<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="3117" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/3117?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-04T06:27:02+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="2525" order="1">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/686459a4c561623910199360a8d9999f.jpg</src>
      <authentication>915e7c214c82bd745c915a9ac51c6112</authentication>
    </file>
    <file fileId="45826" order="2">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a81c177c7abb0e102b69af77564ea20b.jpg</src>
      <authentication>488c037dc20268de3d984cb17a43d494</authentication>
    </file>
    <file fileId="45824" order="3">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a58a963f56a16a26f03c849ea9a089c2.xml</src>
      <authentication>e02a3b2f2a17232775bb07edf60b2c77</authentication>
    </file>
    <file fileId="45827" order="4">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0f63d15492ab9b074d6c6ec0e7b2943b.jpg</src>
      <authentication>ee10e00e2705d1286dc209c60cbbdbc5</authentication>
    </file>
    <file fileId="45828" order="5">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4a3230ca786194a00825171f9a86df1c.jpg</src>
      <authentication>f8fac7693ec2ee076b0d9948c90f1963</authentication>
    </file>
    <file fileId="45829" order="6">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4da90bd4a6bec8a2fa1bbd20bf8ae8ce.jpg</src>
      <authentication>29ee055aaf32cb20b83c644c2a0aea93</authentication>
    </file>
    <file fileId="45830" order="7">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/198e92f73e53b1985316c3d96b5c06aa.jpg</src>
      <authentication>c10a9a4fce66a994f0ebde6ed196965a</authentication>
    </file>
    <file fileId="45831" order="8">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a105464e6510de0a221e079ad3f4417b.jpg</src>
      <authentication>d7694b94a056392ef3b5f3e68b3db435</authentication>
    </file>
    <file fileId="45832" order="9">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3bd916854ba5308968edab41ae9f4b8d.jpg</src>
      <authentication>32a925127db1d2aa8e70806200892f63</authentication>
    </file>
    <file fileId="45833" order="10">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d079c4b220926738c0e0e9c66b67d9bd.jpg</src>
      <authentication>ff55f46a51c92b8921e3b512e020df29</authentication>
    </file>
    <file fileId="45834" order="11">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/643cefa8d8983cc847e8b2082786a2a2.jpg</src>
      <authentication>5be9c19dab26a0b467e0d29b1f139361</authentication>
    </file>
    <file fileId="45835" order="12">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2759adb0c3f1bdb6452454c851f6c91c.jpg</src>
      <authentication>570b60da4efbae58a0c7bba94fa26b45</authentication>
    </file>
    <file fileId="45836" order="13">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8648227ec22f389df78b580a44fc82a0.jpg</src>
      <authentication>bda43a9a18850558d8b25cb97f49c091</authentication>
    </file>
    <file fileId="45837" order="14">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/68b80eac1a8dc41b187fcdfc83a17440.jpg</src>
      <authentication>07dfe54b359a622c6c75a6d1e0f9adfe</authentication>
    </file>
    <file fileId="45838" order="15">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/36d7c4bfa9c6da88a47f7cbb46bd8da5.jpg</src>
      <authentication>a78782ee7a2bfe247f56ca9efdfbb2c8</authentication>
    </file>
    <file fileId="45839" order="16">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/09e6894c3115f14766684c059f595279.jpg</src>
      <authentication>5352eb8b6419e97b00081ee63d75ba01</authentication>
    </file>
    <file fileId="45840" order="17">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3920c2f0e19842c4a6c8e58711d7c7b3.jpg</src>
      <authentication>8067e5e2b6f3db94c9eb64f71af48d03</authentication>
    </file>
    <file fileId="45841" order="18">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8120362172197e40479c3c1c233066f3.jpg</src>
      <authentication>1e0de789c5e34bc739048adc582e1559</authentication>
    </file>
    <file fileId="45842" order="19">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c53194facbb9e0f96946eb3ff0ce02c1.jpg</src>
      <authentication>98f29fedc2ae91801f9b7644156e8bcd</authentication>
    </file>
    <file fileId="45843" order="20">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7fa274891f21b5730e692c7d35c6789a.jpg</src>
      <authentication>c1050366f922d9eedbc21df7e54d815b</authentication>
    </file>
    <file fileId="45844" order="21">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1cd07e113b84c80d445e2be5adcbdad4.jpg</src>
      <authentication>4c028095521a3577439e886a48d6f576</authentication>
    </file>
    <file fileId="45845" order="22">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/309e7c86a2b4ba0beb4c1accc1dc7db4.jpg</src>
      <authentication>e7565c03afe03fa4ad7bebe6b3d67361</authentication>
    </file>
    <file fileId="45846" order="23">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/40157437cea9ea9c2e5cd1d5bc827283.jpg</src>
      <authentication>b20904702ab114cac1be27350b76e2f7</authentication>
    </file>
    <file fileId="45847" order="24">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8a789319fa1d58390fdcb09040ce41a5.jpg</src>
      <authentication>71c1a65bf0a97c72ffe1050249d2201c</authentication>
    </file>
    <file fileId="45848" order="25">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/687d0f0025a3eff4c7809f232d70c5e4.jpg</src>
      <authentication>7b2ce7efb81ae1ae60c8e515618f6a4c</authentication>
    </file>
    <file fileId="45849" order="26">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a9a2594a55a458b2d0a0e660346482e5.jpg</src>
      <authentication>61ed394d36f43a27aaffb30dc1d04858</authentication>
    </file>
    <file fileId="45850" order="27">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/93a42d426083a8ebd15c4287f83d0501.jpg</src>
      <authentication>58534536701bf0e29e59bb0f4e13569c</authentication>
    </file>
    <file fileId="45851" order="28">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/962009b17f51830b558400307c795db6.jpg</src>
      <authentication>75143aaff6c57617d2ca1d77338edff0</authentication>
    </file>
    <file fileId="45852" order="29">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8f39a40da81c8e8550bfd83defb204ef.jpg</src>
      <authentication>634ffb188242c9fc988c4a2e2fb3bdf8</authentication>
    </file>
    <file fileId="45853" order="30">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3ca554039ab8d5e21fbd58e4e00333f7.jpg</src>
      <authentication>2c75133f8ef28bdfb272d64ab3848aef</authentication>
    </file>
    <file fileId="45854" order="31">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7906fc513310bda05ba2fd1dbfd42fbb.jpg</src>
      <authentication>c2dfdba9634f0c7b0e298ffbd5d5e07c</authentication>
    </file>
    <file fileId="45855" order="32">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/35ab8feea4c0d7503ca3a6f1f3bd44f4.jpg</src>
      <authentication>281716813329fcb3f92f11d990905fd3</authentication>
    </file>
    <file fileId="45856" order="33">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e730b81f693837285753780c42925093.jpg</src>
      <authentication>2c1e2162d5f3baec498a5ac34e78c2a8</authentication>
    </file>
    <file fileId="45857" order="34">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/55a5b13ac506e6ea8c1cc224ad97d196.jpg</src>
      <authentication>9f46d43f07462048523f11670edd78b4</authentication>
    </file>
    <file fileId="45858" order="35">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4689ca4917623230c27a80722335d9cf.jpg</src>
      <authentication>b0ecd9ba51c896ff2d665d42e1c69a83</authentication>
    </file>
    <file fileId="45859" order="36">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/17139f16e57589d4223ee4271421e7ad.jpg</src>
      <authentication>3d0c8d94bea1e908408839af912fdddd</authentication>
    </file>
    <file fileId="45860" order="37">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8e0a4d1181989133bc1d7f1baaea7df4.jpg</src>
      <authentication>59a2b30da9b441030d3079a4d2b3dff2</authentication>
    </file>
    <file fileId="45861" order="38">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5d2d52ee2b9907a1470a693a1af7748f.jpg</src>
      <authentication>72aa5a784196539adc38bfd3439e4d43</authentication>
    </file>
    <file fileId="45862" order="39">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a0497b08983c55cf09423150b385b3ca.jpg</src>
      <authentication>d6be590ea77f9efc1127b838e86e9c35</authentication>
    </file>
    <file fileId="45863" order="40">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/49d4eb304755a0d29842b6eccad6bd2a.jpg</src>
      <authentication>5bc8bd7b5fde9f35f81e34082b76e1d5</authentication>
    </file>
    <file fileId="45864" order="41">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/af101d5fcb6bf164d6ed4e901a0e605d.jpg</src>
      <authentication>dc63529a50387d697d01eca3bdb0e803</authentication>
    </file>
    <file fileId="45865" order="42">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ffc3321c326b3f6b0ac96f6ff5334da0.jpg</src>
      <authentication>c860872642cf993be06e3f24cbf06954</authentication>
    </file>
    <file fileId="45866" order="43">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/175e1a35fa3e3309d1ae4c39db2696d5.jpg</src>
      <authentication>3f8931298752ab6552db46db777fd1af</authentication>
    </file>
    <file fileId="45867" order="44">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/35c4cbe8040e90c7f39f32b39c167d44.jpg</src>
      <authentication>717e40e6e602d8350e24882a5b50c6e9</authentication>
    </file>
    <file fileId="45868" order="45">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/31c6f607846a727834fd1ae9594b029e.jpg</src>
      <authentication>df946ac0355e057fc7f051e5f05e8dff</authentication>
    </file>
    <file fileId="45869" order="46">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2988b63dc699aa035748fdf7d2001f3b.jpg</src>
      <authentication>718196b4ac7fc159b115d531dc761831</authentication>
    </file>
    <file fileId="45870" order="47">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/11c1f0183ef48717cdea0167cd3a678a.jpg</src>
      <authentication>e5191c831695019257bfc2adf388fefb</authentication>
    </file>
    <file fileId="45871" order="48">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9c7aa18a8e7377e92b9ac8e567f7ab7b.jpg</src>
      <authentication>c415583d6037ede7c5ebfeab10c8895c</authentication>
    </file>
    <file fileId="45872" order="49">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c651361b368bc40cba7ed1e725d2136f.jpg</src>
      <authentication>bc6dc8231bf77939e5ef37635e140854</authentication>
    </file>
    <file fileId="45873" order="50">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/075d1e95f2a2e77ba6e5250b65b70a48.jpg</src>
      <authentication>b89f7d965cf9b90e07d1fd20a938b019</authentication>
    </file>
    <file fileId="45874" order="51">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/92838d3d5aab8a2e1a85fdbc1fde7f1a.jpg</src>
      <authentication>29a4fb5af7411736feba353941667a3e</authentication>
    </file>
    <file fileId="45875" order="52">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d77244bb3b30f9e5f337954862cbf80e.jpg</src>
      <authentication>73dcd7bc02326072041bec2a859b28ae</authentication>
    </file>
    <file fileId="45876" order="53">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f7f10083e72df31862eb84b91330b605.jpg</src>
      <authentication>2bf39fb91f4e1d2aa23419e12b9082bf</authentication>
    </file>
    <file fileId="45877" order="54">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/38913cf271bd6510dd1328f4956c241c.jpg</src>
      <authentication>98ab638c0a8839f070ac20c719e627b7</authentication>
    </file>
    <file fileId="45825" order="56">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f6086ec58a76cfd945696d34fbccc011.pdf</src>
      <authentication>63b742949f83e6bda6620f8c75dc38b3</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612354">
                  <text>Escolo deras Pirenéos
ARIÈJO, GOUMÉNGES E GOUSEHANS
Toco-i se gausos î

ERA BOUTS DERA MOUNTANHO
(Numéro

speoial)

1939

F.mp.

FRA,

Fonich.

�T A U L. O

L'almanac à ses lectous, J. Palmade
Pèr na S Imbert,R Lizop..
Arièja, Clovis Roques
{7n maiti de N'oiivembre 38,
J.-M. Servat
Istori de Penitent, L. Béchet.
Sì trena tei pèu, Jorgi Reboul.
Pouesio, Renat Fournier
Bouna annada, J. Palmade...
Lò bateu perdut en. rhaf,\M.
' Carrières
:
Et Ban., M"; Achiile Paquát.. '
Pireno, Joseph Dengerma ...
Matin, r.'òFelibrèd'Émdacom
Ca«í St.Estelenc, L. Debrons.
Ser
Primo, Julieto Artous.
£Ys Coumendoments, A. Esquirol ,
Í
La tounho de Mouèu, M"° R.
Tricoire
Et ca dera chalur de Liers,
Paul Massat.

