qui aye pansai despuch u an la baguete, a
boulut toutu que l'embit que tiengousse. Tabé n'a pas marcandeyal
ni temps ni pene e qu'où ne dit lou sou gran mercés. U gran mercés
tabé à louis lous qui an hical la ma à la meyl : Mous Dabadie, Amédée Lariieu, Dupaya hilh, la yoenesse — damisèles e gouyats —
chens desbroumba Moussu-ou Doyen e las cantayres de la glèyse e,
Sustout la Municipalitat e louie aquere poupulaciou charmante de
Peyrehourade qui non basé qu'ue despuch dus dies, dab lous Felibres. En bertat, que-s senlibe pataqueya pertout lou cô de la (iascougne-May,

�— 28 —
La respounse de Moussu-ou Mayre qu'esté plée d'esprit e de délicatesse.
Segoutin lous sous soubenis d'ònii poulitic, nou cragnè pas de
parla coume u Fustel de Goulanges au coulèdye de France, cou nie
u Frédéric Mlstrau per quaUque reuniou de Felibres :
« Amies, a'ayets mesprèts que ta la poulitic méchante que se-ns minye,
qui se-ns cure: mayres e cuunsélhès, reyénts e caperas cercats toustém,
nou pas ço qui-b dessepare nies ço qui-b déu ligà : L'obre qu'ey prou bère
e qu'en y-a ta touts ! »~
Lou bastouniè Manuel Fourcade, chacat amistousamén pou
Capdau (que soun touts dus hilhs de Bic !) en quauques moûts que
salude lou tribalh de rebiscoulade de l'Escole Gastbu-Febus, lous
sous miadous lous sous oubrès de toute ley.
Lamazou-Betbeder, députât, l'amie de yoentul dou praube Yan
Batiste de Begarie — segat à RoclaincoUrt — que-s lhèbe e lèu que
s'estermie de las arrisatères, de las gauyous d'aquets dies de hèstc.
Que y-a ue ore tad arride mes qu'en y deu abé gn'aute enta debisa
de causes seriouses. Oerats u tros dou sou discours, se pla m'en
broumbi :
« Yé, despuch mieydie, coume èrem au cemitèri de Bidache, qu'èy bist
au ras de la toumbe dou suber capdau Lalanne la d u sourdal mourt ta la
l'alrie, mourt ta sauba la France de l'enemic don dehore.
« Qu'abi donne aquiu l'u a constat de Faut, l'exemple.de dus sauba dous doun la bite a serbit à tiéne de pès la France aymade, la Gascougne
aymade. Auta. bère qu'ey Lue bite coum Faute. Se ne patrie pod èste hourade per l'estranyè, musetade u teins, raubade e desoundrade quauque
cop, que perech mey soubén per las Iules à mourt dous sous hilhs, nou
boulham mey d'aquéres peleyes !
« Pensém, amies de Febus, à d'aquére bertat prumère que de l'union
souléte de nous unis, qu'en yessira la Pairie horte e pouderouse ! »
Qu'aberém abul plasé à publica aquére debisère sancére, coum la
de Manuel Fourcade, coum la de Mous de Simonel qui au noum de
Bayoune coumbi'de l'Escole Gastou-Febus à y-ana tiéne la soue
amâssade, en 1920, mes endeballes qu'y coundabem sus aquets scmiadous de la bonne gragne qui an la moudestie per trop claberadé
dens lou hidy^î. Maugrat las noustes pregàries que-s goardaben au
fausset ou dens lou lou cap, l'ourdimi e la Irame dons lous bèts
discours.
Mes, sus la place, la yoenesse que-ns espère ; qu'abém proumetul
de l'ana passeya ta Sorde e non s'aj bon pas manqua.
Mes, coum at pensaben, y bam à pè ? Lou sou qu'ey terrible &lt;•
mourdent... En u arré lou mout qu'ey dat, en quauques minutes,
toutes las autos de Peyrehourade que soun dabah la porte e mieyeore apuch, en ba la nabete, qu'èm louis arribats à las prumères

