<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="369" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/369?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-04T19:59:05+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="373" order="1">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/img_1659_83d8011a28.jpg</src>
      <authentication>a02477463b0b8551124d2f197b256559</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="22113">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="22114">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="22117">
                  <text>3888</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="22118">
                  <text>2592</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="143150" order="2">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ecfbe111ac5deb06a0c982bfffa891ad.mp3</src>
      <authentication>d57236d37ee135a5aea2d443df05968e</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="712501">
                  <text>Lo viatge de Joana - Saison 1 / Épisode 1</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="29">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="260525">
                <text>Fonotèca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="19">
    <name>Son documentari</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="505340">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29448">
              <text>Lo viatge de Joana :  Saison 1 - Épisode 1 / Clément, Anne</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="505332">
              <text>Lo viatge de Joana : Sason 1 - Episòdi 1 / Clément, Anne</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29450">
              <text>Feuilletons radiophoniques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29451">
              <text>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Texte de l'&amp;eacute;pisode 1 :&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Je ne veux pas pleurer : aujourd'hui l'oncle Vincent s'en est all&amp;eacute;. &amp;Ccedil;a toujours &amp;eacute;t&amp;eacute; un type un peu maladroit mais qui n'oubliait jamais le sourire et la convivialit&amp;eacute; avec ceux qu'il aimait : pour s&amp;ucirc;r, ce n'&amp;eacute;tait pas un troubadour. Mais je vais vous le dire, des po&amp;egrave;tes, il n'y en a gu&amp;egrave;re au village : Ah ! Si ! Le p&amp;egrave;re Bertrand , au Caf&amp;eacute; du Printemps, quand il a englouti trois ou quatre pastis, il se souvient du temps o&amp;ugrave; sa grand-m&amp;egrave;re chantait et lui racontait des histoires : alors le ciel change de couleur et ses yeux s'emplissent de larmes qui coulent sur sa peau cuite au soleil, rouge de tous les coups bus entre kes souches de sa vigne.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Je me pr&amp;eacute;sente : je suis Jeanne Belcaire, la vieille fille du quartier, soixante ans, grande pour une femme du midi (1m67) ni maigre ni grosse, les yeux bleus trop gros pour &amp;ecirc;tre jolis, le menton pointu, les cheveux blonds pour cacher la blancheur de l'&amp;acirc;ge, la bouche grande et fine, la peau blanche et rouge. Certians disent que dans ma jeunesse j'&amp;eacute;tais une belle plante : mais personne ne me plaisait. Et quand je me prom&amp;egrave;ne dans les rues, &amp;ccedil;a me fait plaisir de revoir les vieux amours de ma jeunesse.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Il y a des jours o&amp;ugrave; je vois encore s'&amp;eacute;clairer la flamme de "l'amour de loin" dans leur : "Bonjour Jeanne, comment vas-tu ? Toujours raide et l'&amp;eacute;chine droite comme une jeunesse !". ce matin, la chanson a chang&amp;eacute; quand je rencontre dans la Rue Haute Ren&amp;eacute; - qui &amp;eacute;tait si beaux et un de ceux que j'aimais tant dans mes vingt ans. Mais sans rien me dire il avait fait un enfant &amp;agrave; la Rosette et avait &amp;eacute;t&amp;eacute; forc&amp;eacute; de se marier avec elle. Aujourd'hui il est &amp;agrave; la retraite : il &amp;eacute;tait employ&amp;eacute; de Mairie.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- "Eh bien, ton oncle nous a laiss&amp;eacute;, il est parti boire un coup aupr&amp;egrave;s du Bon Dieu. H&amp;eacute;l&amp;agrave;s, Vincent n'&amp;eacute;tait pas un grand homme mais c'&amp;eacute;tait un homme qui avait toujours travaill&amp;eacute; et su&amp;eacute; pour &amp;eacute;pargner. Qui sont les h&amp;eacute;ritiers ? Il n'avait pas d'enfants et tu es sa plus proche parente. Tu vas devenir un parti int&amp;eacute;ressant : peut-&amp;ecirc;tre que tu trouveras enfin un mari. Ce ne sera pas trop t&amp;ocirc;t !