<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="4927" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/4927?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-07T18:45:52+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="8992">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a5c9549adca42cb59be0a7c664267d50.jpg</src>
      <authentication>460862ef2b11bdfd0b1526b028351906</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341056">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341057">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341060">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341061">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="8993">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b04a8081258ce310fe8d5fb8335c4ca3.jpg</src>
      <authentication>676b28f7e89ebed8ec02f00ef70e397e</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341063">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341064">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341067">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341068">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="8994">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/108d716777584d4104408138ae8d93d3.jpg</src>
      <authentication>262178d09235f07a79cb287ef3c59a4f</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341070">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341071">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341074">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341075">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="8995">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0211ca1182db7094f5def4fca8a474bf.jpg</src>
      <authentication>c2829b5139d41ff0817b3cdeac3262bf</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341077">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341078">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341081">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341082">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="8996">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/80409599d9cac9988c999c1c55ba4e42.jpg</src>
      <authentication>ae4b21f53c3960f590abe45bd96f5a20</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341084">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341085">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341088">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341089">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="8997">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/295b0f26537dfbeeee473ccefde21f3d.jpg</src>
      <authentication>b6c848910909d807033607a5ae0638ce</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341091">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341092">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341095">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341096">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="8998">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2c6a7e38d7fec8ea62af1ed438c09f65.jpg</src>
      <authentication>9e716affa55de7f7e412b211c7ddd3b9</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341098">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341099">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341102">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341103">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="8999">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8870252961b7337abdf828c58089be25.jpg</src>
      <authentication>918d6f29572a65d94d9ae13c82943ec0</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341105">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341106">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341109">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341110">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9000">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d1031d3dba2149d8071ad3bfbe3ee62d.jpg</src>
      <authentication>9e6b9b99e4869304f34a7588cd58bb30</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341112">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341113">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341116">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341117">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9001">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1977032830da46e7d4032a3642614050.jpg</src>
      <authentication>b9d82d884710b0311dc42f72d269f417</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341119">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341120">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341123">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341124">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9002">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7101ee57c11626f5ded70d8771b66e19.jpg</src>
      <authentication>284ff68ce558dcdfee3b4706fd9a57f7</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341126">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341127">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341130">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341131">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9003">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ce06abcad36727b0235df564a36e2a8b.jpg</src>
      <authentication>f7156ef82af68ea592a4d0754572b945</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341133">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341134">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341137">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341138">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9004">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/90ed276213a82f405a097a957ead8630.jpg</src>
      <authentication>8080c9dfcc4976e64059672f9217c5d0</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341140">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341141">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341144">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341145">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9005">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fde602f7a0821bb8283c1e6dfa49e8de.jpg</src>
      <authentication>72039f89919b7a31716474d81fa4e6d1</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341147">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341148">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341151">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341152">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9006">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4a35daf342a3342f9fb06dddb7ff7d51.jpg</src>
      <authentication>c958f02f0d3f5c4061c49e8142ea1423</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341154">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341155">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341158">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341159">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9007">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a8b574a1d5d36a50c7df6b71f39afc5b.xml</src>
      <authentication>3c4fea12d5d5f7b03a1957c1741231d9</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341161">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341162">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341165">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341166">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9008">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6628f3d7190d084b6b31c8fa901d5454.pdf</src>
      <authentication>603b040c7db4c671c9df8f8f2f0c63d4</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341168">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341169">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341172">
                  <text>243</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="341173">
                  <text>208</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="611513">
                  <text>L

o diari
de l’IEO MP

LO DIARI S’ENRIQUÍS !
Novèla rubrica, collaboracions...
EVENIMENT
L’Estivada de Deganhac
Numerò 22 - Estiu de 2014

�La letra del director
La civilisacion de l’espectacle
Dens l’assai La civilización del Espectáulo, Mario
Vargas Llosa que descriu l’evolucion de la societat
de cap a ua civilisacion qui considèra lo divertiment coma la valor màger. « Convertir aquera propension naturau a divertí’s en ua valor suprèma qu’a
consequéncias inesperadas : la banalisacion de la cultura, la generalisacion de la frivolitat e… la proliferacion de un jornalisme irresponsable ».
Per M. Vargas Llosa, aquera evolucion que
s’explica sustot per dus factors : la societat de
plan-estar (dab l’arribada deths lesèr) e eth
« fenomèn altruiste de democratisacion culturau ».
« Aquesta filosafia laudabla qu’a avut l’efèit non-desirat de trivialisar e hèr declinar la vita culturau. La
quantitat au detriment de la qualitat ». Aquerò « qu’a
causat… la desaparicion de « La grana cultura »…e
la massificacion de la quita idea de cultura. » Atau,
uei la cultura que seré comprésa sonque dab la sua
« acceptacion antropologica… qu’ei a díder, totas
las manifestacions de la vita de ua comunautat : la
lenga, las cregéncias, las costumas, eths costumes, las
tecnicas, e, en soma, tot çò qui’s pratica, e s’evita, e
s’adora o s’abomina en aquesta ».
Per segur, çò qui valeré per la societat e tanh drin
(e mes) l’occitan e l’I.E.O. Un institut d’ESTUDIS,
non pòt pas arresignà’s a la desaparicion de « La
cultura ». Eth debat actuau sus l’integracion
de la recèrca au mei de l’IEO, eth contengut de
daubuas activitats culturaus (edicions, conferénças, collòquis, etc.) o l’integracion de navèths
contenguts ath Diari que van en aqueth sens.
Totun, non podem pas anar contra ua evolucion
societau. Qu’avem a organizar-nse entad acompanhar-la. E doncas, se la fòrma e passa avant eth
contengut e se existir ei èster vegeder. Que ns’i
avem a escàger. Entàd aquerò, que’ns cau – en
sauvar la qualitat de çò qui hèm – compréner
que la nosta reconeishença non pòt pas mes èster
ligada a la qualitat intrinseca deth noste tribalh.
Qu’avem a tornar bastir la nosta comunicacion,
adaptar-nse aths mèdias, aths eveniments, aths
publics e encapiar que l’eficacitat de la comunicacion ei ua question de fòrma mes que tot.

Sebastian Pugin.

nòvas

Somari
nòvas

3

eveniment

10

servici de l’emplec

12

lenga

13

edicions

14

vita de las associacions 16
renduts-comptes

17

l’autra actualitat

20

agenda

22

contactes

26

mèdias

27

Aprenetz l’occitan per internet

A

ra, qu’ei possible ! A comptar de la rentrada de qu’arriba, que poderatz seguir
cors setmanèrs d’occitan per internet deu
mes de seteme dinc au mes de junh (1h30
per setmana).
Cada setmana, gràcias au noste sistèma de
visio-conferéncia, que poderatz assistir a
un cors dab un professor qui v’ensenharà
l’occitan sustot a l’orau, mès tanben dab
presentacion de documents en linha.

Atau, n’auratz pas mes nada dificultat entà
trobar un cors d’occitan pròche de casa.
Duas modalitats que’vs son prepausadas :
un cors d’occitan-lengadocian (I.E.O. d’Òlt)
e un cors de d’occitan-gascon (Nosauts de
Bigòrra).
Alavetz, n’esitatz pas mes a contactar-nse :
spugin.ieomp@gmail.com
06 82 23 44 55/09 62 56 09 91

Un mot sus...
La setzena Fèsta occitana d’Estiu de
Pàmias
Lo dissabte 28 de junh, la comuna de Pàmias
aculhirà la setzena Fèsta occitana d’estiu.
Una jornada festiva a l’entorn de l’occitan,
mai pas solament. Un concors culinari gratuit (sus inscripcion) de plats provençals,

un repais al benefici de la Calandreta de
Pàmias, una dictada, l’espectacle dels calandrons… Aitant d’animacions per passar una
bona jornada !
Programa e contactes : vejatz sul site del Diari (www.lodiari.com) o al 05 61 69 60 96

Lo libre es sortit !
Lo divendres 20 de junh a l’Ostal de la cultura de
Montalban, Pau Burgan e Andrieu Lafon an presentat
l’obratge « Toponimia de Montalban » als elegits,
associats e aderents.
Cap-redactor : Sebastian Pugin
Maqueta : Ivanna Jeune
Redactor e fotograf : Aldric Hagège

An realizat una analisi abocinada dels micritoponimes es a dire
dels tenements de la conurbacion de Montalban. Es lo primièr
obratge consacrat a la toponimia de la comuna ; demandèt als
autors 8 ans de recercas.
Pretz : 30 €

IEO 82 - Association Antonin Perbosc
05 63 03 48 70 – ieo82@orange.fr

2

Lo diari de l’IEO MP n°22

Lo diari de l’IEO MP n°22

3

�nòvas

nòvas

Lo mot del cercle de Carbona
cant deu cercle de Carbona e deu Volvèstre
animèc l’aperitiu. Atau, nos hesom véser tot
lo trabalh realisat pendent l’annada.
La serada se contunhèc dins la convivialitat.
Apuèi un sopar de tipe « aubèrga espanhòla »,
una farandòla portada per ua musica gaujosa
se contsituèc e landrèc per carrèras. L’ensemble
deu vilatge èra una pista de dança.
Entà acabar, l’ensemble deus nostes musice cercle occitan a plan clavat l’annada.
aires improvisèron un bal que durèc dinca
Le 13 de junh darrèr se tenguèc la dar- mièja nuèit passada. Las camas cançada
rèra serada encontre musicaires-dançaires mes le cap e le còr leugèrs, tot le monde se’n
de l’annada 2013-2014. Coma cada annada, tornèc a casa dab la musica dens le cap.
aquera darrèra serada se hesó a Montgazin. Le Cercle Occitan de Carbona e deu
Aqueth darrèr encontre qu’estó encara un Volvèstre vos soeta bonas vacanças e vos
succès. En efèit, mes de seissanta personas espèra a sas activitats culturalas d’estiu e a
partcipèron ad aquera serada. Le talhèr de la dintrada que veng.

L

Estagi d’occitan de « Nivèl 3 » a Foish

L

’Institut d’Estudis Occitans d’Arièja organizarà ongan 5 estagis d’occitan de
nivèl III. Lo primièr, que ne trobaretz lo
programa aqui, se debanarà lo dijòus 10 de
julhet a Foish. Los seguents son programats
al mes de setembre, octobre, novembre e decembre. Vos comunicarem las datas precisas e lo contengut ulteriorament.
L’estagi combinarà aprendissatge de la lenga e activitats culturalas, ací lo programa de
la 1èra jornada :
Cors de lenga al matin : Trabalh de revirada
« Brassens en occitan ».
9h00 - 10h30 : Presentacion del trabalh de
Còrna d’aur’òc ; escambis e comparasons
amb la version originala.
10h45 - 12h00 : Se reviràvem Brassens ?

