<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="549" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/549?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-04T19:37:20+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="566">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d4d7138d2bce067d56b4d5d59c916961.JPG</src>
      <authentication>1e50c57236e210dc44903f882ae915a0</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41442">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41443">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41446">
                  <text>825</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41447">
                  <text>497</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="100301">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c97e793144e78abe91d53ad8006e0c7b.xml</src>
      <authentication>f523fb3125ca8a468235fb191bb25465</authentication>
    </file>
    <file fileId="100302">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fd7725ec3c7e61646b68e7fbf263ddcd.pdf</src>
      <authentication>578f38accbd0845d8872d4457a2ba004</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="613073">
                  <text>LETRES LITERARIS

il

���1

�LETRES LITERARIS

��Sollicités depuis longtemps par des amis, — nous
publions un choix des lettres Béarnaises de notre oncle
Eugène Larroque — écrites sous divers pseudonymes,
dont le plus connu est : Catdet de Hourcadut, bielhot e
praubet à Sen-Guirouns. Ces lettres paraissent en deux
volumes : lettres littéraires, lettres politiques.
Par cette publication, nous désirons simplement fixer
la contribution de notre oncle à l'œuvre de l'Escok
Gastou-Febus et démontrer qu'avec tous les felibres
fervents, il s'efforçait de sauver de l'oubli la langue de
nos pères, expression la plus pure et la plus vivante de
l'esprit Béarnais.
Nous remercions tous ceux qui nous ont aidés de leurs
conseils amicaux et éclairés, et tout particulièrement
MM. Batcave et Lalanne, auteurs des préfaces de ces
deux volumes.
EUGÈNE

Orthez, le

et

EDOUARD LARROQUE.

�I

���CATDET DE HOURCADUT
(EUGENE LARROQHE)

(1873-1898)

C.l.0.0.
BÉIIERS
PAU
E. MARRIMPOUEY YOEN, EMPRIMAYRE
2, PLACE DOU PALAYS-DE-YUSTICI,

2

1924

PONS ESIQUÎU

CÂIfflSLAt
CIRDOC

OC0017393

�CAB

2723

�PREFACE
Qu'a abut las haunous dou De Viris Ulustribus Vasconiœ. Moussu Bibal que l'a hiquat au sou beroy libi
e hèyt pintra lou sou noum au Musée de Maubezi,
can a can dab lous yénses homis de Biarn e de Gascougne atau coum sèc assiu :
« Larroque (Eugène), 1832-1899, né à Orthez, au
« teur de lettres béarnaises célèbres, a publié :
« « Noces de village en Béarn » (1896) et « Arrête pouès,
debis e perpaus biarnés » (1897), Des« broumbades : « Causes biélhes d'Orthez e Cousit tûmes disparescudes » (1897),
«Las lettres don
« Catdet d'i Hourcadut» in-8° 22 pages (1897). "
«

*

»

20 de Yulhét 1871. — Aquéth die que-s mérite d'esta escribut lusén coum las estéles au cèu blu dou
Biarn. Lou biarnés, pendén sègles e sègles, qu'ère
estât la loéngue dou puble, dòu bouryés, dou nouble
e dous rèys ; que s'ère amuchat a las escoles, prediquat a la glisi, plèyteyat en yustici pèr l'aboucat e lou
yudye ; esplèytat ta las béntes e las croumpes p'ous
noutaris e ta û hardèu de causes encoère.
Qu'ère la loéngue dou brès e de la toumbe ; la
loéngue de tout die, dou diménye e de la hèste annau;
la loéngue dou pouète e de l'ouratou ; la loéngue
dous Fors, de las franquésses, de la libertat biarnéses.

�tô

CATDET DE HOURCADUÏ

Nade aute ne l'y poudè ha ta-u debisa dous, beroy,
amistous, arregagnat, piperrat, cla e nét coum l'aygue dou gabe, pouetic coum û brespau flourit dou
mes de may.
Mes, au 17"1 sègle, lou poubernemén de Paris que
trouba que lou fransés que heré plâ oun lou biarnés e
hesè hère plâ. Ourdi qu'arriba doun a la loéngue d'oc
de desfouralha, de neteya lou pourtalè, enta ha place
a la loéngue d'oïl. Qu'y abou grane susmaute pertout
oun ne sabèn de létre: au palays de yustici sustoul.
L'aboucat Arnaud de Bordenave qui debou lou pur
mè plèyteya en fransés (3 de Setéme 1626), que hé
lous adichats a la loéngue beroye, a la loéngue de las
mays ; e la soue bouts qu'ère engourgoustide, e touts
lous qui l'escoutaben qu'abèn la perpére moulhade.
Lou puble mélèu trufandè que decha dise, que decha ha ; e, au cout dou hoéc, aus cams, pèr las carrères, lous marcats e las hèyres, pertout oun y abè
amas de mounde, que s'estou Biarn. Mercés ad éth,
que-s counserban l'esprit e la gauyou de la race, lous
coumparès, lous arrepouès e las imadyes gaymantes
qui hèn de la nouste loéngue la yolhe d'û berdurè
pigalhat de flous.
En biles qu'y a, a Orthez p'ou cap de daban, lous
bouryés abisats que-s pensan que puchqué abounde
n'éy pas rèyte, que poudèn apréne lou fransés chéns
desbroumba-s lou biarnés. Besou qu'aboun ; û homi
qui sab dues fayssous de dise so qui pénse, qu'a grane
semblance ta l'homi pouderous qui manéye autan plâ
de la dréte coum de la mâ esquèrre.
Toutû, drin pèr drin, lou biarnés, en fretan-sé au
sou cousiot lou fransés, que s'embastardi : n'y abè pas
sounque û pouète ou gn'aute ta-d escribé-u de témsen-quoand. Yuste arrés n'ou leyén méy. Lou prousèy
sustout, bèyt toutû méy que lous iièrs ta ha-s coumpréne dou puble ; ta remuda-u, ta-d amucha-u, ta

�LETRES LITERARIS

ÏI

counsoula-u, n'abè pas l'haunou de la létre de moullou. « Ey doun hèyt enta leyé-s », e disèn lou mounde ?
Qu'y abè dounyè mayou, Ihèu s'anabe pèrde e n'at
boulèn pas lous d'Orthez. Labéts que sourti de l'oumpre û gran patriote biarnés, Mous Ugène de Larroque
qui planta ùej estèle au cèu dou Biarn en escribén au
Mercure d'Orthez, lou 20 de Garbe 1871, la
PURMÈRE LËTRE
dou Catiet de Hourcadut, bielhot e praubét
a Sen-Guirouns
aus sous amies lous paysâs e labouredous.
Aquéth die, Larroque que pausa la purmère pèyre
d'ûe bastissi qui éy badude tan beroye desempuch e
doun éy sourtide la letradure de la prose biarnése qui
pot, chéns treshumbla, espia dinquòu houns de la
nine de l'oélh la soue so, la letradure de pouesie.

Larroque ne bibè pas dou calam ni ta-u calam
qu'ère banquiè a Orthez, lou countre d'û aletrat de
mestiè. Més qu'estou d'aquére coade d'Ourthéziéns qui
sabèn la loéngue de las mays, qui l'aymaben coum
tout so qui-s broumbe lou téms oun, maynadyes, e
hèm lous purmès abanséts. Dab Seignor, Estaniol,
lous dus Lafores, que la debisaben escarrabelhade e
pure, e qu'èren a l'argoèyt de la beroye imadye, dou
beroy mout enta ha-lé mayemén escarrabelhade e
mayemén pure. S'en ère estât la mode pèr labéts,
qu'aurén poudut, entèr éths, founda ûe «académie »,
ûe escole. Ta-d aquero qu'abèn de soubres tout so qui
calé : mestiou, esprit e amou.

�12

CATDET DE HOURCÀDTJT

Deban Estaniol û die que disi aquéstë arrepouè :
Lou Biarnés qu'éy sus l'aute yen
Toutû coum l'aur dessus l'aryén.
N'èy pas soubén bis û Biarnés méy courtés qu'Estaniol, esprit méy escricat e desligat ; n'auré pas hèyt
afroun en ûe cuque cuqueyan au miéy d'ùe hémse de
baque. A l'escribâ en hèrbe qui punteyabe a nouste,
que boulou balha ûe mustre frutèque ; e a plaserines,
en û debis amistous e gayman, que tourna dise, coum
enta-d éth soulét, l'arrepouè arranyat e quin arranyat!
Lou Biarnés qu'éy sus Faute yén
Toutû coum l'aur subèr l'aryén !
Ah ! b'auré gagnât la mie loéngue s'abi, you, poudut soubén béde e enténe aquéth Biarnés qui tan beroyemén e parechè sus l'escoubat !
Au méy ha que s'y hesèn lous cinq baléns, e d'autes bahide qui nou sèy, ta-d apapucha lou lou debis.
Coum Estaniol, Larroque quauque cop que-m dabe
la mâ, quoand au loc d'û saut e hcsi ùe thanque. D'ùe
biélhe qui s'en anabe arroun abé binteyat quoate
cops, que l'abi dit û die : « Qu'ère madure, la praubote !» — O be o, se-m respounou, qu'ère arrequedère. E adare hiquats can a can madure e arrequedère e diséts-mé se lou mout de Larroque ne luséch
pas a l'array dou sou, a l'entan qui lou mèy e seré
bou ta-d estuya-s en û hourat de bouhou.
Larroque qu'a estudeyat hère de téms la loéngue
aban de calameya enta ha-s léye. Brigue en nat libi.
Lou sou libiè tan mâgarnit toutû, n'en abè pas tanpèr-tan û soulét amoullat en biarnés, quoand escribou la soue purmère létre : que m'en souy assegurat.
Més, au sou burèu de banquiè, au magasî d'estofes
dou sou ouncle, au marcat de tout dimars qui-s hesè
deban la soue porte, enso dous oubrès e dous paysâs
qu'ourbibe l'oélh e que tenè l'aurélhe. Recrube d'ar-

�LETRES LITERARIS

rëpouès e de berséts dou puble que hesè toustém
tabé : coum manterûs, que l'èy aydat ta-d aquero.
Aquiu que troubabe so qui la loéngue a de mayemén fi, de mayemén bou. E quoand tournabe d'ûc
hèste, d'û passèy, d'û biadye ; quoand s'y passabe
quauqu'arré de nautat poursi-pourla, que s'at escribè
lou sé en biarnés ; e arroun escounde, tau coum déu
ha lou bou escribâ que s'espermentabe a soubén raya,
quauque cop ayusta. Malhurousemén n'y damoure
pas arrèy d'aquéres estudis e arrés ne las an pas yaméy leyudes.
Aquiu qu'abéts, yoenéssc qui soubén e m'abéts
counsultat, la fayssou d'apréne, de debisa e de beroyemén escribe lou biarnés. Que sabéts adare quin éy
ayside la cause chéns sourcierumi, chéris nade foaste
de hade.

Larroquë, a l'abiade, qu'estou û escribâ poulitiquc.
Las soues létres qu'èren hèytes enta-d amucha au puble so qu'éy la Republique ; enta ha empath e puchéu
aus counselhès de la coumune, counselhès yeneraus,
deputats, qui s'amantaben debath ugn'aut drapèu que
lou sou. Tums e tougnades, esgarramilhes e garrauches n'ous mesura pas a l'aune a dus homis qui an
merquat la loue bère place héns l'histori dou Biarn,
Charles Chesnelou e Adrién Planté qui abém tan de
résous d'ayma en aquéste peys de debis franc e courtés.
Més a maugrat dou hoéc, de la grigne, de las gnar
gues de la batalhe ; a maugrat de la countre-carre
qui ou hesè Félix Seignor en homi d'esprit e de balou,
au hissou hissan, au calam puntagut, Larroque que
raceya coum at boulé la race. La maye par dòu téms
que s'esté Biarnés e courtés ; e ne eau pas, dab las es-

�CATDET DE HOURCADUT

talhans de may boune, talha hère d'artalhs a las
soues létres enta que pousqsuin esta leyudes pèr tout
lou mounde, republiquègns ou nou.
Ue probe. Larroque qu'entra a l'Escole de Febus
maugrat que Planté en estousse l'amne. Au purmè
councours, que s'en pourta la poume, la medalhe bermclhe, dab : Las Aygues de Baure. Au sigoun, qu'estou hiquat hore councours mercés a la soue pèce :
Cambo. Qu'èri, you, carquat dou repor de prousèy e
qu'abi hèyt haunou au gran escribâ tau coum bats
béde assiu detire. Que disi :
Ne s'a pas calut léye gran hardèu d'arrèques ta eridebina lou pay de la prose biarnése déns l'autou de
Cambo. Loti sim de la mountagne qu'a bèth emblanqui-s e, las anéyes apita-s Vue subèr faute, aquero ne
pot buhe sus la soue plume toustém esberide e gauyouse. Coum déns las létres dou Mercure d'Orthez
apréses de cô en cade larè dou Biarn, qu'y a û trentenat d'anéyes, qu'abém troubat en Cambo lou berladè debisa dou puble, dab lou sou ana, a bèths cops
piperrat ou trufandè, més a bèths cops tabé adoubai
de lan de gay e d'amou que la prose biarnése que-»
pot quilha chéns bergougne au ras dous berséts dous
noustes pouètes aymats. Tabé la Yurade que hè prourlnrn dou noum de Mous de Larroque en lou hiquan
hore pa. E you, dous sous escouliès lou mèy moudèste,
més lou purmè qui l'a hèyt seguissi, dou cô enta qu'où
disi : Méste, que-b saludi !
E doun, Planté que prenou aquéth yudyemén,
qu'où hé sou e qu'où hiqua tout natre au sou repor
yenerau dab lou sou sinnét coumplit, Adrién Planté.
A qui, diséts-mé, e hè asso méy d'haunou ?
A Larroque qui a tan beroye ahide a la yustici de
Planté, ou a Planté qui recoumpénse dab la gauyou

�LETRES LITERARIS

iB

d'û bertadè gcntiu, lou balén escribâ qui l'abè hèyt
tan de pegniquades e apuntat tan de chaquades ?
Aus dus !
Més e seré poudude arriba aquére cause, d'ahide
d'û coustat, de toulerénce e de boentat de Faute, se
s'y abè amoullat d'aquéres enyuris qui lou desbrouni
ne pot desrui ?
N'at crèyréts pas e you tapauc.
Toutes las létres de Larroque n'estoun pas poulitiques, qu'en hé de hère beroyes sus tout so qui tagn
aus manoubrès, aus homis de la terre, aus pècs qui
eschemien de case, oun y a toustém lou gnac de la
mesture, enta-d ana creba de hami e de rougne pèr la
bile.
De noustè, qu'ayme lou gouyat brinchut pourbu
que porti lou berrét e qu'ayi las mâs cathudes ; la
maynâde escarrabelhade pourbu que sie apelhade a la
mode dou peys, chéns poutingues ni meringues, ni
farfalhs, ni manigles ; lou qui bat riche a pous de
balentie ; lou mandican qui carrusse la biasse de rèyte
més qui semie, p'ous sendès de Biarn, la boune gauyou, la pouesie biarnéses ; la brabe biélhe qui gaymantéye û pè de causse dab endoum, ou qui crouchide p'ou bire-bare de la hielère, n'eschalibe pas méy
enta moulha la punterade ; lous gouyatots qui-n ban
ta-u piquehòu, hòu, hòu, dab lou panèth blanc oun
pe pensats ; la pourchinèle e drin de pintèrc beroye;
la nouce a la mode biarnése ; la hèste annau e lou
pistou e la timbale ; la course de baques dab lous escars, la fégnte e lou saut perilhou : Corde, corde ! À
tu, Marî, remudé-t hòu, fenian, coucar ! O ! dou
Biarn qu'ayme tout : lou cèu, la terre ë l'escourre, la
yén e lou mayram, lous auserous, lous auyamiots,
tout dinquo las peguésses, las bourrugues e lous hics.
Tabé pensats s'estoun leyudes las soues létres, artigles ou notes qui abèn semblance a la mestiou de las

�i6

CATDET DE HOURCADUT

létres ! S'èy sabut plâ counda qu'en a hèyt nabantetrés ; e la darrère, amoullade lou 26 d'ouctoubre 1898
que hé autan de plasé coum nades. N'éy pas estounan : Larroque, coum lou bou bî, méy badè biélh,
méy badè bou. Lou mèste en pè dou Petit Républicain, en publiquan û dous darrès aperéts aus electous de l'arroundissemén d'Orthez que disè :
Nous recevons et insérons avec plaisir la communication suivante du vieil ami Catdet de Hourcadut
qui, il y a quelques vingt-cinq ou trente ans, trouvait si bien le chemin du cœur de l'électeur rural. Sa
verve est toujours jeune et le bon sens enguirlandé de
fleurs. Lou bielhot e praubét de Sen-Guirouns fut jadis le clairon de la Victoire. Ecoutez-le, il sonne clair
et juste.
Que s'en ba téms qu'at disi you tabé. Larroque qu'a
maneyat lous electous autan plâ coum la loéngue. E
lou sou partit que l'a soubén début la bittori oumén
pèr ûe grane par.
Lou sou resounemén qu'ère toustém goalhar, yusté
e ploumat, més que l'assesounabe de la trufandise qui
éy tan la fayssou dou puble e qui hè trusa héns la
proube l'homi dou countre-partit pèr gran qui sie.
La gazéle qui Fourbi la porte la purmère qu'estou
Le Mercure d'Orthez ; d'autes que la hén seguissi : Le
Conservateur d'Orthez; L'Informateur; L'Avenir de
Bayonne; Le Petit Républicain ; L'Indépendant des
Basses-Pyrénées.
Eugène Larroque ne sinna pas yaméy nade létre,
ni nade letradure dou sou noum ; qu'abè û hardèu de
subèrnoums : Catdet de Hourcadut ; Yantin lou Perrequè ; Bernatou marchan de bachère e de toupis ;
Martinou de Bounut ; Bernatou, escloupè, Argagnou;
Tresquillét ; quauques-ûes titulades Brounitères n'estoun pas sinnades brigue.
De segu, so qui a escribut ad espar, coum Causes
1