�— 20 —

maysous de Sorde, oun Moussu-ou Mayre, Goumandant Labanère
s'atend dab lou Counselh.
Que-ns e hèn l'arcoelh lou mey amistous. Dues maynadines que
carguen rie flous lous bras de las Reynes e, en quauques para nies
oun s'esplandéchen lous sous sentiments patrioutics d'u bon (lascou, mous de Labanère que-ns e hè l'entrade.
Arcoelhénce dou mayre de Sorde.
Daune Coustct, aymable embiade de la Rèyne, Marie-Hélène Longué, yé
sé, abans de quita-b la couroune que s'abet dit dab tout lou co d'ue may à
sous maynadycs la fé e l'amou qui debém à la Terre mayrane ; siet la bienbiencude, aci !
Graciouse rèyne Elise Sarrail qui are pourtal la couronne; de, Febus e
qui tant bien, yé tabey, s'abet hèyt senti !a boulentat de pourta haut
l'aunou de l'Escole, à bous aci, salut !
Pouètes, felibres, Simin Palay, abè Daugé (mey qu'at diserats aus aules
pramoun que-b counechets louis bous-àtis) bous-àtis qui mantienet lou
culte de la bère lengue gasconne e l'amou de la nouste Terre, aci encoère
siet lous bien-biencuts.
E bous-àtis, fidèus, qui abet bien boulut biéne, bouny.our à touts !
Moussu lou mayre de Peyrehourade, dab lou sou gran sabé, yé, qu'a
bantat l'esplendou dou païs tant bien cantal per Isidore Salles, Léo de
Lapèyre, J.-V. Lalanne, l'abat Gassiat, l'Artè dou Pour tau e d'aùlis ; e
dounc, you tout soul que-b yùri que Sorde l'Abadie, oun souy badut,
Sorde, entre lous dus Gabes qui partadyen u terre oun las bignes muchen,
are, l'or dous arrasims, Sorde, assedude à cou s la t de l'Abadie qui bat belèu
bisita e alouncade sou bord don Gabe d'Âulourou, Sorde qu'es per you
lou mey beroy païs. E si à Peyrehourade e y-a beroyes gouyates, las de
Sorde-l'Abadie d'autan bonne tilhe, n'an pas arrey à las embeya.
Mes tout aco que-s dits en toutes las biles ou biladyes de Gascougne e
cadun qu'ey fièr de soun endret. Mes à bous-àtis, Rèynes, pouètes e felibres
qui s'ensegnat à counserha la nouste bère léngue gasconne, à ayma nouste
biladye e à demoura-y milèu que de s'ana perde per Bourdèu e per Paris,
quin gran mercés ne-b dében pa« !
Aquet merci, au noum de la poupulaciou goalharde e balente de Sorde' l'Abadie, que l'apòrti dou houns dou mey co !
A touts dounc merci ! Febus aban !
Gf

LABANÈRE.

Palay qu'où"respoun s'ou |&gt;è, e d'aquiu endaban, lou courtèdye
en cantan « \queres mountagnes » que s'en ba decap à la glèyse,
1res cops grane coum la de Peyrehourade. obre dons benedictis e
bastide au sègle MF".
Tout d'u cop, coum si ère ta persounatyes mayes, las quoate campanes que s'abranlen e lou benerable capera, mous d'Ajidrieux, u
beroy bielli de 82 ans. cure de Sorde despuch balheu quarante ans.
que-ns c hè las aimons.

