-
https://www.occitanica.eu/files/original/bff70f9917b5de4c8c35d3bfcd6b299b.jpg
1f1134bb98991e81b9294ca8952d644d
https://www.occitanica.eu/files/original/420e4618d2aca5b11d4aea37599e79b0.jpg
2721223d9ae5bff78499f6a45f9d19d0
https://www.occitanica.eu/files/original/64ce69713586caa2361a310aacb2126c.jpg
721da2dbfbbb6c67f361f95be5474213
https://www.occitanica.eu/files/original/24ef994c7ac52132f5d870415cf79e66.jpg
d331add2fad51f0fa92351733bdadc7d
https://www.occitanica.eu/files/original/bd97f1f524c7333f13be02e443f3171a.jpg
4b07c89a5a66504bb6c903c714b32f40
https://www.occitanica.eu/files/original/acc0ec6ad7ddafa5a720b91dea9d4dd2.jpg
16423e6e914c54d1e06db1cda91eee7c
https://www.occitanica.eu/files/original/afe0f9ad57a9741798f4ac8fe7994081.jpg
7276727b40be15a0157bbd4bcb48f828
https://www.occitanica.eu/files/original/c6035ce7814971eca46359a55d1e545c.jpg
d333c434ea844155e8cdb381f619c690
https://www.occitanica.eu/files/original/eba7e6e8a40d479c3b2a8d83d38f5ceb.jpg
cf4bec570e80dd4c3d35fe5b32977bc0
https://www.occitanica.eu/files/original/be1e2a83492e64fd12648bac0b387062.jpg
879c6062294187520007178c45a591be
https://www.occitanica.eu/files/original/d24411dcdc2034cd2a062194e60df245.jpg
05cee218c6f8317b3ba98900ebb486b7
https://www.occitanica.eu/files/original/e011d8b12947e145bf377230567d556b.jpg
320cfbdfbaf170859c1be086387ee0f7
https://www.occitanica.eu/files/original/3edcd17a5098a723f764c0bb7c0e6b00.jpg
1abc7692b4daea6646fb3bd603237715
https://www.occitanica.eu/files/original/b721d5092e784d0f32537279ada0ff2a.jpg
6b8802abe3aba8dccea903dbec91650e
https://www.occitanica.eu/files/original/666a88e533c72cecd5124b3830193b30.jpg
50510254dd636ff545f5c39645ba2940
https://www.occitanica.eu/files/original/3164f531e8f3c29eb96ce04adee0689e.jpg
89a53f104b1640670ccac4bf5655b26d
https://www.occitanica.eu/files/original/d8962064786481b9fba22cae92f9b3b4.jpg
80f24b272ca36be890715e10c30a42ed
https://www.occitanica.eu/files/original/8d1f0282a37a9954d5478321d8b880bd.jpg
c9675b0f651b0d8a402960a4ccb79ca2
https://www.occitanica.eu/files/original/590983a3d64316634b1466820a20fad4.jpg
baaf9ffe5ac52f2c6c890463bcedcfc8
https://www.occitanica.eu/files/original/f9449af251bf45c15f7d906347f327c4.jpg
f6f7d4a5fa09373a2e4652f8915afbeb
https://www.occitanica.eu/files/original/8d26d65699abef39d1262b597ed1e0a9.xml
7e4a2a226143aa58474274c62d7273f4
https://www.occitanica.eu/files/original/2a5746c9b3608aacbdf875c4be0b50e8.pdf
4bb45a3b7edc7cabb9f703237f0b332e
PDF Text
Text
����DÉT AI.
DÉ L'AYGAT
DE MOUNTALBA,
DEL MÉS DÉ JANBIË i8s6?
PER L. F.....
\
Sclend, A MOUNTALBA,
Chez FotJRASTiÉ, librayré, réliur et marxand
papétié, Plaço Rouyalo.
�ÉPITRÉ
AS
LECTOUS.
J^BIOY bist lou triste rabàtgé
Que Tar fasquec dins Mountalba;
Mais jamay per lpu détailla
Piou méri sentit prou couratgé :
Quand un xoun, lexisquén l'aygat
Qu'en bilo fousquec imprimat,
Lou de'moun dé la poésio,
Malgré moun paou dé sympatbio,
Boulguen mé foùrça dé rima,
Mé meltec la plumo à la ma.
Reclami dounc bostro indulgenço,
Lectous dé touto counditiou,
Per qué ma paouro narratiou
Nou morié pas à sa nayssenço !
�D ÉTAL
DÉ L'AYGAT.