Foutuch ratetch, Louise
Rogalle
Patrous et Bailets, J. Palas..
8
La
Gato, Adelin Moulis
g
Leporc e l'a^e, J. Attané....
Menino, Arthur Moulis
10
Mourouscles, J.-B. Tichadou.
11
Maiqou Mairalo, J. Ponsolle .
i3
Et diable en'a mountanhou,
3
M* Faur
14
A mounamic, P Miremont..
, Idìo de..da.rré-t-cap, F. Douí5
gnac
"rfi
4 i&lt;î Santa Este'a de Fouich,
16
F. Vergé
18
í.o Beca't, F. B.trrié
18
S'aimats bien era Scoió';-.
19
L. Laporte
/,ou Courbas e la Pigo, E.
20
Dulhom
..
L'astrele mèspur, E. Garaud
20
Ej ase que pourtabo reliquos,
Michel Biros
23
Prougramo desJocs Flouraus
2

24
25
2?
26
26
27
29
3o

3i
3;
33
33

?4
35

36
37
37

Félibre, ton devoir pressant est de convaincre tes amis que le félibrige
exalte les vertus ancestrales et l'amour du terroir.C'est une ceuvre morale.
Ils doivent adhérer à l'Escolo deras Pireneos reconnue d'utilité publique.
~^cs.%mrx*-

""57/'í 5Tvvï"

^ygjgixac^
§ % vvT"

Y*^-*'

« (\\"

v\\î.g/5Y
-.»&lt;. Vvv«-

^xv»3&lt;0'&gt;"3ïx; i\\&lt;.

-jx^%®*?&gt;"!5&gt; . Vx»

EXTRAITS DES NOUVEAUX STATUTS
DE L'ÉOOLE DES PYRÉNÉES
«L'Escolo s'interdit absolument toute polémique politique ou rcligieuse, soit écrite, soitorale».— Durée illimitée.— Siège social à SaintGaut.ens (Haute-Garonne). (Librairie Abadie)
. COMPOSITION(Art. 3j: Membres actijs: Etre présenté par deux membres
de l'Association et agréé par l'e Conseil d'Ad. Cotisation annuelle: 20 fr.

�SÈZIERSj

ÊSCOÍO dcr05 Pirgngne
Beeounescuda d'utilital publica)

ll BIBLIOTÈCA
nrnr rnTÈr A ìi
DE

»9?9

mmm

L'INSTITUT
D'ESTUDIS
OCCITANS

DERS MOUNT«MO

Jo'&amp;âcolo deraá £&amp;îteneortD
à âeó lectomo

cBoun anàda
SLa gzanàda

(S^coutnpanhàda
&lt;

3)MÍIO l ouâtalàda

2)e áoulelh,

�LTflímanac à sss bectous.
Un anh de mes de moi t e deja l'autre couqui darrè la porta
no'us fa' sinnfe !
denriií

Qnina bèlha causa qùe le tems eternel e que

nous guida sus elli per qne sap sans crit ni paraula

inutila, cauihia, se reiionbelha, mouri e sul cop ressuscita!
Dounc ahòn biscnt l'anh 1938 Pouiren dii'a couma l'autie,
mès tart, i-èri, ieu tabe an aquelh anh ! Bertát n'auren pas
granda gloriapar co, mè es pas suben que ia d'acord de Muuich
e de Santa Estela. Per qne tout
a bist á Fouich uiià de

0111

ou sap, l'anhque s'es acabnt

les tnès bèlhes fèstes.

Dal nort e dal

sud, de Pisoubença e de Gascounha tout ome es bengut estrambourdat
de

canta la gloria dal Felibrige. Le Gapouliè rissouleut

sagessa e de fuè ande se

barba patriaieala, le

baile biu

coiinia la junèssa e bou coitma le pa, le clabaire hèlh e urous,
la Rèina dal Felibrige cargada de flous, le buíèn de l'Escolo
deras Pireneos dai'rè soun Gapiscol rajant de pouesia e le majoral
Roques ple de lhiim, toutis sorui passadi sus Bilota negre degent
estabousidi.
Dirèn pas ço que fusquègnen aquelhi jouns de rejouieichences
dins nostre païs, tout

0111

s'en bremba, tout om beu ancara

aquelha Gour d'Amour imensa ande gen,t j usques sus as aibres,
jusque susastets, les jocs das gaidiens qne gaïtaben le pople
svis les nautous couma de fourmigues, la messa dins una gleisa
granda que pir co siguèc trop

petita, la taulejada

oun

touta

l'ama ouccitana aspelhicdindas brindes afougadi. Fouich que se
parèctant poulidairient per receure li dal terradou pnrlara tems
ide tont aco - n'en demora couma

un pàrfum que apasinia

e

rebiscola.
Apèi aquellia bisita à la, tçrra sncrada de Montsegnr fèita
religiousaiuent acabèc ta pla la Santa Estela. Naut, tant naut,

�— 3 ■»

à mount jous, la pensada celèsta, cadun pousquèc rentra dins
èlh e prendre una lliiçou d'istoria, de moudestia e tabe de
toulerença,
j
L'Escolo deras Pireneos e toutis balens animatous podèn èsse
fìèris, la bouès dal païs es astada crana e gaujousa, clara e
tindanta. Osca per l'anh 1938 ! Sara couma una pèira blanea
dins la cadena felibrenca.
Que dire de nostra Escolo deras Pireneos qu'a aguda ancara
dous autres felibrejàdes à Ercé e à Mountrejeau e que te de
groupes coustumadi de prumiè ordte e que ban pourta pertout
le bounur de ches nous autri ! Que dire d'una Escolo que te
d'aiiiinatous e de felibres e d'ascribans e de pouètes que sans
abe pou de se cansa ou de mersa llioura santat ou lhour argent
porteut sempre nriès naut le sinne felibreuc. Que dire d'aquelha
Escola que sap fè nèiche pertout l'amistat e l'ounestetat e les
bertuts, que sembla couma l'astela que soun lhum ancadena, si
nou qu'es una granda Ascola. Le grand Sarrieu n'a pas trahalhat
per res, a seinenat, abèi la flou be rescoumpeusa sa lhaurada.
L'Escoìo a fèit pareiche sa rebua couma ou abia aproumes, as
sibi councoitrs soun seguidi e bèlhi, soun budget es sanse deutte
e aco, abèi,balde l'or, soun raïoiinament pertout s'aspandeich.
Tabe pouden sans pòu demoura l'anh que be. Abèi oun pertout
damanden de balous mourales e de reneichença de counsiença,
ja saben que nostris felibres soun à la paja, per que n'an pas
jamès debariat de lhouris bouni principes. Tabe demandaren per
as riostris couma pertout oui la santat per cada joun, de boun
trabalh, le salut de l'asprit, tabe de l'aspouèr e de la pats.
E qne l'almanac couina un raïonn calouroús bage pourta dins
toutis oustals de l'Escolo deras Pireneos un meseage urous per
al gui l'an nòu e una courala pensada per as malerousi amics
d'Aspanha e per touti li que la guèrra tuga fiedament.
Jules PALMADE,

�-_ 4 -

MARS
EU
HE
ndiés
í
e h n aque g nhe
c*j

H

H H 0.

6 tSAubin

4

.SSemplici

6

Ó

Q _

Q

&lt;ỳ

.4

Ò)

otSCuneg.
.SCasimir
S.| Adrian
oSt| Couléto,
S.| Td'Aqui.
enDièu
auJd.SI

O

-H

#

c

«
a
*_

■3
to
fe)

otSFrI ancéso
0sE4 _ir » g _; 5 £ ._= =«■§ ~ é éi « g -j S s ._.=
= .- - i. § - £ è._, Mart
3 o33QS5553S
tSEulogi 5S35535Q333333Q53OQQ
Euft S | rasio
c®i-a&gt;roo = o2_2_:_ì2_;SS2g
-,SSSo;S5SSgS
|S.Nicefore
o t SMa| tióudo
.SLoungin
otOucS tabio
otRèino,
S
.SGarbièu
S.| JUSÈP.
«5
S.|Jûaquin
2 .SB °
.BeS | nadét
__ o e■O 0
fil
o
« o a ts
2 o oi '
3 ffl .OJ o C ffl — oSt| Lio
P3
cs 2,
_ n"
' S5 2s So -eg
o 3 ._ 0)
airu.otSB n.
_.»
c
S -_ e S C
B
èu
&lt;S
- -0), TiS mouto
Anouncìacioan
QÒj OcSl
«zmoo^^1-;^^ 40.™
PASSIOUN
oit/j _L_Ì_L_Ì ____,_^__ì
._i_L
Xuo5ojojSojt/jy_cï) __.jy_3/3 t/_
oSt| Lidio
JustjS. inS o.
g_,ss._,_Ss_-.s
55555 55S5SotsI Gournelio
Q o 55 55 55555555555 a_
StAma| diéu
_i cr&gt;-M»
t- Cì o —* co -e ».~ _&gt; t~ oc
. SBe| njamin
._ CÒ

05
C3
C5

CO

3
O S
i- .[a o
2 33 n —
% « *&gt; es
•OÍ

, »a_,

S§^l.2g£|l

2

«Offi-&lt; D§ s « s g tj
OooogoJS°H^
WW5CflcÎ3Û55

05
CO
05

i_j

S Ê.-.5

* es

C.

&gt;4

___Lo_ /5 __!____
C

ojStyj o „

g

o
„ _ _î __
&amp;._'S o S :
iá fi •■§"_ «: ^Sffl-S ;_f,IZ
«.&lt;u
. o «"&lt;.E_3 &lt;o •vcj O,o h, uetj &gt;
fe c
Q

1 *J =5

Q GQ tyj __&lt;yj oo
S

s « _3 ~ S

__o_o__o ___?__
.£

3

M

_5 _j _£

5535Q55S555Q3S

�AI
séidE gqueanhen
HH

-

o. o

-;

6Q

•3-2

%

3 o

i=&gt;

,fj«!

O

co

o.S

; £. c
. s
CS

H

5&lt;

Oi

) 03 03 H _ ! &lt;/- 35 u

'JÌ

03 »
&lt;U

_ csO E 3 &gt;-- &amp;_ «__

&lt;-

&gt; ja

Cl

00
0"

c

: -3 2

eS _
&lt;3&lt;

o

3

H
a

a
a

t

."O

^ 3

O

uí V

PH

o^«

o_o_

o_ -o

-9

a

rSi

O.C

^ 2 ïï 3 _ § §
2 i Sd .§ .1 :==.2 i 5 d s s
ÌQQQQflS_5 5 5 Q S 5 S o 5 o Q'O 35
&lt; Cï. CO -.10

eo

_- OC O- O -H C-&gt;

c.

O CO t- 00 O-

__»■&lt;_

c
_

&gt;__

»

&lt;.

Q

u
3

2

_:j_us

c/) - o'!
W
s--&gt;

S

■_.

cy

-j

o.
2

« Q
co

~

T3

,ii

O

3 &amp;

'

_3
O

c
p

= .-&gt; 3

M

'. cS

&lt;- o = s £
O CO — fl — _»
CS H _i 5..
QS" 2 Z « SQ
_. _3 a
5 o
&lt; Oyi vun% GO 03 _o _ô co 02 K o_ m W__. cn o_ o_ 03 ■ op te; 03 _o 05 CU co w_o
o

__• S

_J S S.-.3
S B.-.3 «^_; S S-_,3
S S
5355555555555Q55555555QQ
X-ìO--lc_-.0(ût--00)Or-l5JCO'._.tûl-COC_OH

3
3 ™
555555

— —4 —' ——: _.I —1

—&lt; ~*

— —&gt;

C- —.

CN&gt;

S
.&lt;a

0
o

\H

6-

K

rfí
1—1

§

ca

&lt;

a

•§

•s
co

-hj_

^-ì Q. CQ

o

0

&lt;M

__

6
■síi._.
,o&gt; - &lt;_»

.3

__&gt;"—&lt;
&lt;«__-._-&gt;

o £ = 33 íótJ
u _- 2 í; o - fl»
3 5
Ò„ n
2£
^o^îS-J-_
P o o

5

_OCÓ-003Q-O.a._f,o. 03 -0

•s&lt;o

:

-0
&lt;&amp;

•a

C cS

56°SJ 2g3-o
__3-2 =S'= csj.« -ÓW.g_«_2_2NSu^
PH -S&lt;_ O'ÍS'SU OB oB
55 3_ 05 tn Óx&gt; 03 -0 Q3 Q3 O- O- C/3 Q3 03 Ó3_Q3

?-_ s s. _ j.g S S ._, 3 » § -j S S ._= 3 » _3
-J s s._
5Q5555Q5Q5555'5 5Q55O555Q3S5555C-5
S

�I

Cv
q

o

CL)

s
! e.'__

co

c
o. .
._ o.
3 «

(5
o
CO u

3 '"

_^.raJíf-H'r._J

OS -*• JLH

•

™ O

o.
s _,s

O1 - t
•c« 3

e -M^ 2*2--ca
I 2-, -5 S-a a

a-oj

H

H t-i

te
&gt;-)

*_ 'OJ

e

C

Q „

A

°

_

C.W-._-'t^w.M(_N'r'-H~w

3

w. •_)

w
à »_5~S S.-.3 »_3_; §._:_..= .»-- = .§.„ -3.2 i S s .§ .§ -ÒÌ i
55Q555555Q5 55555Q555555Q5S5555
HC&gt;ÍCO^.-:COÎ--OO50-.