�i

LETRES LITERARIS

17

biélhes, Coustumes disparescudes, Coundes biarnés,
ûe binténe de pèces de bèrs, que soun de beroye tiénse, més las Létres qu'an hèyt cabélh a l'arrayòu dou
sou. Lou qui boulhi counéche Larroque qu'où déu
cerqua héns las létres qui l'an hèyt û noum qui nou
pot pas mouri, coum lou noum dous homis d'enyenie
qui an tribalhat chéns moudéle, qui lous purmès an
sabut d'arrèy tira quauqu'arrèy de beroy e de gran.
*

*

*

Que eau abé-c bis enta credé-c, la boune gauyou
qui pourta lou debis biarnés de Larroque au puble
qui n'abè pas yaméy bis arrèy de tau. Que demourabi
pèr labéts a Berénx, au ras d'Orthez. N'y arribabe
pas sounque û soulét numéro dou Mercure ; e doun
qu'où hesèn passeya, birouleya de mâ en mâ, de maysou en houstau, dinquo qu'ère en penalhs, dinquo
que n'en y damourabe pas méy ropi. Que leyén la
létre, que l'arreleyén, que la sabèn per cô. Au cor
dou hoéc, s'ous camîs e p'ous cams qu'en recitaben
passadyes ; dab grans ha-has d'arride que disôn lous
beroys moûts, aumentats, mayourats, flouquetats.
E qu'entenèts lou mounde disé-s enter éths. — As
bis, hòu, aquéth se debise beroy ? — Oh ! e quin
t'ous castigue ! — Coum lou reyén e flingue l'escouliè. — B'a doun resou lou Hourcadut ! —- Bam, bam,
ta dimars so qui disera !
Dous subèrnoums de letradure, lou puble n'en sa
bou, n'en boulou yaméy sabé que û : Catdet de Hourcadut, bielhot e praubét a Sen-Guirouns. Qu'aurcts
dit lou dimars en plèy marcat d'Orthez : Espiats aquiu
passa lou qui hè de tan beroyes létres enta-u Mercure,
que-b seréts hèyt trufa de bous. Aquéth qu'éy Mous
Ugène de Larroque, se-b aurén respounut, û moussu
de la bile, més que l'éy autan aysit d'escribe biarnés

2

�CATDET DE HOURCADUT

coum, en parlan pèr respèc, en û asou d'ahoelha
mestures.
Lou choès dou subèrnoum biencut tan poupulari,
qu'estou ûe trobe d'enyenie. Pensats e arrepensats
doun ! Hourcadut ! La beroye imadye qui hè aquero !
Au ras d'ûe cabanote encoère de cap ensus, en û coutot, a hautou de la cinte que bedéts coum û empoun
de pèyre e de mourté dab ûe bouque au mièy qui badalhe parière a la de la biélhe qui s'a pergut toutes
las déns. Lou cantè qu'éy esbounit a tros e las pèyres
qu'an thouriqueyat ta terre. Dou tèyt n'y soubre pas
méy que dus cabirous e mièye doudzéne de téulcs
qu'ère estât û hour aquero, e hère qu'y a que s'y abè
cousut la mesture dab bère crouste nègre e l'argagn
daurat. Sourrebourre, la brouchague qu'a poussât
alentourn, e û cêriserot magrestî qu'agrade tout aquero dab lou doy de Diu, ûe yunte de flourétes pigalhades. Encoère s'ère lou méste d'aquére roèyne ! Nou,
n'éy pas que lou catdet, méste de hiqua lous câs dahore se s'en y bol en ana. Bielhot, l'esquîe crouchide
bahide, que camîne a malayse, dab la hourquote a la
mâ ; e, praubét, se ne s'en demande pas, toutû que
biu chèts presta... a Sen-Guirouns, beroy parsâ, n'y
eau pas touqua, héy, més oun s'y trebuquen méy de
coucuths e de cayèques p'ou més d'abriu, que de chenilhes de sédë e de chapèus bourdats.
E quin lou hè manoubra ! Se sab qu'auqu'arrèy,
qu'éy lou reyén qui l'y at a dit ; ou lou nebout demourat sèt ans sourdat a Roume : e n'y éy pas badut balén ; ou û caminayre qui bét hère de mounde en
roullan que s'aprénen. Se de la bile, lou dimars, a la
deshèyte dou marcat ou porten ûe gazéte, qu'éy l'arrehilh qui la lèy ; éth ne sab léye qu'au cèu lou cambiemén de sesous, la miasse de la prigglade ou la lucre dou sou qui hè a la barre-panâde dab las nubles.
Quoand s'en ba de biadye, lou mouliè qu'où prèste

�LETRES LITERARIS

19

lou bourricou, har de carreya, qui muséyë héns la
proube en bèth caminan e qui s'acasse las mousques
dab la coude qui a dechat peu pèr peu, lou floc a las
sègues dou cami. E debise ? Oh ! labéts, de la soue
bouque que sor la sayésse dou bielhè, l'esprit de la
race, beroy, dous, arregagnat quoand eau, tabé la
gauyou de la yoentut. Coum la hilhole de la hade
biarnése, a cade mout que dèche cade û brilhantou.
Hourcadut l'hertè dou bou séns biarnés, enta-u petit
puble, coum an coustume de dise pèr Orthez qu'ère
û homi de la leyénde. Lou qui l'a hèyt countre-carre
en baganaut que-s hesè Hourquilhat e quoand se seré
cambiat en Hourdaurat que poudè beroy trouta :
« Trote, trote, n'ès pas trop har » !
Hourcadut soulét que bau e que counde.

La soue loéngue, en purmères, qu'éy la loéngue
d'Orthez toute natre tau coum se debisabe en 1871,
drin flaque soubén, drin fransimande a cops. Toutû,
pèr endréts, l'array dou sou que trauque la nublade e
que dèche lusi lou calam d'aur d'û Méste.
Més drin pèr drin, l'oubrè que sarcle lou tourné,
qu'en dessarrigue la sendégne, lou cardou, lou couqueroc, la bésse e l'irague ; ballèu n'y damoure pas
sounque lou roumén rous qui hè lou pâ sabrous, lou
pà dous bius. E labéts quines beroyes imadyes, quines
boulades d'esprit, quoant de moûts agradius y troubam nous !
En boulets ûe yunte ?
Qu'abè lou bisadye nègre conm l'estoumac d'ûcauterou.
Se lou députât n'éy pas bou, ha coum dou bî cambia de
brouquét.
Qu'éy a malayse de ha barriques nabes dab doèles biélhes.
Lous beroys ausèths ne-s dèchen pas embesqua dus cops.

�20

CATDET DE HOURCADUT

Balha aus ignouréns l'estrucciou qui s'en passe pèr dessus.
Lous grans asous ne ban pas toustém ta la hèyre.
Lou députât que brounéch coum las baguétes sus la pèth
dou tambour.
Lous ûs que biben chèts presta, d'autes qu'emprounten chèts
pagua.
Ta recoulta roumén ne eau pas semia ni bésse ni irague.
Las gouyates noustes ne soun pas hèytes de mouquire.
Quoand Tasse éy trop mesclade, lou debisedou que pèr
soubén lou sendegnè
Que eau esta mousque ou barbôu.
Lou sou qu'aluque las candèles.
Ha coumpliméns de coé sus las machères de darrè.
Coum û escut faus, après abé courrut toutes las housses e
tringlat sus toutes las pèyres.
Roustide plâ assibadade d'aygue de bite.
Mascadure dou barricot (chardine).
Lou députât que-s bo enhourna coum la coque sus las pale.

N'éy pas héns lous bèrs de Hourcadut qui eau cerqua la soue pouesie. Nou, que l'a goardade toute enta
la prose de las soues létres e quoant a abut resou !
Matîau de printéms, sou couc dou bach téms, barrepanâde de l'array héns la bêle dou milhoc, debis de
la garbade dab lous auyamiots, gourguèy de l'auserou apourat sus l'arram, b'en y a dounc de frésc è
d'arrose ! Méy curiouse, méy ourginale, méy sabourénte que nades, la létre dou 26 de Garbe 1879 qu'éy
û cap d'obre. Aquiu que troubam toute la pèce de
Chanteclèr : lou hasâ qu'y cante lègremén cac-ca-racâ ! Lou courbas dab lou renar e lou gahus que criden:
Mour au hasâ ! E lou bielhot e praubét de Sen-Guirouns, quoand Yan de France e hè lusi lous arnauts,

�LETRES LITERARIS

•Aï

que cante ûe cante biarnése a mode de pregari toutû
coum Rostand « hèyt desempuch
Dieu des petits oiseaux,
Merci de ce beau jour, de la source où nous bûmes,
Des grains qu'ont épluchés nos becs minutieux !
Lhèu éy arroun abé leyut aquéth brilhantou que
P.-D. Lafore a bastit la charpente e flourit lou berdurè dous sou beroy counde : Lou Casau dou Petit Yan
Segu tabé, Nostradamus qu'a prés enso de Hourcadut lou tour d'esprit e de mâ enta ha las soues létres
de gaye humou oun éy passât méste.
Pramou Larroque qu'a hèyt escole.
S'èy you quauque drin calameyat, s'y a abut dus
Lafores, s'y a flourit ûe Escole Gastou-Febus, ûe rebiscoulade de la loéngue, qu'éy pramou que lou 20
de Garbe 1871, Hourcadut qu'abè escribut la Purmère
Létre aus sous amies lous paysâs e labouredous.
E gauyousemén, ta nou pas feni aquéste prousèy
coum û counde de l'anuyét, qu'èy lou plasé mayou
d'anouncia que lous nebouts d'Ugène Larroque que
ban ha pari hère lèu « Las Létres causides dou Catdet
de Hourcadut » doun asso e pot esta espiat toutû coum
l'abiade.
Bidache, lou 2/j dou Més mour 1919.
J.-V. LALANNE.

��LETRES LITERARIS

LETRE I
Mercure du 28 Décembre 1873 ,
Picahòu ! hòu-hòu 1
Picahòu ! hòu-hòu !
N'èts pas estât desbelhat, Moussu, la bèlhe de
Nadau, deban die, coum lous autes ans, pèr
aquéths crits de plasé e lous enhilhets de dus céns
maynatyes qui-s abèn toustém gay au Picahòu.
You medich, en han la mîe to'urnade, n'èy pas
rencountrat que quauques gouyatots e praoubéts
qui-s saubaben, lou cap bach, arroumerats de rét
e miey bestits, dap la sacouléte toute plate sus
l'esquîe, arrounsats pèr lous baylets de bile qui
ous dàben la casse.
Lou Picahòu qu'ère défendut !

Respèt toustém à l'autouritat ; lous téms que
pouyran cambia. En attendén, you que crèy que
n'y abè pas nat dounyè a decha yeta lou Picahòu.
Lou Casteigt de Mouncade n'auré pas boutyat

�24

CATDET DE HOURCADUT

de place, e las houns n'aurén pas balhat méy
d'aygue pèr aquero. Oun éy doun lou mau, e
dens quin téms bibém a Orthez, praubes de nous!
Si nou paguabi pas patante, qu'auri per ma fe,
pòu de ne poudé pas méy crida sus las carrères:
Perréc ! Perréc ! e d'esta oubliguat de hiqua û
badalhòu au mèy ase ta que ne brami pas. Belhèu se hésè trop de brousside pèr déban ou pèr
darrè, coum hè soubén, chéns la mîe permissiou.
qu'où hiquerén au brioulou.
Praube Picahòu, que-m hès dòu ! Arrés n'y gagne e lous praubots qu'y pèrden, ne eau doun
pas méy béde yeta, en arridén, pèr las frinèstes,
per mile mâs, beroyes e poulides, las poumes, las
castagnes e lous esquilhots P Aquére hèste, en
l'haounou dòu maynatye qui bién de bade, que
ba doun esta pergude ? E ne sera pas doun méy
permetut a l'anyoulin, dap las soues petites ma
nétes innoucéntes, tiencudes pèr la famille, coun
ténte e reyouide de yeta lous sos aus sous rays,
baduts méy malhurous qu'eth. E nou calera pas
méy amucha au bersòu la caritat ?
Aquère caritat n'éy pas l'aoumoèyne de la bergougne e qu'aydabe lous misérables a ha, a bou
marcat, û drin de rebelhou dap petit frico e bî
de piquepouth, tandis que lous riches, qui ne
soun pas toustém lous hurous d'aquéste mounde,
qu'où hèn dap pastis e bî boussat, chéns abé besougn d'ana tau Picahòu.

�LETRES UTERARIS

Qu'éy bertat qué sous pouteùs dous camîs
qu'éy a en escriut: « La mendicalhe qu'éy entèrdite». Qu'y eau hiqua d'are enla : Lou Picahòu
qu'éy defendut, n'éy pas mèy permetut de ha la
caritat en arridén. Que bolen doun ha d'aquére
praube bile d'Orthez ? Be eau que sie hère plegne
de pecats, enta la ha tan soufri de peniténee. Ni
bals, ni cansous, ni hèstes, ni musiques. Qu'en
hèsin doun û gran coumbén; que la barrin héns
ûe grane muralhe, e que hèsin aficha pertout :
Qu'éy defendut a las hémnes de sourti, sounque Iroussades héns û capuchou, e aus homis
sounque dap û cièrye alucat a la mâ; que sera
soulemen permetut de-s hiqua a las frinèstes enta
béde passa lous enterreméns.
La bile, labéts, que sera tranquile ! més, e sera
méy saye ?... L'haunestetat ne-s coumande pas.
En empechan lou mounde de dcberli-s sayemén,
e credéts qu'y gagneran ? Qué pouyran risqua de
calé ha escribe méy soubén qué né hesèn dinquo
dare sus lou libe de la maysou coumune : u bastar !
Adichats, moussu, qu'éspèri toutû que la bielhe
e boune coustume dous Picahòus ne sera pas per
gude. Après la plouye qu'arribe lou bèth téms.
Picahòu ! hòu-hòu I n'ès pas encouère enterrât!
YANTIN LOU PERREQUÈ.

�CATDET DE HOURCADUT

LETRE II
Mai 1876.
A Moussu l'Escribâ en Chef
dou Counserbatou, à Orthez.
Quine grane e boune noubèle e-y arribe moussu
pou nouste bilatye, après la capihoune de l'elecciou de moussu A...., la reboucaciou de moussu
lou Sous-Préfet d'Orthez — n'esta pas lè l'esquiro
au gat ! coum disen pèr assiu !
Bahide aquéth moussu que ba parti chèns tambour ni troumpéte, chéns se ha lous adechats,
aquo nou sera pas oèyre poulit, you que m'abi
pensât que biencoure aquéste estiu enta ha besite
aus bagns de Sen-Guirouns, qui l'aurén — hiquat
drin en trempe, coum ûe moulue quoand la bolen ha dessala e que l'auri poudut amucha lou
yas de las lèbes, lous hourats dous lapis, las
coumpagnies de perdigails e las pourrutes, car
que m'an dit qu'aqueth moussu qu'ère ù gran
cassedou, cassedou de gran yibiè, mes qu'ère tabéy hère pieytadous e amistous enta la petite auseralhe. Las beroyes miralhoques, las coudétes
qui sauteriquéyen sus lous calhaus de las arrius,
las callétes prouses qui cantourréyen héns lous
bladerîs qui troubaben graci e n'erèn pas à plagne dap lou sou fesil.
Quines doulous, Moussu, pèr las campagnes,
e si lou petit yibiè abè poudut ploura « quoand
de larmes aurén coustat aqueths adius I! »

�JLEÏRËS

LlTERARÌS

•1-1

Bou biatye, Moussu lou Sous-Préfet ! que
p'embyi drin de counsoulaciou !
Quoand lou bach téms arribe, las houringles,
en s'atroupan, que biénen debisa en gourgueyan
sus las noustes fernèstes e debath lou coude tèyt
enta-s ha lous adechats, aquéres beroyes damisèles dap la goryeréte lusénte e tan beroy pintrade,
que counéchen la poulitésse méy que lous gahus.
ausèths de l'escurade, qui hoéyen après abé cantat sus las cerimanes, cantes de malur !!
Bou biatye, Moussu lou Sous-Préfet, pusque-s
bats amucha-s lous talous, se-p aparibe de-p ar
rémbira, nou bienèt pas enta la nouste ribere,
que-p harém drin dé calhabari !!
Nou-p beyram pas doun méy, biéne tan plâ
tirât, enta ha tira lou sort aus gouyats, abilhat
coum û yeneral, galounat dou cap aus pès, dap
l'espade au coustat, coèyfat abantatyousemén,
dap û chapèu puntagut pèr déban e pèr darrè,
nou bèyram pas méy lusi de rouy la boste boutounière, en despièyt de las méchantes lénques
qui disen que lou riban qu'ère û tros de liguéte
Quin malhur, Moussu, d'abé atrapat en ta bous
û tan méchan luméro !! après las carnabalades
drin de coarésme e drin de yune nou hè pas mau!
Bou biatye, Moussu lou Sous-Préfet, bou biatye ! e boune peniténce !!
Que disen toutû pèr la bile que si aqueth mous
su ère drin cridassè e si abè la malici groussière,
n'ère pas capable de ha û gran damnatye ; que

�28

CATDET DE HOURCADUT

hasè bite ayside s'èy entenut dise, cassa, pesqua,
bébe, minya, ha-s carreya en carrosse e desbertis.
Tan qu'a-us ahas dou burèu, lous coumîs que-y
daben cap, quin beroy mestiè, Moussu, que lou
mestiè de Sous-Préfet ! E pusqué nou eau pas esta
méy habilles qu'aquéro, que-p bouleri prega de
m'en ha nouma, quine haounou seré aquéro !
lous gendarmes que-m pourterén de granes lettres
dap l'escriut dessus :
A MOUSSU HOURCADUT,

Sous-Préfet

à Sen-Cuirouns.
Quin séren hurous toute la yen pèr lou peys I
Que pesqueri ! que casseri ! que minyéri ! que beberi ! e après que droumiri ! chéns ha dou tracassiè e chéns ha hiqua arrès en presou !
Horte pague ! bou frico ! bî dou biélh ! coumedies debertissantes quine place gayhasénte !
Dat-mé û cop de mà, Moussu, ta-p paga dou
serbici quoand syi noumat, que-p dèrey drin de
proutecciou.
Serbitur, Moussu, au plasé de-p béde enta dimarcs.
CATDET DE HOURCADUT,

bielhot e praubet à Sen-Guirouns

�LETRES LITERARIS

LETRE
LE MERCURE

29

IU

d'Orthez du 19 Août

Í876.

