<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="3057" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/3057?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T04:22:46+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1633">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/07547f1e6b68291f5b719c73f0216ef7.jpg</src>
      <authentication>b4963d17d09f62220fccad8bc3a5ac4c</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="215185">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="215186">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="215189">
                  <text>468</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="215190">
                  <text>682</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="139192">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/db28f374a11bf8560b520ff27ea4fa01.pdf</src>
      <authentication>8969d4e501874e58aa1a4b429f3b8090</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="631344">
                  <text>C.I.D.O.
8ÈZIERS

Annada VI.—

Not

Lou Numerot : QUATRE SOUS

116.

12 de Jun 1920

Dins lous journaus tout diminua
Mès tout aumenta sul mercat!
Ara tus (

JOURNAL
,

9

ABONNEMENTS :

UN AN :

9

FRANCS ; SIX MOIS :

5

FRANCS

BOULEVARD

SENMANIÈ

JOC-DE-PAUMA,

PUBLIGITE

DE

MOUNT-PELIÈ

S'adresser à M. Léon

dauans lous ièls d'un public... à
LA MORT
educà.
« Lous tems soun passats, ajusta
Estiéu, ara las abelhas fan en Corsa
un mèu tant dous que lou d'enticon
Ceci me fuf raconté xoux la tente, au fort
L'autour nous presenta Lucciardi mai. »
de
Sidi-Bouk-Hadei, à queìque xoixante kiloCoumprenen la metafora qu'emcouma estent un grand pouèta e
plèga aici lou pouèta dau Terradou mètrex de Fez. en terre maroiaine, une nuit
finis soun eloge en demandant que
du moix de juillet dernier, par le xergent
e dau "Romencero occiian. El sap tant
la Cigala d'Or siegue pounida al
Paxlúrel. JSoux noux e'tionx connux une heure
ben couma nautres que las abelbas
capèl de Lucciardi. « Es tems, soua-Oant, et ce récit, il me le fil parce que je lui
e las flours que las nourissount aïaix demandé où il a-)ait connu eet officier
dis que lou cèl de la Corsa siègue
sount sempre las mèmas flours e las d'infanferie donf /e porlrait était accroche' au
enfin csclairat de l'Estèlia as sèt
mèmas abethas e que lou mèu es mur de toile de la tenfe.
rais. »
toujour estat autant dous. Ren a pas
D'an xeul jef, xanx Hciine phraxéologie, a-Oec
Counouissen pas Lucciardi que de
mai cambiat dins la natura d'aquel cette rudesxe eì celte émotion de ceux qui ont
noum e per av&gt;udre legit d'el quaupaïs que dins un autre.
•Ou el qui ne lâchenl pax à ì'écrire, iì me raquas pèças dins lous journals. Mès
Soulament d'omes se sount leuats, conla alorx ìa mort de Fiìhou, Je nolaì cex
counouissen un pauc la Corsa e diren
de mascles de la raçà, ambé quau dtHaiix. Paxturel lex relul et lex trotria confortout de seguida que sen pas autrasen estats en coumunion d'idèia e mex à la S)érilé. Quant à moi, comme aujourment estounats que la Corsa pièsd'accioun (e nou'n fasen ounou); an d'hui, cette nuit-là il m'apparut qu'ilx ne
que produrre de pouètas couma tout
conxtìtuahnt pax xeulemenf une page d'bixtoire
facb bàrri contra la messourgassa
cerlaine et xublime, maix que ce récit lout
autre païs; sen encara mens estousecularia que i-abatssav)a soun païs.
enlier etaif un •i&amp;ilable acfe d'amour et de joi
nats que lous prumiès saluts à la
Pourrièi aici n'en cità fossa, d'aquepour
la mémoire de ce grand bonnête homme
pouesia corsa sourtigoun dal Miéles corsous vjalents e publicà mai qu'aS&gt;ail été Bonfllx, le capitaine.
jour e ajustaren que sen urouses d'una letra que tène d'eles e que
Charles-F. RICOME.
qu'aqueles saluts partigoun dal Feli- sount un eisemple de ©oulontat e
brige.
— La compagnie
parfc de Ribed'energia patriala. Pourrian rememLa Corsa, couma bou fai judiciou- brà lou cop de la trop famousa pèça courfc, le 7 juin 1918.
samen arremarcà Prousper Estiéu, d'un moussu Augé de Lassus, que se
— Arrive sur la roufce de l'Ecousembla assucada jous lou fais grèu devjiè jougà à l'Oudéoun e que l'in- billon le soir, assez tard, un peú avant
d'una fatalitat. L'on diriè qu'aquela teroencioun das Gorsous e amics de le crépusçule,
iscla s'es aubourada au dessus de la Corsa faguèt que se jouguèt pas,
— Le 7 au soir, la troisième monte
la mar latina per acampà toutes lous e que las Annalas s'escusèroun après en deuxième ligne, en soutien. Le capimespreses e las atciouns las pus avjudre publicat lou prouloga trop taine reste à son P. C. dans le bois de
sotas. E acô data pas de ioi, dis mai vjioulent d'aquel moucèl que seriè X. (?)
Estiéu, en nous citant aquel oer de stat una oergougna noun soulament
— Le 8. Rien à signaler. Nous éfcions
Virjila :
póurfcant
prévenu de l'éventualité d'une
pèr lou Corsou en tant que Corsou,
afctaque ennemie.
mès per l'autour que l'avîiè facha.
SlC TUA CYRNEAS FUGIANf EXAMINA TAXOS !
— Le 9, dans la journée, rien à signaLous Corsous, aquel moument (aco
Vole dire que Virjila èra pas tendre èra deu lous proumiés meses de 1911), ler.
per l'antica Cyrnèa. Mès lous escri- empôusèroun sa vjoulountat dins la
— Dans la nuît du 9 au 10, j'étais
oants francimands hou sount pas capitala per l'amour de soun païs, de garde au gaz à 23 heures. A minuit
estat encara mens per la moudérna Es per acô que nous raliant à l'idèia moins dix, l'attaque est déclanchée.
Corsica. Diren mème qu'eles an la d'Estiéu en souoetan que lou Feli- Toute la section se porte en avant.
pus granda part de respounsabilitat brige alande sas portas as bèus Bombardement intensif par obus toxisus lou trassa de renoum qu'es estat pouètas de la Corsa, couma fai per ques. Gardons le masque durant 8 heufach d'aquel pa't's e de sous estajants. lous Catalans. E disen à Lucciardi : res. A 10 heures du matin, subissons la
Se lous Italians que sount pas jamai Fraire de la Mieterrana,louFelibrige, première vague d'assaut allemande. A
estats foututs de coulounisà quatre qu'es pus naut que lous clouquiès, 12 heures, le 2o5l régiment d'infanterie
pans de terra autrament que per lou dèu vjous reçaupre à cor douv&gt;ert. avec lequel nous étions en liaison, se rebrigandage couma hou fan ioi à Fiu- Ç'ai aoès d'amics dins lou Lengadoc, plie. A i5 heures, les Allemands, o'ccume, se counsoulaooun de sa rancuniè qu'an vjiscut dins tsoste païs e que paient les carrières de Loermont et se
contra la Corsa en la mespresant à*| VÎOUS aimoun perdequé an après à rendaient maîíres de la route de l'Ecoul'eicès, èra pas una rasoun per que VJOUS counouisse E lou jour ounte billon. Recevons l'ordre de nous replier.
la litteratura naciounala de França vjeiren dintrà la Corsa dins lou Feli- Le 75 nous tirait dessus. La compagnie
la coupièsse e faguèsse de la Corsa brige sera 'na fèsta per mai d'un protège la retraite jusqu'au 11 juin,
un jas de bandits, de bandils corsas. felibre que couma naulres hou sou- 3 heures du matin.
— Le matin du 11, nous nous abriEs pas jusqu'al pus picbot drama- v&gt;etoun dempioi un briéu.
tons
dans la carrière X, les deux autres
turge que noun se siègue ensajat à
DELPON-DELASCABRAS.
compagnies du Bataillon, sous le comcoursificà sus la sèna de bandits de.,.
mandement
du commandant Hughes, y
Bellavjila ou de Menilmontant, sens
sont ras§emblées. Y restons jusqu'à
ges d'autres soucits que lou d'acampà
SOUSCRIVEZ
13 beures. Nouveau repli. Compagnie
de 8ÔU8 en meten de coutèts e de
POUR L'ACHAT D'UN STADE
Bonfils, protège la retraite.
fusíls ensannousigùèires e tugaires

