Version occitane sous-titrée en français.
]]>Terre occitane, le Gévaudan est également terre de troubadours et de trobairitz. Les sources évoquent pour ce seul territoire (dont les contours dépassent aujourd'hui le département administratif de la Lozère en débordant également sur l'Ardèche ou le Gard) un ensemble d'au moins quatorze troubadours dont quatre femmes, se répartissant autour de 1180, en deux fécondes générations d'écrivains. Garin le Brun, Guillem Gasmar, Grimoart Gausmar, Garin d'Apcher ou Torcafol débutent leur création alors que le courant ouvert par le Poitevin Guillaume IX, duc d'Aquitaine, est déjà bien établi. Leur production témoigne de l'accomplissement rencontré par cette littérature.
Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.
Version occitane sous-titrée en français.
Tèrra occitana, Gavaudan es tanben tèrra de trobadors e de trobairises. Sonque per aquel territòri (que sos contorns passan lo departament administratiu de Losèra d’uèi en prenent tanben sus Ardècha e Gard) , las sorças evòcan un ensems d’al mens quatorze trobadors dont quatre femnas, repartits a l’entorn de 1180 en doas generacions fecondas d’escrivans. Garin lo Brun, Guilhem Gausmar, Grimoart Gausmar , Garin d’Apchier o Torcafol començan lor creacion mentre que lo corrent obèrt pel Peitavin Guilhem IX, duc d’Aquitània, es ja plan establit. Lor produccion testimònia del compliment atench per aquela literatura.
Aquesta videoguida d'animacion foguèt realizada en 2014 dins l'encastre del projècte e-Anem, finançat pel FEDER en Lengadòc-Rosselhon.
Version occitana sostitolada en francés.
Occitània aculhís als sègles XII e XIII un reviscòl literari. Trobadors e Trobairises, lors consòrres, cantan la fin'amor e sas vertuts.
Foguèron segon los testimoniatges escriches, Vidas e Razòs, de tèxtes biografics brèus, e cançonièrs manuscriches, environ 2500 trobadors e un vintenat de trobairises.
Tèrra occitana, Gavaudan nos a transmés los escriches de quatòrze trobadors. Demest eles, figuran quatre femnas.
Qualas son aquelas trobairises gavaudanesas ? Aquí doncas… Azalaís d'Altièr, domaisèla de linhatge, Na Castelloza, dòna auvernhata installada en Gavaudan en seguida de son maridatge, mas tanben Almucs de Castelnòu e Iseut de Capio.
Interessam-nos a aquelas doas darrièras. Coma fòrça de lors consòrres, Almucs, eissida de la familha de Castelnòu-Randon, e Iseut, dòna de Capio, del nom d'un castèl situat alara sul Causse de Mende, son de nòbla extraccion.
Raras son en efièch, en aquel tempses encara pauc favorables a la gent feminina, las qu'an la possibilitat d'exprimir per escrich lors « amors ». La fin'amor constituís en efièch, pels trobadors, lor principal tèma de produccion.
Almucs de Castelnòu e Iseut de Capio son principalament conegudas par lors escambis epistolars.
Dins l'encastre d'una tençon, dialòg poetic, Iseut encarna lo ròtle de mediatritz entre Almucs e son amant, Guigue de Torna.
Lo dialòg dobèrt per Iseut de Capio se compausa d'una sola cobla, un coblet, dins lo qual aquela pren la defensa del senhor Guigue.
Tota question demandant responsa, Almucs pren a son torn la pluma, e redigís un segond coblet que revèla l'infidelitat de son galant, una fauta plan mal percebuda per la societat occitana e la gent literària. Almucs engaja doncas son amant a demandar perdon per sa fauta.
Guigue expièt sa fauta ? Fauta de testimoniatges istorics, cadun serà sol jutge del devenir d'aquela istòria.
L'Occitanie accueille aux XIIe et XIIIe siècles, un renouveau littéraire. Trobadorset trobairitz,leurs consœurs, chantent la fin'amor et ses vertus.
Ils furent selon les témoignages écrits, Vidas e Razòs, de courts textes biographiques, et chansonniers manuscrits, environ 2500 troubadours et une vingtaine de trobairitz.
Terre occitane, le Gévaudan nous a transmis les écrits de quatorze troubadours. Parmi eux, figurent quatre femmes.
Qui sont ces trobairitz gévaudanaises ? Voici donc… Azalaïs d'Altier, demoiselle de haut lignage, Na Castelloza, dame auvergnate installée en Gévaudan suite à son mariage, mais également Almoïs de Châteauneuf et Iseut de Chapieu.
Intéressons-nous à ces deux dernières. A l'instar de bien de leurs consœurs, Almoïs, issue de la famille de Châteauneuf-Randon, et Iseut, dame de Chapieu, du nom d'un château situé alors sur le Causse de Mende, sont de noble extraction.
Rares sont en effet, en ces temps encore peu favorables à la gente féminine, celles ayant la possibilité d'exprimer par écrit leurs « amours ». La fin'amorconstitue en effet, à l'instar des troubadours, leur principal thème de production.
Almoïs de Châteauneuf et Iseut de Chapieu sont principalement connues par leurs échanges épistolaires.
Dans le cadre d'une tenson,dialogue poétique, Iseut endosse le rôle de médiatrice entre Almoïs et son amant, Guigue de Torna.
Le dialogue ouvert par Iseut de Chapieu, se compose d'une seule cobla, un , dans lequel celle-ci prend la défense du sieur Guigue.
Toute question demandant réponse, Almoïs prend à son tour la plume, rédigeant un second couplet qui révèle l'infidélité de son soupirant, une faute très mal perçue par la société occitane et la gente littéraire. Almoïs engage donc son amant à demander pardon de sa faute.
Guigue expia-t-il sa faute ? Faute de témoignages historiques, chacun sera seul juge du devenir de cette histoire.