A Moussu l'Escriba en Chef
dou Mercure d'Orthez.
Que m'abè gahat l'embéye de-p ana ha besite
pér la heste d'Orthez. Que m'apoutyèy, après
m'abé plegnat las biasses de bioque e drin de
mascadure, dap la yoenésse dou nouste bilatye,
mes que-m dechan biste en arrè. Lous gouyats e
las gouyates que caminaben méy que you, é
n'abèn pas que hà de la mie coumpagnie. Que-;
daben las mâs en enhilhan ; lous gouyats en ca
mises, dab las chamarres sus l'espalle, e las gouyates la raube arcussade sòu coutilhou blanc e
pè-descausses. Touts amasses, en quilhebetan sòu
caminau, qu'arriban ûe hore aban lou praube
biélh !
Que tourney atrapa las gouyates au cap de la
bile ; que-s hiquaben las causses e lous souliès
abans d'entra, chéns bergougne d'amucha las
cames brullades dou sou, mes plâ tourneyades,
cabilhas prims e mouléts beroys amoullats, horts
coum arrebots.
Ue segoutide au coutilhou enta acassa la pmube ! ûe bouchade au bisatye, ûe alisade aus péus,
e en aban !! Las gouyates de Sen-Guirouns IÎ a
boun pas besougn de miralh en ta-s afèyta e
qu'entran a Orthez plâ coèyfades, chéns pouma-

�CATDET DE HOURCADUT

3o

de, l'arris sòus pots, leuyères de dinès, riches de
gauyou, lou cap lhebat, lou pè soulide, escarrabelhades, goalhardes e tegnères.
Oh ! se las counechets, Moussu, que diseréts
coum you, que nou soum pas hèytes de mouquire, que l'air dou peys que l'as hè bey, e que las
aygues de Sen-Guirouns, pèr ne ha pas miraggles
coum las de Lourdes, qui n'an pas encoère tournât la biste aus abuggles, ni desbougnat lous
boussuts, que goàrden la santat, que balhen de
bères coulous a las noustes maynades, que las biren de l'entèc, en las counserban sânes coum
l'alh e fresques coum l'arrose.
Nou bouleri pas escandalisa las madames de la
bile, mes las gouyates de pèr nouste, ne-s pintren
pas las machères, nou counéchen pas la crinoline
e n'an pas afrounturies d'estoupe ni de capit dé
baigt la pelhe, ni pèr deban, ni pèr darrè.
Lous amourous, quoand hesquin l'espousalisse, nou seran pas troumpats, e tout so qui aura ri
payerat en han lous oélhs dous a las mestrésses,
dou téms de l'amou, nou-s payréra pas lou se de
la nouce, e nou seran pas au dounyè, en las tiraa
la couroune, de ha segui lous péus de countrebande, panats à la crinière d'û chibau ou au floc
de la coude d'û bourrique.
Nou, Moussu, pèr assiu las fumèles nou counéchen pas aquères escarnis de fadè, ni las chi
caneries

de quères damisèles mièy badudes e

chéns coussire qui bolen paréche granes coum

�LETRES LITERARIS

j

3î

grenadiès en se caussan dap talous hauts, e pourtan chapèus a très soulès, apitats de flous de pa
pé, qui-s farfoulhen de catsès e qul-s hèn fourra
las raubes de matelassinètes qui las hèn préne pèr
neurisses en cèrques de neurigats.
Aciou, Moussu, gouyats e gouyates que raspen
las poumes madures ou bérdes chéns sé desapita
las déns croumpades au dentiste, qu'an bou cachau e n'an pas lous auseigts a la ganurre !
Moussu, n'abouy pas l'haunou de-p touqua la
mà. Qu'arribèy tard deban la boste porte, qu'ère
tout barrât a boste, e qu'èrets bahide touts partits
enta la hèste. Que-m birèy de quéigt coustat, mès
nou-m hè pas gay de béde hula la yén, e n'aney
pas enta la course. Que-m passeyèy en bouhan
brac, à petit pas, dou coustat de l'Espitau, enta
guigna las coumedies. Mounde a pièles que-y
abè pertout, e n'abèn pas la mine bâche, en despieyt d'û perpaus d'ûe méchante léngue dou biladye qui pourta la noubèle de la bile que la hèste qu'estoure mancade. D'oun tirabe aquero? You
n'at sèy. Que-y a toustém pertout lénques de bi
père e yén qui an mau de bénte, tan pis per eitch!
Qu'ous dounin û cristèry, e que né bienquin pas
troubla lous plasés dé l'aunéste mounde qui-s
bolen diberti moudestemén e chéns escarni.
Ue biélhe bouhèmiéne que-m boulé tira la bou
ne abanture pèr dus sos. Chéns ésta trop coussut
qu'en la bouluy balha bin, se-m proumétè de-m
tira quarante ans de dessus. Nou poudoum pas

�CATDET DE HOURCADUT

ha marcat, e que la dechey debisa e desquilKa
las soues afrounturies aus galans e a las mestrésses, a qui proumetè méy de lard que de mesture,
e touts lous bounhurs de la terre, chéns counda
lcus dou cèu
Pèr dus sos, n'ère pas ca !
Las gouyates de Sen-Guirouns que baraben,
mourtes de calou, en se miralhan p'ou tour dous
taulès dou yoc de la bachère. Embéye qu'abèn de
ha lou yoc ! mes qu'èren courtes de mounéde ! e
lous gouyats qui las abèn seguides, que s'èren
escourruls, lous ingrats, enta pinta chéns las embita !
Encoère, s'y abè abut drin de musique, e drin
de bal, coum d'autes cops, lou brèspe, las noustes maynades que-s serén poududes desberti a
bou marcat ; més nou y abè arrèy pèr las Platanes, sounque yocs d'atrapc pècs, é coumedies de
mounars !
Drin pèr drin, Moussu, la noèyt que cadou e
que-s calou bira dou coustat de case. Qu'èri '
gourpit e las biasses que-m pesaben. Qu'estouy
hurous de-m poudé ayaqua héns la carréte d'u
mouliè e d'arriba ta nouste mourt de calou chéns
abé abut lou plasé de-p debisa.
La yoenessc dou biladye que s'en tournai! de
tard. Que bouloun proufièyta de la heste dou se,
e quoand arriban, lou matî, à l'hore de parti
enta sega, lou sou que lusibe de haut, e you
qu'abi hèyt la mîe droumide.
Adéchats, Moussu, qu'èy û bielh parén a De-

�LETRES LITERARIS

33

part se m'embite enta la hèste, e se-m bien arcoelhe en boiture, que-p anerèy béde. Goardatmé û bou croustét en ta répecha.
Lou boste serbidou.
GATDÈT DE HOURCADUT,

bielhot e praubét, à Sen-Guirouns.

LETRE
LE MERCURE

IV

d'Orthez du 9 Septembre 1876.

A Moussu l'Escribà en Chef
dou Mercure d'Orthez.
Désplegats, Moussu, lou boste méy gran linçou
enta eschuga lous plous d'û paysâ dou nouste
biladye qui ère estât embitat coum you enta la
hèste de Départ, enso dou mèy parén, lou bieln
Yan-Pierrou. Aquéigt paysâ, que l'abisats bahide ; que s'apère Yanot. Lou sou chagrî qu'èie
tan gran que toute la taulade qu'en estou esmabude. Or doun que-y abè dé bou bî e lou frico,
qu'ère gayhasén !
Figurat-pe, Moussu, que-y a dusquoans dies,
aquéth praube Yanot, qui éy û esboubilhedou de
purmère calitat, que-s hiqua à l'idée de boulé
passa cantouniè. Que sabè léye e escribe, beroy
debisa ; que hasè la chiffre hère plâ, e que-s bantabe de sabé cura las arrélnes e d'esta purmè oubrè enta beroy planeya lous caminaus oun boulé
3

�34

CATDET DE HOURCADUT

ha passa au sou grat toute la yén. Qu'où sémblabe qu'aquéro qu'où débè ha pourta respect e
qu'ère maye qu'àrrés enta poudé remplaça lou
praube biélh defun cantouniè, mourt de praubè.
E doun, Moussu, en despièyt de tout aquéigt sabé hà, n'an pas boulut lou Yanot ; n'ey pas yaméy sabut perqué.
Més, û malhur, coum disen, n'arribe pas yaméy soulét... Lou chantie d'ûe parropi bésîe que
bienè de mouri. Yanot, qui ne s'ou bire pas arrey
de mâ enta-s counsoula d'abé manquât la place
de cantouniè, que s'ouffri enta chantre de quére
parropi. Coum a û prou beroy bramedé e que
n'éy pas manquât pèr la ganurre, que-s credè
agradat e arcoelhut pèr abanse ; que s'at abè hevì
beroy talhuquat. Nou sèy pas, Moussu, si l'an
esprabat ou so qui s'y a tourneyat ; que l'an coupat lou chiulét, e la place de chantre que l'éy
passade pèr deban lou nas, e lou nas que l'ey badut loung de queigts dûs afrouns bèth drin pregouns d'oun nou-s pot counsoula. Que bouléts,
Moussu, sus aquéste terre cade û qu'a la soue
crouts a pourta ; lou Yanot que porte la soue,
chéns poudé gaha nade place.
À mièyes de repêcha, qu'esprabam de desbelha
lou Yanot dou sou triste. Que hase bien semblans
d'arride, mes qu'arridè dou cor dous pots, e si,
per deban la yén, e-s force de ha gauyou e si-s
frète las mâs, que disen que, pèr case, que plourasséye pèr touts lous cors. Moussu, eschugats

�LETRES LITERARIS

35

lous plous dou praube Yanot, cerquats-lou ûe
place qu'éy mourt d'embéye de tribalha... You
nou-n lou sèy nade e que-m éy tout parie que-s
hasi tembourinayre, garde-cbampetre, escoubédou, ou que-s biri las mousques pèr case.
Mes, lecham aquero de coustat ; Yanot que-s
counsoulera si pot, e que prègui lou biélh YanPierrou de nou pas méy l'embita ; car dap aquéth
coumpagnou, las hèstes que sémblen enterreméns. Que-b demandi escuse, Moussu, de ne-p
abé pas anat ha besite, coum p'at abi proumetut.
Lous amies que-m tiran de tout coustat, que beboum quauque coupichet dou rouy e dou palhét
en tringlan a la santat dous cantouniès e dous
chantres establits, en ta-us da bigou enta abacha
lous arrouderats dous camîs e canta cla a las nouées e aus batiòus. Mes pèr ballèu las cames que-m
hasèn camaligues. N'at disit pas, sustout à Moussu Hourquillat qui m'abè mauentat de briaguère !
Lou brespau que-s passa en se passeyan, enta
espia sauteriqueya lous gouyats e las gouyates,
e béde pluma lous praubes pècs qui yougaben
au blanc e au rouy, e a touts aquéigts yocs de panatoris qui heri acassa de toutes las hèstes s'en
èri lou méste.
Autemén, Moussu, pèr assiu, nou y a pas gran
cause méy de nau, sounque drin d'estrangle
l'aute die, d'û gran ca qui miassabe de la rauye ;
qu'abém l'espoèr de l'achaoula dap drin de remèdi. Qu'abém la hèste enta la quinzéne qu'én-

�36

CATDET DE HOURCADUT

grèchen a nouste ûe bère garîe enta la hiqua au
toupî. Que-b émbiti a-p biéne tira la part dou
farcit. Qu'y aura tabéy drin de bouchérie, peramou que ne boulém pas ha abala à l'haunéste yén
arrebots coum la bièrye de Sen-Palays, qui deut
esta ûe fausse bièrye. Que beyrats de beroye yoenésse. Més n'embiteram pas lou Yanot, e que canteram dus bersets méy gauyous que las soues litanies.
Dinquò-u plasé de-p béde a nouste.
CATDÈT DE HOURCADUT,

bielhot e praubét, à Sen-Guirouns.
LETRE V
MERCURE

d'Orthez du 20 Juillet 1878.

À Moussu l'Escribâ en Chef
dou Mercure d'Orthez.
Sén-Guirouns, diyaus lou 11 de Yulhét 1878.
Diménye darrè lou sou n'estou pas bergougnous que-s lheba de mâtî e que-m biencou deschuda pèr las henèrcles dou frinestot de la maysouote. Qu'entenouy peta lous canous, nou pas
dou coustat de Tilh, aquèste cop —: nou y a pas
méy poudre pèr aquiu ! — més dou coustat d'Orthez. Que-m soubienouy qu'ère la hèste de la bile,
e que-m gaha l'embeye de l'ana bede.
Que-m fretèy lous oélhs que-m hiquèy las culotes e la chamarre dous diményes, en guignan

�LETRES LITERARIS

37

si las sourrits ou lous arrats y abèn hèyt nat hourat enta-us ha boussa, enta nou pas escandalisa
moussu Hourquilhat, qui n'auré pas badinât
aquiu dessus, si l'abi trebuquat.
Lous rouméns qu'an madurat mantû cop
desempuch qui souy badut, e las cames que-m
flaquéyen. Qu'emprountèy au mouîiè lou sou
bourricot, qu-ey badut gris de bielhè e dequéth
coustat que-s semblan touts lous dus. Yoa nou
souy pas méy amcurous, e la besiiote n'a pas
méy floc a la coude ; qu'escoube dap lou mus la
proube dou camî, e nou sen pas méy la mousquehisse. En aban toutû ! que-m y acabalhèy dessus,
e truque li-truque sus l'aubarde, que s'apoutyèm
enta la hèste d'Orthez.
En camî, Moussu, dous coustat de Sen-Boès
(que-n èy encoère la trembléte), qu'abum la poulitésse brullade pèr dus cabaliès, las mountures
qu'èren de hè, n'y paréchè pas ni cap, ni coude,
ni bénte, ni eu, espargne de sibade e d'esperou.
Qu'abèn entèr las cames û pa d'arrodes de séguide, qui baraben méy biste que la dou gagne-petit.
Que-s passan deban coum enlambrécs, chèts lous
poudé guigna, méy biste qu'u bouhet de bén.
Nabu pas lou téms de béde si abèn cornes a la
teste ou lous pès peluls, més que dében esta hilhs
ou arrehilhs dou diable, debarats de l'ihèr de
segu.
Lou mèy asoulot, qui éy dous de courpière, e
qui cèrque toustém l'entable, n'estou pas brigue

�38

CATDET DE HOURCADUT

esmabut. Las aulhéres penéntes qu'où biren la
biste, e qu'a lous oélhs trop lagagnous ta-us abé
clas, nou lheba pas soulemén lou cap ad aquére
brousside, mes you, Moussu, qu'abouy la pòu
héns lou bénte, e qu'arribèy a la bile blanc coum
la sau, e que calou qu'en beboussi u pintou a l'aubèrye dou Prophète enta-m remète de quére grane
estrangle.
Que-m heréts plasé, Moussu, de-m da drin de
lutz aquiu dessus, car que cerquèy a tourna béde
pèr la hèste lous cabaliès damnats e lous arroudèths, chèts lous trouba, bahide que s'en èren
tournats enta case pòu camî de las estéles.
Qu'ère encoère matî Moussu, e après abé establat, que biroulèy pòu tour de la hèste, e que-m
hi embita pèr ûe biélhe counechénce qui n'abè
pas de segu la garîe au toupî. Més qu'y abou toutu prou de frico enta you : drin de soupe da-p
ùe boune goudale, û tros de boucherie, dus cops
de bî aquiu dessus, e qu'aney û drin droumi, en
sauneyan aus cabaliès dou matî qui dében esta
demouns ou lou-gaious ; nou mous poudi pas
tira de l'idée.
Que-m hasèn dou lous ardits enta ana béde la
course sou tiatre, e que la bi toutu pèr debath e r
espian de countrebande pèr las henèrcles. Las
baques que hulaben, que bi tuma dus ou très
escarturs qui calou tira de dessus la place ; triste
mestiè, Moussu, nou-m gaha pas Tembéye d'ous
. i

�LETRES LITERARIS

3g

ana Ea councurrénce ; qu'y hè mau ha dap las
bèstis !I
Aban de coumença que bi l'entrade de la musique, seguide dous coumissaris de la hèste, de
beroye yoenesse Moussu ! frèsque e goalharde,
touts menats e propis coum cnta-u noubiau — au
deban qu'y abè lous tambours coumandats pèr
lou tambour-mayor, moustachut e fier, quilhat
coum û publié, soulide coum û cassou, e qui sap
maneya la cane autan coum nat mèste bastouniste. Qu'auri boulut segui au darrè, més qu'èy souben la garampe a las cames, e qu'espièy. Lous
sounedous n'abèn pas l'embrac au bouhét, que
tutaben et que yougaben coum beths diables e
dap bigou l'air de la Republique, en han lou tour
de la place. Sus lous tiatres, touts lhebats, lous
chapèus tirats, las mâs que trucaben, lous cos
qu'èren counténs, lous bisatyes qu'arridèn, las
léngues que s'èren destrabades enta canta, en
seguin l'air de la musique. La grane hèste méy
grane que l'aute qu'ère aquiu en aquéth tour de
place ; qu'y abè bién, estuyats en ù cort, dus ou
très chioletayres hountous qui abèn ûe espèce de
cheringle aus pots, e qui esprababen de piula espaurits e bérs coum lauzèrps. Praube yen ! que-m
hesèn l'efeyt de souritz — causes esbarrides au
mièy d'û bèth sou. Que lou boun Diou e la sénte
boune bièrye qu'en ayin pieytat 111
CATDET DE HOURCADUT,

bielhot e praubét, à Sen-Guirouns.