Ô

.3
3
esT-

EH
03

D
o

Û,
&lt;u

ss

Q

ff _ 3'H
u
-Q
ecí.O o*0
« o
'C'8'3 Í0
■a
S L.
o _; -S
*i /-T
_0
•o &lt;~
__
_ o
«
= o o •£
~
B 3 "
- &lt;a*
Í3
2 __
3 3
-.2
■t_p3335
«QoS.g.2S
oX m « 3
_. o _JO_ u gs
o «J a 3
o a-2 s
cO_ 0B3 J&gt;-JU
.
• IH^J
. _u ,
+j +J +J
.
. _£
.
.
00 5.00 .C/3
H C/3 C/-j-y-)C/-ÍC/_)V_ìC/SC/-&lt;.C/3c/_i_/_ ;/3 C/i "^ c_ỳ/3o_oo'-óoòciooj _. co
"-H

C
u

©&gt;

«

w 2
0) 3

boZ _:
0 .
P S._-

co

é.j3_§-;-S.^3«5.SÊ. .
_j S S ._,._ »§-;._._ :£»
n
5555Q555355Q5Q5553Q 3 5 5 5 5 5 Q 5 S 5 5
ft)

««•cHUÎOr-OOC.OH'Scr.'î.-ÎCOÏ-COO-O

s
o
N

&amp;
&lt;o

«

e _

«•23

-&lt;_.
o.

H.

u

i-s

a
&amp;.

Q

o

a

p

o _

13
fc.

Ei
H
H

o
J
■3
z

cy

o_ ■_
2

i

-j

o C
^

o »3

^.STJ'C.

ÏÏ.P:2

Ct
3
O

J3
o . "

Q
OT3

3 .

P

5Q « &gt;oCQc- SS^S
-SÏÏ^-^^3"-2^3^ o&gt;^^ o o-S
-O05_O _Qc&gt;ócooooo-Oc&lt;_c^c^c^Kc&gt;or-_;c^c^ 030- oo ç___o w oó M -o'o-oo _____

^^S

-5

•3
to
ftj

S
S É.-s
S S.33 5_3_; S S_AS » =
: Q Q S 5 Q 5 5 Q Q 3 S 5 5 3 Q 3_S Q5S5Q53353SQ5
. OM o.
&gt;r. -_. t- 00

�3T
ÉME

sdz'B pèri édsen

S
&gt;o

§8,
3

w

O
ÍZ|

-o.;
c. i ;- o
« :

î_
ii
w

' 3

« 3.0-.0»

... 0- ■__! «

W o o o«Z
SOoQ ooZS ooÛHo
•_oK_/_oooòc/_ic/î--.c__-0_ò cnj^cò oò &lt;ntfusì t/_ c/_ oÒC/O C*0C_O Zt-_e/__

. O—'.d
,S

3

--HJ. 3
C_ «

: o&lt;&gt;0c/3
: 5_ oòcò

• 3 2 5 3

SS55ch

3 .2 È — I § ,-:.3 _: §
55SS5C555555C3555_55C

&lt;_-*co-- .O

CC t-

00 O. O —'

: _o r- X C- o —I

j

„• g -_ _._:_.._ .» g - .§ ... :__?.3 ... ~_ 33 .1.3 :_?

©

«pq

o..3.„ __

o_2(Bf_,

Q

H
P.
pq

3

1*3

V
CÍJÌ. t» 05-«
U 2

|4lll||.|á|a3|p4||g l-ssâ

D

_-.

=

-)

gtj

o o
_&gt;■•; a

C

T-t

o

•TJ
« 3

C

u
OJ

cv
a

o

2,
or

^

c.t

a

■*&gt;_! W

*■&gt;

a

_ •- &lt;1

«

2 -

d
3
.1) C.u

H

' ÍH

«.

• -- -0.

u

-&gt;»_-,". _S « -_, «

. '.

•

-i^

. *&gt; £_

. .5

z ■ ■ • ___&gt;

c&lt;

___-3 oo oò ôo I__[_o" ______- - O- K OO-O OO 0OC&lt;0-Oc/_ OO-s-O-O-OoO c/_ C/_0/_OOc/_

•S-

§•»2 8 53
.3Ì
:_? .2
.1 :_?.=
53
SSQSCQSSCS—CSSSSSSQSSSSSSCSSSS

5

§ Ìs

§rÌl

iSsl

.» S

11 :==

__*a_

(-5
t-ì
pq
O
H
H
O

W)
3
« c_ &lt;

.ffl
)

S8
e» 2S'

a3
•

_ o E

BJ-

-■EcBooO
23.00

3

-o

„
~Z
■ 0)
« .-_
3 fc..S
. o _o o,*__ d
.2 BT-3
o cs B
^ _) &lt;-)

s;

d

OÎ.CO

•O cS"

!3 *&lt;

_^'3H«° 3 « &amp;U

OO CC OO' OÒ 00 C«__o 00 Òf- CÇ ^OO

_i_

S « « S&gt;s g:

^^^2_^__1^____^__Ç^_«

0Ò_C^C

. 3

73

__ —■ S C .-^ 3 «'

cs 3 3

oòoò oò

.S

S33

ÌSSQSSSSSS QGQ
'CTCOfO-X-CO-ÏO-.&lt;_.-_)_-■ OCO--_0(

�Per Na SUZANNE IMBERT
Reina del Felibrige

Princesa de ta Terra astraria
Ont fìoris joia emaí baudor,
Rèina de solelh coioiiada
Rèina de bèutat e d'amor,
Vos dont la gracia senhoreja
De la mar nostra à l'autra mar,
E dont la corona afraiieja
L'oliù am'lo laurel preclar.
Sor de Mire.ha e d'Estérela
Plor suprema de l'ort paiial
Que retiplatz, inspirarela,
L'ania del pais de Mistral ;
0 vos, reina de Cortezia
Que subre nostre païs d'Oc
De l'eternela poezia
Alucats lo lugrar en foc,
Per vos, l'Estela d'esperansa
Al cèl, entrumit luzira
E la roza de l'amistansa
Al cazal nostre fiorira ;
Pr'amor qu'incarnatz la Patria
Per tots los filhs del Terrador,
Tornatz revuidar l'alegria
E lo paratge encantador !

�©

©

AS

NOSTRl

M. l'abat CASTET

M. Marcel CARRIÈRES

Assessou de l'Escolo deras Pireneos, autou
dramatica, creatou de VAse Ancantach

de 1 Escolo deras Pirenos, pouèta d'oc,

e de Caseto Mio, predicatou d'oc.

delegat à la proupa anda.

M. François VERGÉ
Le Jardiniè dal Vountìïh. Pouèta e laureat
de nostra Ascola.

Jules PONSOLLE
pouèta nostre, mès d'un cop
laureat das nostri councoursi.

��Fugisqueji dol e raalatnanha
Luzisquen gauch e libertat !
E que los cants de la inontanha
Resondisen dins la clartat !
Al nom de la fiera encontrada
Qu'ombreja encara Montsegur,
Dejotz la serra eunèuasada
Que s'ennarta dret à l'azur,
Al nom de tots los bèls felibres
Qu'als vielhs terraires montanliols
Mantenen, afogats e libres !
Lo fièr pasat de lors aujols,
Davant vostie front sobèirana
Per dînnamen vos saludar,
Tiri nostre beret de lana
Que nat mestre n'a vist plegar !
Ramon LIZOP.

ARIÈJA
(Tirat de Belo Arièja, prèts d'Eglantine al
councours das Jocs Flouraus de Toulouse.)
Arièja ! es lo bonur d'nna siando jovensa,
L'escóla ont sont nascuts los pantalhu d'avenir
E los projèts ardits qu'an pas poscut venir,
Endecats e bufècs per tròp deconfiensa...

�Païs ile mos vingt ans, vezi dins ta nibol,
La vernha al niaitin fosc; lo peseaire s'i coita
Per susprene, al despert, lo grunhas o la troita,
E s'en tornar, ganjos, lo conastèl comol.
Vezi, quand la forèts, à solelh colc, se calha,
Quand lo gai s'amudis, lo nièrleganhar l'jas
Costa 'n abeuradou qu'es un tranc de rocas
Out un rais de claror tardièra se niiralha.
Arièja ! dins l'engenh de tos filhs, es l'orgnlh
D'aber pres dins ton sen lo trezor que s'i porga :
L'acièr clar, lo fèr dur, la forsade la gorga
E 1' sicrèt de garir anib ton aiga que bulh.
Clovis ROQUES
Felibre majoral

Un maîti d©

mùVLYBmhm

38

Qu'auiam à.uzit aco del cap de nosto serro...
Qu'auram, per l'aire, auzit retrouni le canou;
Le canou malazit que met les fràis en guerro
E per l'Espanho sor semio 'spant e doulou.
Les que bibem amountà crèzes foro terro
Demest la pats qu'à ì'âmo abesso la nàutóu,
Qu'abem de mal councèbe à part l'aspro misèro
Tout le dol qu'aquel fièu porto ambe sa férou.
E quau le sourd trémoul, per las picos sérénos
Arribo à nosto àuzidoamb un fum de piétat
L'esprit s'eimàn, le cor se sarro à tant de pénos.

�m*.

Ìl

-

Efc l'ons mateich que s' dezentuto al clar de liio
Quilho l'aurelho, enquièt, dernanan-se, tréblat,
Perque l'ome raujous se fourro e s'entertúo.
Parla de Massat

J.-M. SERVAT
Mèstre en gai-sabe

JSTORI DE PENITÈNT
A Vaurias, dins lou Naut-Coumtat, despièi de siècle i'a toujour
agu dos Couufrarié de Penitènt: li Blanc emé li Negre. E lis un
e lisaufcre en uno capello, poulideto que noun-sai, ounte vuei
encaro, eie dison lisouflce à diversis époco de l'annado.
I'aviéà tèms passa-eparle de mai d'un mié-siècle-un zela penitènt negre qne i'é disien Brès, e que teniè uno vièo aubergo au
proumié estànci d'un oustau que se capitavo èstre jnst davans la
capellode sa counfrarié.
Lou paire Brès mancavo jamai un ouflce, une proucessioun
ounte èro porto-fanau, mai un bèu jour, emé lou vieioungevengu,
fuguè clavela, sus la cadiero pèr li raum tisme e faugué emé maucor, dire adiéu à touti li manifestacioun di Penitèut.
De sa fenèstro, s'acounfcentavo de regarda lou vai-e-vèn de la
carriero, li rintrado e li sonrtido de la Capello e plouravo de
regrèt de plus pousquó participa à n'aquelo vido vidanto.
Soun grand soulas èro lou dimenche dins la vesprado, d'agué la
visitode quatre o cinq vièi Penitènt negre, encaro lèst,que venien
dins sonn aubergo chourla quauqui pinto de vin e manjadebrassa
dèu, que Dono Brès alesfcissié pèr si cliènfc.
Un dimeuche, qme s'atrouvè èstre aquèu avans l'Ascensioun,
lou bfave Brès aguè la visito acoustumado de si coumpan, que
venguèron charra ém'én de la pluièio e dòu bèu tèms, valèntà

�- 12 dire d'un pnu de tout, en vuejant forço got de vin —ço qu'èro
dius l.i tradiciouu di Peuitènt. —
Au bout d'uno passado, lou paire Brès, qu'avié pancaro leva
lengo, faguè ansin :
— Escoutas, mi bè'us ami. D'eman de matin es la pioumiero
proucessioun di llouguesoun qne passo davans moun oustau.Mai
ai remarca que l'an passa en liogo de cautacounie déu se faire pèr
saluda au mens nosto Capello, faguerias nn chut que me desplaisiguè forço. Adounc se voulès me proumètre decanta, quouro
sarès ilavans l'oustau, me farès grand plesi e vous pague quatecant
un pinto de moun vin blanc dous, ein'im platas de brassadèu.
Peusas un pau s'aqnelo proupousicioun fugnè acetodo d'estrambord, e touti li vièi penitènt respoundeguèron : « Vo, vo, es
entendu, pos coutnta sus nautre, cantaren coume sedéu.
B touto la colo de trinca à la sanla dou paire Bi ès. e dt chonrla
de got et de got de vin blanc di Baumeto, bèn tant que quouro la
niue vengudo, s'anbotirèron de tanlo, manquèron touti de barrula
lis escalié e de pica de tèsto auiuitan de lacarriero.
Lendenian, à la primo aubo, la bello ptoucessioun di Rouguesou
travessavo la grand carriero de Vaurias emé soun courtège de
clerjoun, de capelan en ciiapo, decoungtegacioun de femo e de
charo, de penitènt blanc e uegre en cantant li letanio di sant e
quouro li negro fiiguèton davans l'oustau de Brès, faguèron clanti
d'uno voues espetaclouso un «

Sante Bressi, ora pro

nobis »

maugrat qui fuguèsse pas dins li sant dou calendié.
Alor lou vièi Brès, urous qne noun-sai, d'aquel ottnonr s'aubourè de sa cadiero, meteguè la tèsto foro la fenèstro e bramè à si
ootiinpan, davans loú iiiounde estabousi : « Sias bèn brave, mai
es doumaci motin vin blanc e mi brassadèu ! »
L. BÈGHET.
Baile dou Felibrige.
* Les Galhine8 pertottt grapen cap'an darrè.