4

12h00 : Cal manjar ! Repais tirat de la saqueta o pres al restaurant del centre de lésers.
14h00 : Conferéncia d’Eric Fraj « La cançon
occitana ». Escambis.
17h00 - 19h00 : Animacions del cercle occitan de Foish ; trabalh de revirada « Brassens
en occitan ».
21h00 : Concèrt d’Eric Fraj, dubèrt al public
(al Club de lésers Le Leò).
Repais tirat de la saqueta o pres al restaurant del centre de lésers.
Tarifa normala: 40 € ; redusida (e aderents
IEO) : 30 €
Contacte :
Institut d’Estudis Occitans d’Arièja
05 61 69 60 96
ieo09@ieo-oc.org

Lo diari de l’IEO MP n°22

Lo Diari a la Ràdio 1

R

adio Galaxie 98.5 fm es la radio deu Sud
Tolosan. S’escota sus un rai de 80 km a
l’entorn de l’estacion basada a Rius de
Volvèstre.
La nosta ràdio associativa a la volontat de
promòver e valorisar la cultura e las informacions intitucionalas localas. La Region
Miègjorn-Pireneas e le Conselh Generau
son sostengs importants de la radiò. Radio
Galaxie es au servici deu public a travèrs las
entrevistas, la difusion de las cronicas, ofèrtas d’emplec (tanben las de www.emplec.
com) etc.
Radio Galaxie receu les actors que hen víver
le parçan deu País Sud Tolosan atau coma
les Presidents de Comunautats de comunas, Conçes, la Crotz Roja, la comunautat
d’Emmaüs… l’escòla Calandreta deu Muretin, le CADP de Rius.
Costat esportiu, Radio Galaxie es dravida a
totes les clubs : le rugby, le hand-ball, le football… la lista es pas clavada se pòt alongar.
Las associacions culturalas de tot l’airau. Las

associacions musicaus, grops e cantaires en francés o
en occitan.
Radio
Galaxie
s’investis tà difusar la lenga occitana dab las emissions « Escotatz »
(le dissabte e le
dimècres a 10 h 30)
seguidas de las actualitats. Tanben, la ràdio que hè escambis
dab Radio Lengad’òc, Radio País, Radio Fil
de l’Eau.
Gràcias a la convencion dab l’IEO MP, las
actualitats culturaus occitanas se heràn mes
rica e Radio Galaxie serà un navèth relai
sistematic deu contengut de « Lo Diari ».
Les animators vos responen au 05 61 87
55 48, Radio Galaxie es tanben un siti
www.radiogalaxie31.com

Lo Diari a la Ràdio 2

D

empuish quauquas setmanas, Ràdio
Pais Bigòrra que’s hé la pèth nava dab
ua navèra còlha e navèras produccions de
qui seràn lançadas au mes de seteme sus
l’antèna.
La mutualisacion de las competéncias a
l’entorn de programs navèths que’s van concretisar notadament dab rubricas realisadas
en collaboracion dab « Lo Diari de l’IEO MP ».
Cada setmana, aquera rubrica que’vs presentarà drin l’actualitat culturau occitana de

Lo diari de l’IEO MP n°22

pertot en MeidiaPireneas. Tot un
hèish de bonas
causas en perspectivas dongas,
entà que visquia
era Bigòrra... e
tota l’Occitània.
Que’ns pòdetz escotar sus 101.5.
Contacte : 06 66 35 82 57

5

�nòvas

nòvas

Camins de Crabas
Pendent aqueste gran festenal occitan, la craba e lo graïle dels encontran las
cornemusas catalanas, e vos convidan a un gran balèti occitano-quebequés.

L

a craba de la Montanha Negra (o bodega sul penjal audenc), Faita d’una pèl
de craba revirada, acompanhava los grans
eveniments de la vida rurala d’una zòna
qu’anava de Lacrozeta au nòrd fins a Vilardonèl au sud. I auriá agut fins a 200 crabaires
en 1914.
Lo graile dels Monts de Lacauna e del Sidòbre èran rustics, generalament de bot, amb
de bagas de còrna e una anca de canavèra.
La practica del graile deviá èsser pro espandida (una cinquantena d’exemplars fosquèron trobats).
Aquels instruments manquèron de desparéisser après la primièra guèrra. Dempuèi las
annadas 60, en particular gràcias al formidable trabalh de C. Alexandre, mai d’un apassionat se son més en cap de los tornar far viure. Lor trabalh permetèt de tornar trobar lo
biais de jogar, de tornar fabricar e publicar
un repertòri especific. Atal, a l’iniciativa de
l’IEO de Tarn, lo festival annadèr « Camins
de Crabas » que nasquèt en 2001.
Ara la craba e lo graile son ensenhats als
Conservatòri de Musica e de Dança del Tarn
(Albi, Castras e Masamet), al Conservatòri
Occitan de Tolosa e a l’escòla de Vilardonnèl. Uèi, que comptam qualquas desenats
de crabaires e grailaires professionaus e amators.

de Tarragona (cornemusas e percussions
tradicionalas catalanas).
Programa del festenal Camins de Crabas
(gratuït) :
Dissabte 12 de julh - 16h : Conferéncia musicala sus la craba e lo graile, amb P. Cals e C.
Bonnafous a la bibliotèca de Castras.
Divendres 18 de julh a Carmauç : lo matin
(10h30 a 12h) : passa-carrièra, animacions
musicalas sul mercat amb BCBG.
Dissabte 19 de julh a Castras :
10h30 a 11h30 : passa-carrièra, animacions
musicalas sul mercat amb BCBG e Sacaires
de Tarragona.
15h a 17h : animacions, invitacion a la dança
occitana, encontres entre musicians sul site
de « Gourjade ».
18h30 : Parachutatge suls jardins de
l’Evesquèr (militaris del 8è RPIMA portant
lo drapèu occitan, arcuèlh en musica).
20h30, plaça Joan Jaurès (sala Gérard Philipe en cas de ploja): concèrts amb los gropes
BCBG, Sacaires de Tarragona e Corylus : encontre entre las crabas e los grailes occitans
e los sacs de gemecs, cornemusas catalanas.
23h00 : Baleti occitano-quebequés amb
Biscam Pas (place Joan Jaurés)
Contacte : IEO Tarn/Centre Occitan del
País Castrés
05 63 72 40 61
azalais@wanadoo.fr

Los grops convidats en 2014 : P. Cals et C.
Bonnafous (Craba e graile, un viatge musical entre Sidòbre e Montanha Negra), BCBG
(Occitània), Corylus (Catalonha), Sacaires

6

Lo diari de l’IEO MP n°22

La novèla tèsta

N

passats a estudiar la literatura, descubrir
una literatura completa, vasta, amb un prèmi Nobèl e pr’aquò, pas mencionada dins
pas gaire de libre ! Es a comptar d’aquesta
presa de consciéncia que m’interessèri a
Lo Diari : Te pòdes presentar en qualques l’occitan, lenga e cultura.
mots ?
Aldric : M’apèli Aldric, ai 24 ans. Soi nas- LD : Qu’esperatz far per l’occitan ? I a de
cut dins la region parisenca, charentés causas que son mas importantas per tu ?
d’adopcion e tolosan de còr ! Mas seriosa- A : Pensi que soi un pauc un tocassièr. Volriái poder far fòrça caument, grandiguèri en
sas per l’occitan, e pensi
Charanta e arribèri dins
que i a fòrça de far ! Aquò
la ciutat mondina fa
dich, çò que m’interèssa
gaireben quatre ans, per
sobretot es la comunicacontunhar mos estudis.
cion, lo fach de far saber,
de far conéisser. Endacòm
LD : Justament, quin es lo
mai, es l’objectiu de la
teu percors ?
meu mission a l’IEO, ont
A : Ai un percors un pauc
trabalhi coma cargat de
inabitual benlèu, per çò
comunicacion e de las reque seguiguèri pas un calacions amb la premsa.
min fòrça drech. Un bac
L’objectiu de mon trabalh
en Sciéncias Economicas
es d’ajudar la difusion de
e Socialas me menèt a
dos ans de classa preparatòria literària. Ar- l’informacion sus tot çò que se fa en e per
ribèri a Tolosa per far una licéncia de Letras l’occitan, dins Lo Diari o lo siti per exemple.
Modèrnas e fin finala, un master Mestièrs Gardi tanben l’idèa de bastir una comunicade la Cultura e del Patrimòni en país d’òc, a cion dels occitans per « l’exterior ». Pensi que
mon agach exterior poiriá èsser un atots.
l’universitat del Miralh tanben.
ovèl servici civic per l’IEO Mieidia Pirenèas amb la mission de melhorar
vòstre Diari e d’ajudar a la comunicacion de
l’associacion. Rencontre.

LD : Cossí a descubèrt l’occitan ?
A : Per azard ! Completament per azard en
fach… a la fin de ma licéncia, cerquèri un
master que foguèsse tant interessant coma
concret. Dintrèri dins aquela formacion pel
costat de l’engenhariá culturala, mai i trobèri
una literatura vasta e mesconeguda. Foguèt
un tust intelectual vertadièr : aprèp tres ans

Lo diari de l’IEO MP n°22

LD : Quant de temps i vas demorar ?
A : Ma mission dura uèit meses ; fins al mes
de febrièr. Lo cal pas dire, mai teni la tòca
secrèta de me rendre indispensable d’aquí
enlà ! Espèri que poirem anar en delà : pensi que teni fòrça d’ofrir, coma d’aprene, a
començar per la lenga, que vòli mestrejar
vertadièrament.

7

�nòvas

Ensemble ! Partenariat amb lo Cirdòc

N

ecessària per desvolopar l’accion occitana, la collaboracion entre las estructuras atenh una novèla etapa. Lo Centre InterRegional de Desvolopament de l’Occitan
de Besièrs e l’I.E.O. Mieidia-Pireneas trabalhan de concèrt per renforçar la difusion
de l’actualitat e far parlar de las activitats !
Mai d’una novetat a descubrir dins aqueste
numèro e d’autras installadas progressivament dins los numèros que venon.