OuMBRO paisiblo dé LARROQUO,
Tu qu'ay fax ambun aoulro époquo
Lou détal dé l'innoundaliou,
La pus tarriplo qu'homme biou
Axé counnaissenço historiquo,
Per traça d'un parel aygat
L'affrous et tristé résultat,
Presto-mé ta plumo màgiquo ?
A péno del débordomen
Qu'en décembré abio prés nayssenço,
Mountalba, quoiqu'un paou tremblen ,
Ouplidabo la soubénenço;
A péno lous paourés oubriés
Fasiou secca lours atéliés,
Et las balentos moulinièros
Al trabal esten las prumièros
Per répara lou mayssan tems,
Engranabou lous pasimens ;
�( 4 )
Quand tout d'un cop un Len tarriplé
Se descadéno ambé fracas,
Et penden cinq xouns ressò pas
Dé fa lou pu grand mal poussiplé.
On enteu lous albrés criea,
May d'un touet se sint descata,
Et per sa forto- bioulenço
La néou founden sans résistenço.
Lou siés del prumié més dé l'an,
ïar et Tescou quillen lour caysso,
Approupéeiou que lou ben haysso,
Grandissoun à pas dé Géan!.
Talo on bey uno grando armado ,
Dé sang et dé glorio affamado,
ioundré sur un sol estranger;
Cap dé barrière nou l'arresto,
Acos uno sécoundo pesto,
Offre presqué tan dé danger!....
Cépenden las dé soun rabatgé,
Lou ben d'aouta, d'un grand aouratgé
Ménacen lou départemen,
Uno forto plexo s'announço ,
Penden bingt bonros sé prounounço
Et groussis lou débordomen.
Ambaquélis " suxets d'ab.rmo ,
Poumpiers et souldats dé touto armo,
Sou mésis eu actibitat,
Car tout prédis un grand aygat.
En effet, sur Sapiac en crento,
Un grand froun d'aygo sé presento,
Entraynen tout, albrés, oustals, .
Barriquos, paillés et xabals.
A la bex, uno pooù mourtello
�( 5 )
S'emparo dé toutis lous cors;
Lous pu faibles et lous pu forts
Ensemblé perdoun la cerbello,
Soun ta pallés coumo dé morts.
Mais las oulourilats beillaboun,
Tandis qu'élis sé lamentaboun,
Et sé pourten ambey souldats
Sur toutis lous puns ménaeats,
As malhurousés aduxaboun
A salba lous moplés bougnats.
Aourias, bist en ligno prumièro,
Siéguen Gassaras et Sapiac,
-Lou Préfet moussu Limairac,
Moussu'l Xénéral, moussu'l Mairo,
L'Estat-major del réximen
Et d'aoutros persounos à ren
Uno plexo counlinuélo
Nou lous espoubenlabo pas,
Marxen à grand, à pixou pas,
Suiban la pousitiou criiello
Qun sé troubabou lous quartiés,
S'y présentaboun dés prumiés.
La pouliço fasiq dé mémo ; .
Fangouso, la figuro blêmo ,
Xamay n'abio. tan galoupat.
Sé la quittabés d'un coustatj
A peino abias cambiat dé plaço ,
Qué bons troubabés faço à faço!.,..
Tandis que per salba lou lex
D'uno béouso touto stroupiado,
Xan , cargo lensols et flessado
Et lous carexo sié Delpech ;
Tandis qu'un biel, plé dé couratgé,
�( 6 )
Fa dé proudigés dé bal ou,
A la hounto dé Bernadou ,
Qué malgré sa forço et soun atgé
Nou sap qué ploura lou rabatgé ;
Dé Sapiac, lou Guré noubel,
Moussu Farxos, la larmo à Tel,
Al mex dé l'aygo s'accamino
Coumo un béléran dé marino,
Ba plusiurs cops dins las maisous
Serca bieillards et mainaxous,
Et lous carguen sur soun esquino ,
Al risquo affrous dé sé néga ,
Parben touxoun à lous salba!....
Dins la nex lou danger aoumento ;
Mioun , frappado d'espoubento ,
Nou trouben pas sous coût il lous,
Per fuxi, cargo sans fayssous
Lou xust-à-corps dé soun grand-payi'é,
Et del fals toupet dé sa mayré,
Qué per errou prend per un tour,
Orno soun froun pallé d'amour!...
Al coustat, la bloundo Touenetto
Boulguen salba sa collérelto ,
Dins la fango laysso loumba
Soun bel damantal dé xinga,
Et per amistat counjugalo,
Catin liso dé sur l'escalo!...
