<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="535" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/535?output=omeka-xml" accessDate="2026-07-05T15:06:23+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="551">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a14d6f8d5995a131382ed359abb9cd46.jpg</src>
      <authentication>b718ed9820a7c575135de042651d998e</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="39921">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="39922">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="39925">
                  <text>282</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="39926">
                  <text>200</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="73297">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6c2b5fa9f6337185d2df1988f4f35171.xml</src>
      <authentication>3a80769c003921f50c211a662c0d3e8f</authentication>
    </file>
    <file fileId="73298">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9d0fbfdf38598ac461a89df127a556b3.pdf</src>
      <authentication>49c42d503f154ba34e69c8e5a2ea0cd7</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612857">
                  <text>�LE PROCÈS PEYROTTES
ACHILLE JUBINAL
Titre original : « Le Terrassier Peyrottes (LES POÉSIES PATOISES.1) »,
paru dans La France littéraire, 2 e volume, 2de série, 1840.

Introduction et notes : Benjamin Assié

Introduction

La République des Lettres languedociennes découvre JeanAntoine Peyrottes, artisan potier de Clermont-l'Hérault, lors du
tout nouveau Concours littéraire en langue romane institué par la
Société archéologique de Béziers en 1838.
Peyrottes a alors 25 ans. Il appartient à la génération de
1830, celle de la révolution de Juillet et des « poètes-ouvriers ». À
l'instar de nombreuses villes ouvrières, Clermont-l'Hérault se
dote dès 1838 d'un cercle politico-littéraire, auquel l'artisan
potier participe : le « Grenier poétique », « véritable université
populaire avant la lettre organisée non par des intellectuels bourgeois
mais par des ouvriers passionnés de littérature et admirateurs de
Lamartine, catholiques et républicains humanitaires comme on l'était
un peu partout dans la classe ouvrière avant 1848 »2.
1 L'article d'Achille Jubinal est publié à l'occasion de la parution du premier recueil de poésies de Jean-Antoine Peyrottes,
Pouésias Patouézas : del taralié J.-A. Peyrottes Montpellier. imprimerie de Veuve Ricard,1840. Consulter le recueil sur
www.occitanica.eu

2 Edmond THOMAS, Voix d'en bas : la poésie ouvrière du XIXe siècle, Paris, Maspero, 1979.

�Le mouvement des poètes-ouvriers, qui démarre dès le
début du XIXe siècle pour connaître son apogée entre les
révolutions de 1830 et de 1848, eut une déclinaison occitane
particulièrement

remarquée,

derrière

le

grand

« poète-

perruquier » Jasmin, célébré par Sainte-Beuve3. « ...Pour les
ouvriers du Sud, il s'agissait de bien autre chose. Pris du même besoin,
de la même nécessité d'expression que leurs camarades des autres
régions, de la même nécessité de retrouver leur identité, de se
rapprocher de leur nature, ils ne pouvaient le faire qu'avec leur langue
maternelle – qui était le plus souvent leur seule langue – et par leur
langue maternelle. Cet aspect linguistique, les séparant encore
davantage des hautes sphères sociales, donnera à leur poésie un
caractère beaucoup plus détaché de la littérature du temps, dans ses
thèmes, notamment, puisés presque exclusivement dans le sol natal. »
C'est en 1839 que démarre « l'affaire des Orcholets », à
l'origine du procès Peyrottes. Tout démarre au Grenier poétique
de Clermont-l'Hérault. Peyrottes a une altercation avec un autre
poète, qui lui déchire un carnet de vers. Le potier porte l'affaire
devant le juge de paix qui condamne le coupable à une faible
amende. Vexé de voir le peu de prix accordé à ses œuvres,
Peyrottes écrit « Los Orcholèts »4, violente attaque contre le juge
de paix du canton. L'affaire ira jusqu'à la cour d'assises de
Montpellier. Il sera condamné le 24 décembre 1839 à 15 jours
d'emprisonnement et 50 francs d'amende. Si l'affaire demeure un
fait divers local – tout de même porté jusqu'en cour d'assises ! –
Peyrottes compte dès lors parmi les grands poètes-ouvriers
occitans. En préface de son recueil de Pouésias patouézas, paru

3 Le grand critique de la fin du XIXe siècle consacre un passage de ses Causeries du lundi au poète Jasmin
(Causeries du Lundi, t.IV, Paris, Garnier-Frères, 1851). Consulter « Jasmin par Sainte-Beuve » sur
www.occitanica.eu.