Occitanica
Coma o podètz veire sus la pagina çai contra,
lo Cirdòc dispausarà, d’ara endavant, d’una
pagina. Pagina blanca donada, se podèm
dire, que la mediatèca occitana utilizarà per
vos informar de sas accions, de sos eveniments que venon. Qué de mai logic ? Quand
l’IEO MP publica aquesta revista o presenta
de libres ; lo Cirdòc ne met una a la vòstra
disposicion tant plan fisicament a la mediatèca coma en linha, via Occitanica. E Lo
Diari rejonh aquesta granda familha de las
publicacions dematerializadas ! Podètz, tre
uèi, vos connectar al site www.occitanica.eu
per legir e relegir los precedents numèros,
o per consultar las colleccions d’òbras numericas ! De talas colleccions numericas son
fòrça importantas per çò que permeton una
conservacion de las divèrsas publicacions e
de lors contenguts ; aquò’s la definicion del
processús de construccion de la memòria.

Cirdòc e de Lo Diari trabalhan a la publicacion de la revista al format Epub (per Electronic Publication). Darrièr aquel tèrme plan
tecnic s’escond una vertadièra innovacion :
mai dobèrt, aqueste format permet subretot de legir Lo Diari sus legidoira e tauleta.
Mas subretot, nos poirà permetre, a tèrme,
d’enriquir la publicacion d’autres mèdias,
coma amb de vidèo o de musica ! Un trabalh
long que rendrà la revista encara mai viva
e que seriá pas possible sens l’ajuda (e las
bonas idèas) del monde del Cirdòc.

Ligams internet
Lo site internet de l’IEO Meidia-Pirenèas
fa sang de nòu. D’unes d’entre vosautres o
sabètz ja : nòstre site es en mutacion. Lo site
de l’IEO ven lo site de Lo Diari, per melhorar la mesa en avant de l’actualitat, per una
tampa mai larga de tot çò que se fa sus, per
e amb l’occitan. Lo partenariat amb lo Centre Inter-Regional de Desvolopament de
l’Occitan s’exprimís tanben per ponts lançats entre lo site de Lo Diari, La cultura, en
occitan e lo de La Pòrta d’Òc, Actu cultura e
mèdias occitans. Doas estructuras, dos sites
per una actualitat totjorn melhor exprimida.

Menam aquesta collaboracion a l’entorn
de l’idèa qu’en unissent las nòstras fòrças
e las nòstras accions, en trabalhant de concèrt, atal, podèm far en sòrta de melhorar
la manièra qu’avèm de metre en avant, de
donar votz, de far conéisser la creacion,
Cap a un novèl format
l’actualitat, es a dire las e los qu’agisson en
Escambi de competéncias tanben. Segon occitan, que parlan e fan parlar : los que fan,
las evolucions de la premsa, las equipas del « dins la lenga ».

8

Lo diari de l’IEO MP n°22

Lo diari de l’IEO MP n°22

9

�eveniment

eveniment

L’Estivada occitana

de Deganhac
Programa

Madama Madeleine Blanc, Maire de Deganhac Lavercantièra, nos
parla de l’Estivada occitana, dètz-e-ochena edicion. Aquesta annada,
la region invitada es Lo Morvan.
LD : Nos podètz parlar un pauc de
l’istoric d’aquest eveniment ?
M.B. : Es la dètz-e-ochena annada
que l’Estival es organizat. Al principi,
l’Ofici de Torisme de País de CazalsSalviac organizèt d’animacions dins
tot lo canton, dins mai d’un vilatge.
Durèt una jornada. Mas la de Deganhac es la sola que se mantenguèsse.
Sèm passat d’una jornada simpla a
tres jorns, d’una serada a entre dètz-euèit e vint estagis. Cada annada, invitam una region diferenta.

LD : Requerís fòrça organizacion ?
M.B. : Òc. Los partenaris, coma Los
Barjacaïres, l’AMTPQ, l’Ofici de Torisme trabalhan amassa. Amb la vila
tanben, pr’aquò soi una « convenguda de l’occitan ». Tot lo vilatge es
mobilizat : los animators son graciosament lotjats per l’abitant ; pels estagiaris que lo demandon, la comuna
dubrís de terrens per campar.

LD : Cada jorn, i a vertadièrament
dos moments distints…
M.B. : Dins la jornada, i a los talhièrs,
de musica, de lenga, per tots los
“Los partenaris, coma Los Barjacaires, nivèls e tots los edats. Cada ser, es lo
l’AMTPQ, l’Offici de tourisme temps de l’espectacle, concèrt o bal.
Al principi, i a que los talhièrs que
trabalhan amassa”
son pagants, pr’amor de que volèm
pas que lo prètz siá un obstacle a la
descobèrta de las culturas. Mas, coma
LD : Amb succès ?
M.B. : De segur ! L’evolucion de es pas totjorn aisit de demandar de
l’Estival es una bona pròva. Per vos finançament per d’eveniments gratudar d’idèa, l’an passat, avèm agut 196 its, se pensam una participacion liura
estagiaris. Lo perfil tipe es un ancian a las seradas, per ajudar los organizaestagiari que torna (a 63 %), venent tors sens penalizar lo public.
de la region Mieidia Pirenèas (55 %,
mas cal pas escondre que los autres
venon de tota la França e meteis de
l’estrangièr).

9 h 30 à 19 h : Estagi musica, dança,
cant (un quinzenat de talhièrs) : danças enfants, fabricacion d’instruments,
danças, percucions, lenga occitana,
cant, acordeon diatonic, autbòi de
Valhorles, cabretas, fifre, tambor, violon, steel drum, musica collectiva,
danças de balèti, musica d’ensemble.

Lo diari de l’IEO MP n°22

Dimars 22 de julhet :
21 h a Deganhac : concèrt cant amb
lo grop « Las Mondinas » : Fanny
Châtelain, Amandine Marie, Audrey
Pémoulié

Festival de musiques, danses et chants
traditionnels
Stages, soirées concerts et spectacles

LAVERCANTIERE
(LOT)
LO CARCIN CONVIDA LO MORVAN « LE MORVAN »

Los Barjacaires
Tél : 05 65 41 59 02 / 05 65 41 53 21 / gilles.vilard@orange.fr
AMTP Quercy
Tél : 06.84.41.55.12 - amtpq@wanadoo.fr

Commune de
Dégagnac

10

21 h : tres seradas espectacle, concèrt
e balèti.

Dimècres 23 de julhet :
21 h a Lavercantièra :
carta blanca a Julien
Cartonnet : concèrt a
l’entorn de la cabreta
(del Centre) « Musique traditionnelle
du Nivernais Morvan » seguit d’una
scèna dubèrta amb
los musicians e animators de l’estagi.

Dempuèi mantunas annadas, l’ofici de torisme
contonal, las comunas de
Degagnac e Lavercantièra, e l’Association pour
les musiques de tradition populaire en Quercy
(AMTPQ) organizan a
Dijòus 24 de julhet
la fin de julhet l’Estivada
21 h a Deganhac : occitana.
Concèrt
de
fin
d’estagi e balèti
tradicional amb lo
grop « Cartonnet/
Egrelon/Dumont/
Laupretre » : musicas del Morvan.

Commune de
Lavercantière

Lo diari de l’IEO MP n°22

11

�servici de l’emplec

lenga

Las novèlas

Contacte :

Servici de l’Emplec
Ostal d’Occitània,
11 rue Malcousinat
31000 Toulouse
09-62-56-09-91 / 06-82-23-44-55
ieom-pireneus@ieo-oc.org

Lo « Servici de l’Emplec » qu’ei un projècte de l’IEO que’s fixa l’objectiu de
participar a l’integracion de l’occitan dens l’economia en tot favorizar l’encontre
de l’aufèrta e de la demanda d’emplec en « occitan ».
Entà facilitar la visibilitat de las aufèrtas d’emplec en occitan, lo « Servici de
l’Emplec » que vos prepausa de centralizar e de difusar aqueras aufèrtas.
Alavetz, se las vòstas estructuras desiran recrutar un navèth emplegat, n’esitetz
pas a nos contactar entà hèr passar las vòstas aufèrtas peu noste site.
Que trobaratz çai-devath la lista de las aufèrtas d’emplec en Meidia-Pireneas
actuaument vegedera peu site www.emplec.com.

Recrutament d’un o ua caminaire

Sector de la Vath deus Gaves (Lorda,
Argeles, Lus St Sauvaire)

Nivèu d’òc : Mestresa correnta

Contacte :

parlem65@free.fr
Mission
Ensenhament de l’occitan gascon auprès
deus mainats de las escòlas publicas – aniAnimator(a)
macion de talhèrs de lenga adultes – intervencions auprès de public de maison de re- Nivèu d’òc : Se saber exprimir
tirada, ninoèras e centre de lésers.
Mission
L’escòla de Le Born (31340) au limite deu
Competéncias requesidas
Bon relacionau dab los mainats. Adapta- Tarn e deu Tarn e Garona) que cèrca un incion a un public d’adultes. Coneishença deu tervenent en occitan entà tribalhar tanlèu la
mestier de l’ensenhament. Bona mestresa rentrada (dens lo cadre de la refòrma deus
de lenga orau e escriuda. Autonomia, trib- ritmes escolars) dab mainats de 6 a 10 ans.
alh en equipa. Condicions obligatòrias : per- Que cèrcan quauqu’un entà enterviéner las
mis B (valide) e autò.
dimars e las divés pendant 1h20.