�— 13 —

AI TRENA TEI PÈU
Ai trena tei péu en pensado :
Avién ta tósto aqui davans,
e la preniétt, à la brassado,
emé totitei lei enavans.
Tei cabén, n'aviéu ia sentido
Coumo dou fen prim e coupa
d'uno prado alor embrutido
pèr un aiitre qu'aurié trepa.
Aqnéu qn'ensin flotiro
l'oudoiir de toun bèn tìouri
dèu senti, en pariero ouro,
lou raeine perfuni mairit.

(Terraire Nou.)

Jorgi REBOUL,
Mèstre cn gai sabe.

pouiaio
Nostro amo es uu lalmt : la gau lott poutounejo;
Un soul bufal d'amour que loit toco nn monment,
Un ventoulet d'espèr ardeut que lott fioureio
I esparpalbo en passant un poulit brnzimen.
Mès, la doulou^ tout cop, riidamen lou manejo,
De soitn det pouncliitdas i met un mouriraen
Tant crudèl que sa cordo ai-las ne crauejo,
E, geinis lou ressoun de soun triste tourment.

�— 14 —
Per l'oine, joio folo e peno roundinairo,
Al flal de souu destiu, barrejou soun accord,
Goumo lou clas doulent e l'esquillo de l'airo.
Mès, perfioura sa vido ou gari soun ìnalcor,
Li cal l'assoulamen de ta vos encantairo ;
Pouesio divenco, ó musico del cor !

(Lou cor en Flou)

Eenat POURNIER
Felibre majoral

* Nou dises jamès : d aquelha aiga nou beurè

BOUNA ANNADA

Decembre coultoursit per l'iber tourbejant
Tout bièlh e fredeluc s'en entra de soufrença,
L'anh tout blauc e noubèlb aprèsta sa nèicltença
Per sourti de maiti purament et tramblaut.
Que bous doune touchoun soun lhum apasimant,
Sa junèssa de sang que bufa la semença,
As courreiri sonlels rongenqtii de balença,
La trendrou de ses nèits per dourmi sans aspant.
Bouna aimada de tout : de bertuts, de pensades,
De flous dins bostre prat, de poulides brespades,
De jouns sense retruc onn canta le bounur.

�_ 15 —
Touti dous anèts boun à la foun ancantada,
Sus le caminot dret oun airets à l'obrada,
An tastau le cristal de soun tens soummiadur.
Jules PALMADE.
(Tirat dal lhibre : Le Bounur.)

LO BATEU PERDUT EN MAR
« Je me rends compte de l'inutilité
de mon existence sans but... »
(Y...)

Atal, drolla, dins la vida,

Lo batèu perdut en mar
A las velas esquissadas,

Parièra al batèu perdut,

Barrulant sul fiot amar

Amb ton anma adolorida,

A l'agrat de las bufadas,

Trevas, sola, sensa but.

Lo batèu tot demastat
Treva dins la nèit uegrassa

Lo batèu serà salvat. —

E s'acata jos l'aurassa

Gar'aqui l'aiuistat franca,

Coma un fulh abandonat.

L'anior del qu'a tant aimat. . .

Mas gar'aquî la calanca :

Marcel GARRIERES, de Tolosa.)

�— 16 —

ET
Boiinjour Moussn et medaci !

BAN
Que bous bengui trouba ! Eras

doulous qu'em rouganhon. Nou podi

cap ni blega, ni souga !

Aout qu'en carrinelo echus t
— Praubed'ome ! uou seracap

are — Quo bous cau ana aï

bans de Bedelho. Que troubarats aiqui tout ço que bous cau ena
repousa-bous e ouari!
— Diu bous enteneso, moussu et medaci !
— Que prenguerats sèze bans de miejo ouro cada eu !
— Miejoouro cada eu ? sèze bans! haran he aco 1 ouet ouros
inè semblo ! quei cau ana sèze cops ! Aqueris medacis ço que
bous a coumplicon ! Deigourdich couina soun ! anai sèze cops !
machant cami ! bah ! Enfìn ! be besere !
Prume ban — hé Que m'i trobe pla ! Ouet

ouros ! se m'i

demourabo !
Abans dera net, et patrou qne bous troubec aquecli aubitre
que sausabo encaro en soun jus ! Malaut i entrec ! Ouaritch, s'en
tournèc ? E dam dets sos que s'en tirec !
E'se toutis es malaus eron coumo aquech «
et prouprietari, qu'em poudeion apera
plato » .

i

loustic » ajustabo

Moussu

dera bousso

Ma Achille BAQUÉ
* Lou mès ii es pas lou que canta, es lou qn'ascouta.

PIRENO
Cado mountanho a mes la siu fardo uoubialo,
jLe debantal leziate le flchu flourit,
S'es oundrado à plaze de ço le pu poulit
Peich dens l'aire tebes s'ennarto triounfalo,

�Gaitats debant, darriè la lhoungo courdelhado
Des ciiuèls, des acrins sedebano à de reng,
Afemelits e fers, mistoufietse poutents,
Pas un quen'ajo pos la caro escrincelhado.
Amount, abalh, pertout, s'alhucon de mirals
Per plaire al cabaliè que fara sa counquisto
Pirèno se pimpouno ambe gracio requisto
D'uu bijoutis scalpat dins le pu blous cristal...
Joseph DENGERMA.
Lauréat-Felibre de l'Escolo deras Pireneos.

MATIN
à Joseph-Maria

VILARMAU

La prada nais, belugucjanta
jols glopets redonds del rosal;
D'un cop a l'autre de laval,
Dins los bosques, l'aucelum canta.
Lo galh, encara sul joquier,
Larga sa canson tindarela ;
al cel, la Iutz jove trampela
e l'Angèlus pica al cloquier.
Perl'oi-t trefolit, la vidalba
escala un pauc mai la paret
per véser l'espandi claret
out s'esperta, ufanosa, l'alba.
Lo FELIBRE d'ENDAGOM.
Lou qu'ès U prumiè à la Ihaurada es lou que beu le prumiè le
toulelh.

�CANT SANT-ESTELENC
(Parau'os e musico del Majuural Louis DEBRONS.

.1 «M^ HJ;J&gt;

'

/T-

l

-T— —•——,—.

1—
I
.
*T™^

,L
Ji
;

.

. _

CLAAVUJ

•

« I ift

IV

. *l

. novfc- &lt;IVYVO

^ÍM

n.n

(T* _*-

n

„..

.

»»ílíf -

U»-

i—S.

„—•«---.

1—í—r.
. O ' . .
.

_

*■)

O

(I »
.—

i L__
. 1 _•_

—

l
l
... _.V l .»&lt;_•..
f»_ _l•- j

.

l \

ft1 I

OAT*VV»-

1

A la fèsto de Santo-Estèlo
Manteneires anèm noumbrous
E per que n'en siagopusbèlo
Eoro en lai les mourres migrons.

.

4.

I

y- VU-v.

.\ ■

\

\

\

I

\ A

i&gt;'«^ Tunvr-tl— —
.8

Als orles dela Coupo-Santo
Nostros pôtos voù s'atura
D'aquel vinot d'amourqu'encarito
Abuèi voulèm nous abeura.
Eelai

E talèu après l'acampado
Quand tournats ves nostres
[cantous,
Bailejarem touto l'annado
Pel vièlli parla tant agoustous.

K

0 Felibres
Pièrs è libres
Cantèm, vièlli e jouvenèl
Quelo gamo !
Qu'en nostroamo
Avèm fe dins l'an nouvèl.

�SER DE PRIMO
Dins lon ser daurat

Dins la nuech sereno

I.ou soulelh se clino

E l'air enibauniat

Darrie la coulino

Soun cant trai la peno

S'eu ba saclartat.

Al cur espincat.

Lou pastre dabalo

La luno que brilho

En cauten, d'al puecb

Esclaro lous prats

Méno buos, cabalo

E jous la rámilho

Bers l'estaple anuech.

Se soun ressemblats.

Amount las estilos

Garçous et fllhetos

S'alucou al cel blous

Couples aimadours

E las pimparèlos

Lours bouès joubenetos

Nolou, joul bouissous.

Souspirou d'amour.

Lon roussinhol canto

La luno un pauc fado

L'auiourous ìelai

Faguem rescoundous

E sa bouès toucanto

Dins la niboulado

E tendro nous plais

Coubido als poutous.

E dins la nuecli lindo
Ount l'amour fa gaiieh
Lou bielh clouqnié tindo
L'ouro del repaus.
Julieto ARTOUS.

�— 20

DETS

©t@S

DERA

S E 3MC A, Î3* OIT

Enta=Pj?aiaife@ Païsant.
Dilus : Fó treballi enta dus.
Dimars : Fè 'ras madeichos pars.
Dimecres : Trebalbo conmo tres.
Dijaus : Grato's tiebis casaùs.
Dibendres : Fico-i fìens e cendres.
Dissatte : Trebalho couma quate.
Diminje : Per que'et tiragos nou te minje,
Apauso-t un poc e cambio-t- de linge !
A. ESQUIROL.

LA TOUNHO DE MOUÈU

Abets pos entendut parla de Mouèu ?
Les bielhsde Du bous diran qu'èro un brabe paisanras, un cliic
atal e quèc pér dessus l'mercat amb'uno bonts que s'autabo cop
sec de la couutro-basso, basso, basso al flularol fi, fl, fl, fí.
E qu'un apetis, Nostre Senhe ! firi que Gargantua.
Bou'n bau dire uno.

�CONSÊÍL
de

l'JEscolo

D'AbMlNlSTRATION ET BUREÀlt

deras Pirenêos,

pour 1939,

1940 et 1941

( Complété par l'Assemblée générale du 5 juin ig38)
Président: R. Lizop, Professeur d'histoire au Lycée, 20, rue Abbé Torné,
Tarbes (H.-P.) félibre majoral.— Vice- Président d'Honneur: Arthur Caussou,
ancien conseiller général, Lavelanet (Ariègel.— Vice-Président: J.-M. Servat,
pharmacien, Mestre en Gai-Sabé, Massat (Ariège). — Secrétaire général :
M. Parirláde, Directeur du cours complémentaire (C. C. IO85I Toulouse.)
à Seix 'Ariège). — Secrétaire adjoint: M. Lucien Laporte, 6, Place Saintl'ierre, à Toulouse. lC. C. 11657).— Trésorier : Sermet. avoué, Président
de l'Ácadémie 109, rue Lacapelle, Montauban (T.-et-G.). C.C. Toulouse 133.
ASSÈSSEURS et ASSESSEURS. ADJOI..TS :
Haut Comminges: Docteur de Gorsse, allées d'Etigny, B.-de-Luchon (H.-G.)
M. Dasque à Luchon. — M. Roussely à Montréjeau (H.-G.).
Quatre Vallées : Abbé Marsan, à Guchen (H.-P.)- Ribes, instituteur honoràire, Lannemezan (H.-P.).
Couserans : Abbé J. Castet, à Balagué (Ariège). — D. Terrade, instituteur
honoraire, Massat (Ariège . — Alfred Esquirol, Insiituteur à Ustou (Ariège)
Bas Comminges savais: L. tyAntin de Vaillac, au Tupé, p'ar Samatan (Gers).
—• P. Laporte, instituteur honoraire, géomètre à Endouflelle (Gers).
Bas Comminges garonnais: J. Niel, à Brioùde, près Murèt IH.-G.). —
Sévérat, président du S. {. de Muret (H. G.|. — A. Praviel, homm,
de lettres, mainteneur à l'Académie des Jeux Floraux, rue Roquelaine.
Toulouse.
Haute Ariège : Clovis Roques, Félibre Majoral, artis'.e peintre à Clermont"
l'Hérault. - Árthur Moulis, maire de Vernajoul (Ariège).
Basse Ariège: Jean Rouzaad, Directeur honoraire des Contributions, 10,
des Salenques, Foix.— Léon Soula, lnstituteur honoraire, Varilhês .(Ariège).
28'

Sta

FESTA

A8TELA

D

A

B.