4 Les « orcholèts » sont de petites jarres de terre cuite.

�quelques mois après le procès de Montpellier, le poète de
Clermont-l'Hérault n'hésite pas à forcer ses traits de poète
martyr de l'Ordre bourgeois.
Achille Jubinal (1810-1875), issue d'une famille des
Hautes-Pyrénées, diplômé de l'École des Chartes, était un
spécialiste de littérature médiévale avant de faire une carrière
politique, notamment comme député du Second Empire. En
1839, lors du procès Peyrottes, il était professeur de littérature
étrangère à la Faculté de Montpellier.

Avertissement
Les extraits des poèmes occitans de Jean-Antoine Peyrottes ont été
transcrits pour la présente édition en graphie occitane. Écrivain préfélibréen, Peyrottes écrit, en l'absence de tout système d'écriture normé, dans
une graphie aujourd'hui difficile à lire. La langue du poète n'a, quant à elle,
subit aucune modification.

�« LE T ERRASSIER5 PEYROTTES »

C 'était

à peu près vers le milieu de l'hiver dernier. La

renommée, ce crieur aux cent voix, m'ayant appris qu'il devait se
juger à la cour d'assises de Montpellier une cause qui attirait la ville
presque entière au palais, je me souvins qu'en ma qualité de fils
d'Adam, j'avais bien le droit d'être un peu curieux, et je me rendis
au palais de justice.
Ce n'était pas chose facile que d'y pénétrer. D'abord, comme
toutes les demeures de la justice, le palais de Montpellier ressemble
assez à un labyrinthe. C'est un vieil édifice tout noir, sombre
comme un procureur, et où se croisent en tous sens, comme les
galeries d'un antre, des corridors et des escaliers qui se disputent à
qui sera le plus mal commode et le plus étroit.
Cependant, comme je ne pouvais rester ainsi à la porte, ayant
avisé un bon gendarme, qui probablement attendait là son criminel
au sortir du cabinet de quelque juge, je le priai de m'indiquer la
cour d'assises. — La cour d'assises !... toutes les fois que je prononce
ce mot, je me rappelle toujours une condamnation à mort, à
laquelle j'eus, étant bien jeune, le malheur d'assister. Aussi, je
frémissais presque en adressant ma question au représentant de la
force publique.
Le bon gendarme me conduisit lui-même jusqu'à une petite
porte, où il me remit aux mains d'un employé du palais, qui, après
m'avoir entendu me recommander d'un avocat, poussa la
complaisance jusqu'à m'introduire dans l'enceinte de la cour par
une petite porte privilégiée.
5 Achille Jubinal fait de Jean-Antoine Peyrottes, lo poèta-terralhièr - « taralié » dans la graphie de l'auteur, un
terrassier. En occitan, terralhièr signifie en réalité potier, le véritable métier du poète.