�4o

CATDET DE HOURCADUT

LETRE VI
MERCURE

d'Orthez du

20

Juillet 1878.

Lou sé, Moussu, après drin de soupa, que bi
tira aquéth beroy hoéc d'artifice. Pim, pam, petars e fusées, que hicaben lou hoéc au cèu e las
bues que-m cadèn dessus en s'estupan, hurousemén, au respèc de la camisole. N'èy pas la biste
clare, més, au ras de you, qu'èy bis trepa e bate
las mâs en cridan : Bibe la République ! Aquére
escriture que-s leyè sus ûe pèce qui bienèn d'aluqua labéts. Aném, aném ! a Orthez qu'éy a de
bous patriotes, e lous téms que canbien drin per
drin ! E doun, Moussu, you tabéy que cridèy
Bibe la République ! chéns espia pèr darrè, coum
d'autes cops, s'y abè gendarmerie ou bayléts de
bile ; d'aulhous, à Sen-Guirouns, nou-n abém
pas pergut la coustume.
Que boulouy ana béde dansa, més, en m'arrembiran, que-m gaha l'embéye de puya sus lous
chibaus de boys, qui tourneyaben au houns de
las Platanes ; pèr dus sos n'ère pas ca ! Que demandey a l'homi qui poussabe la mécanique
se-m boulé mia dinquo Paris ; — nou y a pas
arrey coum lous pendards quoand se descorden,
— que-m gahabe l'embéye de ha campagne.
Qu'abi entenut mentabe qu'a Paris, desempuch
dus més, qu'éy hèste tout die, qu'éy a ûe grane
expousissiou, ûe, mustre de tout so qu'y a de méy

�LETRES LITERARIS

il

beroy, de méy curious, de méy riche, de touts
lous peys dou mounde, qu'aquére expousissiou
que s'éy escadude e miade a boune fi pèr lou
goubernemén de la Republique, en despièyt dous
qui l'aurén boulude traba... Mes n'arrèsten pas
atau lou sou e nou coumanden pas atau à l'escurade aquéths becuts, petits cagnots de porte qui
espraben de gnaula a l'entour dou liou.
Lou mèste dou manège que se-m arridou decap de la mie pretenssiou e que-m endiqua la rou
te de Paris p'ou camî de hè ; n'abè pas bahide
besitat la mîe tiréte ; qu'at lechèm aquiu !!
Més la musique que s'entenè dou coustat de la
place, que m'aprouchèy enta béde dansa la yoenésse. S'éy bertat de dise que lou qui ne tribalhe
pas pourî que eau que trimi roussî ! qu'éy tabey
bertat en fèyt de danse, que lou qui ne-s deberiéch pas pourî, nou pot pas méy roussî ! Quoand
soun crouchits, nou suféch pas d'abé l'embéye !
Dibertit-pé yoenésse !
Més nou souy pas countén de la mode de dansa
de hoèy lou die. Lous gouyats que pinéten de
tort e de trubès, la pipe a la bouque chéns delicatésse enta la cabalière, que la farfoulhen a tout
brassât ; que la lheben en l'èr e que hèn ana las
cames coum cabilhes qui yoguen pèr ficelés :
mantûe gouyate tabey que birouléye chéns moudestie, en amuchan lou moulét dinquo la camaligue, e que-s bién péne chéns bergougne a las
espalles dous gouyats. Oun éy doun l'ancien

�CATDÉÎ DE lîOURCADtJT

téms de la cadence ? dou pas d'estiu ? En abant
dus, de las aies de pyiou ? La mode ! la mode !
més la poulitésse, Moussu, entèr gouyats et gouyates que demoure enterrade !!
Enter de mièy las countredanses e pèr l'escurade qu'enténi poutiqueya, — n'y hasè pas trop
de luts, — l'entreprenur de las lanternes qu'abè
heyt espargne de candèles ; qu'ère bahide d'arcord dab lous amourous. Qu'aberi boulut ha parié en entenén crouchî lous pots, més quoand
nou poden pas garbeya, que-s eau acountenta
d'espuga de quoant en quoant, qu'y a û téms ta
tout.
Dibertit-pé yoenésse !
Aban de-s sépara, Moussu, que-b bouy ha complimén d'esta d'û tan beroy besiatye. Que m'an
debisat de la hèsle dou disatte sé, balhade pèr
moussu lou Sous-Préfet d'Orthez au sou casau,
en recebén lous coumissaris de la hèste. Bous
qu'èrets a las purmères places enta béde e ents
escouta ; que m'an dit que l'arcoelhénse qu'ère
estade hère bère ; lou casau qu'ère plèy de hoéc,
de candèles, de drapèus, tout que lusibe. Las luts
que-s mesclaben héns las flous e la berdure, la
noèyt qu'ère beroye, lou cèu estelat, chéns mit
aragnat, lou mounde a pièles que-s passeyabt 1
en libertat e que bienèn escouta lou discours de
Moussu lou Sous-Préfet qui m'an leyut. Aquero
qu'éy ûe paraule clare, franque, haunéste e soulide, qui estou arcoelhude pèr lous ciits de Bibe la

�iiETRES LITERARIS

43

République, mesclats au sou de la musique.
Qu'èts hurous a Orthez d'abé û tau Moussu au
cap de l'Àutouritat de l'arroundissemén que souhèti qu'où pousquim goarda lounquademén.
Que m'en souy tournât gourpit, més countén
de la boste beroye hèste, chéns p'ana béde encoère ; que sera enta las purmères.
Que-b tiri û cop dé berrét !
CATDÈT DE HOURCADUT,

bielhot e praubét, à Sen-Guirouns.
LETRE
MERCURE

VII

d'Orthez dou 3 d'Aous 1878.

À Moussu l'Escribâ en Chef
dou Mercure d'Orthez.
La cigalhe que hè zigue, zigue ! zigue-zigue I
héns la hoélhe dous publiés ; las gouyates que-s
poden gaha las pus chéns se hiqua eschalibe aus
dits, lou sou que tenélhe sus l'esquîe dous paysâs ; quin se las ba calé bira dab aquéste calou !
You que souy ensudourit e que-m oumpréyi tan
que pouch en m'eschugan lou tes dou cap.
Hurousemén, enta passa lou téms que-m y a
arribat en counyet enta biéne ayda lous de case
ta-us tribalhs de la campagne û nebout qui hase
lou serbici a Paris, e qui-m hè dus histoerots de
quére grane expousissiou qui esmiragle toute la
yen de France e de l'estranyè. Que-m disè, Mous-

�kk

CATDET DE HOTJRCADUT

su, que hè trembla quin cop de mounde y arribe
tout die enta Paris enta béde toutes aquéres causes tan bères e tan curiouses. Tiéts, qu'en y auré
enta-n ha û gran libe de tout so qui a bis e qui-m
a dit aquéth gouyat, qui couménse de trouba la
haus e lous dalhots mourdéns.
Que-m disè, Moussu (més ne-b en eau pas arride), qu'éy abè ûe boutigue héns l'expousissiou
oun hasèn caramèls e maquerous a la mécanique
e qu'en balhaben pèr arrèy aus passans. Qu'y
atrapabe tout matî à la distribussiou dues madames qui biènèn en cambian de desabilhè enta
nou pas esta recounegudes, ha lou petit esdeyoâ
en se han ûe petite hartère de maquerous chéns
tira ardits de bousse. Quin troubats la farce,
Moussu ! Après aquèro qu'anaben bébe û cop a
la houn ; que debèn esta de segu fumèles de
sarre-la-piastre e qu'èren bahide biencudes dou
peys de Gascougne enta youga aquére farce au
pastissè de Paris. Espargne de mounéde e bibe la
sénte carrote !
Que-s paréch que-s hè tout a la mécanique a
l'expousissiou, chapèus e pelhots a la mécanique,
déns, mouléts e péus a la mécanique enta las fumèles qui-n an rèyte, tabards e troumpétes enta-u
canalhè a la mécanique ; gouyatots de cartou a
la mécanique, qui débisen, qui canten e qui chiulen a la mécanique. Lou nebout que-m disè que
n'a pas encoère troubat la mécanique qui hase
lous gouyatots de car e d'os, més que sera pèr

\

�LETRES LITERARÏS

45

segu enta l'aute exposissiou ; e labéts, Moussu,
quin gran remèdi enta las fumèles mânes, qui
n'auran pas bésougn de-s ana fréta l'esquîe sus
la pèyre de Sarrance ou arresca-s lou hounilh
dab l'aygue de Lourdes, enta poudé ha familhe.
Lou téms dous miragles de countrebande que sera passât. Qué s'en arrideran coum boussuts en
bedén que sufira d'ana bayla la mécanique de
Paris enta ha gouyatots de car e d'os.
Quin beroy téms, Moussu ! Tout a la mécanique ; aban bint ans bahide que pouyran badé,
minya e bébe, bibe e mouri a la mécanique. Be
seran hurous lous hilhs e arrehils de bibe atau
adayse ; n'abéran pas qu'a-s fréta lou bénte e
aténde la fourtune a la mécanique.
Que-s paréch qu'y a tabèy a l'expousissiou
boutigues de fratèrs oun debiten poumade e oun
cheringlen las madames dab aygue de sentou.
Las fumèles que tournen enta case dab ûe boune
sabou e lous galans en las han pots, qu'ous semble de senti û arrousè ! Aquére aygue de sentou
qu'éy diferénte bahide, de quére encre crassude
dous escribâs de la défunte Gazéte de las Campagnes, e de d'autes hoelhes mauhaséntes. Nou plape pas lous dits e nou cascantéye pas las counciénces.
So qu'y a de méy estounan Moussu, a Paris,
qu'éy û gran Globe oun poden ha campagne dinquo-u cèu. Que-s paréch que-y caberé tout SenGuirouns dehéns. Pèr bin liures que-y a mouyén

�46

CATDBT DE HOURCADUT

de puya catsus, haut ! haut ! d'ana ha besite a las
amnes plagnéntes de l'espurgatori, de béde brulla, héns las cautères de l'ihèr, coum disè lou defun curé de Bidèren, lous pecadous e lous brigans, e, douce counsoulassiou, de-s ana répausa
û drinou en paradis, en bedén lous bienhurous e
las debotes enlourides, tabaquéya amasses, e en
entenén canta ayulhades aus pès de sénte Catherine, toutes las bièryes partides de terre chéns
marit ; que-y guignen tabéy lous sents de toute
coundissiou qui-s passéyen en se derbertin. Sén
Cucufin dab Sén Labre lou pedoulhous, que-s
prouséyen méy adayse au cèu que quoand guseyaben dab la biasse sus lou soulè de las baques. Labéts, Sén Cucufin nou saboureyabe pas autan bou
coum l'aygue de sentou dous fratèrs de l'expousissiou, e l'arrougnous Labre que hase passeya
lous pedoulhs sus lous pedas e las bergougnes à
l'arrayòu dou sou. Qu'at bedéts, nou eau pas ha
gran cause de bèth enta esta hèyt sents coum
aquero ; e, si las causes nou cambien pas d'assiu a cinquante ans, la counfrayrie que pouyra
béde arriba d'autes sents encouneguts adare, e
qui ne pénsen pas à la séntetat ; que sera lhèu
sent Hourquilhat pèr las soues afrounturies, e
sent Hourcadut pèr la soue briaguère e lous esquis de las culotes !
Atau que-s hèn lous miraggles e lous sen\s
coum au bosc dab l'estrau ; lous pècs qu'éy dan
ayude en credén las peguésses, e lous habilles

�LETRES LITERARIS

qu'en proufieyten en s'en arridén pèr darre.
Praubes credéns ! qu'èts de grans poulingoys !
Tiéts, Moussu, lou nebout n'en fenibe pas,
qu'éy ù gran batalat, que p'ou bau embia enta
debisa dab bous, qu'escriberats si-b plats, las
soues noubèles sus la boste gazéte.
Més que m'a beroy hèyt gaha l'embéye d'ana
enta Paris. Se n'abi pas que bint-e-cinq ans e
drin méy de mounéde, que-m hiqueri lou camî
debath lous pès.
Que-b saludi, Moussu, de tout lou méy co.
CATDÈT DE HOURCADUT,

bielhot e praubét, à Sen-Guirouns.
LETRE VIII
MERCURE

d'Orthez du 1U Décembre 1878.

Moussu l'Escribâ en Chef
dou Mercure d'Orthez.
Que-y plau pèr nouste a desligue de cèu ; hou
y a pas mouyén de hiqua lou pè dehore chéns engourga ; lous rouméns que-s néguen, e que s'en
y damoure hère a semia ! Quin ba calé ha ?
Faute de pà, que minyeram mesture, que eau
toustém decha ha lou gran mèste, préne lou
téms coum bién e l'aryén au cours. Que poudéts
créde, Moussu, que-m bagans lous paysâs pèr
Sen-Guirouns que-s cauham en pelan castagnes,
e que debisam quauque drin.

�i8

CATDET DE HOURCADUT

En entenén tan mentabe la grane louterie de
l'expousissiou que m'a gahat l'idée, enta-s desberti, d'en ha ûe gnaute a Sen-Guirouns, dab
l'ayude d'û besî, qui m'a prestat la borde enta
serbi de boutigue, e dous autes amies qui an
amassât e balhat hère de causes enta louta. Ne
crédits pas, Moussu, pèr aquero, qu'y ayie û
gran bilhet de cent bint cinq mille Hures coum a
Paris.
« Petites aulhes — petits chiuléts ! »
Més qu'y a hère d'autes causes d'empléc enta-u
serbici de tout lou mounde.
Qu'y a ta coumença, û paquet de plumes de
canéth tirades de las aies dous aucats, dou besiatye ;
Après, ûe doutzéne de flabutes pintrades de
rouy ;
Qu'y a tabéy ûe lunéte d'aproche, balhade pèr
û biélh marî en rétraite dou serbici ;
Qu'y a encoère chèys boutelhes d'aygue de
Sen-Guiroum ;
U pa d'esclops herrats e gansoulats ;
E û hech d'escoubes de brane.
Après aquero, ûe troupe d'autes causes ; més
n'éy pas encoère tout arranyat, e que-b embiterèy enta biéne béde la nouste boutigue, quoand
sie apariade.
Lou qui gagni la plumes de canèth, se n'éy
pas escouliat, que las poudera béne ad aquéths

�LETRES LITERARIS

4g

escribassès arcoelhedous de noubèles, qui escriben quauque cop a pec ue pièle d'afrounturies.
En ta las flabutes, si lou gagnan nou sab pas
la musique, qu'en poudera hâ gauyou a quaouque richar de la bile. Pèr aquéste hibèr hangut,
oun n'y a pas mouyén de-s passeya, qu'y deut
abé moussus de lasé pèr case qui-s debéyen. La
musique qu'éy ûe grane counsoulassiou ; quoand
la saben, qu'y a mouyen d'en youga en han
quauque bersetou. Qu'ey counegut û aulhè qui
hasè debisa la flabute en han passeya doulentemén lous dits sus lous hourats, enta youga l'èr de
la biélhe cansou biarnése :
(( Quoand de larmes coustaben aquéths adius! »
Lou qui gahi la lunéte d'aproche nou sera pas
perdén. Que bibém en û téms de curiousitat ; que
la poudera apunta decap Paris e Bersalhes. Qu'y
demoure pèr aquiou ûe beroye madame, goaillarde e fresque, qui lous fanfarous de catbath e
catsus apèren la G use ; qu'y aura mouyén de
béde se-s porte plâ, s'a bou pè, l'oélh lusén la
régne soulide, e s'ey flaque d'estoumac. Que disen que lous mechans apouticayres que la maucuten d'abé la poutrine tacade, enta préne la desencuse de la goari en l'empousoan. Ere qu'ous
hè despièyt de santat e de bigou.
Be sera béroy hurous lou qui escadi las boutelhes d'aygue de Sen-Guirouns ! Pèr nou pas abé
gran renoum, que goaréchen, chens tambour ni
troumpéte, e chens carnabalades, las doulous de
4

�5o

CATDET DE HOURCADUT

rumatisme, lou mau de cap, lou mau d'estoumac, la frèbe, las esquinances, la chatique, la
coulique, l'encountre e l'embrac.
You, qu'en èy payrance! Enta nou pas desmenti lou mèy renoum de briaguère, que bouleri, per
choès doutze boutélhes de bî dou biélh, coèyfades
d'ûe bounéte rouye sus lou boussou. Beyats,
Moussu, si nade boune amne e s'en bòu embia
enta louta.
Lou paysâ enta-s qui-s debirén lous esclops,
que s'en serbira enta-s goarda de l'entée e bira-s
de la hangue nègre dous mechans endréts.
Si lou mouliè gahe las escoubes de brane, que
s'en pouyra serbi d'estrilhe en ta espounseta lous
ases dou moulî, chéns counda que las méchantes
lénques que disen que pouderé ha serbici aus
sous coumpagnous d'aulhou enta escouba lous
autes ases, en lous neteyan dou péu qui n'an pas
toustém lusén.
B'at bedéts, Moussu, que-s bam desberti ballèu
per nouste, en attendén lou carnabal.
Dat-sé drinou d'ayude, enta l'emprimatye a
bou marcat dous bilhets de la louteric qui bam
hiqua a dus ardits enta la pourtade de toutes las
bousses.
Que-b anerèy debisa û dequéstes dies en ta régla tout aquéro.
Goardat-pé de mau en atendén e hèts frico !
CATDET DE HOURCADTJT,

bielhot e praubet a Sen-Guirouns.