�— 3o —
D'u soûl balans, las damisèles gu'entounen lou cantic « Estele de
la ma » e qu'entrain.
L'abat Daugé, qui sap coum nat l'istòrie dou païs, que pren la
paraulé e que-ns e dil oun èm c quius soubenis perpiten enter â*queres muralhes antics. Qu'amiran lou mounument qui ey superbe e
las mosaïques de darrè l'auta, puch, gabidats per M, Dupaya, hilh
de Sorde, que hèm lou tour de l'Abadie en roeynés.
Que s'en eau tourna.
Mes toute cause, per bonne qui sic, que-s deu acaba. Lous 1res
dies de ýoye qu'èren à la loue feniciou. Lous qui aboum lou parai
de las segui qu'y pensaram loungtemps dab lou co gauyous, permou qu'enloc non troubèm mey d'amistat, mey d'estranibord, mey
de franquise.
Dens cade lièste amnau que sayain de béde se tirani endabans ou
nou, e dens ço qui s'y dits que cercam u ensegnamén.
La hèste d'augan (pie semblé amucha-ns que l'obre que hè cami,
maugral lous èmpaths, maugrat la misère d'aqiréstes tempourades.
En 1896 Biarnes e Bigourdas que s'uniben ; Biarrits en [897 que
bi arriba lous Lanusquets ; en 190.H lous d'Armagnac qu'èren à
Afyelès : e augan — qu'ous esperabem que y-a dies — lous Bayounés ([ue seran bienguts la Peyrehourade, o pla quoan celebrabem
lou nouste Trentenari : Aunou aus Bayounés !
Qu'ous ère lhèu bèt drin peniu, bèt drin arrebouch, lad ets qui
an ue capitale, ue bile seignouriau qui aléde lous ayres sanitous de
PAtlantic, de puya l'Adou e lou Gabe e de biéne dinque à Pau, la
rèyne qui espie lou-; coustalats berdous e la mountagne d'aryént,
mes b'ous ère u debé. e u debé agradiu, de coussira dens lou païs
d'Isidore Salles, de yunta-s en frays aus qui èren debarats dinque à
la toumbe de Léo Lapèy re ?
Que s'y sabën coumbidats per abance : Mercés à d'ets !
De l'amistal sinnade debal lou sourelh estibéne de Peyrehourade,
qu'en yermiaran, bosse, d'aules embils e mayes leçons.
P diserèy quin estou ta nous auts, cantadous (e, praubets de nous,
eantadous de la bielhe mode !) quin estou, diguey ue bère yoye de
béde au ras de [as autouritats bayounéses, d'auts beroys omis, sic
moussu-ou mayre Dupaya lou maye oubrè de l'arcoelhénce peyrehouradése : sic Manuel Fourcade, gran noum per Paris e qui n'a pas
credul abacha-s de gabida lous aharots dou sou Bic-dè-Bigorre ; sic
Lamazou-Betbeder doun la yeneraciou paysane puye hère ,-apsus
dens lous sègle&lt; : e eoundarèy tabé quin per Peyrehourade, en dehore dou proufessou Bouzel (qui ère dous noustes dou brès enla),
poudoum abé hère d'ensegnadous, Mous de, Labarthe e daune Labarthe, mous de Baradal e madamisèle Marsan ; e harèy baie qué
reyénts e râperas, e paýsas coum Lasserre-Capdeville, Balagué e

�— 3i —
d'auts, touts amasse, qu'èren aquiu mey numerous que yamey,
aymadous e emparadous de la Gascougne !
Anem doungues, gascous hèts counéche la nousle obre. Quoàn
ri'y-a qui-s s'y boutarén dens lou brànlou, se sabèn ço &lt;]iii s'en debire. E que l'an qui bié, l'Escole Gastou-Febus qu'àye lou sou mile
d'amies, .quoan à la fi de Festin s'en uni ta Riscles d'Armagnac,
païs dons mousquetàris, terre d'u bi caul e espumous.
Atau qu'en sie !
MlQUÈU
•eti'

&gt;

■■■

-

■

DE

GAMELAT.

s.

382^

Palmarès dous Yocs flouraus de Peyrehourade
POUESIE
PERMÈ PRÊTS

: (reserbat).

DUSAU PRÊTS

:

Medalhe de brounze enta : Au Roussignou, per

M.

Char-

les Bertrou, à Pau
MENCIOC

enta :

n'Af.Nor

saubadyes, per

ISriu.lt'1rs

M.

Léo Lagarrigue,

à Tarbe.
PROUSEY
MENCIOU : Eiilaus ('.munies de may-grans per M.
Bîelesegure, en Biarn.

COI NCOl

Bourrague de

ESCOULAR]

IÌS

ES( :&lt; )LES

L.

SEGOl N D \ IÍIS

Qu'an councourit huis coulèdyes dé Nay, Mouncade, Betharram, Garresou e Ppulignan, de touts 71 esebuliès.
PERMÈ

SI

I&gt;-i

11:.

—

Permère Seçciou (classe- de
MEDALHE
MENCIOI

S

DE

NOI

:

re

i

e 2e).

: Mondette P., de Betharram.