UESCOLO

FOUICH

L-E

DERAS
4-5-6-7

DE

PIRENEOS

JUNH

1938

Lauréats das councours
• Grand cohcours : M. Le'on Soulâ, Mme Tricoire, M. l'abbé Pàul
L.sserre, M. F. Barrié, M. Miremont, M. Áttané.
Pi èts Sarrieu : M. Dêngerma.
Áiitri laureatS : M. Henry Mouly, M. Alfred Esquirol, M F. D'enjean,
M. Emile Daynié, M. Adetin Moulis, M. Marcel Carrières, M. Arasse,
M. Paul Massat, M. Verdier, M. F. Dougnac, M. Ernest Dulhom
Mme Larrieu, M. Brumont, M. Louis Gauron, Mlle Rivière.
Concours seoulari : Medalha d'argent, Mlle V. Azema, flotí de brounze
argentat : Mme Massat, M. EsqUirol.
NOTE IMPORTANTE : Faire un abonné de plus à nos publica
tions est un deveir et c'est faire une bonne accion.
II y a des félibres sans le savoir, indiquez leur : I' « Escòio deias
Pirer.cos» ils y seront reçus en amis.

�SOUN

A

L'AUNOU

Felibres majorals : M. Roques à Clerniont-l'Hèrault ; M. Lizop
à Tarbes.
Mèstres en Qai-Saber : M. Servat, à
Seix.

Massat ;

M. Palmade à

Mèstres d'obro del Felibrige : M. S Sartre à Ercé; M. Dayma à
Agen.
Mèstres d'obro de l'Escolo deras Pireneos : M Sermet à Montauban ; M. Laporte à Bragayrác ; M. Micholet à Nice; M Dasque à Luchon ; M. l'abbó Castet à Balagnè ; M. Niel à Bi'ioude ;
M. Tichadon à Eoix.
Laureais-felibres : (cal abe le prèts Sarrieu ou F. Artigues ou
la medalha de bermelh: : M. Léon Soula à Varilhes ; Mlle Drutel
à Nimes ; M. Artliur Moulis à Vernajoul ; M Dengerma à Suc ;
M. Miremont à Vil!efianche-d«-Rouergue ; M. Pierre Gardes à
Montaiiban ; M. Adelin Moulis à Paris ; M. J. Ponsolle à Les
Cabannes.
Groupes de VEscolo deras Pireneos : : G-roupe des Pinsous e
m
dei'as Laùsetos (M " Seillè; ; gioupe regionaliste de Saint-Girons
n
(M' «Séguéla); gronpe de la poulideto de Saint Pau(Mlle Micholet)
gronpe de Castet de Garouno (Mlle Dechaumont) ; groupe des
Mainatges de Mounrejau |M Roussely) ; groupe des Danseurs
me
Luchonnais (M
Dasque) ; groupe des clianteurs du Couserans
de Saint-Gírons (M. Fortuné) ;■ groupe des dansaïres de Biros
(M. Sentein) ; groupe de dansaïres de Betmalo ( M Dunglas.)

Bulletin d'Adhésion

(à détacher)

Je soussigné (profession)

à (adresse)
,
présentépar MM
connaissant le dialecte dé
(facultatif), dèelare
adhérer â i'Escolo deras Pirenéos et demande à en faire partie.
Ci-inclus macotisation de Membrepour 1039, soit. . 20 francs.
(Elle cornprend l'abonnemenl à la Bevue dont l'Ahnanachfaitpartie.)
J'y joins, 2 fr. 50 ponr recevoir franco un Diplôme de Félibre.
et 5 francs ponr recevoir franco rin insigne de Félibre. (*)
Total
fr
c en
...
(Signature.)
(*) Rayer ce qui ne conviendrait pas et adresser à M. SERMET, trésorier, avoué, Président de l'Académie 109, rue Lacapelle, à Montauban
(T.-et-G.), C.C. Toulouse :33.

�«__)

-

1

1

1

V

I

l—=

i

■

I

-&lt;—J —-t

1

f^f
IH'T-'v,MJ r,.w-"tt.nr ttS^B
na. , &lt; Ja**M &amp; tLxtn
èat-hu 'a-*» ?rý&gt;-ic»-

CUfnJ-í

W

ít

ÁKB

P~

LeApn

J ty, âs

îa_/&amp;

t- a_L

H_W

.

âe ^CILA

'L6

XArt

/__. Ple%#l'/&gt; 'Á *_.. -

,nV''i: "/ff,^líif ii'i,
^Ja^Jie^.Á. -^A

■1'

*mm

e. /ISL-U^ iu^u^^ ca^ta* ao^^tycn

tt\ rl-'-/,i fi'fT7JR(.|.7f-f/f ÉBi
a'

-J

tx /iLita

^ f

3'tH. &lt;*&lt;&lt;Jau&amp;&amp;Cu

i/(í
*í--_-l'^'

i
/.

'

\

n?o

i^JX

'íf

_„.../*___

f

_l

e.

f
*/)

Z&gt;

fltyd^r *4/tA4 tûUJit*

lí.".'-^Ì
/1

û $ï

^ ■ .jy^-,: t^j^ f *T", {■

m 'H

r

:

Une bonne nouvelle : ,
,
,
■ •
Les reiibres de notre « Escolo deras Pireneos »
quiont déjà applaudi à l'épanouissement rapide d' « Era Bouts dera
Mountanho » ne seront pas surpris d'apprendre que notre Revue va paraítre en ig3g tous les deux mois. Rien ne peut arrêter le développement d'une bonne idée, et le Félibrige est une bonne et grande idée,
mieux il est comme la jeunesse d'un pays, il est éternel.
1

&gt; Envoye\-nous vos suggestions, vos poêsies, vos travaux
félibréens, tous les felìbres en proflteront..

___ L.

�PER AS ESTRÈNÉS
VAubanelenca : Lâ Désiranço.
Louis Biíchet : Tout en beilejant. Lou majourau. C. Paỳari.
A. Cambos : Floc de Gasconha.
F. Denjean : Un moument an Arièjo.
Joseph Dtngtrma : Morin Piutarol. Suc-et-Sentenac.
Duc Lèvis-Mirepoix : La Politesse. Montségnr.
Prosper Estieu : Lo fablier occitan. Las oras cantairas.
Gratelot-Lemercier : Le manuscrit. Le premier ciel.
Marius Jouvean : Flou au casco. Set Cansoun d'Arle.
B. Lafagette : Le prélude inachevé.
Baymond Lisop : Les enseignement des récentes fouilles à SaintBertrand-de-Comminges.
Juîes Palmade : Ores dal Gor. Gardians Dounezans. Le Bounur. •
iî. Pradère, Giroa, Mélet : Le chant languedocien et pyrénéen à
Pécole.
F. P. Baynal : Chroniques de ce tenips-ci.
Clovis Boques : Lo que cercabo le bonur.
Abbé Salvat : Paraulos dius la nèit. La pats.
Isabelle Sandy : La soutaue sanglante. Le comté de Foix. Le serpeut autour du monde. Andorra.
Léon Soula : Dna garbo de roundèls.
D' P. Voivenel : Avec la 67e Division de réserve.
P, Tidal : Lo libret de l'Escolan auvernhat.
P. Xardel : Les cendres au soleil.
Arièjo, o moun païs. (Antliologie des félibres d'Ariège). Arièjo,
o mounpaïs. (15 francs, frais compris.)
Félibre mainteneur. — Demander l'insigne de maiuteneur, la
pervenche en ar^ent. S'adresser à M. J. Palmade, Secrétaire
géuéral de l'iï'sco.o à Seix (Ariège). C. C. 10851 - Toulouse.
Verser à son compte courant 10 francs, tons frais compris.
FORMULE DE LEGS A L'ÉCOLE DES PYRÉMÉES
Notre Association étant reconnue d'utilité publique a qualité
pour recevoir des legs d'après Ia formule suivante :
« Je lègue à I'Ecole des Pyrénées (Escolo deras Pirenéosj teconnue
d'utilité publique par dê'cret du 5 mars ig3_, dont le siège est à SaintGaudens, 2, rue Thiers, librairie Abadadie, la somme de
On peut indiquer les affectations particulières rentrant bien dans nos
statuts. (Voyez couverture, pp. 3-4). Pour des dons importants, mêmes
précisionsnécessaires.

�_ »21 —
Un joun, Mouèu fasio bouès ambe d'autris oubriès per Casemir
d'Aloï. Aqui un, aquel Casemir que lacouneguio dius les cuenhs.
N'i abio pos un autre coumo el per coundesi sous afès e roulla le
mounde ambe soun aire bestias.
Aquiabets les coupaires al bosc, eichabrouquan les casses ambe
la pigasso. Mouèn s'i fasio coumo quatree pin ! pan ! las asclos
boulàbon al cel.
« Qu'unboun oubriè, ça dision les autris, que susàbon pas. Es
pos estounent que les mestres se l'arrinquen. Anra toutjountrabalhaquel. Mè besets posqu'unis muscles. Es fort coumo'n biou.»
E le brabe Mouèu, urous, s'arrestabo'n bricounot per beure
les coumpliments, s'escupissio dins las mas e tournàbo patà que
pataràs.
Eas ouros passon. Qu'un talh dinslebosc ! Mietcboun deu pos
esse lenh qnele soulelb es nant e las oumbros courtos.
I è garatsle mèstre qu'arribo, le panhè besinhadou al bras.
0 la bounofiaino de soupo de caulets e de rousolo ambe bentresco.
E cresi — Diu me dannepas — que sentle tripou tabe.
Es la festo bei. Mouèu se sent un apetis de Lucifer. Qu'a catchat aqueste maiti coumo'n jagant e ba manjaro pla tout, tout
soul. La toulo es meso. Uno toualho de pepissou espandido su
la falièro, l'ensinat dessus e la molo de tounho tirado de la biasso.
— Hè ! hè ! es pos trop grosso aquelo tounho, e Mouèn, per
precauciou, l'entemeno le prumiè e n'arrinco un quìncbou gros
coumo l'siu cap de taure. Miejo-merco i es pasado. Les autres se
partissen le restant. Es magre, mè Mouè ou a pos bergounho. Es
acoustumat à pla se serbi e se n'i a pos prou, e be tant pis ! Traballio mès qu'es camarados, deu manja mès, bertat ?
S'enten pos pus que le joc de las maichelhos e les cops de lengo
à cado cop depiqueto bebut à galet.

�— 23» —
Siotat su l'darrè, Loubót, le gone de Casemir, atrapo al bol les
moutsecs qu'i abauton les dinnaires. Ja gaito pas Mouè ou, nauija.
Le galùtre es trop oucupat à se tira uno rupo.
— E be que ? Le toinhol es deja acabat ? E i a encaro farsit, e
le tripou, qu'es pos entemenat ? — Drgats, mèstre, n'aben pos
pus un croustet. »
Mè Caseniir, alabets, un rire trufaire as pots, tirode la biasso
un pa, mè un beritablc. pa, aqueste cop, un pa tout fresc equ'embaumo la fino farino do blat.
— Bietaset, qu'aco ba pla ! Bibo le pa ! e rounho àla tounbo ' »
E les brabes paisants qne manjon pa quatre cops l'an se preparon a fè aunou al poulit cantel.
Mè aco, saquela ! fa pos l'afè de Monèou, pla embarrassat aro
del quinchou de toiinho qu'i demoro. Que bal pos res aquelo
tounbo. Griso, reicho, engrumelado, se degrano coumo mourtie,e
qu'un goust amarguent !
— Tè Loubet, manjo balent! crido Mouè outout arreu pietadons, ei ariounto un troussas de niico.
— Que nani, paur'efant, refestinhO Casemir. N'en dounespas
al gous, noun d'uu flè ou. Diclio-le, bai. I fario mal. Aro es
recattat. »
E Mouèu, cap baichat, touruo mastega soun tounhol, mentre
que les ainics risen de cougo d'elh del poulit cop jougat à sa galutriso e se regalon depa blanc.
— Aco qu'èro pla feit bertat? meja s'es pos garit pr'aco aquel
chapaire.
Mo R. TRTCOIRE.

�Et

CQ

dera Chaíur de biers.