�LE TRES LITERARIS

5i

LETRE IX
MERCURE

d'Orthez du lei Février 18/9.

A Moussu l'Escribâ en Chef
dou Mercure d'Orthez.
A force de gusmera, lou barèu que-s descarque,
lous sendegnès que-s desnouden e l'asse que
s'acabe... Atau que debisabe ù bielh dou nous te
bilatye qui èy partit enta debath terre.
Que-b bouy ha ûe histoère, Moussu. Qu'y a pèr
nouste û arbouliste de la mîe counechénce qui-s
béde chagrî d'u gran casse qui abè sus la soue
terre. Aquéth casse, biélh e mechan frutè, qu'où
hase despièyt ; tantos bèth, soubén lè, qu'ère
luèc coum aquéres lèdes gouyates enquiètes de la
rèyte de galans, e qui damouren biélhes tantes
L'û cop que balhabe frut, lénd'an que-s sequabe
chéns oumpreya ; que l'aurén credut ensourcierit. L'arbouliste qu'abè passiénce ; més que
se l'éy escapade. Qu'a gahat la destrau, e qu'a
desapitat lou casse enta-n ha légne. Aquéth tri
balh hèyt, que s'en éy anat dab lous sous gouyats
enta-u mièy dou bosc, qui éy empouyarnit de heroys casses, e qu'en a causit û de beroye biencude, drét, soulide e badiu. Que l'an pourtat ta la
soue terre e que l'an plantât, chéns lou benedise,
enta nou pas lou pourta malhur, Diu qu'où
goardera de mau. L'arbouliste, qui ne bou pas
dechan pèrde arrèy, que darrigue dab lous gou-

�5a

CATDET DE HOURCADTJT

yats toutes las arredits dou biélh casse, enta-n
ha cauhatye, e ta nou ha pas puchéu à l'arbou
nabèth. Aquero qu'éy ûe cause saye, e l'arbouliste n'éy pas bèsti. Atau que-s passen las causes
sus la terre. Lou boun Diu qu'embie la plouye e
lou sou, lou caut e lou rét, l'arrous e las tourrades ; las sesous que-s sèguen, las terres que s'adouben dab l'ayude dou labouredou, lou piiysâ
que coélh lous fruts, lous arbous que poussen, e
lous arboulistes que soun conténs.
Més que-b anuyi, bahide, Moussu, d'aquéth
histoerot. Débisam drinou si bouléts, de la mîe
louterie que n'èy pas hèyt tira encoère, enta nou
pas ha dou tor a la de Paris, qui tire lous bilhets
en aquéste moumén. Abéts encoère gagnât arrey?
Que m'an embiat hère de marchandissote, e
qu'en èy la borde yuste plegne, si bienéts en ta-b
passeya aquéste carnabal, qu'y bederats, enta
coumensa : U paquét de fdouses carquades de lî
dou fî ; si la boste fumèle las debire, que-b en
poudera hiela de beroyes camises, qui ne-b gratéran pas l'esquiau coum si èren de capit.
Qu'y a encoère dus grans cuyous balhats pèr ù
gouyat dou besiat. Aquéro qu'abera empléc e que
pouderan serbi en ta tiéne de cap en sus lous bagnedous qui bolen nada enter dues aygues chéns
pòu de-s nega. En counechéts, Moussu, d'aquéth
escantilh pèr la bile ? Que pouderan serbi tabéy
en ta-us peleris, qui-n heran mustre au cap dous
bastous. — Cade û qu'a lou sou peguè sus aqués-

�LETRES LITERARIS

53

te terre. — Més sòus plégnen de bou bî, que seran
méy dibertissans, e Ihèu dou coustat de catsus,
aquéths batalats, qui debisen en crampe quoate
hores d'arrelotye chéns escoupi que pouyan bébe
a la régalade en ta-s refresqui la ganurre, en ta-us
escouta, chéns coumpréne soubén arrey au lou
charrabia.
Qu'y a tabey ûe beroye cheringle dab musique.
En apuntan lou cop, e en han ana la coulisse
coum en ûe touroumbole l'estrumén que s'apoutye e que yogue û petit saut sus l'èr dous yibandiès ; lou malau que-s desbelhe e que-s refresquéch lou bénte, e enta debersè lou remèdi, que-s
pot hiqua a sauta en cadénce, e qu'ey labéts de
tire goarit. Que disen qu'y a tan de malaus, hoéy
lou die, qui an mau de bénte ; embiats lous enta
la nouste borde, enta-us ha passa la coulique dap
la canule qui hè musique. Après aquero, la che
ringle que pot esta û gran remèdi enta ahoala
lous qui an lou cos escaouhat d'abé trébulat e
courrut enta cerqua places e fabous, mandica
emplécs e haunous, e qui s'en toumen enta case
lou cap bach, coum lou nouste câ, la coude debath lou bénte, quoand éy moussicat per la mestresse.
Que m'an embiat tabéy, Moussu, û paquét de
liberots plèys d'escriture. Que m'ous èy hèyts
léye chéns y coumpréne arrèy. Que disen qu'y an
emprimat dessus lous escriouts e las batalères
d'û gran debisayre, mentabut, si crèy, Moussu

�54

CATDET DE HOURCADUT

Grifoulhar, û charlatâ qui cou Sagorre e Magor
re, las hèyres e lous marcats enta débita a cot de
tabard las soues coumpléngtes. Que disen que
eau abé hère de cap enta coumpréne l'explicassiou d'aquéths alphabetots plèys de chicaneries
Ne souhèti pas qu'ous gagnits, Moussu, nou-n
debiterét pas nat a la boutigue. Qu'ous calera
balha a las marchandes de chardines enta troussa
lou péch, ou serbissén enta boucha la cheringle
Moussu, qu'èy besougn dous bostes abis ; sabiéts-mé tira aban la fî dou carnabal, que tireram
ûe coéche d'auque de la toupie, e qu'espraberam
lous cuyous de la louterie.
Au plasé de-b touqua ballèu lou canèth.
CATDET DE HOURCADUT,

bielhot e praubét, à Sen-Guirouns.

LETRE X
MERCURE

d'Orthez du 26 Juillet 1879.

A Moussu l'Escribâ en Chef
dou Mercure d'Orthez.
Ca-ca-ra-ca 1 Ca-ca-ra-ca ! 1
Qu'èy sauneyat !... que p'at bouy dise.
Qu'ère dou téms oun las bèstis debisaben. U
sé, que-m èri agradilhat au bèc d'û cassou, héns
û bosc, e estuyat dehens las hoelhes, qu'abuy
lou parât de béde passa causes estranyes debath

�LETRËS LITERA.RIS

55

you. Q'entenuy ûe brousside dehéns lous èrs,
en passan deban lou mèy bisatye, las machères
fretades de las loues aies proubudes, ûe troupe
d'ausèths noeytius que s'abatoun a trubès las
broustes, sus lou sòu, e que-s pausan sus l'herbe.
Qu'estou en purmères û bol de gahus, seguit
d'û gn-aute de courbas. Après, qu'y arriba, en
s'arroussegan pèr dehéns las sègues, toute ûe
familhe de bipères, e, en saouteriqueyan mourdentemén, ûe doutzéne de carpauts. Toute aquére
noublésse d'auyamialhe que-s touquan de pâtes
e que hèn semblans de-s ha gausiailhes. U courbas de la troupe, bestit en moussu, qui-s credè
dous mayes ; que-s puya sus û terruquét e que-s
hiqua a debisa.
Qué digou, enta coumensa, qu'abè la proucure
de touts lous autes courbas dou peys, leyitimes
ou bastars. -Après aquero, que-s apoutya dou sou
discours. Qué préncou ûe grane malice en debisan, e que digou aus camarades qu'ous abè aperats en aquéth endrét cachetemén enta-us ha
yutya e coundamna û ourdi d'ausèths fanfarous,
cridassès e hablurs qui, desempuch lou téms,
hasèn pouchiu dessus la terre. E, dou sou crit lou
méy arrauc e lou mey enmaliciat, après qu'ous
abou accoupits, qu'esganurra :
Mourt aus hasâs II
Lous hasâs, amies, que-s troublen lou droumi.
Lou matî, quoand se boulém aloula en s'en tour-

�56

CATDET DE IIOURCADUT

nan dous noustes passèys de la noèyt que soun
lous rèys dou peys, e nous autes qu'en èm la
bergougne ! E que demouram mespresats de tout
lou mounde, e que-s hën la casse coum si èrem
ausèths dou mauhasedé
Mourt aus hasâs !! place enta nous il

E toute aquére gourmandalhe d'auserumi e de
bipères d'audi lou crit de mourt dab û gran plasé.
U biélh gahus, amourous tourrat, lou cap espelat e l'aie de peroque, que demanda a debisa.
Que digou qu'ère hountous de béde lous hasâs
mèstes de toutes las pouralhères e qu'ous calé estoufa. Que-s tira pou cap de deban de-s poudé
besti dab las loues aies, enta poudé courtisa las
garîes ; qu'en boule bin d'eretatye ta la soue part!
Yutyats aquero quin ère gayhasén enta la soue
cayèque qui n'enténè pas d'abé councurrénce
debath lou coude-tèyt. Que-s hiquan a-s peleya,
e la cayèque, a cot de pâtes, e ûe biélhe courbasse
a cot de bèc qu'où tiran la pèth de dessus. Aquéres beroyes fumèles que parlen de disboursa pèr
cause de yelou !
U yoen courbas, petit fadot qui-s miralhe au
sou e qui s'espie camina a l'oumpre de las munlhes, que demanda qu'abans d'estrangla lous
basas, enta-us ha drinou méy soufri, qu'ous caloure deshalha e partatya-s las halhes en ta se las
hiqua sus lou caputh dou cap, enta craneya e
ha-s propis de la despulhe.

�LETRES

LITERARIS

»7

U biélhe bipère que hissa qu'ous calé tira lous
oélhs, e lous carpauts, en se touquan la tripe flaque, que disen, en guignan de trubès ;
Hardit amies ! mourt aus hasâs !
Dus biélhs renars, sourtits dous hourats en entenén debisa de pouralhe, qu'èren arribats a l'escounut, pèr n'esta pas de la coumpagnie. Lou
bénte per terre e lou cap dou mus en l'èr, que
cridan en se sauban :
Que-b ayderam ! qu'en chuqueram !!
En aquéth moumén, dou bor dou sou nid,
héns la hoelhe, lou rouchignou, de la soue bouts
charmante, la coade adroumide debath l'aie de
la may, que cantabe la soue cansounéte d'amou,
de gauyou e de plasé. U mèllou trufandè, en peruquan lou frut au bèc d'û cerisè, que hé retreni
l'èr dou sou coỳ, de chiulét. A l'audi d'aquéth
sou e d'aquére flabute, toute aquére boutigue
d'auseralhe de cerimane e de hartanè que s'esmabou. Lous couquis ne soun pas adayse au ras de
l'aunéste mounde. La troupe que tremblabe ;
qu'entenouy las aies qui-s troussaben de pou ;
• lous méy pouytrous que parlaben de hoéye. Pèr
û cant de rouchignou ! per û chiulet de mèllou !
Quine minyance pauruque, Moussu !!
Més ballèu l'aubéte que parescou, lou sou que-s
deschuda, e, en se descluchan lous oélhs, qu'aluqua las candéles qui dan luts e calou a la terre ;
lou hasà lou mèy besî qu'entouna lou sou cot de

�58

CATDET DE HOURCADTJT

clarou. Touts lous hasâs dou bilatye, dessus lous
pourès, que respounoun ; n'estou pas, péndén ûe
grane pause, qu'û gran retrenimén, hens la campagne, de :
Ca-ca-ra-câ ! Ca-ca-ra-câ !!

Oun èren lous gahus ? lous courbas ? las bipères ? lous carpauts ? Touts qu'èren partits,
hountous, escounuts, esbarrits, dab la trembléte
dous pendars, espaurits pèr la cante dous hasâs.
E qu'en boulèn ha mourtalhe !! Quin couratye
Moussu. Lous gahus que-s sauban enta-us aragnats dou biélh cluchè. Lous courbas, en cridan
en l'èr, que guignaben si bedèn tripalhe ou câ*
mours, poeyrits, enta-s harta. Las bipères que
s'estuyan héns la brouchague, en se regan pèr
terre, e lous carpauts triputs e pachocs, enta gaha
lous hourats de las murralhes, que sautaben sus
las héus e las flous, en las plegnan de lim e de
babe chéns las ha mouri. Lous hasâs, hardits sus
lou pourè, après lou purmè bersét de la cansou,
qu'espiaben dab u oélh gayhasén droumi las
loues mestrésses, prouses e tranquiles d'esta goardades pèr de hardits galans. Nou-s mesfidan yaméy d'abé courrut û ta gran dounyè, ni d'abé
risquât de-s calé cascanteya l'esperou enta castiga
lous ausèths ' de l'escurade, e l'auyami dous
plèchs e de las murralhes.
E-b hiquats a l'idée, Moussu, de béde passa en
yutyemén lous hasâs ïuséns qui-s passéyen sus

�LETB.ES LITERARIS

5Q

las noustes parguîes, lou cap lhebat fièrs e seguits
pèr las garîes, bestits de séde, la halhe rouye e
dréte e la coude floucade de ribans, pèr la carpautalhe, la biperalhe, lous gahus e lous courbas !!
En aquéth moumén que-m deschudèy ; lou
rèbe qu'ère fenit. Lou sou que lusibe au frinestol
de la crampe, e, en me lheban sou lhèyt, enta ha
rampèu aus hasâs dou bilatye, que-m hiquèy a
canta ûe biélhe e fière cante dou payran, qui l'abè
aprencude en han la guerre enta repoussa l'ennemie estranyè a cot de bayounéte, enta delà las
termières de la France, quoand lous rèys d'aulhou la boulèn talhuqua, pèr la purmère Republique. Aquére cante, que l'apréni aus arrehils, qui
l'amucheran aus lous gouyatots, car, pèr esta
biélhe, qu'éy toustem nabe e beroye nou-s desbroumbe pas yaméy.
Que disen, Moussu, qu'y a yén qui soun couni
lous ausèfhs de noèyt espaurits dou cant dou hasâ. Mante ûe cante qu'ous estoumague, tau mu
sique qu'ous eschourdéch las aulhéres. Qu'am,
bahide, las nubles sous oélhs, la counsciénee
toursude e lou pousou au cô. Ey bértat aquero,
Moussu ?
En attendén, cantam toustém las biélhes can
tes ! car, tan que lou mounde sera mounde, tan
qu'y abera cèu e terre, sou e lûe, hoélhes aus arbous, arrasims a las bits, fruts sus las arrames,
blat e milhoc sòus cams, lous hasâs que-s lhebe

�00

CATDET DE HOURCADUT

ran de matî e que canteran a l'esguit dou die lou
gauyous.
Ca-ca-ra-câ ! Ca-ca-ra-câ !!
Qu'éy la troumpéte dou paysâ e de l'oubrè, qui
ous apère au tribalh qui hè lheba la balénte cousinère enta aluqua lou hoèc e adouba lou toupî ;
qu'éy lou signal enta ha apoutya lou pastourot
dab lou mayram enta la pechénce : que sera toustém lou salut au sou, l'haunou enta-u Boun Diu
Ca-ca-ra-câ ! Ca-ca-ra-câ !!
E la cante dou payran que sera toustém lou crit
de glori enta-u plasé dous homis de luts, de libertat e de resou, en despièyt dous pegots e dous
petits cérbeths nègres d'escurade !!
Moussu, que-b tiri lou bounét dab respect.
GATDET DE HOURCADUT,

bielhot e praubét, ù Sen-Guirouns
LETRE XI
MERCURE

d'Orthez du 27 Septembre 1879.