BROUNZE

II'M

Rebirade de Reryêli.

X.

Larqué e Y. Peyras, de Nay ; Aris e Eourca.de, de

Betharram.
DllSdU sert-ion (classeMEDALHES

DE

MENGIOUS

D'ATJNOI

BROI

: II.

NZE

de 3e, V «' 5e).

Moulié, de Naj e

Bascans, de Poulignan.

: J. Casteret, J. Estrabon e .1. Prat de Betharram :

A. Lacaze, de Nay.
I)i su si

DYÈC. —

Ve nouce d'autes cops.

Permère secciou (classes de 1"' e :2e).
MEDALHE
MENCIOUS

DE

BROUNZÉ

D'AL'NOU

:

.1. Lavignolle, de Nay.

: Lanusse-Cazalé,

L.

Soulhève.

�— 3a —
Dusau secciou (classes de
MEDALHE DE BROUNZE
MENCIOUS D'AUNOU

3E,

4e

e

5E).

: J. Maury, de Nay.

: À. Lacaze, de Nay ; L. Fourquet, de Poulignan.

TRESAU SUDYÈC. —

Lou hoec à ue borde de paysa.

Permère secciou (classes de ire e 2e).
MEDALHES DE BROUNZE

: Marcel Lacoste, de Garresou e J. Lavignolle, de

Nay.
MENCIOI S

ir'\i

MU

: R. (".arrêté e L. Soulhèvé, de Nay.

Dusau secciou (classes de
MEDALHES DE BROI NZE

3E,

4e

e

5°).

: G. Costedoat, de Mounc'ade c Marcel Périsse-, de

Poulignan.
MENCIOUS

: Casanabe, de Mouncade ; J. Casteret e J. Prat, de

D'AUNOU

Betharram.
PRETS. MEDALHE D'ARYENT (auheride per Mous de Lassalle, députât de
Lanes) enta l'escouliè &lt;|ui ba dechá lous estudis : .1. La\ ignolle, de Nay.
ESCOLES

PR1 MÈRES

Qu'an councourit : g escoles e \:&gt;. maynadyes.
PEISMÎ:

PERMÈ

PRÊTS

SI

DYÈC. —

La Batère.

(ex-œquo) : Oranda Labafthe, d'Arthez-d'Assou e Louis

Berdoulet, de Mascaras.
DUSAU PRÊTS : Mlle Zélie Monguilhet, Raymond Peré, Edouard Lacoue,
d Arthez-d'AssOu : II. Pardeilhan, de Mascara-.
MENCIOUS

: Jeanne Laporte, Madeleine Dupuch, de Pourtet ;

D'AUNOU

Lucie Bouilhet, de Tadousse.
MENCIOUS : Denise Brouqua; Marie Crouseilles, Justine Guillametr, Justine Clavaret, \dcnie Labarthe, Victoria Barbet, Heine Mautis, Sylvie Barbet, Engénie Brouca, Justine Pericou, Henriette Chóurrist, d'Arthez d'Assou. Jules Champagne, Pierre Berducou, Roger Cayerè, Germain Serrai.
Edouard Hòurcade, Francés Lacoue, Henri Canerot, d'Arthez d'Assou
Yan Larré e Paul Recurt don coulèdye de Bonnefonl : Bèrte Carde. MarieLouise Mourrière, Joséphine Darrivière, à Samatan : Céleste Labat, V. Berdoulet, de Mascaras ; T. ^rnautou, Alfred Las*5àbe, de Tarou : Henric Bcnquet, de Mouncla ; J. Lahore e René Dutrouilh, de Càstetpugou.

Dusau sudyèc. — L\s

BHÉGNI -.

MENCIOUS: Eugène Soubielle e Eugène Laberrigue, d'Arthez-d'Assou :
Berthe Carde, Marie-Louise Mourrière e Joséphine Darrivière, de Samatan ;
Jean Larré, Paul Recurt, de Bonefont ; Roger Vrribe, de Càstetpugou.

PRÊTS ta l'Escole dous y/énees e mey numerous mandadis : Grabadure
dou Ministre. — Daune Loussalez- \rlèls, à Arthéz-d'Assou.