Jean Pierrou, dit Biu. de Liers qu'abio sa maï malauto. Un
boun dio aquesto sau dits : » — 0 Biu ! Qu'en semblo qu'un cliic
de biando qu'en rehalho. » San cop Biu pa.rt à Massatcb serca
biando ena lie bonlhoun.
En toun s'en tourna, que huc oufelijatch — be m'abets counpres ? — d'ana hè io coumissiou. Qu'èro at coustach det pount
de Guioulat, e, coumo era biando l'embarrassabo, pansec et
paquet chus era paretch det pount. Et ca dera Chalur de Liers
que benguèc à passa et que s'prenguec era biando. » « — 0 !
sau diguèc et nouste Biu,ja t'en pos ana. Petso qu'en haras ?
Nou sabes cap s'en quin la cau he cosé : io què et papè ena
potcho. »
Et Biu que rentrec à caso.
«—Ah ! san diguec sa rnaï, qu'es aïqui. Eu cose^ t'chic de
biando chus era grilho ; etch'estoumac que se m'en ba. — Praubo
mama salièc Biu tout atrapatcli et ca derachalnr quela sa preso.
— 0 moun Diu, moun Diu, tournon serca, balent ; qu'en bau
desahalhi. »

"

Biu tourno parti à Massatch, croumpo'ra

biando e tournon

camous adujaï-me. Arribatch a caso, met era biando chus era taulo,
s'assièto e se descausso. Et ca dera chalur que l'abio seguitch,
entro, se prenc era biando et s'en ba. Biu qu'eu decho lie.
« — E oun e era biando sa dits sa maï f — Nou m'en parles ;
et ca dera chalurque tournatch e que la uapresso — E tu, foututch
asenhas, nou

las cap dit arre ? — 0, miro ! dempuch que s'en

prenguec er'autro nou mous parlan cap. »
Paul MASSAT.

�«w

24

FOUTUTCH

RATETCH

Un goujat, nn coup, en quan fuc tournatcli de fè soun serbissi
que s'abio tabe eiclioublidatcli et, patouès. Un dio que treballiabo
dam san paï en un pratcb è que bic pet soù u utis pla bisarre :
« — Que e aco papaï, quin s'apèro 9
— Migot, niet-i et pè eicbus. »
Aqueste deigourditch que-i pauso et pè ; et rnanc d'ej'utis se
relèbo d'un cop sec, le s'aplatich ta fort de diu que s'potch at
mietch detnas... è nouste eichoublidiu de ciida auta bite :
Diable t'en porte foututch rastech ! »
Louise

ROGALLE.

(Parla de Couminac, cantou d'Ousl).

.

PATROUS E BAILETS

Bèt-tems a, l'abaricio dos patrous èro prouberbialo. So donnc
que bous bau counda cauque fèt.
De boun maitin le mèstre e le bailet partichen à la laurado, se
bouton au traballi ; au cap d'nno onrado arribo l'ouro de dejuna.
D'autes bùès que lauron au coustat d'eresqne ban dejuna.
Le patroun dits au bailet « bè-t en hè coumoeres. »
En efèt se sièton à un cantoun de la laurado, mès que dejunon
pas, hèn coumo se drvjunaùon. Aucap d'uno pauso, les autes tournon parti. Nostes dus bùès partichen tabé ; sulomens sens ren
dins le bentre. cad'un prenc soun arnés, Ie mèstre à la daùant,
le bailet à la darrè. Quan arribon au cap de la rego, lemèstre se
rebiro, que bets que le douinestico amenaùo pas cap de rego.
Alabets que le dits :

�— 25 —
« Iè que hès ,Guilhauinet ? tournos passa dins la mèino rego
sense laura ?
L'autede respoune :
« Hè raèstre, tout aro qu'aùèm hèit coumo qui dejuno, e aro
qne hèu coumo qni lauro.
Le patronn que comprengouc que s'èro troumpat, rangoiic
quèrre le dejuna sou cop.
Julien PALAS.
Bragairac Bach Coumenge.
* Debisa gascovna de Seích :
Jamès cap de póu . ...Wè si cau hitge, hugèn.

—a

B

-c—-

LA GATO
Costo l'andèr, al pè del four,
La gato s'es espatarnado,
Tres gatounets al poulitmour
Sauton de cop à Ia poupado.
Les gatounets, an estnfan,
Dins le pel dous cercon la poupo ;
Toutis tres, al cop l'agafan,
Deinoron siaus è cadun poupo.
Soun poulidetis les fantous
De la braboto maire gato !
Coussi les aimo, sous gatous,
Les embrassan ande sa pato !
Adelin MOULIS
Parla de Fougats (Arièjo)

�— 26 —

LE PORC E L'AZE
Le Porc, un jouu d'iber, de l'Aze se truffabo,
Aqueste, per malur, èro pla raal foutut :
L'esquino en coutel è Ie pèl pla bourrut.
L'autre prest à tua, dins sapèl esclatabo.
« Te dèben fè tchapa de punto ou flcèlo !
« Ou belèu d' « Antigrès » te siras affartat !
« Le pintre quet'afeit t'a bongroment panat !
« I pouiros denianda uno pàuso noubèlo !
En aurio dit pla mès su la mèmo musieo
Le maichant pourcanhas al paure bonrricot,
S'aqueste (èro pourtant patient e pla brabot)
Nou l'abio pla moucat d'uno bibo replico :
« Canto, canto l'amic, enbèji pos ta mino,
« E per re nou bouldro me trouba dins ta pèl,
« A jou m'atèn le broc, mès à tu le coutel.
« Malfiso tè, lesouèrque manque lacousino !
J.
Parla de Ganac Aríèjo.

MENINO
O s'abiots bist la miu menino
S'èro poulido jou'l coufifet,
Uu couffet de dantelo fino
Toutjoun plegat al cabinet.

ATTANÉ

�— 27 —
E de belons ero'l bestet
And'un col blanc de mousselino,
E de baleno ero'l courset
0 s'abiots bist la miu menino !
Ande sa raubo crinolino
Que se metio pel caut ou'l fret,
Pendjabo'n clial sus soun esquino
Frandjat altour jusqu' olpuntet :
0 s'abiots bist la miu menino.
Artbur MOULIS.
(Parla de Vernajoul).

m©wm&lt;m^mm^mm
Mourouscles ! Aquelb noum bous diu pares Quergutals e Carcanieratsî Dire qu'abei anats trabalha as camps qn'abets an aquelho
couutrada e digns fa pas atenciou as rocs amassadis, as cantous
que proben que dins tal tens un oustal era aqui. Après 1045
aquel oustal èra la gleiza de la parouessa dal Douneza, apei capa
1490, can la parouessa siguèc trauspourtada à Sant Félix,
debenguèc la demora de 3 familhes, apei pusqne d'une (d'en Bernar)
e couma sabets. . .de cap. Per fe rebiure Mourouscles garats aci
l'istouèra que ma menina m'a racountada.
«... Dounques l'iber siguèc mès que doulent qu'als autris ans
e à la fl de mars i a d'aco pla tens, couma l'èrba èra dejà nauta,
qu'al sonlelh caut fazia fouudre les coungères dal bosc, al doulent
riche diguèc:
« Fasse aço que fasse;
Cada feda soun anhel
Cada craba soun crabit
Cada baca soun bedelh. »

�— 28 —
E mars respoundèc :
« AUriel gentilh presta m'en dous e dous qu'en tenifaran quatre
Ai bestia dal doulent riclie faren pernabatre. »
Al tens se cambièc ; aurin dit èsse en decembre. Jamès abia
cazuda tant de nèu, ni apèi fèit tant de fret; e as bielbis gauzen
dire inènie que toutos les besties dal ricbe mouriguen d'aganimen,
de fam, sauf l'aze qne pousquèc èsse rebiscoulat ambe la pallia
de la palhassa dal lhèit. Es que cada anh, can per les prestes al
tens fa de les sibes al mouutanhol tira pas ambe un picot l'èrba
dal cantou dal palhè per uoiiiri les baques e les fedt-s'? Tabe en
Bernar que demouraba à Mourouscles ambe sa fenna, ses cinq
mainatches, siec surprès per aquelh canibiainen de tens e se
troupièc sense pa e cap de farina al cals dal granhè, sense patanes
al grunelh, e autres biures sur la plancha 011 dindal caichou mè
un botin cantou d'èrba al souliè de nau de l'oustal. Per coumble
de malur, les dous baques n'abin pas bedelhat per abe un cbic
de lhèit, e a la borda de les fedes i abia que primals e bourècs.
Ana al bièla, à les Teicheires, mème à Carcanièra era ana à la
mort; al carcanet, i calia pas pensa à cauza dal doulent cami e de
l'Aude à trabersa sur la palenca, è tourbejaba couma un foBi. As
courbassis de Riissesuui dal Pla del Pouts s'amassabe, ço qu'èran
pas boun sinhe, è as petitis d'an Bernar cridaben la talent per
que les bounes paraules remplin pas al bentie qu'abia pas recebut
res despèi dous jouns. Con fè

Al trezième joun an Bernar se

décidèc a aberti l'Anric dal Carcanet. Alabets sourtic defora,
pujèc sus dun bouduluc, metec dous dits din la bouca e poussèc
un ftulet que les besties dal bosc depièguen esse astounades,
decunes couina astabouzides, s'arrestec è recoumensèc. Lhèn,
P Anric li respoundèc per al crit de l'ufa ; è couma al bent s'arrestèc
de bufa an Bernar n'en proufitèc per dire tant fort que pousquèc
« Crenlii un malur, as mainatches n'an pas nianjat despei tres
jouns » e presque desseguit l'Anric li respoundèc. « As souques

�— 2!J —

fè astèlhes, tuga una feda e nouirech as tibi, cal douna passada
al maïchan tens, après la rufèca airen te pourta pa, patanes è
counpauatche ».
Couma bous poudèts pensa, an Bernar se couitèc de tuga un
bourrèo, è tout en reinoustegan, à belhaire dizia « Brabe Anric,
èts pu fl que iu » tandis que ma memina bite ajustaba per acaba
al counte « e d'aqni iu m'ên tournegui ».
J.-B. TICHADOU.

MAIZOU

MAIRALO
A Jano TARIOL.

Dins le barri sense carrièro,
Esquerjado sus un timbal,
Oun jan la nèu fazio coungèro
De Martrou duntro

Carnabal,

Ja la bezi coumo se i èro,
Ero miei granjo, miei oustal.
L'ibèr, al tens de l'afartèro,
I esquisabon mes d'un pegal
Per nous fe passa la dansèrô ;
Mes l'estiu n'ero pos egal
Bation al fragel dinslaièro
Bebion aïgo del fountanal,
Aban que, dins la galliinièro,
Les pouls cridesson al trebaih,
Menino, la pu maïtinièro,
Alliucabo l'foc jonl cremalh
Tou'n pregan, dins la fumatièro,
Per qne Diunous garde de maì.
Jules PONSOLLE.
* Les mès fortes diu le paisan, soun iouchoun cap an darrè.

�ET'DIABLE EN'A MOUNTANHOU
Ja netdetmes d'àust Jan Pierrou que s'troubabo tout soul ena
cabanou de Doulhous. Qu'ero io net negro couma'ra pego. Nou
s'i besion cap à dus passes.
Un cop qu'abec soupacb Jan Pierrou que s'alunguec aïchus et
teni. Et fonc que cremabo encaro, è, era canhou

&lt;i

Marquizo »

que dourmio darrè'ra porto.
Embes miejo net Jan Pierrou qu'ei deschidec dam un saut de
poù : Caucu que frapabo ena porto.
— Para, Pam, Pam !
Pendent tres cots aco que frapèc atau.
Era qu'anliou qn'ei metec à laïra (ja caù que i aùjo caucn d'estranjè enta que « marquizo » lairé).
Que tournou'n à frapa tres cops Era canhon que sauto'aïchus
era porto — Nou'n tenion cap are mes que l'laïrech dera canhou
è, es tres cots ena porto. Non i abio cap u esqnerilh de ouelho
pr'aïqui. Pensats s'ero herodje ! . ,
— « Quan le diable huzo jè de sabe ce que i é ! » sa dits Jan
Pierrou.
Que decanto tchic era porto

douçoment

Mes ena

net ta nero qne bic dus lunts, luzeiits couma calious, un cap dam
dios cornous, è ios denses loungos. . . que s'approuchabon enta,
trapa-u

En un lenach de ouèls era porto que huc barrado,

bourrelhado è apuntalhado.
— Et diable ! Qu'ero et diable qu'au benguio cerca !.

.