&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;C'est vrai que l'oncle Vincent m'a laiss&amp;eacute; tout ce qu'il avait : c'est &amp;agrave; dire une maison, ses vignes -20 hectares- et son compte en banque. Mais il faudra attendre un peu avant de savoir combien j'aurai d'argent. Je commence &amp;agrave; r&amp;ecirc;ver : dans mon souvenir, il y a un homme, R&amp;eacute;my que je n'ai jamais pu oublier : tous les mois de Janvier pour le jour de l'an il m'envoie une lettre de Baltimore dans le Maryland, aux &amp;Eacute;tats-Unis. Il &amp;eacute;tait mari&amp;eacute; avec une am&amp;eacute;ricaine qui est morte aujourd'hui. Il &amp;eacute;tait professeur de langue romane &amp;agrave; l'universit&amp;eacute; et comme dans ce pays ils travaillent tard, il doit toujours enseigner. Il est temps de vivre maintenant, temps de voyager : j'ai &amp;eacute;t&amp;eacute; empoy&amp;eacute;e de La Poste toute ma vie, je n'ai jamais eu d'enfants. La raison raisonnable et mes chats que je n'ai jamais voulu abandonner m'ont emp&amp;ecirc;ch&amp;eacute;e de vivre &amp;agrave; fond. Je veux un lifting, des v&amp;ecirc;tements &amp;agrave; la mode, il me faudra apprendre un peu d'anglais (je ne pense pas qu'il soit possible d'apprendre l'amerloque) et je partirai rejoindre l'amour de ma vie dans le pays d'Obama : l'aventure est &amp;agrave; ma porte, ne me reste plus qu'&amp;agrave; l'ouvrir pour la faire entrer : un, deux, trois...&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Je vais boire un petit verre de Tuilet que j'ai achet&amp;eacute; &amp;agrave; Estagel et que j'aime tant : il est doux, ce vin, quand il coule dans la gorge. Maintenant je suis dans le fauteuil que m'a laiss&amp;eacute; ma grand-m&amp;egrave;re, les pieds sur une chaise, je veux me noyer dans mes r&amp;ecirc;ves. Et pour commencerbil me faut aller voir le notaire. mais mon petit doigt me crie comme un fou :&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;-"Jeanne, d'abord il te faut enterrer l'oncle Vincent, aller au cr&amp;eacute;matorium et inviter le village &amp;agrave; boire un coup."&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;-"Tu as raison : Champagne pour tout le monde sur la terrasse de l'oncle Vincent ! Non, chez moi !"-"Des fois tu ne sembles pas &amp;ecirc;tre une femme d'ici : ce n'est pas du champagne qu'ils veulent boire tous : du pastis pour les hommes et du Muscat de Rivesaltes pour les femmes !"&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;-"Tu as toujours raison ! On va cfaire comme tu as dit. Et alors au travail, le monde m'appartient ! Et R&amp;eacute;my : &amp;agrave; toi pour la vie !".&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Et le Tuilet coule dans mon estomac.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Je n'ai qu'&amp;agrave; aller voir sur l'ordinateur o&amp;ugrave; est Baltimore, la baie du Cheasepeake - &amp;ccedil;a doit &amp;ecirc;tre difficile de prononcer ce nom - : Mappy, non ! Je n'ai qu'&amp;agrave; cliquer sur &amp;Eacute;tats-Unis... chercher Maryland... Mais voici qu'on sonne &amp;agrave; la porte. Qui cela peut-il bien &amp;ecirc;tre : le notaire, les cousins, un amoureux ou peut-&amp;ecirc;tre un voleur ? ...&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/405?lang=fr"&gt;Voir l'&amp;eacute;pisode 2&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="29452">
              <text>&lt;strong&gt;T&amp;egrave;xte de l'epis&amp;ograve;di 1 :&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&#13;
&lt;p&gt;V&amp;ograve;li pas plorar : u&amp;egrave;i l&amp;rsquo;oncle Vincent se n&amp;rsquo;es anat. Es totjorn estat un tipe un pauc malbiaissut mas avi&amp;aacute; pas oblidat lo sorire e la conviv&amp;eacute;ncia ambe los qu&amp;rsquo;aimava : de segur &amp;egrave;ra pas un trobador. Me cal vos o dire, de trobaires, se'n tr&amp;ograve;ba pas pus dins lo vilatge : a ! Si ! Lo papet Bertrand, al caf&amp;egrave; de la Prima, quand a engolit tres o quatre pastag&amp;agrave;s se soven del temps onte sa grand cantava e contava : alara lo c&amp;egrave;l c&amp;agrave;mbia de color e sos u&amp;ograve;lhs s&amp;rsquo;emplisson de lagremas que davalan sus sa p&amp;egrave;l cu&amp;egrave;cha al solelh e roge de tant de c&amp;ograve;ps beguts entre las socas de sa vinha.