LOU FÉLIBRiGE
E LA CORSA

) comta e rabat.

du Capitaine Bonfils

LENGADOC
_

n-3i

TELEFONA :

Rue Mareéchal, Monlpellier

LAZARE 37,'

Débandade génét-ale, sous un marmitage intensif.
Aux carrières de Montigny, le
nier groupe de

fuyards

der-

était composé

du capitaine Bonfils, des quatre agents
de liaison, du caporal-fourrier, du fusilmitrailleur Bordelé et moi.
Le capitaine Bonfils était

armé

d'un

fusil Lebel. D'autres fuyards se joignent
à nous, peu à peu le capitaine

parvient

à rassembler sa compagnie. Les boches
avancent toujours, la compagnie résiste
déployée en tirailleurs sur le
carrières, Nouveau

haut des

repli.

Attendons

l'ennemi à côté d» château

de

Saint-

Amand, Coucho»s dans un ravin sur les
terres du château.
contentemenfc

du

Aucun

vivre.

Mé-

qui

,vou-

capitaine

drait que ses hommes mangeassent.
Je vais

chercher

à

une

compagnie

voisine, un bor.teillon de soupe et une
boule de pain pour l'escouade.
Au matin du 12,

creusons

sous

des

pommiers, des abris individuels. Face à
Mélicoq.

Bombardement intense.

Re-

trouvons le contact vers midi. Nouveau
repli. Suivons au village

de

Mélicoq.

Nos pertes deviennent de plus en plus
fortes. Le capitaine resté en

arrière,

le dernier, seul pour metfcre le feu àune
grenade incendiaire A B a coLorite destînée à détruire un groupe de maisons. II
était

i3 heures,

au plus

passage

du

Matz, traversons la rivière au gué.
Protégeons toujours

la retraite.

Le

groupe composé du capitaine Bonfils, du
Sous-Lieutenant... ? le soldat Jusseaume,
des deux fusils-mitrailleurs. Mas et Viclin et moi, brûlant 26 chargeurs,

arrê-

tons la marche ennemie pendant une demie-heure environ.

Le

capitaine

nous

encourageait, il était tète nue. A trente
mèfcres derrière nous, la compagnie déployée dans
Jusseaume

un petit

fossé

tenait son

tiraillait.

fusil-mifcrailleur

sous les br&amp;s : il eut les

chairs brûlées

par le

Les munitions

canon

épuisées,

du fusil.

nouveau

repli.

Nous

sommes portés sur la route,
champ de blé.

Avons

nous

près

d'un

retrouvé là,

le

commandant Hughes et les deux autres
compagnies. Terrain

plat

main. Pertes de plu» en

comme

la

plus grandes.

Nous étions très fatigués, mes camarades et moi, nous sommes assis, lejcapit&amp;ine nous causaît. II nous dit que lui
aussi n'ayant pas plus mangé que nous,
il était bien

fatigué et

il ajouta: « Je

vais porter le fusil-mitrailleur. »

II fut

tué quelques secondes après avoir prononcé cette phrase. La balle lui traversa
le cou. U était assis à aôtéde moi, eufcre
Verdier et moi. J'ai sorti mon paquet

�dê

ráîdél

pàïísèïnént ét l'aî pansé
^par
Verdier.
L'ennemi avançait toujours. Nouveau
repli de la compagnie. Nous sommes
restés là, Verdier, moi et deux autres
queje ne connaissais pas et le caporalfourrier, nous avons porté le capitaine,
il vivait êncore, mais avait perdu connaissance. Nous l'avons porté Verdier
et moi pendant 5oo mètres ehvirori. II
était mort à ce moment-là. Jesuis resté
avec Jenonde. Un sous-lieutenant d'artillerie nous vit, prit la veste et le poftefeuille qu'il donnaau sergent Gaillard.
Nouveau repli. Je ne sais pas où le capitaine est enterré.