Pu lenc, cargat dé boun bi biel,
Un quidam, gourmet sans parel,
Mounten lous escaliés, trabuco,
Toumbo bouteillos et perruquo,
Et soun bi qué bantabo tan ,
Soun bi qu'érof - pas -pel payáan ,
�( 7)
Métamourphousat en Lin ado,
"Dins Tac s'en La d'uno escapado.
Mais passen d'un août ré coustat :
Sé dé ço qué béni dé diré,
Lou suxet a prestat à rire,
Cors tendrés, plénis dé piétat,
Escusas-né la béritat ?...
May d'uno scèno attendrissento
Pla leou remplira bostro altentoî...
Abans, boli bous détailla
L'esclairatgé extraourdinari
Qu'illuminabo cado barri
Suxet à sé beyré inounda.
La nex se trouben fort oubscuro,
Lous lampiouns plaçats sus oustals,
As marins serbiou dé fanais
Per prendré uno roulo siguro ;
Lour flambo qué rexaillissio
Al mes dé l'aygo courroussado,
Las barquos, marxen per escouado ,
Enfin, lou brux qu'on entendio,
Tout bous rendio l'amo trouplado!...
0 tu, qué passégui en entié,
Nex dé désastre, nex affrouso,
Presqu'endifférento al rentié,
Mais per d'aoutris tan malburouso,
Aourioy bulgut, axen cent els
Et dé membres, infatigables,
Penden toun cours, siégré ei baissels
Per traça lous dantgés réels
Ménacen tan dé miséraplés?...
Cépenden lou fsept al mati,
L'aygat countùmien dé grandi,
�Àourias bistos las fagoulièros,
JNTou résisten pas al couren,
Flouta majestuousomen,
Escartados dé lours teouillièros ;
Lou teoulé cru, tout préparât,
Tourna dins soun pramié estat,
Et d'albrés passa per douxéno,
Grossos pessos, pals, cabirous,
Sans counta lous bioous, lous moutous
Qùé l'aygo entraynabo sans péno!...
Mais ço qué frappée moun régar,
Ço qué nou bouldran xamay creyré,
Lous qué pousquégoun pas ba beyré,
Es d'apercébré al mex dé Tar,
Dins un garrabot paou soulidé ,
Et malgré lou couren rapidé,
Douos fillos, sans crento rama,
Siégré, attrapa fagots y poustillo,
Pixous ballots, ourmés en billo,
Prestos cent cops à s'affounça !...
Mais tandis qu'espaousou Jour bido
D'uno manièro tan hardido,
Un monmen anguen sul plateou!..
D'aqui bostro bisto estounado,
Bey la piano touto inoundado
Jusquos al mitan del couteou;
D'aqui, lous pibouls et ions cassés
És so soûl qu'on pot distingua ;
Lous aoutris albrés sou trop bassés,
L'aygo lous accato dexa!..
D'aqui, tirats per inlerbàllo,
On enten dé cops dé fusils,
Où dé sus touets qualqu'un signalo
�(9)
Sa crento, sous grandis périls!..
A tan dé marquos dé délresso
Toulo la Marino s'empresso
Dé pourta lous pus proumpts sécours.
En effet, aprep pla détours,
Braben lou cours dé la ribièro,
Bésoun uno famillo entièro
Qué per ébita lou dantgés,
Sul mayssan touet dé sa chaumièro
Attendio qué l'aygo Lermés.
Dé suito, lous pus bigourousés,
Ramen, coumo dé malhurousés ,.
S'approxou d'ello, et sans sousca
S'empressoun dé la né lira.
Qué Dious bénisqué Jour xournado!.,
Car à péno ^dins lours bateous
Sé troubec touto rassemblado.,
Qu'en tremblen bésoun la teoulado
Prendré sa routo per Bourdeous !...
Es dins aqués moumens tarriplés,
( Ba m'en racountat déseimpey )
Qué fasquen dé xestés hourriblés,
La fenno d'un souldat dé guey
Accusabo l'aygo cruello
Dé sa mort, pla surnaturello.
Ambé mens on pourio frémi; Hurousoumen qué sul mati
Lou quidam, round coumo uno boulo,
Al cabaret, leng dé la foulo,
Sé troubec négàt dins lou bij...
Mais un paouquet prenguen haléno
Quand aouren troubado la béno,
Diren qniqon dé Gassaras
�Oun Tar a fax tan de fracas...