Descripcion complementària emplegaire
Debut del contracte : 15 de seteme de 2014
CDD 10 mes, possibilitat de CDI après.
28 òras per setmana :
Salari : 1172,14 € + frais de desplçament
Nivèl d’estudi desirat : Licéncia
Debutant acceptat

12

Descripcion complementària
CDD
Debut del contracte : seteme
Durada : 10 mes
Experiéncia demandada : Debutant acceptat
Contacte :
06 79 26 76 47

Lo diari de l’IEO MP n°22

D

ins l’occitan medieval, per dire
« l’anonci d’eveniments recents » se disiá qualque còps la nòva, o, sovent al plural,
las nòvas. Exemple : « Lo coms de Montfòrt ---,
cant [= « quand »] saubrà las nòvas el vindrà
volontièrs. » (Cançon de la crosada, 1957, tòme
2, p. 126. Edicion d’Eugène Martin-Chabot.)
Mas, encara pus sovent, se disiá la novèla o
las novèlas. Exemples : « Fo dich per los enemics de lui qu’el èra mòrtz ; e la novèlla venc
a la dòmna qu’el èra mòrtz ; et ela, de la tristesa e de la dolor qu’ella ac [= « agèt »] de la
novèlla, si s’en anèt adés e si rendèt en l’órden
dels erètges. » (Vidas e razós (Biographies des
troubadours), 1950, p. 281. Edicion de Joan
Botièra.)
En catalan medieval tanben lo meteis mot
s’emplegava ambe lo meteis sens : « Entrà
per la cort un missatger qui aportà novelles com
dos axixins [= « dos assassins »] havien mort
un rey crestià e com hom los havia fets murir
a mala mort. » (Ramon Llull, Libre de Blanquerna, p. 80. Citat dins : Alcover-Moll, Diccionari, 1978; tòme 2, p. 185, axixí.)
Avèm de centenats d’exemples, en occitan e
en catalan medievals, que nos pòrtan la pròva qu’es pas un francisme de dire : « Aquò es
una bona novèla. »
Dins l’occitan modèrne e dins la màger part
de las regions nòstras, despuèi de sègles se
ditz pas pus las nòvas qu’ai apresas. Se ditz :
las novèlas qu’ai apresas. Una excepcion : dins
l’occitan situat a l’èst de Ròse, los dos mots
las nòvas e las novèlas se tròban. Frederic
Mistral, dins Lou Tresor, pòrta l’exemple :
Que novo ? « quelle nouvelle ? qu’y a-t-il de
nouveau ? » (Tòme 2, p. 421.)

Lo diari de l’IEO MP n°22

Los
provençals
que, dins
lor occitan,
s’estíman
mai dire lei
nòvas que
non
pas
lei novèlas, an lo drech de causir, s’aquò lor
agrada, un estil un pauc arcaïzant : cada
autor a la « libertat estilistica » de la lenga qu’emplega. Mas, pel lexicografe Jules
Coupier, en « prouvençau mistralen » se pòt
dire tant Es uno bono novo coma Es uno bono
nouvello. (Diciounàri francés-prouvençau,
1995, p. 946.) Aquela nòrma sopla e realista
es tanben la que pòrta l’excellent Diccionari
provençau-francés de Fettuciari-Martin-Pietri. (Difusion : Edisud. 2003.)
Çò que me sembla segur es que Joan Bodon
« escriviá coma cal » quand disiá : « Demandi
de las siás novèlas a l’un e a l’autre. » (Grava,
1956, p. 209) ; « Anèron per tota la tèrra portar la bona novèla, l’evangèli del salut. » (Estèla,
1960, p. 124) ; « De novèlas pr’aquò nos venián
de pertot. » (Quimèra, 1974, p. 334). Cantalausa emplegava tanben un occitan « blos
e natural » quand intitulava sa traduccion
dels quatre Evangèlis : La bona novèla. (Libre
sortit en 1982.)
En bon occitan se pòt dire : La bona novèla a
corregut per tota la vila ; Fa de temps qu’avèm
pas de novèlas de l’oncle.
Jacme Taupiac
La Piboleta, dissabte 28 de decembre de 2013.

13

�edicions

edicions

Del cròs a l’araire

L

o libre Del cròs a l’araire ven d’èsser publicat
pel Centre Occitan Rochegude. Es la traduccion en lenga nòstra del roman De la mine aux
labours de Gérard Gorgues, autor plan conegut
dins lo Caramausin. La revirada es l’òbra de Jòrdi Raffanel que coneis lo trabalh de la tèrra e lo
trabalh de la mina.
L’accion se debana dins lo periòde 1900-1914 a
Caramauç, Blaia, Labastida Gavaussa, Sant Benesech... Lo libre presenta la vida dels minaires : lo
dur trabalh al cròs, los dangièrs, las luchas contra
lo Marqués per se melhorar la vida. D’unes son
de minaires-païsans, estacats a lor borieta, un
trabalh suplementari que lor permet de pòrtar
ajuda als minaires en dificultat al moment de las
caumas. Trobam aquí una presentacion fisèla de
la vida tradicionala al campèstre en 1900, l’ajuda
entre pichons proprietaris, los que son pel Marqués coma los que sostenon Jaurés, la vida vidanta dins la lenga parlada pel pòble.
Joan Jaurés es present dins una part bèla de las 256 paginas : fàcia al Marqués, es l’aparaire
dels minaires e dels veirièrs ; en retorn, a besonh d’eles per èsser elegit deputat e las campanhas electoralas èran acarnassidas. Cent ans après son assassinat, la nauta figura del
deputat de Caramauç es presenta dins aquel libre coma se viviá encara d’uèi. Aquela publicacion es una de las manifestacions del Centre Occitan Rochegude per l’annada Jaurés.
Del cròs a l’araire es venda al Centre Occitan Rochegude, 28 car. Rochegude a Albi al prètz
de 18 €. Tel : 05 63 46 21 43. Mèl : centre-occitan-rochegude@orange.fr.
Lo libre es estat presentat a Caramauç lo dimècres en preséncia de l’autor e del traductor.
Dins lo quadre de l’annada Jaurés, una sesilha de lectura es prevista al Centre Occitan Rochegude lo dimars 29 de julhet a cinc oras : tèxtes de Joan Bodon, Ferran Delèris, Gérard
Gorgues…
Ramon Ginolhac

14

Lo diari de l’IEO MP n°22

Entrevista amb Jòrdi Raffanel,
traductor del libre
Del Cros a l’araire
Vos podètz presentar en qualques
mots ?
Me soni Jòrdi Raffanel e ai 82 ans. Soi retirat de la Seguretat Sociala de las Minas
de Caramauç. Soi filh e pichon-filh de paisans-minaires. Soi sôci del Centre Occitan
Rochegude d’Albi, al talhièr de Lenga e
Literatura de Ramon Ginolhac, dempuèi
dètz-e-sèt ans, ont ai capitat modèstament a
legir e a escriure en occitan. Cal dire qu’es la
lenga qu’ai ausida tanlèu nàisser.
Signatz la traduccion del libre de Gérard
Gorgues, Del Cros a l’araire. Cossí
rejuntèretz aqueste projècte ?
« Del crôs al’araire » es un trabalh que sèc
maites libres qu’ai revirats. La panta de revirar es naturala per ieu e l’ôbra de Gérard
Gorgues revèrta talament çô que mos aujôls
an viscut qu’es estat un plaser per ieu de
tornar far viure aquela epôca dins la lenga
de cada jorn.

Cossí definissètz la mission, lo trabalh
del traductor ? Simplament de passar lo
tèxte d’una lenga a l’autre, o i a aquò de
mai ?
Lo traductor deu a l’encôp, respectar I’autor
sens degalhar sa pensada, téner compte de
las règlas de gramatica e trobar lo biais de
s’exprimir coma se deu en occitan.
Pensatz que la revirada en occitan
apòrta aquò novèl al libre ?
Sabi pas se la revirada pôna quicôm de
novèl al libre, benlèu caldriâ questionar
I’autor e los legeires ? Pensi que la « sabor »
de la lenga parlada convida lo legeire a virar
las paginas.
Per vosautres, aqueste tipe de nòva
fòrtament ancorat dins l’Istòria locala,
jòga un ròtle dins la cultura occitana
d’uèi ?
Solidament, almens o espèri e o desiri forçadament.

Que foguèt la vòstra motivacion
principala ?
D’autres projèctes per la seguida ?
La motivacion principala es en primièr de De projèctes per la seguida n’ai totjorn dins
participar al reviscôl de la lenga nôstra e en la pens ada, mas me cal trobar un vam novèI.
seguida d’aver trobat dins lo libre « De la
mine aux labours » de Gérard Gorgues una
autenticitat de remèrca.

Lo diari de l’IEO MP n°22

15

�la vita de las associacions

renduts-comptes

La mica levada de Gabriela

Migracions de trabalh cap a Catalonha a l’epòca modèrna

Ingredients

Pel bolhon :
– Un topin
Per uèch personas :
– De salat 1,5 a 2 kg (200 g a 250 g per perPer la mica :
sona) còstas, garon, trinquet...
– 1 quilò de farina de froment
– 1 caulet verd
– 6 uòus
– 1 culhierat de graissa (de tesson o de rita) – 1 pastenaga per persona
– 1 patana (trufa) per persona
o d’oliva (òli)
– 1 ceba (se pòt farcir de clavels), 1 bròca de
– 20gr de levura de bolangièr
lapi, 1 ràba, 2 a 3 pòrres
– 1 peçuc de sal
– 1 culhièr a cafè de pebre en grun
– D’aiga justa caudeta (1 a 2 veires)
– D’aiga

La pasta
– Defelcir (mesclar) la levura dins un pauc
d’aiga tèbia.
– Dins un plat (greal), batre los uòus amb un
peçuc de sal.
– Ajustar : la graissa fonduda (o oliva), la
levura defelcida.
– Apuèi ajustar la farina de froment pauc a
pauc.
– Prestir un brave quart d’ora que la pasta
vengue un pauc dura e se desatape de pels
dets e de pel plat (deu èstre sopla).
– La daissar levar pendant 1 ora, plegada
dins un torcon.

Lo còire
– Metòde 1 : botar lo salat a còire dins l’aiga
freja e escumar quand bulis.
– Metòde 2 : botar lo salat a còire dins l’aiga
bulissenta.
– Botar l’acematge (legums) a còire dins
l’aiga bulissenta.
– Al cap d’una ora de còire de la carn, botar
la pasta de la mica plan levada, a còire dins
aquel bolhon.
Metòde 1 : directament dins lo bolhon.
Metòde 2 : la pasta demòra dins lo torcon
quand es mesa a coire dins lo bolhon, lo torcon deu èstre pro bèl per poder lo replegar
sul catador del topin, aital, la mica poirà
milhor èstre tirada del topin.
– Daissar còire al bulh pendent 1 ora
… e ara : bon apetís !