SOIR SUR L'ÉTANG

A VILAHIANHA
La tèsta sus Un garrigot
E lous pèses dedins la plana,
Bilamanna per Un gfos sot
Es un païs de la ltiountagha.
Pamens, oh! païs ! sios friand,
As fossas causas potíèticas
Ctíuma lou goufg dc Padestan
Ou las peiras dc tas fabricas.
A Bilamartna tottt es bèu :
LoUs passagès e las Platanas,
Lou Tò, la catrieira dau pèu,
La pichota font de la Tana
Dé I'Escurèt à Fongrimal
E de Mez' au pioch de la Moula,
Toun bèu tefaire és uh gtand bal
Ounte dansa, l'argent, éh foula.

Davans lou cros de Filhou
Sus lou cop de miejouf
JOÌS

Noé'l

grave

GAHRIGUES.

*1 Pèirè fczéma.

Que tout es siau ! Dedins Ias ramás
Das marrouniès que toumboun flous,

L'aubeta a des respirs tani dous
Que diriès que trèssoun sd crous
De semblanças d'epilalamas.
Un bouiè passa, qu'en siblant
Ttfena soun couble sus \» routa.
Las bèstias e Pome van plan
E saludòun quarid souri davans
LoU trauc dé Ia murálha rtíuta.
Tout es fresc, tendre, caud e nòu,
Ras de Ia poúlida glèiseta...
Quand moun ginoul touquèt lou sòu,
Lou caníadis d'un roussignòu
Á ma preguièra a fach Iingueta.
Que tout acò siègue fìnit ?
Pèire, ah ! que nàni! e nàni 1 — e nàni 1

Lou sourel raja, es terns benit,
L'ai pas vist mès Pai ben ausit,
Pèire : ai ausit Iou capitàni.
Jousè

LOUBET.

BienviIIe, 3 de juri 1920.

ooooooooooooooooooooo»

Las gmistes Qooifanas
Avèn agut la gau de saludà à MountPeliè, ounte perseguis un viage d'estùdies, lou segne doutou Manuel de Espinôsa, de Valencia.
Valencia es estada la capitala d'un
reiauma de la courouna de Jaume lou
counquistaife, seghou de Mount-Peliè,
e lou souveni de noste grand coUmpatriota i es sempre en granda oUliou.
Lou buste d'En Jauma s'auboura dins
l'Ou8tau-de-Vila de Valencia e soun
estatua a chival Segnoureja sus una
plaça publica (aquela estatua es retracha dins un das bèusalbums editatspèr
lou regretat istourian clapassiè Albert
Fabre.)
En Mahuel de Espinosa nous abailat
d'entresinnes entrasents sus lou mouvament literàri e regiounalista dìns sa
Ciíat e nous a fisat soun espèr de veire
se sarra lous liams que l'unissoun à
Mount-Peliè.
Aquel espèr es tamben lou hostre, e
seren urouses de lou proubà en publicaht, dins noste numerot venent un articlê escrich esprès pèf Lou Gúl pèf En
Manuel dé Espinosa,

couma Artaban touten grameçiant Diéu
de sa bountat. Couma passava davans
lou counfessiounal I'efant sourtis e ié
Uh cop, i avlè à Viiamaiida uh ome dis:
— Sabès, Moussu, que duvès pas
que fasiè tant pla sas devouciouns mati
e vèspre que l'avièn batejat « Lou De- empourtà l'argent. I a pas que nonantavoutàs». Mancava pas, sustout lou nòu francs.
•— E quau sios, tus ?
souèr davans que la gleisé barre, de i
— Sioi un efant de Díéu.
arià faífe uu tour. Era-íi pèr pura de— Ebé, ié febèca l'ome, saiïs s'esvoucioun ou pèr quicon mai ? Pla fi sariè
ffaià
e couritinuatlt à mafchà, diràs à
'stat lou qu'hou auriè devignat. Lou
tout es qu'un jour lou campaniê ausíguèt toun paire que me dèu vint sòus.

Conte de moun grand

nostre ome dire sa preguièira à nauta
vouès :
« — Moun Diéu, aurièi besoun de
cent francs, Sabe, motm Diéu, que poudès me lous prèstà. Sé n'i a pas que
ttonanta-nòu lous prendrai pas. Agés
pietat d'un paure malurous. Amen! *
Pendant une semnana, chaca souer,
quarid lou Campániè anava baffa la
glèisa é que passava proche dau « Devoutàs», aiceste disíè, prou fort pèr
qu'hou entendèsse : « Moun Diéu aurièi
besoun... ». Se decidèt, un bèu jour, de
rendre comte de tout acò au capelan.—
«
Es un ome couma acò e couma acò
que dins sas pregriièiras demanda à
Diéu de ié prestà cent francs, que se n'i
a pas que notìanta-nòu lous [prendfà
pas. »
— Oi! es ço que veiren, faguèt lou
capelan. Lou cau metre à l'esprouba.
Lou lendeman mati fai veni à lu cura
lou camponiè e soun efant. Entre arribà
i esplica ço quc dèuran faire. « — Tus,
dis au paire, faras lou traval à l'acoustumada. Ièu metrai l'argent sus la
prumièira marcha de l'autar. fTus,
efant, t'embarraràs dins lou coufessiounal, survelharàs aquel ome, e se pèr
asard veses qu'emporta l'argent, ìé diràs : Soui un enfant de Diéu. Duvès
quità l'argent ounte èra. »
Lou souèr, « lou Devoutàs» coumençava sas litanias quand lou campaniè
s'amenèt. E couma chaca jour : « Moun
Diéu aurièi besoun... » Soulament sabe
pas s'hou sentiguèt ou shou devignèt, se
levèt e seguiguèt lou campaniè jusqu'à
l'autar. Poudès pensà que de^veite aquej
moulou de pèças e de sòus agèt lèu fach
de n'en cafi las pochas... sans prene la
pena de coumtà.., E s'en anava fièr