Aqui, la foulo coumpousado
Dé xens dé touto counditiou,
Arribo coumo en poussissiou >
Penden lou cours dé la xournado;
Aqui, per prétexté benguts,
Calicots, oubrjés, couturièros,
Mémo qualqos grisettos fièros,
Fourçats pés parens d'estré muts,
Sé fan dé sinnés coumbenguts ;
Aqui, certénis persounalgés,
Qué sé prénou per d'hommés satgés,
Lours paraplexos à la ma ,
Nou saboun que sé passexa,
Quoiqué bexou dins la carrièro,
Al grand pas fuxen la ribièro,
D'oubriés trop cargats, trabuca!...
Aqui!... Mais parlen d'aoutro caouso !
S un moumen è fax uno paouso,
N'éro qué per mé rappella
Lou suxet qué baou détailla.
La lacquo daygo éro coumblado,
Et soùn barri presque remplit,
Bésio lou matélot hardit
Rama dins sa barquo agitado,
Tandis qué sans fer ni mousquet,
Enfouncën tout, tant éro forto,
L'aygo sourten per cado porto,
En grand semblabo ,el Griffoulet.
Attabé, craignen lou nouffralgé,
Tal, qué jusquos aquel moumen
S'éro sentit prou dé couratgé
Per nou pas quitta soun oubfatgé, \
�< ** )
Cambien d'idéio bistomen,
Fuxio soun oustal en tremblen !....
Guilhaoumés fasquec pas dé mémo :
Quoiqu'axés la figuro blêmo
D'cntendré sa maisou craca ,
Boulguec xamay l'abandouna.
Et bous aoutros, xoubés filletlos,
Tan aimaplos , tan poulidettos,
Qué bistos toutos trabailla ,
,
Coussi pourioy bous ouplida !....
L'impousent et triste spectaçlé
Qu'à mous régards benguet s'ouffri,
Quand dins a quel ta grand débâcle
Salbabés lou lex del bési,
Ou qué francliisquen tout oubslaclé
Sur bostris membres délicats,
Toutis murlrits , toutis bougnats ,
Pourtabés un fays ambé glorio:
És trop grabat dins ma mémorio! ..
Et del poun dé Billobourbou ,
Qué l'aygat a laissât en plaço,
Quoiqu'axé may d'uno crébasso,
Qual bé qu'inslruisqoy moun lcctou*
Qual bé, qué del péniplé oubratgé
D'un corps qué fousquec ta pruden
Digoy qualquis mots en passen ,
El, qué la salbat del nouffratgé !...
Dempey lou pu simplé piqur,
Jusquos à moussu l'ingignur,
Toutis al trabal s'empressabou.
Hémercien lous ; car dins lou xoun,
A trabés las pilós del poun
Tantis d'albrés s'entrafouisssabou,
�( 'O
Qué sé l'abioun pas dégaxat,
Lour forço l'aourio néménat!...
Mais un aoutré suxet m'appello ;
Tandis que lou baou détailla,
Dayssen l'aygo diminua,
Et de la counduilo ta bello
Dé l'Abesqué dé Mountalba
Tracen uno esquisso fidèlo!...
Lous moulis érou dexa plés ;
Dexa, erento dé salba rés,
Lous babitans déménaxaboun,
Et dins d'aoutris ouslals pourtaboun
Moplés, lensols, lexés, touaillous,
Lous pus trossés et lous millous.
Amba quélo tristo noubello,
Plé d'uno bounlat paternello,
Lous quarliés lous pus espaouzats
Per Mounseignur soun bisitats ;
Et dins soun zélé caritaplé ,
Trouben rés dé pus agréable
Qué dé sécpuri Ja doulou,
Per asile offro sa maisou
A tan dé poplé miséraplé.
En effet, lou dissaté al sé,
Jy'axen pas ti'op l'esloumac plé j
Al palays arribou en famillo
D'inoundals uno pacoutillo.
Amba quel tapleou déchiren
Lou cor dé l'Abesqué sé fen,
Et dins soun saloun dé coumpagno,
Paourés dé bilo, dé campagno,
Fangousés et déguénillats,
Dé suito sé bésoun plaçais.
�(,3).
Hommes cruels , cors insensiples,
S'abias List dins aqués mòumens
Pesa sur tan dé brabos xens
Dé l'aygat lous effets tarriplés ;
S'abias List fennos et bieillards,
Presqtíé nuts, pourta lours régards
Sur aquel Prélat bénéraplé,
/Tan aymat, sur-tout tan aimaplé,
Del palays s'ayas pas sourtils
Sans débourça qualquis ardits?...
Mais cessen d ésiré saliriqué :
Sé may d'un abaré Crésus ,
Dé Mounseignur dé Cheverus
N'a pas siégut l'exemple unique ,
D'aoulris, remplits d'bumanilat.