16

L’ais foissenc

Lo diari de l’IEO MP n°22

L

o naut País de Foish, o Savartés, en
amont de Foish, es a l’epòca modèrna (s. XVI-XVIII), una tèrra de passatge
d’òmes e de productes cap a Catalonha e
a Andòrra. L’estudi d’aquela region permet de s’interrogar sus la plaça dels mercadièrs dins los Pirenèus e especificament
dins una region de « frontièra ». En mai, al
delà de l’activitat dels mercadièrs locals es
l’importància d’actors, plan actius, venguts
d’endacòm mai, e finalament l’importància
de la val d’Arièja coma lòc de passatge e de
rescontres entre occitans, venguts de Bearn,
d’Auvèrnha, de Lemosin, dels Alps, e catalans e andorrans, que se desvelan.
La preséncia de mercadièrs e de pairolièrs
auvernhats en País de Foish es clarament
atestada. Se coneis pro la tradicion migratòria
d’aquesta region cap a d’autras regions del
reialme o d’Euròpa, en particular cap a la
Peninsula iberica. Aquelas migracions mercadièras avián pas res d’anecdotic : avèm
amb aqueles mercadièrs, d’actors essencials
del comèrci transpirenc qu’establiguèron
de colonias dins las vilas frontalièras e interioras de Catalonha e d’Andòrra. En mai
de tenir botigas dins aquelas vilas, lor ròtle
d’intermediaris comercials èra important:
introdusissián de lana o d’òli d’oliva dins lo
reialme de França, de muòls e de teissuts,
dins la Peninsula iberica.
Las migracions mercadièras venent del Massís septentrional èran pas las solas. Tanben,
i aviá los bearneses que fasián d’anars e tornars lo long dels Pirenèus cargats de capas
e tornant amb de productes iberics. Lo naut

Lo diari de l’IEO MP n°22

País de Foish – coma d’autras zònas – recebiá unes dalfineses, venent mai que mai de
la part alpenca de Dalfinat, dels escartons
del Briançonés, de la diocèsi d’Embrun, de
la Val Varaita (diocèsi de Turin).
Aquelas peçòtas d’un tablèu mai bèl mòstran
gents de Nauta Auvèrnha e de Bas Lemosin
que se dirigisson cap a la Peninsula iberica,
s’i installan e i jògan un ròtle important dins
lo comèrci. Fan veire lo camin del comèrci
dels muòls d’Auvèrnha e la rota de las capas de pastor de Bearn fins a Catalonha e
Aragon. Dins l’autre sens, sal, lana, òli dintravan cap a Gasconha e Lengadòc. País de
montanha, lo Savartés es pas brica demorat
al marge de la circulacion dels òmes e de las
merças a l’epòca modèrna e, d’aquel punt
de vista participava plenament a l’economia
globala e lo sieu estudi es una pèça de mai
menada al dorsièr de l’intensitat de las relacions occitano-catalanas, al de la porositat
dels Pirenèus, quitament a l’existéncia, fins
a una epòca pro tardiva, d’una comunitat
umana espandida de cada costat de la montanha, malgrat la frontièra politica.
Patrici Pojada
Per ne saber mai :
P. Poujade, Une société marchande. Le commerce et ses acteurs
dans les Pyrénées modernes (haut Pays de Foix, vers 15501700), Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, 2008, 474 p.
P. Poujade, Le Voisin et le Migrant. Hommes et circulations dans les Pyrénées modernes (XVIe-XIXe siècle),
Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2011, 369 p.
P. Pojada, « Les xarxes comercials transpirinenques al segle
XVII”, Les xarxes urbanes a la Catalunya dels segles XVI i
XVII, Barcelone, Rafael Dalmau, 2012, pp. 55-77.
P. Pojada, « Comerciar a través dels Pirineus a l’època
moderna. Una xarxa comercial entre Llenguadoc i Catalunya al segle XVII », Recerques, 2012, pp. 29-48.

17

�renduts-comptes

renduts-comptes

Discors volontaristes e efèits
reaus. La situacion de l’occitan

D

ens un article recent qu’amuishèm de qui
l’occitan compta mes pòc de 100 000 locutors.
Quan seràn botadas en òbra accions necessàrias
a la sua revitalizacion, l’usatge de l’occitan e diminuirà fòrça pendent las decenias de qui arriban. L’analisi de la situacion qu’ensenha que las
accions impulsadas no son pas brica concertadas,
mau calibradas e pas jamès avaloradas.
Qu’amuisharam que las politicas lingüisticas institucionaus, plan insufisentas e gaire adaptadas, no
permeteràn pas a l’occitan de manténguer un usatge, ni tanpòc ua sòla vertadèra de locutors. Los ac-

tors institucionaus e non-institucionaus no son pas
gaire coordonats e no saben pas utilizar l’atot màger
d’aquesta lenga : los sués darrèrs locutors naturaus.
Entà acabar, que haram ua lista de perpausicions
tà un desvolopament a tèrme cort de l’occitan.
Fabrice Bernissan
Nosauts de Bigòrra
Université de Paris Sorbonne
« Discours volontaristes et effets réels. », in
Lengas Revue de sociolinguistique, 73, Presses
Universitaires de la Méditerrannée, 2013.

Acampada Carcassona sus
l’interregionalitat

S

e tenguèt a Carcassona lo dissabte 8 de
març una acampada interassociativa per
escambiar sus la question de l’interregionalitat.
S’agís de dubrir un espaci d’escambi public
sus aquesta question, e, per aquò far, donam a
conóisser las reflexions e convergéncias que sortiguèron d’aquel rencontre fruchós e amistós.
La necessitat de l’accion interregionala es reconeguda de totes los participants, d’aitant
mai que n’an una practica anciana e, coma
operators occitans, una vertadièira expertiza.
De l’escambi a l’entorn de las diferentas practicas
de l’interregionalitat representadas, ne sortiguèt
que i aviá mantun biais plan diferent de pensar e
d’organizar l’accion. Tanben se diguèt que, de se
proclamar una vocacion interregionala basta pas
per ne faire una realitat concreta e ajudaira.
Que las regions volguèsson organizar lor accion
au plan interregional, aquò es vist d’un biais

18

plan positiu. Volèm una accion interregionala
vigorosa, qu’assòcie los actors de terren e los elegits de totes los nivèls per l’elaborar, la menar e
l’avalorar. Volèm que prenga plaça per sosténer
l’accion a la basa e contrabatre lo desastre qu’es
a passar, que la lenga es mai en perilh que jamai.
Pensam que la mesa en plaça de la futura estructura interregionala deu respectar las associacions de terren. Los actors associatius
devon participar a l’elaboracion, la concepcion e la governància policentrica del Futur
Ofici per la Lenga Occitana.
Totis los especialistas o dison : per menar de
politica lingüistica, fa mestièr de decidir e
agir en cooperacion amb lo mond associatiu e
la societat. Lo monde associatiu, istoricament
e per son accion, uei encòra determinanta, es
ligitim per parlar al nom de l’occitan.
Lo constat partejat, es que mancam
Lo diari de l’IEO MP n°22

d’informacions claras sus çò que se prepara
entre las Regions, e encara mai de concertacion.
Es partejada tanben l’inquietud que se meta en
plaça una estructura que voldrià governar los
actors de terren. O crentam perque seriá totalament contraproductiu, tre que la dinamica se
fa a la basa e se decidís pas autoritariament a la
cima. D’aitant mai que devèm absoludament
servar la dinamica associativa, que nos sembla
pas possible d’aver los mejans de la remplaçar.
L’acòrdi eissit de l’acampada es que los
nivèls federatius (departament, region, interregional) an de se metre au servici de
l’accion concreta que se passa necessariament a la basa e sul terren.
Es partejat que planhèm qu’aqueste mandat
electiu aja pas vist una ajuda coordonada a
las accions interegionalas engimbradas pel
movement associatiu.
Avèm plan de questions sens responsa, pel
moment. S’autorisam de las pausar e de
prepausar de punts d’escambis :

lenga basca au Departament e a la Region ( i avià
tanben la question dels finançaments venguts
d’Euskadi, doncas d’un govèrn estrangièr, que
caliá integrar dins una estructura francesa).
Per Occitània, la situacion es plan diferenta.
E la question màger es de dinamizar, provocar la mobilisacion de las collectivitats en
favor de l’occitan. Aquò se fa a partir d’un
establissament public o per l’accion de proximitat que questiona e quicha los elegits ?

2) Sus la question de la politica lingüistica
– Es que cal una sola politica lingüistica per
l’occitan o una coordinacion de politicas
lingüisticas ?
– Quid de la cultura, d’una accion lingüistica sens vida culturala ?
– Ont se trapa la discussion suls objectius
compartits de l’accion interregionala per las
10 annadas crucialas qu’arriban ?
– Demandam una estudi dels aisses màgers :
ensenhament, cultura, socializacion de la
lenga e, tanben, la particularitat qu’avèm un
potencial de locutors « desactivats ».
1) A prepaus de l’organizacion de
l’interregionalitat
– La question de la dinamica es de se pau– Ont es lo luòc per ne debatre amb las col- sar : ont se trapa ? Qual es lo partatge de
competéncias util entre los nivèls locals, delectivitats e mai que mai las Regions ?
– Podèm saber çò que i a dins lo dorsièr partamental, regional e interregional ?
OPLO pausat au ministèri e lo legir ?
L’objectiu anonciat de l’OPLO es de menar
– Un sol decideire o una subsidiaritat ?
– Quid de la necessària autonomia l’Estat a s’engatjar per l’occitan : es un objectiu interessant e seriá de segur quicòm de
d’organizacion dels operators ?
– Estudi partejat de las estructuras e aisinas positiu se capitava. O consideram atal.
que demandan al pus mai una accion de nivèl Mas podèm aver de prudéncias sus la voloninterregionala (mutualizar los mejans umans tat de l’Estat mai socitós d’unicitat lingüistica,
e que fins ara, jamai volguèt pas s’engatjar veo financièrs, ganhar una talha critica...)
Pensam que per l’occitan i a pas de modèl tot raiament sus una politica favorabla a sas lengas
fach de copiar, mas d’analisi das esperiéncias regionalas. Cal doncas plan pensar de règlas
menadas per las adaptar a nòstra situacion. Atal, de governança e de finançamant per poder a
l’OPLB basc s’es definit dins un contèxt de mobi- l’encòp responsabilizar los diferents particilizacion fòrta dels elegits de las collectivitats ter- pants en pensant donar pas la possibilitat a un
ritorialas e mai que mai per quitar lo poder sus la sol actor de copar l’ensemble de la dinamica.
Lo diari de l’IEO MP n°22

19

�l’autra actualitat

l’autra actualitat

Universitat Occitana d’Estiu de
La Guepia
Eveniment central de l’activitat culturala de l’estiu, l’Universitat Occitana d’Estiu
de La Guepia es un moment de rencontre, de convivéncia, mai taben de reflexion
sus la langua e la cultura occitana, dins l’ensemble. Vertadièra veirina tant que
labòratori, retrait d’un eveniment qu’anima La Guepia desempuèi 2001.