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Me presenti : ieu soi Joana Belcaire, la vi&amp;egrave;lha filha dau caire, sessanta ans, grandassa per una femna dau miegjorn (1m67), ni magra ni grassa, los u&amp;ograve;lhs blaus tr&amp;ograve;p gr&amp;ograve;s per &amp;egrave;stre polits, lo menton ponchut, los pels blond&amp;agrave;s per amagar la blancor de l&amp;rsquo;atge, la boca granda e fina, la p&amp;egrave;l blanca e roja . N&amp;rsquo;i a que dison que dins mon folhum soi estada una b&amp;egrave;la planta : mas degun m&amp;rsquo;agradava pas. E quand me passegi per carri&amp;egrave;ra me fa plaser de tornar v&amp;egrave;ire los vielhs amor&amp;oacute;s de ma joinessa.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;De c&amp;ograve;ps que i a, vesi encara la flama de l&amp;rsquo;amor de lu&amp;egrave;nh s&amp;rsquo;alucar dins lo : "Bonjorn Joana, coss&amp;iacute; vas ? Totjorn redda e l&amp;rsquo;esquina drecha com&amp;rsquo;una joventa !&amp;nbsp;&amp;raquo;&amp;nbsp;Aqueste matin la can&amp;ccedil;on es cambiada quand rescontri dins la carri&amp;egrave;ra Nauta lo Renat &amp;ndash; qu&amp;rsquo;&amp;egrave;ra tant polit e un de los qu&amp;rsquo;ai aimat tant e tant per mos vint ans. Mas sens res me dire avi&amp;aacute; fach un enfant a la Roseta e &amp;egrave;ra estat for&amp;ccedil;at de la maridar. Ara es retirat : &amp;egrave;ra emplegat al servicis de la Comuna. : "E ben! ton oncle nos a laissat , es anat beure un c&amp;ograve;p enc&amp;ograve; del Bon Dieu. Pecaire, lo Vincen&amp;ccedil; &amp;egrave;ra pas un grand &amp;ograve;me mas &amp;egrave;ra un &amp;ograve;me qu&amp;rsquo;avi&amp;aacute; totjorn trabalhat e susat per esparnhar tanben. Quales son los ereti&amp;egrave;rs ? Avi&amp;aacute; ges d&amp;rsquo;enfants e es tu la mai pr&amp;ograve;cha. Vas devenir un partit interessant : benl&amp;egrave;u que trapar&amp;agrave;s enfin un marit. Ser&amp;agrave; pas trop l&amp;egrave;u !" .&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;Verai que l&amp;rsquo;oncle Vincen&amp;ccedil; m&amp;rsquo;a daissat tot &amp;ccedil;&amp;ograve; qu&amp;rsquo;avi&amp;aacute; : es a dire un ostal, sas vinhas &amp;ndash; 20 ectares, e son compte a la banca. Mas caldr&amp;agrave; esperar un pauc per saupre quant d&amp;rsquo;argent i a per ieu. Comenci de pantaissar : dins mon sovenir i a un &amp;ograve;me, Romieg, qu&amp;rsquo;ai pas jamai poscut oblidar : cada mes de geni&amp;egrave;r me manda una letra de Baltim&amp;ograve;re, dins lo Mariland en America, per l&amp;rsquo;an nov&amp;egrave;l. &amp;Egrave;ra maridat amb una americana qu&amp;rsquo;es m&amp;ograve;rta, ara. &amp;Egrave;ra professor de lenga romana a l&amp;rsquo;universitat e coma dins aquel pa&amp;iacute;s trabalhan tard, deu totjorn ensenhar.&amp;nbsp;Es temps de viure ara, es temps de viatjar : soi estada emplegada de la P&amp;ograve;sta tota ma vida, ai pas jamai agut d&amp;rsquo;enfants. La rason rasonabla, e mos cats qu&amp;rsquo;ai pas jamai volgut abandonar, m&amp;rsquo;an empachat de viure d&amp;rsquo;afons. V&amp;ograve;li un lifting, de vestits a la m&amp;ograve;da, me caldr&amp;agrave; aprene un pauc l&amp;rsquo;angl&amp;eacute;s (pensi pas que se p&amp;ograve;sca aprene l&amp;rsquo;amerl&amp;ograve;c) e partirai rej&amp;oacute;nher l&amp;rsquo;amor de ma vida dins lo pa&amp;iacute;s d&amp;rsquo;Obama : l&amp;rsquo;aventura es a ma p&amp;ograve;rta, la me cal durbir per la faire dintrar : un dos tres&amp;hellip;.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Me cal beure un pich&amp;ograve;t veire de Tuilet qu&amp;rsquo;ai crompat a Estagel, que l&amp;rsquo;aimi tant : es do&amp;ccedil; aquel vin quand passa dins la garganta. Ara soi dins lo s&amp;egrave;ti que m&amp;rsquo;a laissat ma grand, los p&amp;egrave;s sus una cadi&amp;egrave;ra, me v&amp;ograve;li negar dins mos pantaisses. E primi&amp;egrave;r me caldr&amp;agrave; anar veire, lo notari. Mas mon pich&amp;ograve;t det crida com&amp;rsquo;un fad&amp;ograve;li :&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;-"Joana : primi&amp;egrave;r te cal enterrar l&amp;rsquo;oncle Vincen&amp;ccedil;, passar per lo crematorium e convidar lo vilatge a beure un c&amp;ograve;p".&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- "As rason : champanhe per totes sus la terrassa de l&amp;rsquo;oncle Vincen&amp;ccedil; ! Non, dins mon ostal !"&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- "De c&amp;ograve;ps que i a semblas de pas &amp;egrave;stre una femna d&amp;rsquo;aqu&amp;iacute; : es pas de champanhe que v&amp;ograve;lon beure totes : v&amp;ograve;lon de past&amp;iacute;s e las femnas de muscat de Rivesaltas !"