As miséraplés en dounat!...
Tournen donne dins la grando sallo
Oun prep d'un boun foc rassemblais
L'Abesqué lour prexo mouralo,
En attenden qué quaouquis plats
Per é]is fosquoun préparais.
Dexa, per sous ordrés dressado,
Dins lou palays épiscopal,
Uno taoulo à fer à xabal
Ero presque toulo cargado
D'un répays coupious, mais fnigal ;
Boulangers, marxans et marxandos,
Doumesticos, cabaréliés,
Toutis cargadis dé paniés
Et dé lours descos las pus grandos,
]Vou cessen pas dé' carrexa
Pa, bi, froumatgé, et xéléra!...
Malgré toulo . aquélo bagarro,
�( H )
La tranquil·litat la pus raro
N'es pas trouplado un soul mou nie n
Tan un grand respect lous rélen '..
Mais quand per ranima lour bido,
Las mixos tomboun xoul coulel,
Et que d'un boun légun noubel
Sé bésou la sièto remplido ;
Quand un bi dé trento diniés
Ben per humecta lours gousiés,
Toutis sé lébén en-tumulte,
Et sans qué digus sé counsulté,
Ambun cop portoun la santat
Dé lour hosté tan rébérat!...
Cépenden, tandis qué sensiplé
Al cor tendré d'aquélos xens,
Dé soun lengalgé la. paisiplé
Lour fasio sous rémerciomens,
Sur l'endaillero dé la porlo,
Bey uno fenno mexo morto,
Qué nou gaouzen pas s'approuxa, ;
Des els débourabó lou pa.
Eslounat dé la rétengudo
Quabió la noubello bengudo,
En la questiounen l'inlrouduis ,
Quand aquélo bieillo y dis :
« Dé la rélixiou proutestanto
» Esten uno paouro serbanto,
» Creysioy pas poudé d'intrà ayssiou
» Sans oubténi la permission ?...
)> A taoulo plaças - bous sans crento
« Bespound l'Abesqué ambé douçou
j) S es malhurouso, s'és souffrento,
» Moun cor bey qué bostro doulou ?
/
�('S )
0 caritat apoustouliquo,
Tan aclibo, tan pacifiquo,
Qual pourio nou pas t'admira ,
Quand respendés l'or d'uno ma, Et qué dé loun lengatgé aimablé,
Counsolés lhommé miséraplé ! ..
Aounou dounc al digné Prelat
Qué touto la Franco rébèro,
Per soun zèlé , per sa Lountal!...
Aounou, récounaissenço entièro
A cado chef d'outourilat,
Pel bel exemple qu'a dounat!..
Qu'un parcl aounou réxaillisqué
Sus dépiitats dé Mountalba ;
Lour boun cor ba mérito pla!...
Et per qué moun aygat finisqué,
Sans qué digus fòsqué ouplidat y
As qu'an faxo la caritat,
Souhaiii qué Dious lous bénisqué !...
L. F:....
A
MOUNTALBA,
Da l'ímpriïnaio dé Pa.
CBOUSILBOS.
1826.
��
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Ressources Midi-Pyrénées
Description
An account of the resource
Ressources conservées en Midi Pyrénées
Libre
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Région Administrative
Midi-Pyrénées
Variante Idiomatique
Languedocien
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Détal dé l'aygat dé Mountalba, del més dé Janbié 1826 / per L. F...
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Ferrie, L.
Source
A related resource from which the described resource is derived
<img src="http://occitanica.eu/images/logo/bibliotheque-toulouse.jpg" alt="" width="100" />Bibliothèque municipale de Toulouse. Cote : Lm D 4107
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Fourastié (Mountalban)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1826
Relation
A related resource
Vignette : http://www.occitanica.eu/omeka/files/square_thumbnails/bd97f1f524c7333f13be02e443f3171a.jpg
http://catalogues.toulouse.fr/web2/tramp2.exe/do_keyword_search/log_in?setting_key=BMT1&servers=1home&query=04-0059160&screen=hitlist.html
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 vol. (15 p.) ; 12
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
Text
monographie imprimée
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://purl.org/occitanica/3153
FRB315556101_Lm-D-4107
Subject
The topic of the resource
Inondations -- Tarn (France ; cours d'eau)
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2015-01-08
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public/Domeni public
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Certains droits réservés
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Montauban (Tarn-et-Garonne)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
18..
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Détal dé l'aygat dé Mountalba, del més dé Janbié 1826 / per L. F...
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Livre
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
Bibliothèque de Toulouse