Lo mot de l’organizator
Rencontre amb Renaud SAVY, coordinator
de Lenga Viva, l’associacion qu’organiza
L’universitat occitana d’estiu de La Guepia

LD : De musica, talhièrs, cinemà e fòrça autras animacions... Fin finala, quina diferéncia
entre una universitat d’estiu e un festenal ?
« De qué servís » una universitat d’estiu ?
R.S. : Lo costat « universitat » es religat
plan segur als corses de lenga e als talhièrs
de traduccion, a las reflexions que menam.
Nos sèm apropat de l’organizacion d’un
festenal perque la lenga occitana a besonh
d’illustracion. Cal mostrar que la lenga
pòt èsser utilizada per las creacions de totas menas. Après continuarem d’èsser una
universitat, a mesclar los sabers, far venir
d’especialistas… mas una universitat liura,
dubèrta a tots.

LD : La manifestacion es installada a La
Guepia desempuèi 2001 e existiguèt ja davant. Cossí explicar una tala longevitat ?
R.S. : Aquela annada serà la tretzena edicion de l’Universitat d’Estiu. Cal rendre un
omenatge a Alain Raynal que portèt aquel
projècte tre la debuta duscas a l’an passat.
Sens el pareguèt fòrça malaisit de continuar,
mas podèm comptar sus los abituats, que
venon quasiment cada annada e sul sosten
del vilatge, a travèrs de la municipalitat e
las associacions coma Citrus, le comitat de LD : De qu’es l’objectiu d’aqueste « grand
mescladís de gens e d’idèas » ? Que ne’n
las fèstas, los pompièrs...
esperatz ?
R.S. : La nòstra tòca es de favorizar los enLD : Quinas novetats aquesta annada ?
R.S. : Una bona partida dels membres de contres, entre estiles, entre las personas,
l’associacion son novèls e avèm l’ajuda de entre las idèias… Mostrar tanbens los liglas associacions Escambiar e del Caireforc ams que i a per exemple entre defensa de
Cultural Arnaud Bernat de Tolosa. En mai la lenga nòstra e l’agricultura responsabla,
d’aquò avèm volgut prepausar mai d’ofèrta los circuits corts de consomacion, la valoriculturala amb de concèrts, de filmes, de dis- zacion de las creacions artisiticas localas, la
cutidas e de talhièrs suplementaris. Avèm decentralizacion culturala. Per nosautres tot
per tòca de far venir una nòva generacion aquò es ligat e participa d’un mèma ideal de
d’estagiaris que nos donaràn encara mai societat.
d’idèias pel futur.

20

Lo diari de l’IEO MP n°22

LD : Per acabar, perqué far un concors de
burlas e racontes ?
R.S. : En primièr es per nos far plaser, viurem segurament de grands moments. Es
tanben per mesclar artistas e amators, occitanistas e patejants, far venir los occitans del
parçan, lor donar l’escasença de partejar çò
que sabon. La tòca es de far venir le mai de
monde que sabon un pauc de patoés, sens
l’aver estudiat a l’escòla e los autres, a egalitat gràcias a l’oralitat.

Lo mot de la Maira

la sason toristica, quora es pas encara plan
lançat. Porta de monde, de visibilitat e de
far fonccionar l’economia !

Lo programa
Del 6 al 14 de julhet, l’Universitat d’estiu
ofrirà fòrça activitats : talhièrs de musicas
e danças occitanas novèlas, rencontres amb
de personalitats de la literatura, rencontres
improvisats de musicians, bal per totes…
Un programa generós que se cal pas mancar, coma lo Concors de burlas e racontes
per rire – o per plorar – en lenga d’òc.

Madama Ghislaine Martinez, es la maira de
Laguépia desempuèi març 2014. Mai coneis Per n’en saber mai :
plan la manifestacion, entre autre per i aver http://lengaviva.com/
https://www.facebook.com/laguepia
participat. Nos a acordat un pauc de son
temps per nos respondre.
LD : Es important, per lo vilatge de La
Guepia, d’aculhir l’Universitat Occitana
d’Estiu ?
G.M. : Òc ! Es fòrça important ! Èra un pauc
long d’integrar, a la debuta, per una part
de la poblacion. Mai èra plan explicat e uèi
es acceptat del tot. I a agut de càmbiament
dins l’organizacion, mai esperam de continuitat pr’aquò.
LD : Imagini que l’impacte sus la vida del
vilatge es notable…
G.M. : I a un impacte toristic e economic
plan important e per de multiplas rasons.
La manifestacion atraire fòrça mond, que
demoran tota la setmana, çò que vol dire
una clientèla per los albèrgaments e los
comèrcis. Aquesta afluéncia dinamiza tanben tot çò qu’es a l’entorn coma, per exemple los mercats. De mai, aquò a la debuta de

Lo diari de l’IEO MP n°22

Renseignements :
Mairie 82250 Laguépie
05 63 30 20 81
lengaviva2@gmail.com

L’Université Occitane d’Été de La Guépia se poursuit en 2014, à la fois dans la continuité des
années précédentes et dans l’innovation.
Vous retrouverez les cours d’occitan tous les matins, avec Roger Carrié, Serge Gayral, Renat
Jurié, Muriel Vernières, Florent Vialade, et les activités habituelles.
L’offre culturelle s’élargit : ateliers de nouvelles musiques et de nouvelles danses occitanes, rencontres avec des personnalités de la littérature, rencontres improvisées de musiciens
et de poètes jusqu’au bout de la nuit, bal pour tous, grande journée de la parole occitane
d’autrefois et d’aujourd’hui. Et plein de surprises.
L’Universitat Occitana d’Estiu de La Guépia contunha en 2014, al còp dins la rega de las annadas
passadas e amb de novèl.
Totjorn los corses del matin, amb Rogièr Carrié, Sèrgi Gairal, Renat Juriè, Murièl Vernhèras,
Florenç Vialada, e las activitats coma de costuma.
Alargam l’ofèrta cultura : talhièrs de musicas e danças occitanas novèlas, rencontres amb de
personalitats de la literatura, rencontres improvisats de musicians e des poètas juscas a las
auretas, bal per totes, granda jornada de la paraula occitana d’un còp èra e d’ara.

21

�agenda

agenda

Junh
Junh, julhet, agost

Mòstra
Centre Occitan Ròcaguda
« Mistral e lo Felibritge dins
Albigés »
CCOA
05 63 46 21 43
centre-occitan-rochegude@
orange.fr
www.centre-occitanrochegude.org

28 de junh

Fèsta occitana d’estiu
12h
Espaci Occitan
Concors culinari, dictada
occitana, espectacle dels
calandrons, tombolà, cants e
danças.
Inscripcion abans lo 25 per la
dictada e los repaisses.
Cercle Occitan de Pàmias
Prospèr Estieu
05 61 69 60 96
ostaloc09@club-internet.fr

30 de junh

Visita
Visita en occitan del Centre
Nacional e Musèu Joan Jaurés
reservat unicament als escolans de la Calandreta de Carcassona.
Centre Occitan del País
Castrés
05 63 72 40 61
azalais@wanadoo.fr
www.ieo-tarn.org

Julhet
03 de julhet

Serada
Serada occitana per de gropes
de toristes per lor presentar
la nòstra cultura e lor far
descobrir lo nòstre patrimòni
als nivèls de las danças e dels
instruments de musica.
Centre Occitan del País
Castrés
05 63 72 40 61
azalais@wanadoo.fr
www.ieo-tarn.org

04 de julhet

Corala
L’Isla de Baish

Ostal de la Sava al Toish
05 61 86 70 20
ostausavatoch@orange.fr

04 de julhet

TRIOC 49
18h30
Lo Grifol 3, car Perotty Albi
Mòstra de pintura de Monique
Bonafous
Dintrada liura
ADOC Tarn
05 63 53 30 41
www.adoctarn.free.fr

22

06 de julhet

Fèsta del libre e de la gormandisa de Pampalona

Cercle Occitan de Carmauç
06 15 21 35 21
cocsegala@gmail.com

illustradas per la difusion de
collectatges realizats en Arièja
en 2012, seràn : St Joan d’estiu
tradicions e usatges ; Contes
e racontes, culhida de contes
d’Arièja. L’estagi serà animat
per Camilha Bilhac, professora
de l’IEO 09. Inscripcion per
mail fins al 10/07.

12 et 13 de julhet

Festenal Trad’Estiu
Foish
2 jorns de taulièrs de libres
occitans
19 de julhet tre las 9 oras del
matin caminada contada sul
camin dels molins de la Barguilhèra amb un contaire e
le cercle occitan de Foish (se
maissant temps se farà le dimenge), R-V al mercat cobèrt.
20 de julhet tre las 3 oras del
vèspre Visita de Foish en occitan. Istòrias e anecdòtas.

Cercle occitan Pèire Lagarda
cercleoc.dany@orange.fr

19 de julhet

IEO 09
05 61 69 60 96
festenoc@netcourrier.com
www.festenoc.com

Taulièr de libres occitans al
Festen’OC
Saurat

18 de julhet
lo Centre Occitan del País
Castrés prepausa un balèti
tradicional a gràtis, amb la
participacion del grop Los
d’Endacòm.
Gratuit

Fèsta
21h
Plaça Sant Lop, Albi
Cançons « de la Revolucion
a Jaurés », amb lo talhièr del
COR

Centre Occitan del País
Castrés
05 63 72 40 61
azalais@wanadoo.fr
www.ieo-tarn.org

CCOA
05 63 46 21 43
centre-occitan-rochegude@
orange.fr
www.centre-occitanrochegude.org

12 de julhet

18 de julhet

IEO 09
05 61 69 60 96
ieo09@ieo-oc.org

Centre Occitan del País
Castrés
05 63 72 40 61 azalais@
wanadoo.fr
www.ieo-tarn.org

Centre Occitan del País
Castrés
05 63 72 40 61
azalais@wanadoo.fr
www.ieo-tarn.org

12 de julhet

12 et 13 de julhet

10 de julhet

Estagi
9h–19h
Centre de lésers Le Leò, Foish
Estagi d’occitan de Nivèl 3
40 €, 30 € pels aderents
IEO 09
05 61 69 60 96
ieo09@ieo-oc.org

10 de julhet

Concèrt
21h
Centre de lésers Le Leò, Foish
Concèrt d’Eric Fraj

Balèti
18h
Castras
Dins l’encastre del festenal
Extravadanses, organizat
per la comuna de Castras,