PEMOBILISÉS
Le

Sios faloiir ès toun grand defaut!
Aimes táubèn la bona biassa...
La poùlitica t'es un mau
Que t'empachára d'èstta gfassa.
.i

7

ÛRÂND BON fiSAI^CHÈ

Tous efants an toutes bon cor,
Tas filhas soun toutas friandes,
Gagnes d'argeht, e mangèes d'br...
E sios ioujaufs aUtaht groùìnânda
Mai quan au mitah dau mercat,
Dessus la plaça dau vilage
L'oumage as morts Sera dreissat...
Te caudfa ben debehi sage.

CASTAGNA DE VILAMANDA.

LOUS LTBRES
L'Echo du
Êoqueteau, par A. Boudon-Lashermes.
— Ûins dous centenats de pajas reviéu
aqui, simplament countada, l'istoria
pintouresca, galoia, erouïca e doulenta
dau journalet das felibres dau front. De
De noums, de datas, de fèts e de chífras :
ìa clartat e la precisioun d'un raport
d'ounte la pus nauta emoucioun sourgìs,
souleta, e vous empougna lou cor.
Em'acò quauques païsages e quaucas
silouetas craiounats emé biais acaboun
de doudà à-m-aquela evoucacioun síncèra
touta sa puissença de dbucument vivent
e vrai.
Áquela îstòria de L'Echo nouS fai souvetà maí ardentament l'empressioun de
L'Echo el-mème, emé Sous articles, sous
pouèmas, sas crounicas. Aquela publiblicatíoun (cOuma la de la GazeLlo Loubetenco) es de Ias qUe mafcarièn, à bon
drech, dins las annalas de l'aparament
e de l'illustracioun de nosta lenca d'oc.
UN JOURNAL DE TRANCHÉE :

Cttt toutes lous que soun toumbas
Amount... pèf ia granda Patfîa...
Disoùha vautres lous d'embas \
* Aimas bous toiites, dins lá bïa
«
«
«
«

E se jamai debiès soufri... »
Ah !... pensas à nostras misèra6...»
Au frount saupcgueren mottri »
Per que siaguès couma de frèras. »
Lou CLÈM.
Mai 1920.

oo&amp;ooooooooooooooooooe
PATI8SBRIE MûBEEîlE
8, RUE DE VERDUN, 8

M. BELLUC-ROBERTi lb

noUveau pro-

pfiétaire, remefcié vivemenl les ndmbrâux cliíhts
qui ont bien voultl

1'hotiOrer

de leurs visites.

Quoique s'étant spécialisé dans les articles de
Thés, telti que Plums-Kake8, Patns de Modane,
Galettes Salées, ctci. ses excellentsgáteaux font
les délices des amatcurs de bonnes pâtissertes.

Sus íou bord de la mar

nnaires

'*
* *

pel maridage dè
Mlo Suzanno fìnds ambé En CharLcs
Jplaffre delìaiujé.'—1 Recul tout ple galant
de las trobas noumbrousas mandadas à
I'oucasioun d'aquel maridage felìbtenc,
garba mirgalhada e audourousa olins una
bella canastella nouviala, — manìfestacioun patnoutica tamben de familhas
miejournalas fièfas d'assoucià la lenga
nostra à l'urous eveniment qu'enfèsta
soun oustau e d'en gardà pèr toustems
lou temouniage. ■— L. CH.
PARAULOS OCCITANOS,

PE

4- et 6, rue àz la Loge,

LA

CLASSE

Es nòu ouras dau vespre : la luna,
dins lou ciel, joga à l'amagat datriès lous
nibous blancs, amoulounats couma de
coutoun-grama; la mar que dìns lou
jour semblava bouli per la caiou dau
sourel es ara plana couma d'òlì. Tout
dourmis dins lou pott.
Abal, d'eh long dau rîbage, autour
d'une carilha que brilha dins lâ nîoch
coum' una babota, de pescaites embé
sas ienn&amp;s e sous enfants, sòunt àcampats. Êsperoun la Ceta qu'es anada au

18

a fabriqué à votre intention, dâns son usine, quelques belles

sénes d'élégants costumes en drap à xi5, 145 et 175 francs qui vous feront goûter av?ec joie les douceurs de la oie cbile. Ven«5 sans
tarder faire uotre choix, car ils s'enlèt»ent rapidement.
Notej aussi quelques séfies de pantatons

kaki

à

42 fr. 90 et 35 francs, ainsi que des costumes

coutit

gtand teint, toutes formtâ

à 5g, 65 et 79 frûncs.

MontpelliBr - A,^er

or&amp;ri.

�large

plaçà

lou fìalat.

FeuiIIeton du » GAL » du 13 Juin

Van tirà la

12

tráthá.

*
Un darniè

-&gt;&gt;o«~

M fflÉDECìN

Lous Bious

cop de rama e la Ceta

SUR U PLUS GRANDE GUERRE

arrlva dréfch àu ltim. Lòtt patrou h'en
Lunèu, dimenche passat, couriguet la

dâVala Ìou prutìiié.
— Amics/i'soudis, crese qu'auren de

Un gube de mounde, de sourel, de

bravas sardas ! Zou! au travtil.
E lous pescaires s'attalouti couma de
bestias à la corda e tira que tiraras.
Sount escaravilhats car es de sòus que
van mounta de la mar : voudrien anà
pus vite mes chaca oundada que s'en
reven retent un pausquet lou fíalat.
— Oh! îssa; cridoun lous traïnaires.
— Tira ! Tira ! Tira ! fai lou patrou.