�— 33 —
DESSÏ
KSCOLES

Sudyèc : Dessina u eniirnè de chale ancien.
— Mlle Dabat, de l'Escole de la carrère dous Ayres, à Bo.urdèu.
DUSAU PRÊTS : MEDALHES DE BROI \ZE.— Mlles Odette Delpral e Lucette
Baladier, à Bourdèu.
MENOOU D'AUNOU : W. Dufau, à Bourdèu.
MENCIOI : M. Ernesl Dupouy, à Amoii (Lunes).
PERMÈ PRÊTS : MEDALHB D'ARYENT.

AMATOUS
RAPPEL DE MEDALHE DE BROUNZE

Ml

: Léo Lagafrigue, à Tarbe.
S101 E

PRÊTS GASTOU MIRÂT (200 liures).— M. Adrien Frontère (lauréat pou
tresau cop, que passe hore-councoùrs e que dehié membre de la yuradr).

—

DUSAU PRÊTS : MEDALHE DE BROI NZE.

que au

18E R.

MENCIOU

M.

Herlant, sous-chef de musi-

I.

: M. Brumont, directou de l'Armounie de Viella (Armagnac).
PRÊTS

D' ICCIOTJ

(auheride per M. lou Senatou Milliès-Lacroix) 'ta
Henric Serraplaà pou sou halaus de Irenie ans à ha baie lou tiatre e la
cause biarnesë.
MEDALHE

D'ARYÏNT

Lou Ca-pdau :

.(î

—1

- —-iZie-

1

—

S. PALAY.

. .

&gt;—r— &gt;■

RECLAMS DE PERQUIU
Reclams de las Hèstes.
A la misse qui estou dite lou diménye de 11 s la glèyse de I Y\ rehourade permou dons Felibres caduts dens la Gran guerre, L'ourguéu
qu'ère tiengut per mous de Darridolque.. \u cous de la ceremounie,
Bordes de Birou que cantè u moutet en lati, e lou co de las ma\ nades, gabidades pou becàri Ader, que hén audi lous cantics de l'abat
Daugé : A Nouslè Dame de Maylis., Esiele de la ma, e P&lt;m don cèu de
l'abat Sarran.
Lous cors de casse de Saubalerre que youguèn à l'Eslbebacdou e
au yessit.
Peyrehourade antic.
Lou predic de l'abat Daugé qu'estou que-s pod dise ue piouse rebiscoulade dou passât crestia de Peyrehourade.
Suban ço qui-ns en a dit mous de Daugé (e qu'où ne poden créde)
Peyrehourade que s'aperabe en prum'ères Pardis ou St-Martin de

�— u —
Pareils e qu'ère mey enla à miéye lègue cleiis la plane dou coustat
d'Orthebièle. Labels lou Gabe que passabe mey ença, au pè d'Aspremount doun arrougagnabe lou roc. Puch que s'y basti e que
panèn à las aygues ço qui ey aie la bile en loung e la gran place e
ta ayerga la bile de Peyhourade ou Peyrehourade (en lati Petra forain, pèyre traucade) que l'an hèyte sauta e tirade de la pèyre : Lous
cachaus non pruden pas aus de qui at hén.
Lous de qui nou y' èren.
AN