A Moussu l'Escribâ en Chef
dou Mercure d'Orthez.
Si èrets biencut diménye enta la nouste hèste,
que-b aberi pregat de repêcha dab nous.
Las cheminèyes que humaben de matî pèr SénGuirouns ; la belle-fille qu'abè hèyt frico a très
padères : garîe au toupî, boucherie, sauce dab

�LETRES LITERARIS

6r

betèth' e guit. Quine hèste, Moussu ! Més n'arribe
pas qu'û cop pèr an, e lou reste dou téms que
hèm coarésme dab û cap de chardine e ù capèth
de mesture. Que eau escusa, permou n'abèm pas
tout die, coum à la bile, de bous boussîs à la bouque, chèns yelou pèr aquero, peramou qu'abèm,
a la campagne, santat e bigou enta-d'arrebéne.
Més, diménye darrè, frico pertout ! pâ bî e car
quine ribote ; la pèth dou bénte qu'en petabe,
Pèr aquero, Moussu, n'èrem pas pintats, més beyt
bî e qu'abèm la garrampe hore de las cames
quoand s'apoutyèm decap lou dibertissemen.
s'apoutyèm decap lou dibertissemen.
Or doun, la yoenésse dou bilatye ne-s payrabe
pas de la hèste : lous gouyats en pitnetan qu'enhilhaben a toute ganurre, e las gouyates que sautaben, que dansaben goalhardemén e moudestemén, l'arris sous pots, l'oelh lusén e lou pè leoyè;
lous sounédous que hasèn musique a diables !
Abans lou dibertissemen qu'abèn hèyt lou passecarrère, e qu'abèn yougat, chéns pòu e chéns
bergougne, la musique d'aquére fière cante qui
cantabe lou defun payran. Assiu, Moussu, que
s'y hèm chés degrèu enta youga la Marséillése ;
nou y a pas ni plèch, ni sègues, e en plâ han,
haounestemén, n'abèm pas besougn de nade permissiou, ni de blanc, ni de nègre ; place pèrtout
enta-u drét e enta la resou ! Qu'èm hère capîs a
Sén-Guirouns, e, de l'û coustat coum de l'aute,

�CATDET DE HOURCADUT

que hèm drin las causes a rebouch de la bile,
i;tau que-s hè plasé 1 !
Moussu, qu'abéts abut l'aute setmane ûe giane
balalhe au ras d'Orthez. Qu'y soun anats a pièles
dou besiat enta béde aquére guerre, chéns inourtalhe, hurousemén ; atau qu'éy beroye la guerre'
You qu'èy entenut la brousside d'assiu enla, la
prigglade dous canous, lous pèts de la fusilhade ;
qu'ère parié coum las pétoullades de la busqué
moulhade quoand cauham lou nouste hour, més
bèth drin méy hort. Que m'an dit que lous sourdats qui goardaben la bile que-s soun batuts
coum bèths diables, a poudre, chéns mours ni
blassats ; atau qu'éy beroy !
Si èrets biencut aquéth brèspe enta cassa enta
Sén-Guirouns, qu'aberéts hor plegnat l'abresac ;
que trebuquaben lou yibiè dehéns lous cams.
Galles, pourrutes, perdigalhs touts lous ausèths
de tout plumatye que s'èren saubats, espaurits
pèr la canounade d'Orthez. Las lèbes que s'arribaben dinquo debath lous lhèyts e a l'entour
dous toupîs ; que s'estuyaben héns lous coutilhous de las fumèles. Toutes aquéres bestiotes
qu'abèn pergut lou cap e que-s dechaben gaha
pèguemén en cerquan lous estuyòus. U lébraut,
desyassat pèr la guerre, qu'a yougat a pèc û beroy tour en ûe praube fumèle qu'éy a Sén-Guirouns enta préne las aygues. La praube bèsti que
courrè bahide desempuch l'aubéte en hoeyén lou
canou ; la fumèle qu'ère héns la cube dou bagn,

�LETRES LITERARIS

63

e n'abè pas frisquetat la porte de la crampéte ;
pourri ! û cot de cap dou lebraut, la porte que
s'orb e la bestiote, qui ne-s troubabe pas a case,
chéns camî deban lous oélhs, e barrade, estranyère, aquiou dehéns, a force de trebuqua e de
quilhebeta, que sauta en plégn dehéns la cube de
la bagnedoure e que-s hiqua a nada. Biahore !
ayude ! ayude ! La praube fumèle, qui abè bahide
quauque gran pecat mourtau sus la counsciénce,
que credou de béde t rriba !ou diable en forme de
lebraut, qui la bienè cerqua enta la pénitence, e
ta s'en la mia enta l'ihèr. Ayude ! Ayude ! Lous
besîs qu'arriben enta pourta secours. — La fumèle engoechade ! Qu'apèren lou fratèr enta l'ourbi
la bégne. Dues pintes de sang que l'an tirade enta
la goari de l'estrangle, e, diménye, que dabe û
tour de countredanse. Més toutû que l'éy demourade ûe grane frayou, e tout sé, èn sauneyan, sus
l'hore de mièye noèyt, que-s quilhe sou lhèyt e
qu'apère, en cridan au plèy dou cap : Lebraut !
lebraut ! Qu'a l'esprit tentât pèr lou lebraut ! Lou
fratèr, en homi escouliat, que bién d'escribe
enta-u marit, enta-u ha part d'aquero, enta-u prega de biéne tiéne de coumpagnie a la soue hémne, mourte de pòu la noèyt, enta la poudé
achaoula quoand la gahi, sus l'hore de mièye
noèyt, la cridère dou lebraut. Quin troubats l'histoère, Moussu ? Qu'éy autan dibertissénte coum
lous méy dibertisséns miraggles de Lourdes. Lou

�CATDET DE HOURCADUT
64
diable habillât en lebraut ! que eau biéne enta
Sén-Guirouns enta béde aquero !
Praube lebraut, après la bagnade, lou yutyemén ! Nou y abou pas qu'ûe bouts enta coundanna a mourt aquéth selerat. La biélhe Pourique
qu'où pela e qu'où hé cose héns ûe grane toupie
dab de bous adoups, e, pendén très dies, lous besîs qu'en abém touts hèyt frico, en y pusan a cots
de culhére ; que s'en lequam encoère lous pots !
Pèr aquero, Moussu, que m'an dit que cassen
hère p'ou coustat de catsus ; casse, arré-casse e
countre casse d'û yibiè méy dounyérous que lou
praube lebraut, d'û yibiè qui hè hère de dannatye pèr las mountagnes e sus las planes, aus
boscs e aus cams, a las biles e a las arribères.
Aquéths ausèths qu'enpouyarnéchen e que s'encraquen pertout, coum la malaudie aus pès de
bit, coum la tigne s'ou cap dou canalhè ; més
qu'y a tabéy de fiers cassadous enta-us da la casse ! Que-s paréch qu'an troubat l'ourdounance
enta-us empêcha dou mauhaséde, chéns lous tua.
Aquéths cassadous, qui ne soun pas ni desaurats
ni paurucs, n'ous sèrben pas de ploum ni de poudre ; d'û cot de plume e a cot d'escritoli que ban
arresta lou mau. You n'èy pas bis encoère d'aquéth ourdi d'auséths a Sén-Guirouns ! Diu s'en
goardi, qu'en abém payrance. Que disen qu'an
la carn hère tilhude, e que la eau hiqua en trémpe chèys niés héns l'holi e lou binagre enta l'amoufli, e encoère n'éy pas minyedère. Hardits

�LETRES LITERARIS

85

lous grans cassadous de Paris, e, yibiè per yibiè,
you qu'en tieni pèr choès enta la carn de lebraut,
e la bagnedoure bahide tabéy.
Serbitur, Moussu, e dinquo las purmères.
CATDET DE HOURCADUT,

bielhol e praubét, à Sen-Guirouns

LETRE

XII

Sén-Guirouns, disatte matî, lendouma de
la heste de la Republique 1882.
A Moussu l'Escribâ en Chef
dou Mercure d'Orthez.
Qu'y a dus quoans dies què n'èy pas debisat
dap bous ; n'éy pas faute d'embéye, qu'at sabéts
Més la chatique que-m desrounte, trop soubén,
l'encre que se-m séque héns l'escritoli, e, finalemen, qu'at lèchi tout au ras dou hèyt.
Que souy anat drinou enta la boste hèste, enta
béde lou hilhòu qui damoure a Départ. Que souy
partit dap ûe mounture d'emprount — ne la calé
pas, de segu, nade martingale — qu'ère l'ase dou
nouste mouliè.
Que-m y souy acabalhat, sus l'aubarde, dap
ayude, e que souy arribat, en me yumpan las
cames, disatte brèspe, moulhat coum û guit de
quéres granes balaguères de plouye qui-m an
traucat l'esquîe. En debaran deban la porte dou
5

�66

CATDET DE HOURCADUT

hilhòu, que degoutabi de pertout, so de méy eschuc qu'ère debath la lénque. Drin de hoéc enta-m sequa la pélhe, ûe boune roste aquiou dessus, e que-m souy drin rebiscoulat. La cousine
que dabe boune sabou que s'y tourneyabe peraquiou de boune marchandise, e que m'en anèy
ta-u lhèyt enta sauneya au gourmandè, car n'èy
pas encoère espudit lou bou frico ni lou bou piboet !
E que plabè toustém e la yen qu'èren tristes
coum las nubles qui-s passeyaben pèr lous airs,
e touts estamourrits de queith delutye, quoand
lou diménye, sus mièydie, lou téms que-s lheba,
û cop d'escoubét qu'at arrousega tout au soulè
dou cèu, qui badou gauyous e qui abou pieytat
dous mayès de la hèste e dou brabe mounde qui
la biénen béde. Que repechèm dap plasé, e, après
drin de café e de pousse-cafè, que-m apoutyèy
enta la hèste.
De bères causes que-y abè, Moussu, dou cous
tat de las Platanes ; la coumedie de las Galères,
bahide ta se las ha préne en hasti ; yocs de la bachere ; coumedie de las crabes ; tiredoures de cartes ; hercules dou nord e dou peys ; palhasses de
toute coundissiou, qui hasèn las loues guilhesques sus lou taulè de las barraques ; abaledous de
car crude e d'estoupes abitades, de lames de sabre
e de pouralhe bibe ! Diu me dau, Moussu, quin
hourbari !! Tabards ! clarinétes, timbales e touroumboles ! qu'en èri eschourdit !

�LETRES LITERARIS

67

Pèr palhasses, n'éy pas lou purmè cop qui-n
bèy. Que souy, Diu mercés, trop biélh e qu'en èy
counegut e qu'en bèy encoère de tout ourdi ;
qu'en y a de toute biencude, de 1out escantilh
sus las carrères, de magres e de /aras. Lous gras
que paréchen sus l'escoubat, pertout oun hèii
dous poulingoys. Asseduts ou en caminan, que
soun, a bèths cops, counténs de-s ha béde. Qu'en
y a qui an l'èr hère charmans — nou sèy pas si-n
an la cansou — l'arris aus pots, que truquen sus
l'espalle de la yén, qu'ous baylen lou bénte, e que
hèn au picahòu de las toucades de mà ! E s'y ca.i
hlda ? Bahide, chéns coumparesou, e en parlan
pèr respèct, coum au bourrique qui pinnéte ad
arrecules, quoand bét lou cop parât, car, coum
èy bertadit dap l'arrépouè : « que-s eau toustém
mefida dou cot de pè de l'ase. » Tant pis p'ous
pècs qui-s dèchen gaha ad aquéths engalinurs
groussiès, qui an de beroyes paraulétes a la bou
que e l'ihèr au houns dou cô ! You qu'ous lèchi
de coustat ; lous bielhs cardinats ne-s lèchen pas
gaha ad aquéth bise, e, palhasses pèr palhasses,
que bau per choès, béde pinnéta, pèr dus sos,
lous de las Platanes ; qu'en èy p'ous més dinès !
Qu'èy bist tabéy ugn'aute dibertissemen. Que
bi arriba dou coustat de la gare, en passan pèr Li
boste carrère, la musique dous sourdats de Pau
qui biènen souna a la heste, dap lous tabards au
deban, aperats pèr û bastou tiéneut pér u gran
diable de pachèth desmandengat, bestit én tam-

�68

CATDET DE HOURCADUT

bour-mayor. Praube Yanyo, oun ès-tu ? Nou eau
pas mouri !! Que-m a gahat û espatraclat d'arride en bedén aquéth carnabal, Més ballèu que
souy estât esmudit de béde lusi las autouritats qui
abèn anat ha l'arcoelhénce de quére musique.
Qu'èy bahide la coustume, pèr boste, d'aquéres
aumenances e d'aquéths passèys : « Cade fat qu'a
soun goust, las fades qu'en an dus » se dits l'arrepouè. De segu n'ous eau pas yaméy plagne de
béde de beroye yén, tan parats e tan beroy sintats. Que-b prègui de créde, Moussu, que si abi
ûe autan béroye sinte, que seri amacat de me la
desbroumba dessus en m'en anan ta-u lhèyt, e
que-m haré gay, de quoand en quoand, de m'en
mousqueya dap aquéres beroyes houpétes, pusqu'éy la mode nabère.
Adare, Moussu, que souy tournât enta case,
que eau séga ! Boune garbe, Moussu, boune garbe ! Lous graès que-s ban empouyarni de roumén
e las tirétes de dinès ; qu'en abém besougn ! Si
lou boun Diu saube l'arrasim qui pén capbath las
bits, que-y abera mouyén, enta las tampounes cV
Nadau, en se caouhan las uncles, de ha drin de
boune rosie, dap ûe coque de mouflane, chéns se
trop saya la bousse. Lou milhoc qu'èy beroy sou
cam, las haboles que poussen a hardèus e la frute
nou manque pas !
Quins escarnis, Moussu, si abèm abut méchante anade, decap enta la Republique qui las me
chantes lénques maucuten toustém de touts lous

�JLETB.ES

LITERARIS

C9

pecats, de tout lous aleps de la terre, qui amasse
bite e bigou pèr despièyt desempuch qui lous
sous ennemies disen qu'éy malaude, pergude e
yuste mourte.
Nou y a assiou, Moussu, d'autes noubèles.
Qu'attendém lous bagnedous, qui dében abé besougn de-s fresqueya dap aquéstes calous, e que
damouram toustém decap en sus e descidats enta
l'ayude de la Republique, e ta escouba, dap de
bous bilhetous a la mâ, so qui sie op d'esta escoubat, quoand biénqui la cadude p'ou nouste
cantou.
Que souhèti, Moussu, que la hèste de la Republique que-b aye lechat en boune dispousissiou
coum a nous. Qu'abèm tringlat mantû cop a la
santat d'aquére boune Republique e dap l'embéye de s'y tourna louncademén.
Bibe la République !
Lou boste biélh amie.
CATDET DE HOURCADUT,

bielhot e praubét, à Sen-Guirouns.
LETRE XIII
Du 12 Août 1882.
A Moussu l'Escribà en Chef
dou Mercure- d'Orthez.
Moussu, « nou y a pas tau coum lous pendars,
quoand se descorden ! »
Desempuch la boste hèste, qu'èy prés gous aus

�7o

CATDET DE HOURCADUT

dibertisseméns e que-m a gahat la courriule.
Qu'èy hèyt testots de la dinèrole e que souy anat
ta béde la grane espousissiou de Bourdèu ; que-v
èri embitat pèr û nébout de la défunte hémne.
Diu me goardi de dise malaye, car que-m souy
beroy desbertit lous oeilhs e lou bénte : plasés,
frico e bou bî, aquero qu'éy estât la mîe bite !
Que bouléts ha.
(( Lou qui cou que léque !
« Lou qui s'esta que-s séque ! »
Qu'èri Moussu de Bibe-Adayse, e, en ta da cap
a tout lou hartanè, que-m aberé calut l'ayude de
quauques bous oubrès dou palada dou coustat de
boste, qui an lou renoum d'abé l'apetit dibertissan e qui n'an pas la lénque desdincouse ; de bous
bouquius, qui n'an pas besougn de s'enloucha la
tripe deban ûe bère pèce de betèth.
Qu'èri doun partit de case dilûs sé, Moussu,
e hari moun ase ! toustém acabalhat sus la mounture dou mouliè. Que-m apoutyèy dinquò la gare
de Baigts, enta gaha lou camî de hë. Dinquo
Puyou, arréy de nau. Més, aquiou qu'y puya û
sourdat tabardè qui s'en tournabe dap la soue
musique enta-u sou reyimén. Que-s paréch
qu'après abé defendut lous tabards, ugn-aute
méste qu'ous a tournât boulé. Atau qu'éy : « l'û
que hè, l'aute que deshè». Qu'entrabem hens
l'escurade dou tunèl de Habas ; tout d'û cop, que
s'v entennu au ras de nous, ûe grane brousside.