�La salle était pleine de curieux. Au milieu, on voyait les gens
du peuple arrivés là de bonne heure, comme à un spectacle ; plus
loin, derrière eux, venus plus tard et tout disposés à sympathiser
avec l'accusé, des jeunes gens des écoles semblaient d'avance narguer
la justice et le procureur du roi. Au-dessus de cette foule, bon
nombre de dames se montraient dans les tribunes : n'eussent été les
membres du jury, rangés comme autant d'accusés sur une
banquette, je me serais cru tout autre part qu'à la cour d'assise.
Enfin la voix d'un huissier annonça la cour. Au même
instant, une grande rumeur se fit dans la foule ; toutes les têtes
s'agitèrent comme des flots, et trois magistrats en robe rouge prirent
place sur les sièges qui leur étaient réservés.
Après les préliminaires indispensables, on amena l'accusé. Je
m'attendais à voir paraître quelque grossière créature, coupable de
meurtre ou de vol, et dont la figure, la mise, le regard, auraient trahi
la bassesse et les perverses inclinations ; mais quelle ne fut pas ma
surprise, quand je vis s'avancer un jeune homme d'environ vingtcinq ans, vêtu avec décence, avec propreté, comme un ouvrier
laborieux et aisé ! Sa physionomie était mobile, spirituelle , animée.
Il promena son œil vif sur l'auditoire, comme pour y chercher des
amis, et sans doute il en aperçut plusieurs dans la foule, car il prit
place à son banc avec un sourire. Derrière lui vint s'asseoir
l'excellent gendarme qui m'avait montré tant de bienveillance. Et
comme nous n'étions pas très éloignés l'un de l'autre, il me lança un
regard de protection, auquel je répondis par le plus humble des
saluts.
Peu de minutes après, un greffier se leva et lut l'acte
d'accusation. En réalité, nous avions affaire à un bien grand
coupable, à un criminel peu commun : Peyrottes (c'est le nom du
prévenu), était accusé d'avoir, dans une pièce de vers patois, diffamé
un juge de paix. — Diffamer un juge de paix !... en vers, et en vers
patois encore !... quel horrible crime ! — Je me rappelai Béranger,
que j'avais vu condamner pour bien moins, et je tremblai pour le
poète accusé.
Je ne vous dirai pas que l'attaque fut éloquente ; mais elle eut
du moins le mérite d'être modérée. On sentait dans toutes les
paroles du procureur du roi, que lui-même éprouvait une certaine
sympathie pour le fils des muses languedociennes. Quant à la
défense, confiée à un des plus habiles avocats de Montpellier, maître

�Laissac, elle fut incisive, mordante. érudite. L'avocat montra les
trouvères, les troubadours, les poètes de tous les temps, formant
autour des seigneurs de la royauté, de l'Église, une sorte de ronde
satirique dont jamais la royauté, les seigneurs ni l'Église, ne se
fâchèrent. Ces trois pouvoirs se contentaient de mettre en
application le mot du cardinal Mazarin : « Qu'ils cantent la
canzonette, ils la pagaront. »
Des marques d'approbation éclatèrent à plusieurs reprises
dans l'auditoire ; mais ce fut surtout à la lecture de plusieurs pièces
inédites du jeune terrassier que l'auditoire applaudit, tant cette
poésie simple, naturelle, flattait tous les instincts de la foule. Dans
un passage d'une pièce intitulée : ma vocacion 6, Peyrottes disait :
Qu’es tristé lo destin del paure proletari,
es totjorn mespresat e totjorn malerós.
La crenta de la fam lo rendon tributari
Dels grands; e novèl Crist, coma el, pòrta sa crotz!
L'auditoire cria : Bravo.
Encouragé par l'assentiment de la foule, le défenseur lut toute
entière une pièce intitulée : le Toit Paternel 7. Voici une traduction
exacte de quelques strophes :
O reine de toutes les villes !
Heureux qui te dit : Adieu.
Sur tes places si peu tranquilles
Qui donc ne s'ennuierait pas ?
À la Seine j'ai mêlé mes larmes
En pensant aux rives du Rhône.
Et je me suis dit, plein d'alarmes :
Où donc est le toit paternel ?...
Paris, j'ai contemplé tes dômes,
Ta colonne, ton Panthéon.
Mais j'étais seul parmi tant d'hommes,
Et je soupirais après Clermont.
6 « Ma Voucaciou » (dans la graphie de l'auteur) est le poème qui ouvre le recueil des Pouésias Patouèzas del

Taralié J.-A. Peyrottes, imprimé à Montpellier en 1840. Consulter le recueil en ligne.
7 Titre original « Lo teulat paternal » (« Lou tioulat paternel » dans la graphie de l'auteur), autre pièce des

Pouésias Patouèzas. Consulter le recueil en ligne.