umpats qu'èrem à Peyrehourade e emmiraglats per l'escadénce

de las hèstes, per la calou dous cants e la berou duos debis, que-ns
e bienè u degrèu quoan pensabem à landes de counfrays que la raalaudie, lous miscaps e, lous tribalhs de cade die estacaben à loue.
B'abém dit aulhous quin Daune de Longué, nouste rèyne, s'ère
debude demoura-s à case. Nou y èren tapoc ne Cyprien de Pomès,
ne Jules de Lapuyade en dòu d'ue neboude partide, aylas, copsec,
ne nions de Forsans, ne Bernât de Sarrieu, ne Yan dou Gouf, ne
l'abat Paillé, ne E. Larroque. Augusti dè Lacaze e Félix Mascaraux
que-ns e debèn nianca, drin besis de Peyrehourade.
Jean Rameau, toutu à quauques camades, sou turoun de Caunélhe
que s'ère escusat dab ue létre amistouse au Capdau.
E Louis de Latourette oun ère donne ? Oun s'ère coulloucat en
aquets dies de gouhasse ?
Lou Yausep Loubet, en biadye per Proubénce, que-ns e mandabe
de Fontsegugne brès dou Felibridye aquéste cartéte :
« Es d'aqueste ròdou sacrât mounte vène jamai sénse me senti lou cor
bategant (en me remenbrant tant de douças remenbranças) que pense as
counfraires de Feltus e te mande mous souvenis amistadous:
« Regrète fossa de pas m'en veni dimenche à Peirehourada mounte
auras lou jouine cap de Destriau per représenta lous « Amies de la Lenga
d'Oc». Dau ni s dou Felibrige as valènts patriotàs de la Gaston n Febus
anaran amé mous saluts freirenaus mous coumpliménts recounouissènts
de Miejournau. Febus a vans ! Viva la resplendènta e bèn astrada respelida
gascouna. »
Jousè LOUBET.
Ne mèste Pascau d'Abadie, ne Arrix, ne quoan d'auts, qui èm
tanl acoustumats de béde u cop per an, nou s'escadèn tapoc dab
nous auts.
Per aco, ets, n'abèn pas dit de qu'y serén coum Baudorre. Mes
atau qu'en arribe quauque cop dab lou pinsâ de Sent Yan Poudye.
Quoan escriu : « Nou podi pas biéne. » Qu'ey aquiu dous prumès,
mes quoan hè : « Coundats sus you, qu'y serèy ! » cerca que poudets, enloc lou sou berret, nou lusech.

�— 35 —
Mèste Baudorre payran.
E o, payran qu'ey à de bounes e labets nou n'y-a per cstouna se
l'òmi s'ey estât au larè coum bienèn d'espeli au sourelh de Garbe,
ue. nenéte, hilhe de la soue hilhe Margalide, u nenè hilh dou sou
hilh Henric : que la coade dou pouète que prabi loungademéns !
L'Escole déres Pirenées dens lou Couményes-de-Bach.
La hèste amnau de l'Escole déres Pirenées que s'ey tiengude augan en païs bach, dens la bat de la Sabe e que hén estangue à Loumbez, à Samatan, à l'Isle Yourda. A Loumbez qu'aboun ue batalère
dou prouíessou J. Rouquet sus nouste literature, à Samatan, à misse
cantade lou canounye H. Dambielle que hé u predic gascou, à l'Isle
Yourda, Arnaud Praviel que hé ue batalère sus la pouesie gascoune.
Lou " Rallye " de Saubaterre.
Gabidat pou nouste balént counfray, Claberie, lous yougadous de
cor qui aplaudibem à Peyrehourade e qui bienèn tant per tant de
Pamploune, qu'an tournât passa la mountagne e hèyt aplaudi lous
ayres « dou païs de las Cantes » à Saragosse à las hèstes de la Virgen
del Pilai:
Loungademéns qu'aven bonne came e boune alet !
La musique.
Nouste ahoegat amie. Mous de Rroquès, que perseguech à Ste Marie d'Aulourou la soue obre musicayre.; dab quauques omis de pla
boulé, qu'a sabut founda ue beroye coumpanie de musique e ue
escole oun gouyates e gouyats aprénen l'art dou bel canto e dous
instruments. Qu'an deya dat mantu eouncert ta ha counégue lous
àyres biarnés, bascous, espagnols e la musique orchestrale dous
grans mèstes ; atau, poc à poc, l'aurelhe que s'afine e lou mounde
que pren goust à la beroye musique au loc de-s goasta dab las praubères dous coumpousitous de bardingue-bardangue.
Que seré bou que pertout que seguissen lou tras dous felibres
d'Aulourou. Arrés n'y perderé, de segu, tout lou countre !
Coumpliments à Mous de Broquès e aus sous ayudcs.

�— 36 —

Gauyous.
EH ÇO de la caddète dou nouste Capdau", Marie-Madelène, ue nène
qu'ey badude aquéste tour, e que bòu bibe !

Que l'an baptiade Marie-Thérèse. Loungue bile Diu la dou' !
coum canten en Aussau.
Tant qui èm dens lous bâtions, parlém de nonces. Nouste voeu
counfray Andrèu Oassou aboucat à Auch, que bié de marida-s dab
madamisèle Marie Lachaud : L'Escole Gastou-Febus que mande aus
nòbis lous sous miélhes bots de santat, d'ue bite clare e unide.
L. R.
=gEgg»::

.