�LËTRËS

LlTERARtë

qu'ère coum ûe prigglade de courrude. Que creduy que lou sourdat que s'estoussi desbertit sou
tabard enta s'espaouri au mièy de quére noeyt.
Quoand arriba la luts, lou tabard qu'ère estacat,
las baguétes en place. Aquéth tabardè qu'abè
hèyt ûe benalèye, e, enta feni la boune sabou.
que-s abita û tros de pipe pudénte. Si counecbi
lou sou yénéral, qu'où hari da drin de sout en ta
l'amucha la poulitesse !
Ballèu que-m adroumi e nou-m deschudèy pas
dinquo Bourdèu. Mes la cabale nègre qui tirabe
lou tri, qué caminabe dehèt e qu'arribèm biste.
You n'èy pas la coustume de-m pourta s'ou camî
de hè ; qu'èri tout segoutit e l'esquiau gourpit.
Més ùe passade p'ou lhèyt, e, lou matî, ûe boune
casserole de café, dap ûe roustide plâ assibadade
de boune aygue de bite, — nou pas hèyte de poume de terre ni de cascantè, coum la de las bostes
auberyes de la bile, lou pousou dou praoube
mounde, — tout aquero que-m hiqua de cap en
sus, e que-s anèm passeya pèr las carrères de
Bourdèu.
Mantû cop qu'èy manquât de-m ha englacha
au mièy de toutes aquéres boitures qui-s croutsen
de tout coustat. La brousside que-m boussabe las
aulhères, e lous oélhs birats enta catsus, enta
guigna las bères bastissis, n'ou hasi pas atenssiou
au soulè de las baques. Lou nebout que calé
que-m tirassi p'ou bras coum qui mie û abugle ;
autedemén qu'èri amacat de péri sus las carrères!

�7^

3ATDET DE HOURCADUT

Bère bile, Moussu, la bile de Bourdèu ! Quoand
de beroyes causes, quines boutigues luséntes I
Lous cabarets gayhaséns n'an pas brouchou
coum pèr nouste, més la noèyt, qu'y a de bères
lanternes abitades dap l'enségne sous carrèus de
bitre ; cafés a pièles, yen pertout, tapatye de tout
coustat, quin timbalabaste ! Praube Sen-Guirouns, oun ès-tu ? Qu'èri esmiragglat e eschourdit !
Camis de hè qu'y a sus las carrères ; de granes
carretades de yén qui passen a tout birecoudét.
ous chibaus atalats que courren chéns tira las
arrodes que baren de medich, que diserén qu'y a
quauque diablère aquiou debath.
En birouleyan pèr aquiou, que trebucaben soubén yen e yéntes dou peys e de counechénce. Las
gouyates biarnéses qu'an lou tiré enta Bourdèu,
més l'èr nou las hè pas praba ; qu'en èy bis mantûe qui n'abèn pas lou medich cantou de machère ; que las troubaBi drin eschalibades, hère dechetades debath de beroye pélhe de segu, més
Manques coum la candéle de séu e magres coum
aragnes. N'abèn pas, ni la santat, ni lou coussudè de l'estoumac, coum la beroye Madelou, la
hilhe dou nouste mouliè, qui n'a pas rébitoère
aquiu debath, peramou que dap la mustre qu'y
a tabéy mestiou, toc e hourtalésse. Nou soun pas
atau amacades coum ère ; car ne la eau pas camaligues, ni faus mouléts enta-u tiéne las causses,

�LETRÉS LITERARIS

e se s'enharie la pélhe en carcan goalhardemén
coum ûe bourroumbe lou sac de blat sus l'esquîe
de l'asou n'a pas besougn de s'enharia lou bisatye enta senti bou coum lou fumelis de Bourdèu !
Drin de citrounèle héns l'estoumac e lou floc dou
boun Diu chéns pintrure sus las machères, qu'a
payrance de poumade, e sane e leuyère, que ba
cerqua e pourta la mouliade.
Bahide lou tribalh de Bourdèu qu'éy differén
que lou d'assiu e que saye las gouyates. Que disen
que eau hère noeyteya, sabé ha méstiès e manéyas enta gagna soutade ; lhèu tabéy encoère la
carn qui s'y minye nou porte pas proufièyt : trop
de frico, quauque cop, nou bau pas lou petit
ourdinari de case. Més enta que disputa dous
gous e de las coulous, dap la yén ; dous capricis
e dou gourmande dap las gouyates, qu'en y a
tan qui bolen ha plasé au bénie !
Madelou, la mîe amigue ! si-m bos créde. nou
gahis yaméy lou camî de Paris, de Toulouse ou
de Bourdèu ; damoure pèr aquéste parsà, goarde
per assiu lou didau e l'aram de case, e qu'auras
lou parât de-t causi enta-t marida û brabe e goaillard gouyat, qui ne sera pas entecat, e tout qu'anera beroy e ad arroun !
Que eau préne lou plasé en payéran. Lèche ana
ta-u mauhasedé las griboèses de Bourdèu e d'au
lhou ; quoand soun bielhes, chéns coussire, lou
pot én pénen e l'oelh lagagnous, que biénen misseya pèr case e aluca candéles p'ous bielhs pecats;

�CATDET DE HOURCADUÏ

tu que prègues Diu en cantan dap lous ausèths
qui niden per assiou.
Moussu, escusats-mé, qu'en y a prou per hoèy,
lou pugnét que-m hè mau ; enta gnaute cop,
que-b diserèy so qui èy bis a l'espousissiou.
Serbitur doun, e dinquo ballèu !
Lou boste bielh amie.
CATDET DE HOURCADUT,

bielhot e praubet a Sen-Guirouns.

LETRE XIV
Du 19 Août 1882
A Moussu l'Escribà en Chef
dou Mercure d'Orthez.
Qué s'en èrem lechats, Moussu, dissatte darrè,
sus lous yèste dou fumelatye de Bourdèu. Aquero
qu'éy ûe hère bielhe histoère, car, qu'ey entenut
dise que la purmère fumèle parescude sus la terre
que-s lécha embita pèr û serp fanfarou, dehéns
lou Paradis terrestre, e qu'aquéth gourmandè que
l'abè pourtat preyudici. Que-s parech que la poume qu'ère boune, pusqué las hilhes e arrehilhes
de la mayrane que soun toustém frutères, en despièyt dou datnatye, sulemén, adare, lou sèrp que
porte culotes, e, a bèths cops, qu'où biénen demanda la poume. La fayssou qu'a drin cambiat
desempuch lou Paradis. Nou y a pas mey bergou-

�LETRES LITERARIS

75

gne, més lou gourmandè qu'éy toustém demourat lou medich.
Més lecham aquero de coustat, e debisam drinou de l'espousissiou de Bourdèu. Qui arribèm
drin per drin dap lou nebout. Aquiu, miraggles
sus miraggles. Si credi a las brouches que disert.
Moussu, qu'y abè sourcieris. Més hades e sourcières n'an pas yaméy biscut, e que s'en an toustém hèyt pòu coum au canalhè dou becut e de la
barbe-cuye.
Enta coumença, qu'abém bis la bastisse oun
èren lous bîs e las licous de touts lous pays. Qu'en
y abè enta embriaga û reyimén. Tout aquiu, hère
béroy amacat, boutélhes e pingots de tout escantilh, dap énségnes de papé daurades e de toute
coulou. Més so qui ère méy beroy, qu'ère la crampéte oun pé hasèn gousta per arrèy de petits bèyrouléts d'aquéres licous. You ne las aymi pas,
més lou nebout, qui éy méy engourmandit e qui
abè lou cournét assecat, nou-n passa pas rèyte e
que s'en léque encoère lous pots. S'y ère estât
aquéth moussu de boste, û lotye pertout, mentabut moussu Sét, quine briaguère, quine arrescade de ganurre ! Que disèn que n'escoupéch pas
dessus aquére marchandise !
Ballèu qu'anèm méy loégn. N'y manque pas
utis ni arnés de toute coundissiou, enta l'oubrè
e ta-u paysâ. Que caleré û gran libe coum lou
dous chantres de canta la misse, enta-b at men
tabe tout. Que-y abè de granes pipes oun poude-

�CATDET DE HOURCADUT

rén ha cabe toute la berougne dou peys e toutes
las aygues de Sén-Guirouns, enta la batia !
Més, quin-s gaymans, lous marchans e las
marchandes qui èren aquiu dehéns ; que-b hasèn
minya pèr force chicoulat, caramèles e boum
bouns, hèyts a la mécanique deban lou nas !
N'ère pas so de mey droite ; qu'abèm troubat û
charlata qui dise qu'abè inbentat de poudé escri
be chéns plume ni encre. You qu'où demandèj,
en arridén, s'ère tabéy chens papè. Qué coumença à m'ahupa, e qu'abouy gay de-m escoune
Qu'ère drin rountè, aquéth inbentur, e nou pas
tan poulit coum a la boutigue de las pastilhes.
Ugn-aute moussu, marchan d'arrelotyes, qu'abè, tabéy, héns ûe beroye cauyole daurade, penude pèr ûe pouléye, û rouchignou qui hasè ana
la coude e qui cantabe en ourbin lou peruc coum
si ère estât biu, e autan beroy coum lous rouchignous qui canten la noèyt pèr nouste sus las tustes. Lou nebout que l'y marcadeya. Qu'en démandabe cent escuts. La pèrye que-s cantabe
drin haut ; més, toutû, lou marchan, dap gauyou, que debara la poulèye enta-s ha béde la bestiote e que-s gaha ûe clau grane coum ûe tarabère
enta remounta la musique. Clic ! Clac ! qué s'y
hè ûe grane brousside héns la caus de la cauyole.
La cadégne dou tournebroche que s'ère coupade.
Lou rouchignou qu'abou lou chiulét coupât e lou
marchan, counfus, que l'estuya au houns de la

�LETRES LITERARIS

77

boutigue enta l'apédassa. Nou hém pas marcat ;
praube marchan, nou-s poudou pas pugnèra I
Que-y abè tabéy ûe boiture de boys hèyte
coum ûe caisse, qui puyabe la yen haut, hère
haut, pèr mécanique. Nou sèy pas s'anabe — dinquòu cèu, bahide que nou — ent'aquiu, nou y
a pas que las bièryes de Lourdes e d'aulhou, desempuch qui-n y a de rechanye, qui puyen chéns
poulèye e qui debaren chéns escalès, quoand las
gahe l'embéye de biéne debisa sus terre dap lous
innoucéns. Lou nebout ne boulou pas que-m y
hicassi... Si lou cable s'ère coupât ! Ne boulon
pas calé-m rembia en tros enta Sén-Guirouns ;
més que puyèy toutû sus la galerie de l'espousissiou, e, de quiou bec, que bi, pèr û die de choès
berdeya toute la campagne de Bourdèu plà soubacade, l'aygue au pè, plégne de nabious de
touts lous peys de la terre. Noum hera pas yamey
dòu de mouri d'abé youiyt de queith cop d'oelh.
Per dehore de la grane bastisse de l'espousis
siou que-y abè de tout ; boitures, mécaniques ta
presti l'arrasim, enta bouya, enta dalha, moules
e moulîs, batuses, desquilhedés e cédas, rius e
flous. Lous oélhs qu'en èren enlugarnats ! Cafés,
coumedies e musiques de tout coustat ; n'auré
pas calut esta esblous de dinès enta s'ana diberti
pertout, més « o plasé, pedoulh, la noeyt qu'éy
lounque ».
Qu'èri gourpit ! més lou nebout que boulou
acoumpli la hèste : nou-s hiqua pas la mâ au cap

�7«

CATDET DE HOURCADUT

pèr û pedoulh. Que-m mia enta repêcha héns ùe
beroye auberye de Bourdèu, héns ûe crampe dap
lou soulè sirat ; que-m y enlurrabi coum sus lou
glas, e que-m calou aperna, enta nou pas cade de
paternes. Qu'èrem au mièy dous flocs e dous miralhs, serbits a taoule pèr û moussu qui debisabe
en francés, bestit coum en ta-us enterraméns,
bahide autan propi coum û sénatou. N'èri pas
adayse, bien s'en manque, aquiu dehéns, pèr
esta segut sus û cadèyre de las fines ; qu'auri
boulut pèr choès lou cachetou de case. Que-m estacan ûe serbiéte au guisè, que credi que-m bou
lèn barbeya. Més, boune chère, Moussu ; boulhou
fî, dap drin de mesclagne de coudétes Manques
qui nadaben aquiou dehéns coum bermis, e qui
debaraben lis pèr la ganurre ; bî boussat ; boucherie en sauce e roustide ; mascadure de choès,
de tout escantilh ; pastis, crème, frute e arrasimat, de bou café enta apoutya enta capbath tan
de hartère ; que-m en petabe la pèth dou bénte !
Que-m pensabi, entèr you medich : si asso éy
la guerre, nou eau pas yaméy demanda la pats I
Lou nebout que hasè histoères dap lou Moussu
qui s'abè serbit û tan bou repèch ; que parechè
hère escouliat ; que lèy las gazétes tout die. You
qu'escoutabi aqueth debis, las mâs s'ou bénte.
Qu'où disè qu'abè fréquentât la grane coumedie,
oun biénè de bédé youga, dus dies aban, ûe coumediénte de rénoum, magre coum ûe moulue,
més plégne de sabé, mentabude Madame Sarah

�LBTRES LITERARIS

79

Bernhardt. Tout Bourdèu que-y abè courrut enta
la béde cade réde mourte, dap ûe grane fayssou ;
que l'abèn aprigade de flocs e ahupade d'haunou.
Illusious, si boulets, tout aquero, Moussu, més,
a Sén-Guirouns què-m drin pacàs enta-t coumpréne. Bahide, lous arrehilhs mièlhe escouliats
que nous, que-n sabéran autan coum lou Moussu
de Bourdèu, enta poudé léye la gazéte dap proufièyt, causi lous députais chéns ayude, bouta
chéns pòu e ana-s diberti, chéns guseya, de bères
causes a las coumedies de counsequénce.
Adare que souy tournât enta case e que minyi
garbure e mascadure dou barricot. Nou-m ba pas
calé tisane enta-m alouga l'estoumac, ni cots de
cheringle enta-m ha debèrse lous miustats.
Adéchats, Moussu, dinquo las purmères.
CATDET DE HOURCADUT,

bielhot e praubet a Sen-Guirouns.
LETBE

XV

Du 30 Juin 1883.
BROUMTÈRES

Que-y a très semmanes, û diyaus, a Orthez, la
hèste n'ère pas sus la place.
Si la heste dous boéus floucats s'aprèste, la bhritable hèste que-s passabe sus lou soulè d'ûe
crampe de la maysou coumune. Qu'ère la hèste
dou sabé, la hèste de la luts, la hèste de la liber-

�8o

CATDET DE HOURCADUT

tat, la hèste de l'egalitat, la hèste de l'amistat, de
l'haounestetat e dou tribalh. Qu'ère tabey la bergougne dous homis d'escurade, dous faus debots,
qui-s sèrben de cape de la reliyou e qui hèn mestie d'afrounterie ; de queths homis hastiaus qui
an paraules de mèu e fausse gauyou s'ous pots,
quoand la yelou, lou mesprèts dous autes e lou
hèu ous crudagne lou cô ; qui, dap l'oelh en gou
tère, caréssen deban e escarrougnen pèr darrè ;
de queiths homis qui yélen la pèyrc en estuyan
lou bras ; de queiths homis grandous, plèys de
pretenssious, més amistous pèr cops, e qui saben
bâcha l'aie a perpaus, enta pésqua haunous, places, dinès e fabous, qui-s créden bastits d'û
gnaute mesliou qui lous autes e qui bolen toustém tiéne lou manye de l'escoube en acassan lous
autes dap lou trouch.
Faus carataches de brabes homis, qu'èts caduts,
aquéth diyaus, trauquats, esquissais, eschiquetats, pèr la paraule sabénte, franque, clare, haunésle, e plégne de bigou de Moussu lou counferencic, menlabul M. T..., embiat pèr lou goubernemén de la Republique enta biéne semia la boune seménee, enta biéne amucha aus pays de familhe trop bielhs ta plega lou youlh s'ous bans de
l'escole, que n'éy pas yaméy tard enta aprene er
leyén ou en se han léye lous bous libes de las bibliothèques cantounales e coumunales pèr lous
gouyatots de la familhe enta bienc dise aus reyéns, courruts a pièles ta escouta aquéth homi de