�Au Louvre mon cœur préférait
Notre antique et fameux castel,
Qui, de ses hautes tours, protège
Mon pauvre toit paternel...
Du voyageur l'âme est troublée,
Quand il s approche de son pays ;
Ainsi la mienne était agitée,
Quand je vis des sentiers connus.
Alors mes deux genoux fléchirent,
Ma bouche bénit le ciel,
Et mes yeux ensemble pleurèrent,
Voyant fumer le toit paternel.
Je ne saurais rendre à mes lecteurs l'attendrissement qu'excita
cette poésie parmi cette foule méridionale, qui l'écoutait comme
une musique nationale, comme une musique populaire. Il n'y eut
pas jusqu'au bon gendarme, gardien de Peyrottes, qui n'essuyât ses
yeux !...
Malgré cela le jury fut sans pitié : le poète fut déclaré
coupable et la cour le condamna à quinze jours de prison ! Le poète
les subit ; mais, en prison, que faire ? Peyrottes était loin de sa
maison. Il ne pouvait pétrir la terre et reprendre ses occupations
d'artisan. Il reprit celle des enfants de l'intelligence : les vers
coulèrent de source sous son indignation. Ce fut alors qu'il
composa une ode adressée à son défenseur et dans laquelle il lui
exprime toute sa reconnaissance. Puis, quand il fut un peu calmé, il
reprit encore la plume, mais ce fut cette fois pour laisser fléchir son
âme par le sentiment religieux, et il raconta les souffrances du
Christ, en s'écriant :
Ò Crist ! Ò redemptor del monde !
En te celebrant dins mos vèrs,
Que ton sang encara m’inonde
Coma inondèt tot l’univèrs.
De vibrar ma lira comença.
Anem ; dins mon còr exaltat
Vèrsa-li ta pura semença
D’amor e de fraternitat.

�La dernière strophe de cette charmante pièce est celle-ci :
Dins pauc l’univèrs s’illumina
Del fuòc de tos darnièrs sospirs.
E la tèrra, per ta doctrina,
Encara enfanta de martirs.
Coma eles mon amna ravida,
Dels reis brava l’autoritat
E ma morala es per la vida
D’amor e de fraternitat.
Une fois sorti de prison, le poète poussé par quelques amis
leur confia un certain nombre de pièces, qu'ils livrèrent à
l'impression et qui obtinrent un brillant succès chez les artisans de
Montpellier. Ce sont celles dont le titre se trouve placé en tête de
cet article. Peyrottes dit dans la préface qui les précède : « Mes essais
poétiques sont imparfaits. Je suis bien loin de prétendre à la palme
littéraire. Dépourvu de toute instruction, même élémentaire, le peu que
je fais est dû entièrement à la nature ; et la nature, quand elle n'est
point cultivée, ne saurait produire d'aussi belles choses que l'art. »
Nous ne sommes point de son avis : la nature est souvent,
selon nous, plus belle que l'art, mais belle autrement. Le MontBlanc vu de Chamouny, ou de la croix de Fléchères, vaut mieux que
le dôme du Panthéon, vu de l’École de Droit : et qui oserait
comparer au lac de Genève ou au lac Bodamique, le grand bassin de
Versailles, tout chef-d'œuvre qu'il est ?...
Courage donc, poète ! vous êtes de la race de Béranger, de
Magu le tisserand, de Jasmin le perruquier ; — Vous êtes poète par
le cœur. Ne lisez donc pas les livres des savants des villes, et surtout
ne cherchez pas à les imiter. Laissez, laissez-vous aller à votre propre
inspiration ; tombez, s'il le faut, non avec une grâce apprêtée,
comme un vil gladiateur ; mais comme le combattant dont le sang
coule. Surtout respectez vos frères, les artisans et les pauvres. Que
votre lyre ne fasse jamais entendre des chants dépravés et coupables !
Prêchez au peuple le travail, la moralité, la patience ; parlez-lui du
Christ ; parlez-lui de la charité, et c'est ainsi que vous accomplirez
votre secrète vocation. Le pauvre est en proie à la peine du corps ;
mais ne savez-vous pas, poète, que le riche a souvent celle du cœur ;
et n'êtes-vous pas une preuve vivante que si demain l'on établissait

�sur la terre l'égalité des richesses, vous seriez, vous qui êtes peuple,
séparé tout aussitôt de la foule par une chose à laquelle l'envie, qui
ne s'en peut emparer, pardonne moins qu'à la fortune,— par
l'inégalité du talent.