Jan Pierrou nou dourmic cap mes dera net. Que tournec alhuma et fouc è, et diable que frapabo toustem !

�11 -«
Ára puuto det dio dus autris mountanhaïres que troubèn era
cabalo debant era porto dera cabanou, en trèn de frapa enta demanda tchic de pa.
Jan Pierrou qu'ero at pè det fouc mourt depoù
Marie FAUR.

A MOUN AMIC
Lou cor entrestesit e l'ania dins lou dol,
Me sès vengut tronbar, e mas dicli couma un fol ;
« Jamais n'escrirai plus, co'is fenit de ma vita,
Dèl pruzes de moun dets, n'auzirai pas l'euvita,
La Mnza m'aima plus, j'amais pousquet m'aimar :
Z'ai counipres queste ser, co'is pas psr la blaimar,
Crezioi que me rizia, n'èra que moucandièra
Qu'èraperme treblar que dausaba laugièra ! »
— Paure efant, paure amic e panre pouetou !
Lèva toun cap amount, sarra te del cantou,
Vai t'en courre lons boscs, sièta te pel lapradau
Lous blancs matins d'ivern, aviza un panc labrada ;
Al printenips qn'espelis. vei se bastir lou niu ;
Escouta la cansonn que marmouta lou riú ;
Dintra al priud de toun ama, auzis poulsartoun cur,
Apeis ço me diras s'as enqnèra d'escur,
Se sès pa plus pouéta, e se t'ahis laMuza !
Mestresa al cur laugier, de soun galaut s'àmusa:
Veiras quete dira las plusdousas cansouns,
Veiras quetroubaras de milhouna faisoun.,.

�— 32 —
Tous vers souns courdurats de mel, d'or e de soìa
Siuti de lous auzirque me couflouu de joia.
Daisa me te credar : Obra, obra que inais
Teune gitoun de Brial, vendra toun mes de Mai!
P. MIREMONT,
* Lou que trabalha pas boulhi oal que trabalhe roussi.

Idèo de darrè-t-cap.
Et bieilh Paul Debal, mes cargat encaro de deutes que d'annados, cajec malaut e

s'alitec. Et

curè dera parroquis

l'anec

beze... Ab ! Moussu Curè, diguec et bielh, dam et respet que
bous debi, que soun foutuch ! A bah ! respounec Moussu Curè,
qu'abets era

caïcho bouno, ja bous remeterats. — Diu bous

entenou, mes ets an^ que-m peson diguec etbielh... Abans de
presenta-m devant Diu, que bouleio pla demanda a sa granou
bounttach io darièro giacio : Era de dicham paga tout ço que
dèbi, abants

de coumpareiche debant la santo caro. — Diu,

respounec et capera, et sauçara bostros bounos entencious, aujats
counfleuço...
Pet cop alabets, s'escridec et malaut,

miech assietatch chns

et liet, ja bous podi assegura que bous enterrarè toutis, e bous
madech, Mu Curè !
Enda prengue, toiistem dranbido 'rama. ..,
Enda tourna, toustem pi onniete enda dema..,
F. DOUGNAC.
Parla de Soueich.

�Le groupe das joubes de Biros, cantaïri, jougairi e dansaïre
ande Ihour directou presat, M. SENTEIN, regent à Lédar Arièja
Gaïtèts aquelhi capclhs de d'autri çops !

M. CANIVENQ
de l'Escolo deras Pireneos,
Ouficiè d'academia

JÇ-38.

M. René GASTON
Grand Prèts de l'Ascola das
Bèlhi-Arts de Toulousa.
Grand artista.

��— 33 —

A ta Santa Estèla de Fouich.
Gens des planes è des picous,
Qu'abètsbist bèl sur Bilota ;
Escoutat crànes cansous,
Anen, è sanscapde tremblota,
Bite,amics, embrassèn-nous !
Tout leMíetjoun despertat :
Les caris Bielbs, les Maïnatjous,
Àmourousis del car Passat,
Jougan, en grand cor, tout jonions !
Les Oàates bèlhes de Proubença,
Embouquetan le bièlh Castèlh,
Ande nostra Joubença,
An moustrat ço de mès bèlli !
Ets despertat, ó car Mietjoun.
Mais, generous coum'al Tems Prssat,
Cants, châles, gibus è pantaloun,
A Fouich an îraïrejat !
Bostr'àma fourec countenta,
0 nostre pla sant Majonral.
Aqui, è sans cap de countrenta
Abèn bist fiouri nostr'Ideal !
François VERGÉ.
Parla de Prades (Arièja).

LO BECAT
Pelrufe tèrmes de Gasconha,
Al senc dels tèrra-forts engrats,
Me cal de fetchaires à ponha
Que sabon plantar los becats.

�— 34 —
Me cal rustencs à la bezonlia,
Costents, cranament enregats,
De gojats forts e sens vergonha,
Jamai pel talb deseoratjats.
Se planlan mas pmitas en tèrra
Ambe d&lt;is braves pams ile fèrra,
Faran barèi prigond eurat.
Per tan qu'al travalb las macbinas,
Dels tèrines reguen las esquinas,
Nou retiplaran un becat.
F. BARRIÉ.
* Milfisate dals ponls de mai e de lafanga d'agousl.

A ci ço qne bats hè :
Sense hèdemoura uiès era nosto praùo dinerolo, qu'anats paga
era bosto couiisacioun ta 1939... Arren de iuès agit, qu'aùèts es
coundes poustaus de M. Sermet (Toulouso 133) o de M. Laporte
(Toulouso 116 57) ;
manda eras bostos 20
que lô

sos. ..

que poudèts causi demèst aqneris dus.

Ta

liuios de coutiso, non

bous coiistarn cap

Praco, s'èts mantanguHres de

Gascounlio-Biarn,

bou - cau embouia30 francs ( 20 tara scslo,e 10 tarainantenguenço)
e prengue per forço et counde, poustvu d'e M. Laporte.
Tcho !...que barats atau Taimats bièn era scoìo... senou, spiats
tonr ço que mous arribara :

�35 —
'Dins uo mesado qu'arreeeberats un paperot dera posto ta
rebremba-bous era bosto deuto : 6 sos de timbre que mous
coustara.., e treballi tat noste secretari Se demonrats muts, uo
auto mesado apèi que bous mandaram uo letro. Enearo hort de
trebalh tas secretaris...

e 18 sos de timbro tara nosto praùo

cachoto. Alabets, s'aùèts pas coumprès, que serats abahdonnnts
at coumitat dera fignsso que bous escafara dera lièro .. que bous
boutara horo di-ra scole. .. e qn'arreceberats pas mès era Bonts...
era Bouts qtie ba parecheplan mès sùen engùan... cado 2 meses,
au loc de cado 3.
EraScolo qne noupot cap aùança-bous edj abounoment annau...
Es bounis counfrais ja que coumprenguen tont et trebalh e's
frèsis que mous hèn es curboments... Engùan decap Pascos cau
que' ras listos sion en orde, e's conndes en règglo... Counio en
toutos eras soucietats, ena Scolo nosto, ?ra contiso qu'e diìiudo
entre cap d'an e' ra primo.
S'aimon bièn era Scolo... toutis es que m'an legit an coumprés
que so un

ABIS

BI

0.©TBTSri8E@T3'ElfÇ©-

LOU COURBAS E LA PIGO
(fabìo.)

Caro amigo didonc lou lièt. die lou courbas à la, pigo
Ren d'astounant que-t liasson tontis la guèrro
Queminjos toutlou blat que-ni bèn aspigo
Que hnralhos pertout que gral tos la tèrro
Ta maisoun at cap des pigous ei placado
N'importo ouu qu'om te trobie que jacassos

�— 36 —
Hè coumo 'jouquan la récolto ei astaçado
Qu'arnassi las larvos l'oine nou ngassi
Pes tos crits planhents qne seniblos iou groullie
E pusqu'as poù que'ra ploujo te inonlhe
Bene'nes bosquesbè-t en dera campaulio
Arribo dap nons-atis'na bauto moUntanho
S'ein bos segui ascouto lon boun counselh
L'ome ei feroço e n'a pas soun parèlh
Mefìclo-t det onie perque n'a ren de bonn
Aùeito tout ço que Iuts que-t embio plouinb.
Ernest DULHOM.

L'Astre /e Mès Pur.
A

nostre boun mèro

M.

Capdevillo.

Qii'iin aunon per nous aus de beire Santo Estello
Ounoiirado aqueste an dinsuostre car pais.
E per miliou moustra coussint es dinhe d'Ello,
Le castel de Phcebus mès que jamès lusis.
Mès se les sèt raiouns fan de nostro mountanho
L'embrasoment des cors que cantou le Miedjonn,
Fouichens, garden toujouu la fe coumo coumpanho
La fe que fa del bel soun ideal sèjoun.
Tabes rappelaren l'istourique bouiatge,
Ou puleu le poulit e grand pélèrinatge
Que rabibo Esclarmoundo al pic de Mouusegur.
E quand, fler» del passat, les joubes legiran
Qu'abeu bist Santo Estello e taleu cridariu; :
De nostre libertat, qu'uu astre es dounc uiòs pur.
Emile OARAUD.

�Èj ASE QUE

POURTABO

RELiQUOS

U ase cargítt de reliquos
Que's cresio que l'adourabon,
Et de tontis es que pregabon
Prenio per ecli paters e cantiquos,
Gauqus qn'at bic et qu'au diguèc :
« Becli asinhot, tiro-t d'etch cap
Io babardiso qu'et rend pèc.
Ne cap à tu, nou i peusos cap
Que ban paters e cansouuetos !
Mes soulomentà las reliquos, »
De

io brnto pla bestido

Qu'era ranbo qne l'on saludo.
•

.

Miche!

BIROS.

PROUGRAMO DES JOCS FLOURAUS
dera 'Scò'o

deras Pirenr'os ta 4939.

I. — PETIT CONCOURS
Pour les enfants et jeunes gens, garçons ou filles, du Comminges, du Couserans
et de la Haute Gaseogne en général (Ariège, Haute-Garonne, Hautes-Pyrênées,
Pyrênées gasconnes, Gers, Lomagne).
Recommandé à l'attention iìes instituteurs et professeurs de cliez nous.
Les sujets de version sont adaptés aux diverses régions.

A) E\FANT8

AU-DHSSOUS

DE

11

ARS.

1. — VERSION (au choix) : Et ca de la chalur, Era roundo des
escouliès, IAI gato, Le porc e Paze.
Recopier le texte (cette copie est absolument de rigueur et compte pour la moitié
de la notej et donner la traduction exacte en bon français.

�2. — THÈME. — Le loup el Vagneau ou Le renard et Ia cigognè.
Indiquer à la fln : Parla de... cantoun de... lnutile de recopier le texte,
mais soigner l'orthographe du gascon et chercher les termes vraiment
gascons.
B) ENFANTS DE 11

A

15

ANS.

1. — VERSION (au choix) : Arièja, Per la Beina Imbert, Bouna
annada, Pouesio.

Recopier le texte (cette copie est absolument de rigueur et compte pour la
moitié de la note) et donner la traduction exacte en bon français, le tout en

double exemplaire.

NARRATION gasconne. Sujet (au choix) :
De 30 à 50 lignes. Portrait d'u» brave homme ou Pourquoi
aimes-vons votre pays.
Indiquer à la fin : Parla de... cantoun de...
3. — Thème : La Besace ou Le chêne et le roseau.
2.

C)

JEUNES GENS DE 15

ANS

A 20 ANS.

Peuvent concourir, s'ils le préfèrent, au Gránd Concours ou faire, au
contraire, les sujets de la Section B, seront classés à part.
1.

NARRATION gasconne. Sujet libre too

lignes an plus.

2. NOTES súr les usages ou les idiomes de nos régions.
D) II sera attribué des récompenses aux Maîtres et Mattresses,
dont les élèves se seront spéciahment distingués.
2. — GRAND CONCOURS
PBEMIÈBE PARTIE : PRIX

SPÉCIADX.

1° Une Fleur d'Or [Prix Fabien Artigue, dècerné pour la
sixième fois). Le Testantent F. Artigue dit expressément : Cinq
mille francs pour servir à alloueiv tons les ans, une flenr d'or à
la meilleure poésie en langtie d'oc. 8o vers minimum à 15o
maximnm. Autres conditions ci-après (Observations générales),
sanf que le lauréat qui aura obtenu ce prix une année sera hors
concours pour les trois années suivantes. Au cas d'insnfflsance
des compositions présentées la valeur de la fleur sera capitalisée.