*

rOund, íossas bravo pé toutlou mounde;
Lou «Sanglier», estra; 1'« Artilhur »,
boh; loú »Dogue» é lott « Sigtíuleta » an
fan plesi : lou «Scourpiouu» fossa ourdinari;

lou

«"Lansargoï»

coume

n'ia

tant. Cours intéressrnta subre tout pèr
soun caratère miejournau. Lous aubois
de Cetta fâguèroun niirando, daumage

mens dau rivage : es Lacoumençament

mands.
A signala l'abelana aficiou de M. Oli-

daU ílaÌât argehtât per milantes pichotas

vier Bruri, qu'anet fin qu'à mettre 3oo fr.

fiambas blancas que se damoussoun sus

à la ficella.

la soura.

— Dimenche venent, biòus de Lescot,

•—1 A la mar ! à la mar! crida lou pa-

manadier d'en PíûUVença. E se parla

trou.
Alors se mettent à l'aiga jusqii'au gi-

pèr lou 4 de juliet d'una « novillada » in-

noul; lous pescaires aganfoun lou fialat

Saurel, 2 de LeScot sarien mès à mort.

a plena man.

Mais d'acò d'aqui fèn es segur e n'en

— Oh! issa ! oh! issa! oh ! issa 1

tegrala ounte 2 biòus de Viret, 2 de

recharraren.

— Tira ! Tira ! Tira !

FlCHEIROUN.

Dins una malha dau fialat un veirat
s'es agantat per la gaugtia. Boulega la
queta, voudriè s'escapà, mes un pichot
qu'es aquí lou prend e lou vai metre

rien de plus beau

Fortriits

Ìt,m Àiguillerie

DE

dins un cogou.
— Oh! issa! oh! issa! oh! issa !
— Tira ! Tira ! Tira!
Ara la fln se sarra, la pocha dau íialat
arriva; la ravaloun en courriguent sus
la soura. Una fenna ten la carilha.
Alors es de crids de joia.
De fet, sardas

Notre ami Pierre Azéma, coaseiller

argentadas, veirats

mirgalhats, mujous, pichots loups, sauquenas", fougets, Caselaiis, planas, toufc
aco sauta dins lou ftalat.

rnunicipal, vient d'adresser à

M.

le

Maire de Monlpejlier, la leítre suivante :
Monípellier, le 9 juitt 1920.

— N'ia au mens tres quintaus, fâí
una voues,
— Bailas lous cogous, crida lou pa»
trou quê fai lou parfcage.
Dau teffls,

lous

enfahts s'amusouh

embe lous crans e ious sepious.
— Attencion à las irâghes, ie fai un
ome.

Ara lou partagc es fach.
i Lous pescaires metoun lou fialat sus

« Les travanx de réfection de la salle
des mariagés étant forl avancés, jc viens
vous demander si vous ne jugez pas
l'occasion favorable de débarasser le

sait jusqu'à ces temps derniers. II ne

l'esquina s'en van couchà dins sas bar-

manque pas dans le.s comblesdu Musée
de tableaux susceptibles de la remplacer avantageusement. Et méme, s'il en

racas fachas de flocs de tela e de cara-

manquait, le mur tout nu, seraìt préí'é-

la beta e plàn-plân, lôus cogous tras

rable à ce gigantesque navet.
la luna
« Au cas, oú vous croiricz impossible
sembla sourire au bonur de tout aquel d'en éviter l'affligeante contemplation

venas secas.
... Lou ciel s'es netejat e
paure mounde.

aux jeunescouplesà venir, je voussau-

TAN DE LA CAPELLA-NOVA.

rais gré de vouloir bien ir'indiquer les
raisons de cette impossibililó.
« Veuillez agréer, etc. . »

BOUDET

Modern' Tailor

Boul. «ïeu-de-Paunie

Espérons que cette démarclie ne restera pas sans effet.

et Pïaee Sauuerie

Se recommande à la Clienlèle Eléganle el Praiique par la richesse de
ses iissus, le bien aller de ses vêiemenis el la modicilé de ses prix.

Tout d'un coup, la colonne s'arrête.
La halte se prolonge. Des artilleurs
mettent pìed à terre et battent la semelie. Les officiers se rejoignent et díscutent. On s'énerve : qu'est-ce qu'il y a
encore ? En tête (dans la nuit, íl semble
que cela est si loin), on aperçoit des
lanternes qui se promènent en se dândinant. Enfin, lc crí de : «Enavant! ».
On repart. Bientôt on croise un convoi
de blessés. A la lueur des lampes électriques que l'on éclaire parfois, on aperçoit des niches creusées dans le talus
pour s'abriter. Le groupe traverse un
village dont il ne reste que quelques
murs. La vision cst lugubre. Des ombres
vaguent dans la nuit. Des hommes les
interrogent rapidement. Auguste entend :
« Méfiez-vous de la traversée du patelin
voisin : ça barde I La Btiit dertiière, une
voíture à víande étaít arrêtée sur ìa
place potir le raviíaillement, avec du
monde autour. Un obus est arrivé en
pleiti dans le tas et a tout zigouillé. »
La colonne fait halte à l'êntrée de ce
village, que l'on traversera pièce par
pièce, à cause du bòmbardement. Les
artilleurs s'attendent sans cesse à entendre le sifflement bien connu. Ils traversent... Ils ont traversé. Le groupe est
maintenant rassemblé à la sortie du
Vîllage. Ils respirent, heUreux d'avoír
franchi ce pas ennuyeux. Ils avancent
saìis lumières, car ici I'on est vu d'une
certaine côte ennemie. A un momeiit,
les voitures quittent la route et tournent
à gauche pour entrer dans an ravirt.
Le groupe est arrivé à son emplacement de conibat.
Paul entra dans une cagna, s'allongea
sur un banc et s'endormit.