Camins de Crabas
16h
Bibliotèca municipala de Castras
Conferéncia musicala sus la
craba e lo graile, amb Philippe
Cals e Claude Bonnafous.
Dintrada liura

Estagi Occitan, a l’escasença
de Festen’Oc
10h–13h
Saurat, la maison d’amont
Estagi de 2 còps 3 oras per un
public iniciat. Las tematicas,

Lo diari de l’IEO MP n°22

18, 19 e 20 de julhet

Camins de Crabas
10h30
Carmauç
Passacarrièra  (desfilat en
musica dins las carrièras del
centre vila), animacions musicalas sul mercat, amb lo grop
BCBG.
Gratuit

18 de julhet

Camins de Crabas
Passacarrièra sul mercat amb
lo talhièr de danças del COC
Cercle Occitan de Carmauç
06 15 21 35 21
cocsegala@gmail.com

Lo diari de l’IEO MP n°22

Cercle occitan Pèire Lagarda
cercleoc.dany@orange.fr

Camins de Crabas
Castras
De 10h30 a 11h30 : « passacarrièra » (desfilat en musica dins
las carrièras del centre vila),
animacions musicalas sul
mercat, amb los grops BCBG e
Sacaires de Tarragona.
De 15h a 17h : animacions,
convit a la dança occitana,
rescontres entre musicaires sul
site de Gorjada.
18h30 : Lançament en paracasudas dins las òrts de
l’Avescat de militaris del 8en
RPIMA portant la bandièra occitana, acuèlh en musica.
A partir de 20h30, plaça Joan
Jaurés (sala Gérard Philipe en
cas de marrit temps) :concèrts
amb los grops BCBG, Sacaires
de Tarragona e Corylus ;
rescontre entre las crabas e los
grailes occitans e los sacs de
gemècs, bodegas catalanas.
A partir de 23h : Grand bal
occitano-quebequés amb
Philippe Carcassès e son grop
Biscam Pas (plaça Joan Jaurés)
Gratuit
Centre Occitan del País
Castrés
05 63 72 40 61
azalais@wanadoo.fr
www.ieo-tarn.org

20 de julhet

Participacion a las - 31 notes
d’été Carbona
Iniciacion e demostracion de
danças tradicionalas

Cercle occitan de Carbona
05 61 97 35 04
michel.peze0456@wanadoo.fr

22, 23 e 24 de julhet

Estivada de Deganhac
Deganhac, Lavercantièra
Cercle occitan de
Lavercantièra
05 65 24 62 82

Festival de musiques, danses et chants
traditionnels
Stages, soirées concerts et spectacles

LAVERCANTIERE
(LOT)
LO CARCIN CONVIDA LO MORVAN « LE MORVAN »

Los Barjacaires
Tél : 05 65 41 59 02 / 05 65 41 53 21 / gilles.vilard@orange.fr
AMTP Quercy
Tél : 06.84.41.55.12 - amtpq@wanadoo.fr

Commune de
Dégagnac

Commune de
Lavercantière

27 de julhet

Participacion a la fièra d’Alban
CCOA
05 63 46 21 43
centre-occitan-rochegude@
orange.fr
www.centre-occitanrochegude.org

29 de julhet

Conferéncia
17h
Centre Occitan Ròcaguda
Lectura de tèxtes de Bodon,
Delèris, Gorgues...sus Joan
Jaurés
CCOA
05 63 46 21 43
centre-occitan-rochegude@
orange.fr
www.centre-occitanrochegude.org

23

�agenda

agenda

Agost
01 d’agost

TRIOC 50
18h30
Lo Grifol 3, car Perotty Albi
Mòstra de pintura d’ Eveline
Pascal
Dintrada liura
ADOC Tarn
05 63 53 30 41
www.adoctarn.free.fr

03 d’agost

Fèsta
Participacion a l’animacion
especiala Jaurés a Bessolet :
banca de libres, cant amb lo
talhièr de cant del COR
CCOA
05 63 46 21 43
centre-occitan-rochegude@
orange.fr
www.centre-occitanrochegude.org

03 d’agost

Danças
Bessolet
Danças amb Lescure Occitan
Cercle Occitan de Carmauç
06 15 21 35 21
cocsegala@gmail.com

06 d’agost

Animacion del mercat de nuèit
de Carmauç
Cercle Occitan de Carmauç
06 15 21 35 21
cocsegala@gmail.com

07 d’agost

Serada
Serada occitana per de gropes
de toristes per lor presentar
la nòstra cultura e lor far
descobrir lo nòstre patrimòni
als nivèls de las danças e dels
instruments de musica.
Centre Occitan del País
Castrés
05 63 72 40 61
azalais@wanadoo.fr
www.ieo-tarn.org

08 d’agost

Fèsta
21h
Plaça Sant Lop, Albi
Cançons occitanas amb lo
talhièr del COR

CCOA
05 63 46 21 43
centre-occitan-rochegude@
orange.fr
www.centre-occitanrochegude.org

13 de setembre

16 al 19 d’agost

Estagi de danças e musicas
tradicionalas
9h–12h ; 14h–18h
Licèu Louis Querbes
29 car. Maurice Bompart
12000 Rodés
Diferents prètzfaits possibles
(internat/externat)

Centre Cultural Occitan del
Roergue
05 65 68 18 75 o 06 87 88 57 37
contact@ccor.eu
www.ccor.eu

17 d’agost

Fèsta
Sant Clar de Verdun (12)
Cançons occitanas amb lo
talhièr del COR

CCOA
05 63 46 21 43
centre-occitan-rochegude@
orange.fr
www.centre-occitanrochegude.org

TRIOC 51
18h30
Lo Grifol 3, car Perotty Albi
Mòstra de pintura de Nicole
Jiori
Dintrada liura
ADOC Tarn
05 63 53 30 41
www.adoctarn.free.fr

05 de setembre

Forum de las associacions
Ostal de la Sava al Toish
05 61 86 70 20
ostausavatoch@orange.fr

24

IEO del Vilafrancat
05 65 29 93 11

13 de setembre

Passejada occitana del costat
de La Vila
9h30
Vilafranca de Roergue
A nòu oras e mièja, rendètzvos davant lo sindicat
d’iniciativa (prèp de la comuna) per una visita de la vila
menada per Jacki Ten.
A doas oras e mièja de l’aprèp
dinnar : visita dels martinets
del Lesèrt (comuna de Labastida de l’Avesque) amb
IEO 12
05 65 45 56 04
ieo12@ieo-oc.org
www.ieo12.org

19 de setembre

Per Didier Tousis,
«L’Occitània en bicicleta», luòc
pas encara causit.
Espectacle en serada dins lo
Vilafrancat

Setembre
05 de setembre

Vistalha
10h
Vilafranca de Roergue
Vistalha en OC, de Vilafranca
de Roergue, a 10h del matin,
per Jaqui Ten, repais tirat del
sac, al martinet del Lesèrt a La
Bastida de L’Avesque.
Vistalha del Martinet de la
Ramonde, l’après miègjorn,
per Françis Alet.
Participacion de l’IEO departamental.

06 de setembre

10 de setembre

IEO del Vilafrancat
05 65 29 93 11

Cercle occitan de Carbona
05 61 97 35 04
michel.peze0456@wanadoo.fr

Ostal de la Sava al Toish
05 61 86 70 20
ostausavatoch@orange.fr

20 de setembre

09 de setembre

10 de setembre

Forum de las associacions
Carbona « a la prada »

Dobertura d’un talhièr
d’iniciacion a l’occitan
18h
Sala de las associacions

Cercle occitan de Carbona
05 61 97 35 04
michel.peze0456@wanadoo.fr

Corala
18h

Concèrt
21h
Cafè associatiu «Les hautsparleurs»
Didier Tousis
IEO del Vilafrancat
05 65 29 93 11
francis.alet@wanadoo.fr

Lo diari de l’IEO MP n°22

Bicicletada
Sebasac, al ras de Rodés
L’acuèlh de la bicicletada de
Didièr Tosís e Lucia Albèrt
es prevista lo dissabte 20 de
setembre a Rodés. Espectacle a
uèit oras e mièja a Sebasac.
IEO 12
05 65 68 18 75
ieo12@ieo-oc.org
www.ieo12.org

Lo diari de l’IEO MP n°22

20 de setembre

Dubertura del Festival Occitània
Tolosa
IEO 31
05 61 11 24 87

20 e 21 de setembre

Jornadas del Patrimòni
Jornada del 20/09 :
Jòc « A la descobèrta de
Castras » : es un jòc que vos
permés de vistalhar lo centre
istoric de Castras, ambe sas
caucinas (ostals dels afachaires
o calquièrs), noms de las carrièras en occitan e autres testimònis del passat, gràcias a la
mapa de Castras e al libreton
que lo Centre Occitan del País
Castrés (6 carrièra del Consolat - Castras), vos balharà per
4 €.
Joan Jaurés foguèt un fervent defendeire de la lenga
e de la cultura occitanas. A
l’escasença del 100en aniversari de sa mòrt, vos prepausam
doas visitas, comentadas en
occitan, del Centre Nacional
e Musèu Joan Jaurés (2 plaça
Pélisson – Castras) : la 1èra
visita se farà a 10h e l’autra a
15h Mèfi : lo nombre de plaças
es limitat.
Jornada del 21/09 :
Convidacion a las danças
tradicionalas, amb la participacion del grop Los d’Endacòm,
de 15h30 fins a 16h30, sus la
plaça del Teatre Municipal de
Castras. A gràtis.
Concèrt polifonic d’un grop
femenin, a 17h, al Temple
Bèl (10 carrièra del Consolat
- Castras). Dintrada a gràtis
(participacion liura).