Achille Jubinal.
Paru dans La France littéraire
1840

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="73299">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2c05084a26e82d1a658253dbef002705.jpg</src>
      <authentication>a247cc80835a7eac9883e1071ee6f996</authentication>
    </file>
    <file fileId="73300">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3f82c0e2fc01b42769704641f1cd0dbc.jpg</src>
      <authentication>a99ed1a446f4d63183af312959b3a46f</authentication>
    </file>
    <file fileId="73301">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a698d9b581f19f81117a639ea6c72087.jpg</src>
      <authentication>ac9bb44498f51adf1e87b8cd6b008dad</authentication>
    </file>
    <file fileId="73302">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/36f15e939817588c0b5c8cb9d03b0f0c.jpg</src>
      <authentication>66d1d7363894ff4d5e59af1f9fafede3</authentication>
    </file>
    <file fileId="73303">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d3f4e24e4b54eb6fed083eacbf9e206d.jpg</src>
      <authentication>b479732362cf60f14ea8518e62f5ac23</authentication>
    </file>
    <file fileId="73304">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a47c54dc33c195fd293b40c83be23763.jpg</src>
      <authentication>66636344de5e9b7d2234a4e071577a52</authentication>
    </file>
    <file fileId="73305">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c01809589a5fb1c449d368a5335dbeaf.jpg</src>
      <authentication>d2a8eb5e26d0ff324ebaf9438be6a2eb</authentication>
    </file>
    <file fileId="73306">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/739081cd1a4a319fb40b39b19d3b04b4.jpg</src>
      <authentication>3ef17a533ebaea946278d5d32032475a</authentication>
    </file>
    <file fileId="73307">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4f3f31d091d549fd36f0cf2367df8a74.jpg</src>
      <authentication>aa1c33807f45d68bbcb414efb96b7185</authentication>
    </file>
    <file fileId="73308">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d8d8b1f3246e6d451da29beaabd382f2.jpg</src>
      <authentication>6ac118d2a73f75e2b47bc8c4d2372a3f</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <itemType itemTypeId="15">
    <name>Libre</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252019">
              <text>&lt;em&gt;Le proc&amp;egrave;s Peyrottes&lt;/em&gt; / Achille Jubinal</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252020">
              <text>Procès -- Montpellier (Hérault)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="252021">
              <text>Peyrottes, Jean-Antoine (1813-1858)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252022">
              <text>R&amp;eacute;&amp;eacute;dition de : &amp;laquo; Le Terrassier Peyrottes ( LES PO&amp;Eacute;SIES PATOISES . 1 ) &amp;raquo;, paru dans &lt;em&gt;La France litt&amp;eacute;raire&lt;/em&gt; , 2 e volume, 2 de s&amp;eacute;rie, 1840. &lt;br /&gt;(Il s'agit d'une r&amp;eacute;&amp;eacute;dition num&amp;eacute;rique effectu&amp;eacute;e par Lo CIRD&amp;Ograve;C)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252024">
              <text>Jubinal, Achille (1810-1875)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252025">
              <text>CIRDÒC - Mediatèca occitana, IE-03</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252026">
              <text>CIRDÒC (Béziers), 2012</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252027">
              <text>1840</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="252028">
              <text>2012</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="90">
          <name>Date Created</name>
          <description>Date of creation of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252029">
              <text>1840</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252030">
              <text>2012</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252031">
              <text>Assié, Benjamin (introduction, notes)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252032">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252033">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252034">
              <text>Vignette : http://www.occitanica.eu/omeka/files/square_thumbnails/a14d6f8d5995a131382ed359abb9cd46.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252035">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="252036">
              <text>1 vol. (10 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252037">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="252038">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252039">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="252040">
              <text>Réédition numérique</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252041">
              <text>http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/535</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="252042">
              <text>FRB340325101_IE-03</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="309261">
              <text>Clermont-l'Hérault (Hérault) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="309262">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="309877">
              <text>Le procès Peyrottes / Achille Jubinal</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="588751">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="588752">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="588753">
              <text>Livre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="640435">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="874754">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1629">
      <name>Achille Jubinal</name>
    </tag>
    <tag tagId="120">
      <name>Jean-Antoine Peyrottes</name>
    </tag>
    <tag tagId="438">
      <name>Procès</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