Monsieur le Maire,

panneau du fond de cette salle de l'immense et horribie toile, qui l'enlaidis-

#

par Ie Docteur Louis Barras

poussieira, quatorje rasôtaires dins lou

soulamen que jogon tant d'èrs franchiLous pichots barils approchoun pa-

Essais psjcho-ph^'siologiques

grande coursa dau manadier Granoun.

s

souples
cellulo
toile

■■

mmí

"-

LYÛNHAÍSE
MERCERiE LYOHNASSE
M&amp;l LYOHHAiSE

Au matin, ils s'installent dans une
cagna construite à flanc de talus, quelques officiers : Sambeuf, le capitaine
Lepoufre, bilieUît et replet, le vétérìnaire, un bon vivant, paillard et réjoui,
et Paul.
Oh ! l'aménagement est vite terminé.
Les bricoles et les manteaux sont accroches à des patères improvisées, faites
de morceaux de bois enfoncés dans les
parois de terre. La paille pour la nuit
est tassée dans un coin. Comme pot de
chambre de cagna, Paul avait une douille
de Soixante-quinze. El il déployait un
journal sur le sol en guise de descente
de lit.
II imporíe surtout de ne pas avoir
froid.
Sambeuf fabrique un brasero avec
une gamelle percée de trous, dans laquelle on brûlera du charbon de bois
apporté par le ravitaillement. La gamelle cst appendue à un rondin du toifc
par un fil de fer efc, chaque quart d'hettre,
un des ofíìciers la balance comme un
encensoir.
Les hommes imaginenfc de construirc
des poêles et des tuyaux avec des marmites et des boîtes de singe, vides et
défoncées, mises bout à bout.
La vie des cagnas commence.

LA BANQUE JACQUES

On joue aux dames et aux cartes, Le
Le bridge triomphe. On mange et boít
énormément. On tète des verrasses.
Pendant et après Ìes repas, les officiers racontent parfoís des historieftes
Ìibertines. Les devinettes, les charaoîes,
les gaudripÌes constituent une bonne
partie des amusemenfcs. Aux conversations, les discussions et les paradoxes.
Fréquemment, ils parleftt femmes. Toútes les opinions sont alors exprimées,
depliis le C^ nisme payé cher ou gratuit,
jusqu'à la bienveillance conliante. Dans
Unê réunion d'hommes, les erreurs, les
vantardises, les eonfidences mensongères
pélillent comme bouquet d'artifice, lorsque la femme devienfc le sujefc de I'entretien. Q,u'est-ce donc quand ces hommes
sont des soldats. Ceux qui ne disent rien
en semblable matière sont en définitive
les mieux renseignés et les meilleurs
causeurs,
On fait la siesfce,
Dès le soir, après la soupe, les
homnies se mefctení à chasser les rats.
Ils se livrent à de véritables batfcues.
Par groupes, à la lueur de lanternes et
de lampes électriques, armés de bâtons,
ils pourfchassetit les bêtes dégoûtantes.
Le repas terminé, Paul et ses compagiions de cagna buvaient le"cahoa en se
chauffant devant le grand feu de bois
allumé dans la cheminée, percée dans le
talus, qui a succédé au brasero en
attendant les poêles qui n'arrivent pas
malgré les articles de journaux où des
faiseurs de pommade affirment en des
phrases dithjTambiques aux mères de
France que leurs enfants ne manqueront
de rien pour la campagne d'hiver.
Ce moment était particulièrement
agréable à Paul. II fumait des pipes,
en s'alcoolisant avec cónscience et méthode.
La pipe fut la compagne des bonnes
etdesniauvaiseshéurôs: — unecainpagne
qui ne trahit jamais. Elle garde dans
son fourneau le souvenir des anciennes
rêveríes. Sa fumée a la poésíe de celle
qui s'élève des cheminées des fermes,
dans la campagne, les soirs d'automne...
Aussi quel contentement lorsqu'on touchait du fcabac. Avec le couteau, la
musette et le bidon, elle ne les quitta
jamais. Cet attraît Spécial de la pipe
avaít étê bien ressentî par ce commandant, d'une íntellígence qu'il était agréable
de considérer, qui disait un jour à Paul :
« Je me demande comment ceux qui ne
fument pas la pipe peuvent faire la
guerre ». Paradoxe, ceríes! Mais n'y
a-t-il pas des paradoxes pius gentils que
les axiomes les plus éclatants.
Cependant quele bois, humide encore,
chantonnait et assurait dans l'être, Paul
écoutait le brttít du vent dans la forêt
proche : ■—■ le vent dans lequel il y a,
pour qui sait l'entendre, des menaces et
des sanglots, des gémissements, des
ricanements, des cris de douleur et des
supplications de miséricorde...
Pour se coucher, ils étendaient la
paílle sur la terre, la couvraient d'une
toile de lente, disposaient une musette
enmanière d'oreiller, puis s'allongeaient,
enveloppés dans leurs manteaux et leurs
co.uvertures, le masque à gaz à portée
de la main.
La plupart des officiers bouquinaient
énormément. II Iisait la Vie de Saint
Âiigu&lt;flin, 1» Jeuitejve de FLaubeií, la
Cainpagne de Fraiice et, pour se distraire,
la Logique de Condillac.

JOULLIÉ

Paic dès aujourd'hui les coupons à l'écbéance du ter juillet.
LA BANQUE JACQUES JOULLIÉ ne fait aucune opération d'escompte : mais se consacre exclusiuement aux opárattons de Êourse.
Acbats, oentes de titres, paiement des coupons français et étrangers, avances sur titre, dápôts de fonds producteurs d'tntérèts.
LA BANO.UE JACQUES JOULLIÉ met à la disposition de tous sts clients une salle de lecture où ils pemsent cônsulter á loisir toutes
les rewues économio,ues et financières.
LA BANÛUE JACÛUES JOULLIÉ crée pour ses clients un service dc renseignements gratuit rigoureusement cantrôlé.