�—

39

—

2° Prix Sari'ieu. Une médaille d'argent, pour hoiiorer la ménioire
du grand inajoral B. Sarrieu, sera décernée chaque année àl'auteur
dela meilleure poésie eu langue d'oc à la gloire des Pyrénées.
3° Ofíert par M. Palmade :
Une médaille de bronze argenté pour l'élève qui aura fourni
le meilleur travail envoyé au petit concours.
4' M. Laporte offrira, comme par le passé, des prix aux élèves
qui se seront disiingués aux Jeux Floraux scolaires dans les
établíssements secondaires de notie ìégion.
SECONDE PARTIE CONCOURS NORMAL

Aì

(SUJETS LIBUES)

CEuvres littéraires.

I. — Poésie : 1. pièces, jusqu'à 200

vers.

—

2.

Poèmes,

Recueils.
II. Prose : Contes, légendes, récits ou inonograpbies en gascon
ne dépassant pas 200 lignes — Recueils ou Romans.
III. lhédlre gaseon : Prose ou poésie, tous les genres.
IV. Traduolion en gascon des ouvrages les plus intéressants
(auciens et moJernes) de littérature française et étrangère.
B)

Etudes historiques et sociales.

I. — Linguistique : Vocabulaires spéciaux ou géuéraux, graniuu ires : déteriuînation précise de tel fait linguistique.
II. — Histoire de la littérature (í'oc

et en particulier de la

littérature gasconne. Bibliograpbies et éditions.
III. — Iradilioiinisme : Proverbes, dictons, légendes,

tradi-

tions, croyances, superstitions, usages, ustensiles, costumes.
IV. — Développement du Félibrige ; La langue d'oc à l'école et
dans la famille ; arts Iocáux ou traditìons à maintenir ; mise en
musique d'une poésie de 60 vers environ.

III. - OBSERVATIONS GÉNÉRALES
Cbaque

manuscrit,

pour

le

grand

ou

le petit

Concours,

devra porter mie devise, répétée sur une enveloppe fermée, qui y

�- 4ô sera adjointe et qui contiendra le 110111 et l'adresse de l'auteur.
Indiquer en outre, sur le manuscrit, la section ou le prix spécial
pour lesquels on concourt.
II est interdit de se faire connaitre ou recommauder. On nedoit
envoyer que de i'inédit. Les envois sout définitifs. Les manuscrits ne seront pas rendus ; VEseolo se réserve le droit de les
pnblier à son gré, avec les corrections jugées nécessaires. Ils
devront être écrits d'un seul côté de la feuille et d'une manière
parfaitement lisible Les ouvrages de poésie, de prose et de théâtre devront être açcompagnés d'une traductien ou, du moíns, de
notes explicatives sufflsantes et précises.
La fraternité fólibréenne ne devant pas être troublée et le but
poursuivi par notre Escolo n'étant point senlement littéraire ou
scieutifique, mais moral et social, nous n'accepterous pour concourir que des ouvrages d'où la poléinique politique ou rellgieuse
sera absente et qui n'auront rien de contraire à la décence et aux
bonnes moeurs.
Les inanusoríts ife toute nature devront ètre

envoyés à M. J.

Palmade secrétaire de VEscolo à Seix (Ariège) avaut fin avril
dèlai absolument irrévocabli afln que le jury ait le teinps de juger
les ceuvres et de faire préparer les récoinpenses.
Celles-ci — en outre des prix spéciaux indiqués ci-dessus —
consisteronfc en abonuements à notre

Revue, livres,

diplômes,

médailles de bronze, d argent ou de vermeil, etc. — Elles seront
distribuées, en séance publique lors de notre prochaine félibrée de
1939, qui aura ìi-u à\s-les- Tliermes le d-rnier dimanche dejuillet.
)))))) &gt;

Av(jz-vous adressé

votre cotisation

de l'Escolo deras

Pireneos a M. Sermet, C. C. 133 Toulouse? N'e l'oublioz pas,
vous faciliterez la tâche du Trésorier.
Des amis de l'Escolo nous ont fait parvenir

des suppléments

de cotisation . Nous les remercions vivement et nous publierous
daus Era Bouts lesnoins des gónéreux donateurs.
C.I.D.O.

ÌRP7IF

�MCMXXXIX
HÈSTES

CAMBlADÈlìES

Setlù igesimo .... 5 de Iièreuè
22 de Hèreuè

Céndres
Pasco

9 de Abrièu

Arrougacious

Córp de Diéu

8 de Junh

Hèsto Naciounalo uu diúèndres
iin dimars

N.-I). d'Aoust

15 de Mai

Arrousári

Acencioun

18 de Mai

Toussants

un dimècres

Pentocosto

28 de Mai

Auénis

3 de decème

Trin.tat

h de Junh

Nadáu

un dilus

7 rìe Otióbre

Tempoures: 1, 3, 4 de Mars ; 31 de Mai ; 2, 3 Ho junh ;
20, 22, 23 de Setème; 20, 22, 23 de I)er&gt;me.
S ASOUS
Primo,

Autouno,

21 de Mars, 12 h. 29

23 de Setéme, 22 h. 50

Estiéu,

Iuèrn,

22 de Junh, 7 h. 40

22 de Decéme, 18 h. 6

CLUTSIS
De Souléi : en anètch et 19 de Abrièu. Sè beira en partido à
Paris. Coumplet et 12 de Ottobre. Nou s' beira à Paris.
De lio : coumplet et 3 de Mai. Nou s' beira à Paris. En partido
et 28 de Ottobre. Se beira à Paris.
Ia 85 ans que le Pelibiige es foundat.
Ia 35 aus que 1'EscoIo deras Pireneos es aslablida dins le Couserans. Foundatou . Bernat Sarrien.

NOTE TRÈS IMPORTANTE - Prière d'adresser
d'urgence la cotisation de l'Escolo deras Pirenéos (20 fr.)
à M. Sermet, trésorier, 109, rue Lacapelle à Montauban,
c. c postal 133, Toulouse, pour l'année 1939.

�Dames admis.es — Rachat t en versant une somme égale à
quinze fois le montant de la cotisation.-- Toute personne ayant donné
5oo francs au moins aura le titre de Mcmbre Bienfaiteur, et sera inscrite
à perpétuitè' sur la liste des Membres.— Membre d'honneur, nommés
par le Conseil pourleurs services et dispensésde cotisation.— Membres
correspondants, avec voix consultative seulement.
AOMINISTRATION ÍArt. 5): L'Asso.iation est administrée par un Conseil
composé de 21 membres, élus au scrutin secret. pour 3 ans, par
l'Assemblée générale. Le renouvellement du Conseil a lieu en entter.
Les membres so tants sont rééligibles.

§ 5 du Règiement intérieur: Afin que lcs diverses régions de l*Eeôlesoient représen'ées dans le Conseil..., l'Ecole reste divi ée thconquement en sept sections, qui gardent les noms de Quatre-Vallées, Haut
Comminges, Bas Comminges savais, Bas Comminges garonnais,
Couseraiìs, Haute Ariège et Basse Ariège, tout membre devant être
inscrit à l'une de ces sept sections. Le Conseil sortant devra dresser. en
vuede son renouvellement triennal, uneliste de 21 noms, qu'il établira
de telle manièreque chaque section y ait au moins deux représentants,
mais en tenant compte aussi des aptitudes individuelles et des services
rendus à l'Ecole, et il proposera cette liste, avec ses indications, aux
sufFrages des membres de l'Assemblée générale.
(Art. 5, suite): Le Conseil choisit parmi ses membres, au scrutin
secret, un Bureau, composé des Président, Vice-Président, Secrétaire,
Trésorier. Le Bureau est élu pour 3 ans.
(Art. 6); La présence du tiers des membres du Conseil est nécessaire
pour Ja validité des délibérations.
(Ar .8): L'Assemblée générale compre 'd les Membres actifs les Membres bienfaiteurs et les Membres d'hom ur. Elle se réur.it une fois par
an et chaque fois qu'elle est convot,
-&gt;ar le Conseil d'Adminisiration
ou sur la .ìemande du quart au moiría de ses Memb'es... l-llc entend
les rapports sur la gestion du Conseil d'Administration, sur la situation
fìnancière et morale de l'Associat on. Llle apprn-vL. les' compies de
l'exercice clos, vote le budget de l'exercît^ aUivant, délibère sur les
questn.ns mises à l'ordre du jour et pourvi.ii, s'il y a licu, au renouvellemcnt , vote par c .rrespondance admis à cet égard) des membres du
Conseil d'Admir istration. Le rappoi t annuel et les comptes sont adressés,
chaque année, (art. 12), au Miuistre de l'Intérieur et au Ministre de
l'Instruciion publique.
FINANCES, MODIFICATIONS (Art. IO-II et i3-2i .• Le Cnnseil délibère sur
toutes les acquisitions de l'Ecole (notamment acceptation de legs). 11
doit avoir l'approbátion de I'Assemblèe générale pour des acquisitions
ou aliénations d'immeubles.— Les statuts distinguent une Dotation et
des Rcssources annuelles, soumises à des règles dirlerentcs.— Pour les
Modificatiuns aux Statuts ou la Dissolution, sont exigèes des formalités
rigoureuses et l'approbation du Gouvernement.
RÈGI.EMENT INTÉHIEUR: Précise les fonçtions des membres du Bureau
(le Secrétaire reste chargé du recouvrement des cotisations). établit un
Asstsseur par Section (Voy, le g 5 ci-dessus) et envisape la nommation
par le. Conseil (ou son Bureau, au bes.dn) de Délóguès. de Repi èsentants,
de Commissions, et la póssioilité d'établti des groupes locaux.

Imp'. Fra, Fg. Planissoles, Foix.

Le Géranl: }. Palmade.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="277224">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="277225">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="277226">
            <text>Comminges</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="277227">
            <text>Couserans</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="436968">
            <text>Almanacs = Almanachs</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="220436">
              <text>Armanac dera Mountanho. - [Annado 35], numéro spécial 1939</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="220437">
              <text>Armanac dera Montanha. - Annada 35, 1939</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="220438">
              <text>Littérature occitane</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="220439">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="220441">
              <text>Era bouts dera Mountanho; Armanac dera Mountanho : numéro spécial - 1939</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="220442">
              <text>Escòlo deras Pirenéos</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="220471">
              <text>Escòlo deras Pirenéos</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="220472">
              <text>impr. Abadie (Sen-Gaudéls)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="220473">
              <text>1939</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="220474">
              <text>Vignette : http://occitanica.org/omeka/files/original/686459a4c561623910199360a8d9999f.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="220475">
              <text>http://www.sudoc.fr/038896079</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="220476">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="220477">
              <text>1 vol. (52 p.) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="220478">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="220479">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="220480">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="220481">
              <text>Publication en série</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="220482">
              <text>http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/3117</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="220483">
              <text>FRB340325101_Al5_1939</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="277221">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="277222">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="277223">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="436940">
              <text>2016-05-30</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="436941">
              <text>Palmade, Jules (1898-1967)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436942">
              <text>Lizop, Raymond (1879-1969)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436943">
              <text>Roques, Clovis</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436944">
              <text>Servat, J.M.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436945">
              <text>Reboul, Jorgi</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436946">
              <text>Fournier, René (1871-1940)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436947">
              <text>Carrières, Marcel</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436948">
              <text>Baqué, Achille</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436949">
              <text>Dengerma, Joseph (1904-1982)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436950">
              <text>Artous, Julieto</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436951">
              <text>Esquirol, A.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436952">
              <text>Tricoire, R.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436953">
              <text>Massat, Paul</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436954">
              <text>Rogalle, Louise</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436955">
              <text>Palas, Julien</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436956">
              <text>Moulis, Adelin</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436957">
              <text>Attané, J.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436958">
              <text>Moulis, Arthur</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436959">
              <text>Tichadou, Jean-Baptiste</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436960">
              <text>Ponsollen Jules</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436961">
              <text>Faur, Marie</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436962">
              <text>Miremont, Pierre (1901-1979)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436963">
              <text>Dougnac, F.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436964">
              <text>Vergè, François</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436965">
              <text>Barrié, P.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436966">
              <text>Dulhom, Ernest</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="436967">
              <text>Biros, Michel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="824714">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, Al 5  </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="596572">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="596573">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="596574">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="641262">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="718208">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2041">
      <name>Cançons = Chansons</name>
    </tag>
    <tag tagId="2049">
      <name>Fièras = Foires</name>
    </tag>
    <tag tagId="2043">
      <name>Illustracion dels periodics=Illustration des périodiques</name>
    </tag>
    <tag tagId="2051">
      <name>Movement occitan=Mouvement occitan</name>
    </tag>
    <tag tagId="2044">
      <name>Novèlas=Nouvelles</name>
    </tag>
    <tag tagId="2050">
      <name>Particions=Partitions</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