27 de setembre

Danças
14h–17h
Centre de Lésers de Lambèrt
(Camin del Saillenc - Castras)
Estagi, amb Maria-Claudia
Benazech, que vos permetrà
de descobrir las diferentas
danças tradicionalas
5 € pels joves e caumaires, 8 €
pels autres
Centre Occitan del País
Castrés
05 63 72 40 61
azalais@wanadoo.fr
www.ieo-tarn.org

27 de setembre

Jornada omenatge a Frederic
Mistral
Sebasac, sala de la Dolina
9h : Conferéncia
11h30 : Messa en occitan
12h30 : Vin d’onor e repais
16h30 : Espectacle de
l’escloupeto
18h30 : Aperitiu musical a la
sala de las fèstas
19h : Repais
21h : Concèrt amb los grops :
- Castanha e Vinovèl (Musicas
tradicionalas mesa al gost de
uèi)
- L’art à Tatouille (Reggae e
electro Occitan)
- Bric a Drac (Rock Occitan)

Centre Cultural Occitan del
Roergue en partenariat amb Lo
Grelh Roergàs e L’escloupeto
05 65 68 18 75
contact@ccor.eu
www.ccor.eu

Centre Occitan del País
Castrés
05 63 72 40 61
azalais@wanadoo.fr
www.ieo-tarn.org

25

�contactes

mèdias

Contactes de las seccions de l’IEO MP
ARIÈJA

Seccion departamentala
e
Cercle Occitan de Pàmias
Prospèr Estieu
Espaci occitan
11 carr. Henri Fabre
09100 Pàmias

05-61-69-60-96
ieo09@ieo-oc.org
http://ieoarieja.wordpress.com

Cercle local de Foish
Foyer Léo Lagrange,
16 rue Noël-Pierre Vidal,
09000 Foix

cercleoccitanfoish@gmail.com

Cercle occitan deth Coserans
Bibliotèca municipala,
Castèl dels viscomtes del Coserans
09 200 Sent-Guironç
claudine.rivere-souilla@orange.fr
biblio.jeune@ville-st.girons.fr

AVAIRON

Seccion departamentala
e
Centre Cultural Occitan de
Roèrgue
Ostal del patrimòni
Place Foch
12000 Rodez

05-61-87-08-27
michel.pezeo456@orange.fr

Cercle local de Legavin
Ostau de la Sava al Toish :
96 avenue de Gascogne,
31490 Leguevin
05-61-86-70-20
ostausavatoch@orange.fr

Bolègatoish
(Tournefeuille)

jm.leclercq3@wanadoo.fr

GÈRS

Seccion departamentala

09-54-10-11-41
ieodugers@gmail.com

Associacion Alavetz
(Preishac d’Ador)

06-18-34-36-52
asso.alavetz@gmail.com

Carnaval Gascon
(L’Isla de Baish)

carnavalgascon@orange.fr

ÒLT

Seccion departamentala
ieo46@ieo-oc.org

05-65-68-18-75
contact@ccor.eu

Los barjacaires

Cercle local d’Espalion

PIRENÈUS-NAUTS

gerard.ferrand4@wanadoo.fr

Cercle occitan del vilafrancat
jaconet.oc@wanadoo.fr

GARONA-NAUTA

Seccion departamentala
Ostal d’Occitània,
11 rue Malcousinat,
31000 Toulouse
05-61-11-24-87
ieo31@ieo31.com

26

Cercle occitan de Carbona
Hôtel de Ville,
Placa Jules Ferry,

maxime.souriat@orange.fr

Nosauts de Bigòrra
Mairie,
65350 Bouilh-Péreuilh
05-62-93-04-65
ieo65@ieo-oc.org

TARN

Seccion departamentala
3 rue de la Torque,
81120 Réalmont
05-63-79-06-67
ieo81@ieo-oc.org

Centre Cultural Occitan
d’Albigés
28, carrièra Rochegude,
81000 Albi

05-63-46-21-43
centre-occitan-rochegude@
orange.fr

Centre Occitan del País Castrés
Azalais,
6 rue du Consulat,
81100 Castres
05-63-72-40-61
azalais@wanadoo.fr

ADOC Tarn
« Lo Grifol »
3, Carrièra Perròtin
81 000 ALBI

05-63-53-30-41
chaucos2@orange.fr
http://adoctarn.free.fr/

Cercle Occitan de Carmauç
Maison de la citoyenneté
26 avenue Bouloc Torcatis,
81400 Carmaux

Sites internet
www.ieomp.com

Lo site de l’IEO MP
ieoarieja.wordpress.com

Lo site de l’IEO 09
www.ieo12.org

Lo site de l’IEO 12
www.ieo31.com

Lo site de l’IEO 31
www.festivaloccitania.com

Lo site del festenal Occitània
institut-estuds-occitan32.
jimdo.com

Lo site de l’IEO 32

http://www.re-tramontana.org

Lo site de Tramontana
www.ieo-tarn.org

Lo site de l’IEO 81
www.centre-occitanrochegude.org

cocsegala@gmail.com

Lo site del Centre Cultural Occitan d’Albigés

TARN E GARONA

www.ccor.eu

Seccion departamentala
307 avenguda de Montech,
82000 Montauban
05-63-03-48-70
ieo82@ieo-oc.org

IEO FEDERAU

Ostal d’Occitània,
11 rue Malcousinat
31000 Toulouse

Lo site del Centre Cultural Occitan del Roèrgue
radiogasconha.fr/arcueilh_
alavetz.htm

Lo site d’Alavetz, IEO Val
d’Ador
www.ieo-oc.org

Lo site de l’IEO

05-34-44-97-11
direccion@ieo-oc.org

www.aprenemloccitan.free.fr

IEO MIÈGJORNPIRENÈUS

www.emplec.com

Ostal d’Occitània,
11 rue Malcousinat
31000 Toulouse

09-62-56-09-91
06-82-23-44-55
ieom-pireneus@ieo-oc.org

Lo diari de l’IEO MP n°22

Lo Site d’Aprenem l’occitan

Lo site deu servici de l’emplec
www.occitan-oc.org

Lo site deu labèl òc per
l’occitan
www.paginas-occitanas.com

Lo site de las Paginas Occitanas

Lo diari de l’IEO MP n°22

Emissions de ràdio
IEO Arièja

sus « Radio Transparence Foix »,
« De còr e d’òc »,
cronicas quotidianas cortas,
difusadas tres còps per dia :
8h20, 18h50, lo dissabte a 14h e
lo dimenge a 11h.
www.radio-transparence.org

Cercle occitan deth
Coserans

Radio Couserans,
le dimars de 18 a 19 oras :
Erà votz dera montanha,
www.radiocouserans.com

IEO Avairon

RTR (Ràdio Temps Rodés),
107 FM cada dimars a 11h15;
15h15; 17h15 e 20h15
Lo dimars a 9h15 : « La sabor
de la lenga » : presentacion
d’òbras e d’autors
www.radiotemps.com

Centre Cultural Occitan
de Roèrgue

Participacion a las emissions
occitanas de Radio Totem :
D’aicí d’ailà, cada dimenge a
8h00.
www.radio-totem.net

Cercle occitan deu
vilafrancat

Las passejadas occitanas de
CFM, cada dijaus e dimenge
(lhevat a l’estiu).

Cercle local de Carbona

Associacion Alavetz

Ràdio Gasconha,
L’associacion Alavetz
qu’assegura lo foncionament
de la web-ràdio.
www. radiogasconha.fr

IEO Gèrs

Ràdio País
Participacion mensuau a las
devisadas, de « las matiadas »
de Ràdio País,
de 7 oras a 10 oras deu matin,
www.radio-pais.com

Centre Cultural Occitan
d’Albigés

Participacion a las emissions
seguentas de« Ràdio Albigés » :
- « Setman’òc »
a 8 h30 e lo repic a 15h30;
- « Bal Occitan » :
dimars a 10h30, e represa a
17h00, dijòus 19h30, dissabte
20h00,
- « Tròç de Lenga » :
diluns, dimècres, divendres
a 9h00,
e dimars, dijòus, dissabte
a 14h00 oras, dimenge a 9
oras, 12h30, e 16 o30 ;
- « Un còp parlèron » :
Los dimècres 10h30 e divendres 19h30 ;
- « Dans l’air du Temps » :
Los dimars 11h00, divendres
14h00, e dimenge 7h30.
www.radioalbiges@wanadoo.fr

sus « Radio Galaxie »,
tota l’actualitat institucionala e
tota l’actualitat culturala cada
dissabte a 10h00, e redifusion
cada dimècres.
www.radiogalaxie31.com

Cercle local de Legavin

sus « radio de la Save »,
Occitània, emission mesadièra,
difusada 4 còps per mes.

27

�contact@ieo-olt.org

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="67">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="284977">
                <text>IEO Midi-Pyrénées</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="415108">
                <text>Institut d'estudis occitans de Miègjorn-Pirinèus</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="301517">
            <text>Midi-Pyrénées</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="301518">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="301519">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="301520">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="301493">
              <text>Lo diari de l'IEO MP. - 2014, N°022 (Estiu)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="301494">
              <text>Lo diari de l'IEO Miègjorn-Pirinèus. - 2014, N°022 (Estiu)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="301495">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Lo Diari&lt;/em&gt; contient des articles sur les &amp;eacute;v&amp;eacute;nements pass&amp;eacute;s ou &amp;agrave; venir, des comptes rendus scientifiques, l&amp;rsquo;annonce des prochaines parutions,&amp;nbsp;des entretiens avec les acteurs majeurs du monde culturel occitan et un agenda culturel.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="301496">
              <text>Institut d'estudis occitans (Miègjorn-Pirinèus)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="301497">
              <text>Pugin, Sebastian</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="301498">
              <text>Taupiac, Jacme (1939-....)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="301499">
              <text>Ginouillac, Raymond (1943-....)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="301500">
              <text>Poujade, Patrice (1965-....)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="301501">
              <text>Bernissan, Fabrice (1968-....)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="301502">
              <text>Institut d'estudis occitans (Miègjorn-Pirinèus), 2014-07-n22_Lo-Diari</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="301503">
              <text>Institut d'estudis occitans de Miègjorn-Pirinèus</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="301504">
              <text>2014</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="301505">
              <text>2014-07-29</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="301506">
              <text>© Institut d'estudis occitans de Miègjorn-Pirinèus</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="301507">
              <text>Vignette : http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/a5c9549adca42cb59be0a7c664267d50.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="301508">
              <text>&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/4323" target="_self"&gt;Lo diari de l'IEO Mi&amp;egrave;gjorn-Pirin&amp;egrave;us&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="301509">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="301510">
              <text>1 PDF (27 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="301511">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="301512">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="301513">
              <text>publication en série</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="301514">
              <text>http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/4927</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="301515">
              <text>2014-07-n022_Lo-Diari</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="301516">
              <text>20..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="597499">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="597500">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="597501">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="630025">
              <text>Lo Diari IEO MP</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="642344">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1898">
      <name>fèstas en Occitània = fêtes en Occitanie</name>
    </tag>
    <tag tagId="304">
      <name>Universitat Occitana d'Estiu</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