E^^TQXTB

JACQtTBS

JOTJLLiIÉ

,6 Boulevard Victor-Hugo, iâ, MONTPELLIER (Tél. x3-22) ~i~ 5x, Rue Le Peletier, Paris (9«°) (Téléph. Louvre
ADRESSE TÉLÉGRAPHrauE (BANKJOUAB)

-35).

47

�II ruminait. II était ennuyé de l'obligation de vivre permi les collectivités,
lui qui avait le culte de la vie intérieure
et du jardin secret. II devait accepter
des fréquentations qui le froissaient,
supporter des sympathies factices ou
intéressées, des amitiés fausses et d'un
moment. Ce dont il souffrait le plus,
c'était de sa sujétion vis-à-vis de ceux
qui avaient plus de galons que lui. Et il
fallait montrer bonne contenance.
Ah ! la tristesse qui l'envahissait, les
jours de fêtes, la tristesse de la Toussaint et des Trépassés, la tristesse des
nuits de Noêl et des premiers jours de
l'an. Tous l'éprouvaient. A ces moments
plus qu'aux autres, les souvenirs de
l'enfance et de la famille faisaient trembler leurs cceurs, douloureux de ne pouvoir s'épancher comme jadis et recevoir
les affections accoutumées. Alors beaucoup buvaient jusqu'à l'oubli. incapables
de supporter les fatigues émotionnelles
de l'éloignement, de l'amitié et de l'amour.

Bien que ses compagnons de cagna
n'eussent aucune inquiétude des rats, ils
prenaient soin de se couvrir la tète pour
ne pas subir sur la peau leur contact
horripilant. 11 fit ainsi un temps. Mais
ce qu'il craignait peut-être presque autant que les obus, c'étaient les rats qùi
trottinaient dans la cagna avec des cris
aigus. La chanson qu'il avait entendue,
étudiant, les soirées de beuglaut, et qu'il
chanta dans les monômes, revenait obsédante à son esprit: « Oui, ce sont les
rats qui font que vous ne dormez guère ;
oui! ce sont les rats qui font que vous
ne dormez pas. C'est les rats, c'est les
rats ».
Bientôt il découvrit dans le village
voisin un lit d'enfant, un petit lit de fer,
auquel il enleva les barreaux du pied,
afin de pouvoir laisser passer les jambes
qu'il faisait reposer
une chaise ajouSUJ

tée au lit.

\n

ous

Deuant la nécessité impérieuse d'une mesure qui peut encore
sauuer Lou Gal, nous ne saurions hésiter. A partir du 27 JVIiN, nous
uendrons donc Lou Gal:

5 sous le numéro
A partir du i,r juìllet, le prix de l'abonnement sera porté à :

ce qui constitue pour l'acbeteur une économie sur le prix de oente
au numéro et pour le journal un aoantage appréciable par la suppression
de la remise aux intermédiaires.

Eboíîtïez--iroas doncT Hboaaez-voas saas i?eiai?d.

(à suivre)

GRANDE PHARMACIE MONTPELLJÉRAiNE
G. LAMOUROUX

F. LAMOUROUX Q è
Docteur en Médecine, Docteur en Pharmacie
Ex-chef de Travaux iiratiques à l'lícele sup"de Pharmacie, Université de Montpellier
Ex-Professeur à l'Ecole Supérieure de Commerce
Lauréat Premier Prix de Chimie de l'Ecole Supérieure de Montpellier

j.

»i

Q

Pharmacien-Chimiste de l'Ecole Sup™ de Pharmacie de I'Université de Montpellier
Ex-Préparateur des Hfipituu.: Civils et Militaires
Lauréat de plusieurs Conc«urs
Membre du Syndicat des Grandes Pharmacies Commerciales de France

Piace de la Comédie -S- MONTPELLIER
Pharmacie spéciale d'ordonnances scrupuleusement exécutées suivant les prescriptions de
MM. les Docteurs, et sous la surveillance directe de trois pharmaciens diplômés

Vendaní le MeiIIevr Marché dv Monde

XXXXXSÍSCXXXXXXXXXXXXXXXXX
X
X
X II faut aux jolies têtes une coifure digneX
jgd'elles. Elles la trouveront chez
X
LLES

$ M

0UÀKD &amp; ViGROUXg

ED

^

MODES - HAUTE MOUVEAUTÉ
^
JÇ
______ 4, Rae de la Barralerie
X
X
_£
Cdont Ies modèles, composés avec arl etexé-f2
jçcutés avec chic, sont des merveilles d'élé-gç
JÇgance et de bon goût.
^

X
X
X X&gt; XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX X
Se v&gt;os un coustume à la moda
E que te molle couma un gant
Es una causa ben coumoda :
Pren un abilhaire elegant.
Lou qu'a las façouns las milhounas
S'atroba Plan de las Coulounas :

îỳra

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx^

I La S&amp;meuse áu Sud |
I Société aoonpe d'Alimentation |
H

SIÈGE SOCIAI. :

8

rue Chaptal

X

pratique toujours les plus bas prix

||?

en donnant le maximum de qualité.

FONDERIES

Aieliers Mécanfques de l'Héraolt
F. Béné^ecb et P. Vander Poelen

^

Usine : 16, rue Pierre-Fermaud.

X
«jç

ì
*
£

r
Cette
case est retenue

jj

par le GRAND St-ROCH

Tél. i3-i2

Fonderie de fer et cuivre pour pièces
de lous modèles
Spécialité de pièces en bronze
pbosphoreux pour automobiles
Pompes à chapelet à grand débit
à moteur, à manège et à bras
Installations mécaniques de caves
Travaux de tours et de fraisage

fxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxi
í-f«. «r» JJT jar* jar* JW JST* jir jg* M* jm

—

Ç

\

oaeooa&amp;aaaooaooaoaoooo
LES

*
u

CriAUS5UR£5 VlDflL

^

par leur élégance, leur solidité et Ia modicité
relative de leurs prix, s'imposent aux personnes soucieuses de bon goût et de Ieurs inté-

5, Anciana Plaça de las Coulounas

WN BOTV CONSEIL : Allez faire une visite à ce nouyeau magasin, 2, rue Cloj-René.