— »•

NABETHS COUNFRAYS
Mme Laborde Marie-Antoinette, rue Nicolas-Charlet, 6, Paris (i5e).
Madamisèle Madeleine justes, institutrice, à Hinx-sur-Adour (Landes).
Mme A. Barrère, institutrice, Gréon d'Armagnac (Landes).
MM. Jean Lespiau, négociant, avenue de la Gare, Otoroti-Ste-Marie.
François de Supervielle,. Bidos, par Olorou.
G. Tauzin, afi, Boulevard Carnot,

\lger.

Commandant Darthos, Bidache.
Joseph Garay, Peyrehorade.
Hector Despaux, Carresse.
Abbé Julien Dubois, curé doyen, Peyrehorade.
Félix Barthe, Igon, par Coarraze.
Ferdinand Bourgeacq, comptable, Nay.
Ladoumègue, instituteur, Orthevielle (Landes).
Edouard Daléas, percepteur honoraire, Navarrenx.
A. Pédelucq, Labatut (Landes).
Edouard Ricaud, villa des Roses, Argelès-Gazost.
Michel Bégarie, avenue Desiré-Dehors, Ste-Adresse (Seine-Inférieure).
L'Abbé Casematocq, vicaire, Buzy (Bas.-Pyr.).
Commandant Labanère, maire, Sordes-L'Abbayc (Landes).
G, Lamanètre, chef de poste des Contributions Indirectes, Selestat
(Haut-Rhin).
G. Larrat, instituteur, à Peyrehorade.
Laburte, Président de l'Amicale E. S. O., 2, rue Cujas, Paris (5e).

L'Emprimayre M este en pè : E.

MARRIMPOUEY.

.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="268620">
            <text>Aquitaine</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="268621">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="268622">
            <text>Gascogne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="446953">
            <text>Revistas  d'estudis localas = Revues d’études locales</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232578">
              <text>Reclams de Biarn e Gascougne. - Anade 31, n°01-02 (Octoubre-Noubémbre 1926)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232579">
              <text>Reclams. - Annada 31, n°01-02 (Octobre-Noveme 1926)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232581">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232582">
              <text>Gascon (dialecte) -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232583">
              <text>Littérature gasconne -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="630726">
              <text>Histoire locale -- Gascogne (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232584">
              <text>Reclams. - octobre-novembre 1926- N°1-2 (31e Année)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232586">
              <text>Palay, Simin (1874-1965)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232587">
              <text>Camelat, Miquèu de (1871-1962)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232588">
              <text>Lalanne, Jean-Victor (1849-1924)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232589">
              <text>Coustet, Olympe</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232590">
              <text>Sarrail, Elise</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232591">
              <text>Bouzet, Yan de </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232592">
              <text>Lapeyre, Léo</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232593">
              <text>Labanère</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232594">
              <text>Marrimpouey, E.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232596">
              <text>&lt;p&gt;Bibliot&amp;egrave;ca de l'Esc&amp;ograve;la Gaston Febus&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232597">
              <text>Escole Gastou Febus (Pau)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232598">
              <text>Imprimerie de Vignancour (Pau)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232599">
              <text>1926-10</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="446951">
              <text>1926-11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232600">
              <text>Vignette :&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232601">
              <text>&lt;a class="link_gen    " href="http://www.sudoc.fr/039860345" target="_blank" rel="noopener"&gt;http://www.sudoc.fr/039860345&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232602">
              <text>Reclams de Biarn e Gascounhe&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2019"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232603">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232604">
              <text>1 vol. (36 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232605">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232606">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232607">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232608">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232609">
              <text>&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2793"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2793&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232610">
              <text>INOC_Y2_11_1926_10-11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232611">
              <text>Gascogne (France) </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="232612">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="268617">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="268618">
              <text>Certains droits réservés</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="268619">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="446952">
              <text>2016-06-27</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="595861">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="595862">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="595863">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="630891">
              <text>Inoc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="640971">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2052">
      <name>Patrimòni cultural = Patrimoine culturel</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