&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;- "As totjorn rason ! Farai com&amp;rsquo;as dich. E ara al trabalh lo monde es a ieu ! Romieg : a tu per la vida".&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;E lo Tuilet daval&amp;egrave;t dins mon estomac.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Me cal veire sus l&amp;rsquo;ordenador ont&amp;rsquo;es Baltim&amp;ograve;re, la baia del Cheasepeake - deu &amp;egrave;stre dificil de mastegar aquel nom-: Mappy, non me cal clicar sus Estats-Units&amp;hellip; cercar Mariland &amp;hellip; Mas vaqu&amp;iacute; que quauqu&amp;rsquo;un sona a la p&amp;ograve;rta : qual p&amp;ograve;t &amp;egrave;stre : lo notari, los cosins, un amor&amp;oacute;s o benl&amp;egrave;u un panaire ?.....&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/405?lang=oc"&gt;Veire l'epis&amp;ograve;di&amp;nbsp;2&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29454">
              <text>Clément, Anne. Auteur, interprète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="29455">
              <text>Benichou, Julien. Compositeur</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="29456">
              <text>Gaspa, Marie. Interprète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="29457">
              <text>Capron, Michel. Interprète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="29458">
              <text>Hébrard, Jean. Interprète</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29459">
              <text>Cie Gargamela&#13;
</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="29460">
              <text>CIRDÒC-Mediatèca occitana</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29461">
              <text>2009</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29462">
              <text>© CIRDOC&#13;
</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="29463">
              <text>© Cie Gargamèla</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29464">
              <text>&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/368"&gt;Lo viatge de Joana&lt;/a&gt;&amp;nbsp;- Liste des &amp;eacute;pisodes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="112">
          <name>Extent</name>
          <description>The size or duration of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29466">
              <text>00:08:02</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29467">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29468">
              <text>Sound</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="260814">
              <text>document sonore</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="415470">
              <text>VIgnette : http://www.occitanica.eu/omeka/files/square_thumbnails/img_1659_83d8011a28.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="415471">
              <text>audio/mpeg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="505336">
              <text>son dématérialisé</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="415472">
              <text>http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/369</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="505334">
              <text>2017-06-17 Marion Ficat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="505335">
              <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="505337">
              <text>Languedoc (France) </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="505338">
              <text>États-Unis </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="505339">
              <text>20..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="814652">
              <text> Lo viatge de Joana - Saison 1 / Épisode 1 </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="814662">
              <text>Lo viatge de Joana - Sason 1 / Episòdi 1 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="592999">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="593000">
              <text>Fonotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="643302">
              <text>Sons</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="667635">
              <text>Son documentaire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="874521">
              <text>Gargamèla Théâtre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