MOUNT-PELIÈ

*****************************
.XXXXXXXXXXXXXXXX* XXMXXX
X
X

l^afé ^t-Bochdií ((Mametíe))!
X

X
jÇ

X

Rue I rejorierd-de- France

jf
Pauí AVINENS, propriétaire
Xn
X ROTISSEUR ORDINAIRE DES PoÈTES
X
ET

ARTISTES

DU

»í

j£

55
X

X
X

CLAPAS

X

X

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

x^XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
f?
II est éoident que
$
q M. JACQUIER-BRESSAN g
X eiploitant les huiles qu'il récolte
X lui-même dans ses propriétés, X
Ó ses huiles ne peuvsent être que X
supérieures. Voilà pourquoi tant
X de clients se rendent à
|ç

[BIMEÍ DENÍAIRE
6, rue Baudin, 6

Extractions sans douleur
avec anesthésique sans danger

2|

Pormulé spéclalemeíit par le D» CHICHET

pi'j|.ilerie|âi)tpgi:iépaine^
8, rue du Cbev&gt;al~Vert, 8

Appàreils ies plus perfectionnés

*

PROTHÈSE AMLRIGAINE

flc l H. 6 H.
A

ET

tìE 9

11

H. A

H. LE SOH

'XXXXXXXXXXXXXXX^XXXXX" X

C.l.0.0.
POB.TRAÌTS
CHfìUSSURES—|

â LR&gt; GlbVOTTE.
_rrr6

M0NTPELLlEB

f&lt;UE DE LB L03E

8EZIERS
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXïi

G. AUBÈS
4, t»ae d'Obilioiî,

5

ATELIER D'nBÉNISTERIE!
Heubles de tous Stjls» -:- Reparations -:-

CACH6" 06 l* V'E'LLt 'zlí'ì f flCi FRÍ&gt;"

RevernisMge

Iá®Mfá MÏÏI
2, rue Lallemand, MONTPELLIER

5ç

A TJ _K:

IF0RCE5 Í&gt;ES CVCLOPESÏ

x

X
X

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

•

X

X
X

MONTPELUER

-»o«X
X
X
% Arlicles de Ménage — Porcelaines

X
|f

Orfèvrerie

Cadeaux

Jouets

|ç

ENTREE LIBRÉ

* &amp;XXXX£ìXXXXX&amp;XXXXXJ«XX* X
lninriinerie de l'Eoonomiste Méridìonal
9, Boulevard Jeu-de-Paura», MontpelHeiT

Le Gérant :

MILA-OMES

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="262988">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="262989">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="262990">
            <text>Languedoc</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="436109">
            <text>Premsa e revistas de guèrra (1914-1918) = Presse et revues de guerre (1914-1918)</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="216213">
              <text>Lou Gal. - Annada 06, n° 116 (12 de jun 1920 )</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="216214">
              <text>Lou Gal. - Annada 06, n°116 (12 de junh 1920) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="216215">
              <text>Guerre mondiale (1914-1918) -- Périodiques occitans</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436098">
              <text>Humour</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436099">
              <text>Caricatures et dessins humoristiques </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="631571">
              <text>Poilus (Guerre mondiale, 1914-1918) -- Périodiques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="216218">
              <text>Soutien des soldats du sud de la France, Lou Gal est l'un des seuls journaux en occitan qui parut régulièrement pendant la Première Guerre mondiale.&#13;
&#13;
&#13;
S'y mêlaient contes, chroniques, tableaux de guerre, poèmes et chansons, etc.&#13;
&#13;
&#13;
Lou Gal - N°116 - 12 juin 1920 (6ème année)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="216220">
              <text>Bardin, Jean (1893-1966)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="216221">
              <text>Causse, Pierre (1883-1951)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="216228">
              <text>CIRDÒC - Mediatèca occitana,  AG 1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="216229">
              <text>Imprimerie de l'"Économiste Méridional" (Montpellier)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="216230">
              <text>1920-06-12</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="216231">
              <text>&lt;p&gt;Vignette :&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/files/fullsize/d9e23b25c57b68473a8e24f2c4aded14.jpg"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/files/fullsize/d9e23b25c57b68473a8e24f2c4aded14.jpg&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="216232">
              <text>&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.sudoc.fr/039102890"&gt;http://www.sudoc.fr/039102890&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="216233">
              <text>&lt;span&gt;Lou Gal &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/1851"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="216234">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="216235">
              <text>1 vol. (4 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="216236">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="216237">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="216238">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="216239">
              <text>&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/3057"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/3057&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="216242">
              <text>Languedoc-Roussillon</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="262985">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="262986">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="262987">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="436100">
              <text>2016-05-30 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="436101">
              <text>Delpon-Delascabras</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436102">
              <text>Ricome, Charles-F.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436103">
              <text>Loubet, Joseph (1874-1951)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436104">
              <text>Castagna de Vilamanda</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436105">
              <text>Lou clèm</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436106">
              <text>Capella-Nova, Jan de la </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436107">
              <text>Ficheiroun</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436108">
              <text>Barras, Louis</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="596500">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="596501">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="596502">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="641217">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="718185">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2041">
      <name>Cançons = Chansons</name>
    </tag>
    <tag tagId="2047">
      <name>Correspondéncia=Correspondance</name>
    </tag>
    <tag tagId="2043">
      <name>Illustracion dels periodics=Illustration des périodiques</name>
    </tag>
    <tag tagId="300">
      <name>Primièra Guèrra Mondiala = Première Guerre Mondiale</name>
    </tag>
    <tag tagId="2039">
      <name>Publicitat dins la premsa=Publicité dans les journaux</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
