<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="3428" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/3428?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-13T11:58:12+02:00">
  <collection collectionId="28">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="260524">
                <text>Enciclopedia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="14">
    <name>Enciclopèdia (article)</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="377332">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="264121">
              <text>Catinou et Jacouti : deux héros populaires occitans du XXe siècle &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="285114">
              <text>&lt;h3&gt;Catinou et Jacouti&amp;nbsp;: deux h&amp;eacute;ros populaires occitans du XXe si&amp;egrave;cle&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Exclu de l'&amp;eacute;cole et de la vie publique officielle, en recul dans les villes et aupr&amp;egrave;s des &amp;eacute;lites sociales, l'occitan au XXe si&amp;egrave;cle se r&amp;eacute;fugie dans la vie quotidienne et les relations en milieu rural. Marqueur d'identit&amp;eacute; territoriale mais aussi sociale, l'occitan est la langue d'une forme de contestation des pouvoirs politiques et &amp;eacute;conomiques, comme des m&amp;oelig;urs polic&amp;eacute;es de la bourgeoisie, une contestation qui passe par le rire. L'Aveyronnais Charles Mouly va comprendre plus que tout autre ce pouvoir f&amp;eacute;d&amp;eacute;rateur et jubilatoire de l'occitan aupr&amp;egrave;s de l'Occitanie populaire, et construire avec les personnages de Catinou et Jacouti une &amp;oelig;uvre en rupture avec les &amp;eacute;crivains de la renaissance occitane en qu&amp;ecirc;te de reconnaissance du s&amp;eacute;rieux litt&amp;eacute;raire de leur langue, mais inconnu de la plupart des locuteurs occitans. Charles Mouly, fils d'un majoral du F&amp;eacute;librige, licenci&amp;eacute; en lettres et officier de l'Arm&amp;eacute;e de l'air, entre dans la troupe du &amp;laquo;&amp;nbsp;Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre d'Oc&amp;nbsp;&amp;raquo; de Juliette Dissel en 1940. Parall&amp;egrave;lement, il commence une carri&amp;egrave;re &amp;agrave; Radio-Toulouse. C'est &amp;agrave; la Lib&amp;eacute;ration qu'il cr&amp;eacute;e le personnage de la Catinou, bient&amp;ocirc;t rejoint par un &amp;eacute;poux, Jacouti. Charles Mouly a fait vivre les aventures de ses deux personnages pendant pr&amp;egrave;s de cinquante ans dans des chroniques de la D&amp;eacute;p&amp;ecirc;che du Midi, &amp;agrave; Radio-Toulouse et sur les sc&amp;egrave;nes des villages du Languedoc. Les figures typiques du village de Minjoc&amp;egrave;bos, parlant &amp;laquo;&amp;nbsp;patois&amp;nbsp;&amp;raquo;, Catinou et Jacouti, par leur verve, leur belle humeur et leur solide bon sens, ont diverti des foules d&amp;rsquo;auditeurs, de spectateurs et de lecteurs, secouant le Languedoc d&amp;rsquo;un &amp;eacute;norme &amp;eacute;clat de rire. D&amp;eacute;cri&amp;eacute; par nombre d'intellectuels occitans, voyant dans l&amp;rsquo;&amp;oelig;uvre de Charles Mouly l'acceptation du statut de &amp;laquo;&amp;nbsp;patois&amp;nbsp;&amp;raquo; et la confirmation de nombres de pr&amp;eacute;jug&amp;eacute;s culturels, &amp;laquo;&amp;nbsp;La Catinou&amp;nbsp;&amp;raquo; est sans doute pourtant l&amp;rsquo;&amp;oelig;uvre en langue occitane qui fut le plus partag&amp;eacute;e, jou&amp;eacute;e et attendue par le public au XXe si&amp;egrave;cle. L&amp;rsquo;&amp;oelig;uvre de Charles Mouly repr&amp;eacute;sente une &amp;eacute;tape cl&amp;eacute; dans la transmission de l'occitan &amp;agrave; l'heure o&amp;ugrave; son d&amp;eacute;clin s'acc&amp;eacute;l&amp;egrave;rait, et plus encore pour la visibilit&amp;eacute; de l&amp;rsquo;occitan au sein des grands m&amp;eacute;dias m&amp;eacute;ridionaux. Elle s&amp;rsquo;inscrit dans le prolongement d'un autre f&amp;eacute;libre rouergat, Justin Bessou, qui &amp;eacute;crivait dans ses Besucarietos en 1906&amp;nbsp;: &amp;laquo;&amp;nbsp;Perque, s&amp;rsquo;es vertat que toutis lous omes, pertout sus touto la Terro, an besoun de rire, e que , tant mai trimon e soufrisson tant mai lou rire lour fa besoun, es tout clar que lou rire d&amp;rsquo;aici es pas lou m&amp;ecirc;me que lou rire d&amp;rsquo;alai&amp;nbsp;&amp;raquo;. Parce que, s&amp;rsquo;il est vrai que tous les hommes, sur toute la Terre, ont besoin de rire, et que plus ils triment et souffrent, plus le rire leur est n&amp;eacute;cessaire, il est pourtant certain que le rire d&amp;rsquo;ici n&amp;rsquo;est pas identique au rire de l&amp;agrave;.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="285115">
              <text>&lt;h3&gt;Catinou e Jacouti&amp;nbsp;: dos er&amp;ograve;is popularis occitans del s&amp;egrave;gle XX&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;F&amp;ograve;rabandit de l&amp;rsquo;esc&amp;ograve;la e de la vida publica oficiala, en recuol dins las vilas e per las el&amp;egrave;its socialas, al s&amp;egrave;gle XX l&amp;rsquo;occitan se rescond dins la vida de cada jorn e mai que mai dins lo monde paisan. Coma marca d&amp;rsquo;identitat teritoriala mai sociala, l&amp;rsquo;occitan es la lenga d&amp;rsquo;una forma de contestacion dels poders politics e economics tanplan coma de la n&amp;ograve;rmas lissadas dels borgeses, una contestacion que se fa pel rire. Lo roerg&amp;agrave;s Charles Mouly compren melhor que cap d&amp;rsquo;autre lo poder federator e jubilat&amp;ograve;ri de l&amp;rsquo;occitan per l&amp;rsquo;Occitania populara, e bast&amp;iacute;s amb sos personatges de Catinou e Jacouti una &amp;ograve;bra que romp amb los escrivans de la renaissen&amp;ccedil;a occitana, qu&amp;rsquo;eles cercavan una reconeiss&amp;eacute;n&amp;ccedil;a del seri&amp;oacute;s literari de lor lenga que cap de locutor occitan la sabi&amp;aacute; pas. Charles Mouly, filh d&amp;rsquo;un majoral del Felibrige, licenciat de Letras e ofici&amp;egrave;r de l&amp;rsquo;Armada de l&amp;rsquo;Aire rejonh la c&amp;ograve;la del &amp;laquo;&amp;nbsp;Teatre d&amp;rsquo;&amp;Ograve;c&amp;nbsp;&amp;raquo; de Juliette Dissel en 1940. Es tanben lo moment que comen&amp;ccedil;a una carri&amp;egrave;ra a Radio-Toulouse. Aqu&amp;ograve;&amp;rsquo;s a la Liberacion que cr&amp;egrave;a son personatge de Catinou, que l&amp;egrave;u la ven acostar son &amp;ograve;me, lo Jacouti. Charles Mouly fagu&amp;egrave;t viure las aventuras de sos dos personatges per quasi cinquanta ans dins de cronicas dins La D&amp;eacute;p&amp;ecirc;che du Midi, sus Radio-Toulouse e sus las scenas dels vilatges del Lengad&amp;ograve;c. Las figuras tipicas del vilatge de Minjocebos, Catinou e Jacouti, que parlan pat&amp;eacute;s e ne mancan pas una, qu&amp;rsquo;an bon sens e bona umor, divertigu&amp;egrave;ron las folas dels auditors, dels espectators e dels lectors, e saqueg&amp;egrave;ron lo Lengad&amp;ograve;c d&amp;rsquo;un espet de rire immense. Mal vist de plan d&amp;rsquo;intellectuals occitans, que vesi&amp;aacute;n dins l&amp;rsquo;&amp;ograve;bra de Charles Mouly l&amp;rsquo;acceptacion d&amp;rsquo;un estatut de pat&amp;eacute;s e la confirmacion dels prejutjats culturals, la Catinou es benl&amp;egrave;u l&amp;rsquo;&amp;ograve;bra en lenga occitana que fogu&amp;egrave;t mai presada, partejada, jogada emai esperada pel public al s&amp;egrave;gle XX. L&amp;rsquo;&amp;ograve;bra de Charles Mouly es una etapa clau per la transmission de l&amp;rsquo;occitan a un moment que totjorn mai s&amp;rsquo;esfa&amp;ccedil;ava, e mai encara per la visibilitat de l&amp;rsquo;occitan dins los medias m&amp;agrave;gers del pa&amp;iacute;s. Se met dins la dralha d&amp;rsquo;un autre felibre roerg&amp;agrave;s, Justin Bessou, qu&amp;rsquo;escrivi&amp;aacute; dins las Besucarietos en 1906&amp;nbsp;: &amp;laquo;&amp;nbsp;Perque, s&amp;rsquo;es vertat que toutis lous omes, pertout sus touto la Terro, an besoun de rire, e que, tant mai trimon e soufrisson tant mai lou rire lour fa besoun, es tout clar que lou rire d&amp;rsquo;aici es pas lou m&amp;ecirc;me que lou rire d&amp;rsquo;alai&amp;nbsp;&amp;raquo;.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="285493">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="285494">
              <text>CIRDÒC - Mediatèca occitane</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="285495">
              <text>2014</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="814896">
              <text>Catinou et Jacouti : deux héros populaires occitans du XXe siècle </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1026471">
              <text>https://occitanica.eu/items/show/enciclopedia/3428</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