�LETRES LITERARIS

Si

gran sabé, quin eau ha enta plâ escoulia lous
maynatycs de la coumune, e eu ta-u ha après homis de pats; de tribalh d'haunéstes e de baléns
pays de familhe, près à s'ayda en s'ayman lous ûs
aus autes.
Nou crèy pas que s'y abè yaméy brounit héns
aquére crampe, a Orthez, d'autan bounes causes,
d'autan bous counselhs, autan d'haunéstes e
goalhardes paraules ; qu'éy estât coum û cop de
clarou qui retrenéch encoère a toutes las aulhéres
dous escoutedous, més ù cop de clarou de pats e
nou pas de guerre, û cop de clarou enta-s lheba
touts, lou libe a la mâ enta ha au patac dap l'ignourénee e dap lous afrounturs, enta acassa dap
lou canou de l'instructiou, toustém, en tout e
pertout, las nubles d'oun lous homis escuragnous
boulerén embruma lou puble, en ta-n ha toustém
palhat e en ta-u demia coum u troupèth de bestia !
Reyéns, soubiénets-pé de quéth die de diyaus
en pensan quoand p'ayme la Republique ; soubiénets-pé tabéy, enta la redise a l'escole de l'histouère bertadère qui-b éy estade hèyte dap tan
d'esprit de la purmère e grane réboulussiou de
1789, qui d'esclabes s'a hèyts a touts homis libres,
de las dues autes reboulussious d'oun éy sourtide
pèr dus cops la Republique qui bòu que la pague
que-b hasqui bibe dap haunou, qui-b balhe la libertat qui n'abèt pas dinquo dare, chéns esta
amaquats de serbi pèr las campagnes, tout en û
6

�Sa

CATDET DE HOUBCADUT

cop de houssayres, bénouèts, sounedous, pourtedous d'aygue benedite enta las cases, e en ta-n
cheringla lou tounèrre ; tout aquero pèr û galabi!
L'histoère nou dits pas si encoère, s'ou prêts e
calé laba lous pès de moussu cure. Quant à l'escouliatye en aquéth beroy téms d'ignourénce,
que-s hasè, s'y damourabe baga !
Que s'y a mentabut e leyut sus las gazétes, lou
rendut de quére bère counférence de Moussu
M. T..., Nou crèy pas d'esta desmentit d'arrés en
disén que touts que-n èren sourtits plèys d'embéye d'escouta encoère aquéth nouble e beroy
debis, charmats, esmudits, esmiragglats, e en disen d'où cô enla :
Tournat-pé esbarri soubén pèr assiu, Moussu
lou counferenciè !
Après aquero, si arrés an poudut dise malaye !
Si a nat pa d'aulhéres escouséntes qui soun poududes esta pegnicades, tan pis ! Lous homis qui
bolen hiqua la carréte deban lous boéus, n'abèn
pas arrèy a ha aquiu dehéns. Aquéths .nou hèn
pas partide de la grane familhe francése e republiquègne ; qu'ous eau crida toustém dap l'arrepouè : Que eau tira ou desyugne !
Bou apétit adare enta la hèste d'Orthez, qui
s'aprèste enta-u méy gran plasé dous boéus flouquats ; lous taus ne soun que sus lou papé : brama
n'éy pas hula ; que-y aberé autedemén trop de
mourtalhe H
N'ey pas tout aquiou ; la medicKe crampe qu'a

�LETRES LITERARIS

83

serbit encoère, l'aute diménye, enta ûe hèste de
caritat, balhade pèr l'Orphéon d'Orthez au prou
fièyt de las familhes dous negats de Capbretou,
crampe plégne de beroy mounde de toute coundissiou, lou soulè qu'en plegabe. Las charmantes
grisétes d'Orthez qui èren enta audi la beroye
musique e truqua de plasé dap las loues manetes
poulides.
Yoenésse pieytadoure de l'Orphéon qui abèts
tan beroy cantat en fabou dou malhur, que meritats haunou dap lou boste balén chef ! Qu'en èts
estats pagats de queths oelhs luséns qui-b hasèn
coumpliméns, de quéres bouques fresquétes qui-b
embiaben arrisouléts !
Ue bielhe counéchence, Moussu Noustradamus
hère beroy enchenillat, qu'y éy biencut tabéy,
lou cô tout esmabut, ta las béudes e ta-us ourphelis de Capbretou. Qu'y a hèyt la nautat de la
flou de las soues pouésies biarnéses : La Loutérie
e la Taule dous Pourailhès de Biarritz qui-souri
estades desquilhades dap la graci e l'esprit qui
touts counéchen a ad aquéth Biarnés de ta a
goalharde humou.
Qu'y èts estats mentabuts touts, bagaus de la
Chalosse, dou Biar e dou Bascoat, qui bats, per
la fî de setéme, trempa e coelhe bigou dehéns 'a
grane cube, dinquo ù Moussu decourat d'Espa
gne !
A prepaus de quero que-s paréch que la liguéte
qu'ey aboundouse e bou marcat pèr aquéth peys ;

�84

CATDET DE HOURCADTJT

que disen que ne eau pas hère prega ni trop paga
enta-n gaha û tros, chéns abé yaméy hèyt arrèy
de counsequén. — En aban doun la liguéte ! Quin
plasé enta-us homis de fade de s'en agrada la
poulacre coum d'ûe beroye arrose ! Més, bibe
l'arrose ! Qu'ey la decourassiou dou boun Diu.
Nou eau pas ana saluda arrés enta Ja ha lusi a 1Î*
boutounière ; que sén bou e n'éy pas oumpribe.
Hille dou sou, las frésques gouyates amassades
que se la hiquen sus l'estoumac, que soun coum
dues sôs ; las fuméles baléntes que la hèn bade au
casau e sus las frinèstes, qu'en poumpounen lous
maynatyes e qu'en floquen lous marits ! Bibe
l'arrose qui flouréch toustém ! la liguéte que fanéch !
Si lou cô de moussu Noustradamus nou l'a pas
hèyt tic tac de plasé en aquére beroye soérade,
que eau que l'aye dû coum u calhau II Que-s soubienera bahide toute la soue bite de l'arcoelhénce
qui l'éy estade hèyte : Toutes las aulhéres qu'escoutaben, toutes las mâs que truquaben, touts
lous pès que trepaben ; n'a pas coelhut que
flous !
Aquero que bau méy que nat pam de liguéte
a la chenille, quoand seré d'Espagne !

�LETRES LITERARIS

LETRE XVI

Du 23 Mars 1884.
A Moussu l'escribâ en pè dou
PETIT RÉPUBLIQUÈGN

de Pau.

Que-m haré gay, Moussu, de ha la boste counechénce; se-m bièy plà lhèu p'anerèy touqua lo i
canèth enta-u dilûs de Pasque ; més, nou-m mau
ti pas méy aysidemén, or doun seréts prou sourciè ta-m tira bint ans de dessus, desgourpim drin
l'esquie, que-m haréts û gran serbicî !
Que léyi tout diménye la boste gazéte dap hère
de plasé e lous besîs tabéy, que la hèy croumpa
pèr û so a la bile d'Orthez ; s'en ère besougn
que-s amucheréts a esta de bous republiquègns,
més a Sén-Guirouns qu'en èm touts ad-arroun,
lous maynatyes qu'en soun en badén, la race
qu'éy aquiu e que eau coum disen : « Que l'estère que-s sémbli ta-u hus ».
Nou y a arrèy de counsequénee a-b counda sus
Sén-Guirouns, tout que-y ba a la coustume, lou
diménye sé a bèths cops, en s'en tournan ta case
lous parroupiâs qui an drin alouncat las brèspes
a l'aubèrye, que caminen de guingoch dap drin
de pés deban ; més qu'ous eau escusa, peramou
qu'an abut rèyte de bî en ta la sét de la semmane.
N'abém pas pèr assiu coum a la bile, lou brouquét au ras de la cousine, nou s'y hè pas roste
ni goudale tout die, e pèr esta autan gourmans

�86

CATDET DE HOURCADUT

coum aulhou, que s'arrescam soubén la ganurre
a cop de canéte decap la herrade.
Autedemén lous gouyats e las gouyates qu'amourouséyen toustém pariè, haounestemén ; la
mode n'a pas yaméy cambiat enta-d aquéth tribalh pèr assiu.
Dansa, pinnéta, enhilha, desberti-s a tire la
ligot pèr la hèste e p'ou carnabal, aquero qu'éy la
bite de la yoenésse de pèr nouste. N'ous y bèy pas
mau-coupe, qu'at decheran de médich abans que
ne-s tourni l'embéye a nous, e que-y bèyram
toustem trop lèu enta ploura.
A boste, e pèr héns las biles, qu'éy toustém
bahide hèste, e lou carnabal que dure tout l'an •
que m'an dit que las fumèles que si bestéchen
hère drollemén ; las ûes que-s hiquen héns ûe
pélhe qui las estuye tout, beroy e lè, coutilhous
esbourrats e raubes poulides, tout; dou bèc tiòu
houns e que las sarre coum û bousse de paraplouye. Las autes qu'an pougnoc deban, pougnoc
darrè, capit, bougnogues e estuyòus pertdut, debath ù tistèth-couy plèy de catabe, n'ou y a soubén que de pétits aberâs, bosse capsus, bosse
capbath, bosse pertout coum moussu Polichinelle, qu'an l'estoumac a la Haute-Plante e en parlan pèr respèct lou eu a la Porte-Nabe ! De l'û
coustat coum de l'aute, nou y a mouyén de bédé
ni touqua la marchandise, e, chéns coumparesou,
lou méy fî maquignou que s'y troumperé, que
eau croumpa blat en sac !

�tËTRËS LlTÈRARlS

«7

S'ère tout aquiu encoère ; niés, péu d'aulhou,
déns de countrebande, tinte, harîe, engoéns, poumades, poutingues, pintrure aus oelhs, sus las
machères e s'ous pots, toute ûe épicerie sus la
frimouse.
Afrounturies ! afrounturies ! Mes quoand lou '
toutes las chicaneries soun pèr terre, n'y damouLe
pas méy que caisses de pendule, atau qu'éy dap
l'arrepouè : « quoand las hoelhes soun cadudes
lous nits que paréchen » que bouléts, Moussu,
lou carnabal qu'éy à la mode !
A Sén-Guirouns, que-y a mouyén de youga
cartes sus taules, la mustre qu'éy la mestiou (i),
e la mestiou que hé la mustre ; l'aygue fresque de
nouste que hè lusi lou péu e qué counsèrbe las
machères tégnères e luséntes ; lou sou dou boun
Diu que hè lou reste, e las noustes gouyates chens
fadè, nou soun pas oumpribes e ne sabouréyen
pas coum la boutigue d'û apouticayre ; lous galans nou soun yaméy troumpats ni sus la qualitat, ni sus lou pés. Més tabey, que s'y bat gouyatots fréscs coum l'arrose, goaillars coum betèths, sâs coum l'ail e hors coum l'arrebot. Atau
Moussu, en despièyt de la mode !
La mode que s'a tuat la sesou de las noustes
aygues, que eau que-s hèsquim arregalisse dous
restes d'aulhou ; lou méndre petit sabatè que s'en
(1) Mestiou : matière nécessaire pour faire une chose quelconque.

�88

CATDET DE HOURCADUT

ba adare passa hoèyt dies a Biarrits dap la familhote coum û rentiè ; que-s sarre lou bénie tout
l'an, enta ha gagna dinès au camî de hè e ha
boumbance a las aygues en renoum, dus quoans
dies... qu'éy la mode !
Au loc dou repaus tranquile de Sén-Guirouns,
de l'air pur qui n'éy pas payerat a cinq liures lou
die, héns de petites crampes qui serén bounes
enta cauyoles de cardinats, de la boune aygue qui
balham a bou counde, lous bouryés que bai.
courre las aygues de Cauterés ou de Bichy, Luchou ou d'Aygue-Boune, que hèn boune bite, a
pous de dinès, mantû cop emprountats e quoand
lous an yougats, que hèn banqueroute... qu'éy
la mode.
Nou s'y parle pas méy au marcat d'Orthez de
bébe û pintou entèr camarades. E pagues û bitèr?
E bam préne ûe chope ? Qu'éy aquero bitèr. cho
pe e tout lou tremblemén ? pousou bahide... més
qu'éy la mode !
Lous nobis de hoèy lou die, en sourtin de s
marida, que repèchen au galop, que s'escapen
dou nas dous embitats, e que hoéyen coum si
abèn lous yendarmes au darrè, enta Bourdèu ou
ta Toulouse, enta Paris ou Arcachou. Au loc de
s'anida hurous a la crampe de case, arranyade de
gauyou pèr lous souégns d'ûe may amislouse,
que ban ha la couchade au purmè brouchou oun
lous bat noèyt, en serbin de coumedie aus bayléts

�LETKES LITERARIS

»9

e a las gouyes de l'auberye, qui s'arriden d'ous
béde secreteya coum pècs... qu'éy la mode !
La mode qu'éy daune pertout ! Que eau bibe e
mouri a la mode, droumi a la mode, debisa a la
mode, marida-s a la mode, saluda a la mode !
You, qui ne souy pas de Paris, ni de la mode
de hoèy, que m'escuserats se-b die tout franquemén dous houns dou cô enlà.
Serbitur, Moussu ! a-b rénde lous mèys debés !
CATDET DE HOTJRCADUT,

bielhot e praubet a Sen-Guirouns
LETRE XVII
ELECSSIOUS MUNICIPALES DOU

k

MAY I88/I

Aus Electous de la Bile e dou Bourdalat,

Dap lou retour de las houringles luséntes e
amistouses, dap la brounitère dous escarbalhs
qui hèn musique de las aies, en s'escapan dou
mièy de la hoelhe dous publiés, que s'y arribe
tabéy û eschami de candidats enta las elecssious
municipales dou quoate de May :
Serbitur, Messius !
Si nou canten pas autan beroy coum lous au
sèths dou boun Diu, qui gourgueyen las loues
amous en saludan dous lous ramalyes lou retour
dou printéms floucat pigalhat e aulouren, gauyou
dou cèu enta-u praube mounde qui s'estaubéchen

�CATDET DE HOURCADUT

de la proube dous salous, n'èy pas bahide la loue
faute ad aquéths candidats. N'an pas las flabutes
d'arcor enta-u refrî. Las ûes que flaquéyen, las
autes que soun tilhudes, qu'en y a de douléntes,
d'arrauques, de gauyouses e de plagnéntes, finalemén, mesclagne enta ha calhabari. Que boulétsha ; cade û que truque sus lou sou tembourî.
A l'entertan, las paperoles que s'esténcn sus las
murralhes ; nou-n y manque pas amaturs ! Quarante chèys enta binte-trés places ! Que régue lou
mièy quintau ! Listre rose e listre blue ! Quin frico ! Tirats de choès, electous !
Mes, causi plâ, que eau !
Que m'an dit que lous de la listre rose que
soun lous republiquegns, lous amies dòu goubernemén de hoèy, lous qui bolen camina en abaa
dap la luts, e que lous de la listre blue que soun
dou partit qui esprabe de ha countrecarre au goubernemén dou peys, de quéth partit qui éy ûe
mesclagne de rouyalistes de tout pelatye e de
bounapartistes, assouciats enta ha escarnis a la
Republique, qui s'en arrit dous lous despièyts !
partit de l'escurade, e qui ba a récules. Dechamlous a case electous ; nou eau pas atala lou bros
enta-u ha destourna héns l'arroulhe !
E bouléts que-b digui lou debis qui èy audit
entèr dus electous qui s'èren trebuquats au marcat d'Orthez e qui bében ûe goutine, lous coûts
sus lou taulè d'û cabarét qui a lou renoum dou
miélhe brouquet. Qu'èren lou Yan-Pierrou, bi-

�LETRËS LITERARIS

gnè de Mouncade, e lou Bernatou, cercle à Depart.
Lou Yan Pierrou. — Et soubiéns, Bernatou, de
trente ou quarante ans, quoand y abè à Orthez,
garnisou de cabalerie ? Chassurs e Dragous !
Quin la bile ère gauyouse, au sou de las musiques; las troumpétes que retreniben tout lou die,
las boutigues que debitaben, toute la yén qu'arditeyaben, e quoand se debertibem !
Bernatou. — Se-m rapèli ! La défunte may que
basé drin de cabaret, que y abè ardits a la tiréte,
bioque au cabinét, e que hasèm roste tout se dap
de bou bî, a dus sos lou pintou. Adare, aquero
qu'éy tout pergut; que-m debeyi tout soul au
cout dou hoéc, ahumat de la candele d'arrousie,
en bebén aygue dou pega e dap rèyle de galabîs
a la tiréte !
Yan Pierrou.— Que disen, Bernatou, qu'aberém poudut tourna abé garnisou que-y a dusquoans ans, si abèm abut ûe casèrne, e se lous
qui demiabem lous ahas de la bile (listre blue)
s'èren souciats de recébe sourdats.
Bernatou. — Més, qu'èy entenût dise tabéy
qu'aberém poudut encoère abé, l'aute die, ùe
escole d'enfants de troupe, sus las cinq establides pèr lou goubernemén de la Republique, si la
bile s'ère drin sayade, e s'abè hèyt la despense
enta-u loutyemén de la caserne mentabude.
Yan Pierrou.— B'ès doun tu pèc, amie! E
créts doun tu que bas abé la preferénee s'ou ma."-

�g*

CATDET DE HOURCADUT

cat enta croumpa û paquet de bimes, se nou bos
balha que quoate sos de so qui-n bau chèys ?
Atau, que-s paréch, qu'an hèyt au Counselh raunicipaû lous mémbres de la listre bine, en ouffrin coum ûe caritat au goubernemén ù tan petit
cabau, que las escoles d'enfant de troupe que-s
passen debath lou nas e que s'en ban t'aulhou,
enta las biles qui n'an pas listre blue, e qui saben enprounta dinès, si nou-n an pas prou, peramou que saben tabéy qu'ous placen, enta l'abiéne, a double interes ; en han tabéy puya las recettes de l'ouctroè e proufièyta, pèr lie grane débite, lous habitans de tout escantilh ; paysâs, ou
brès, prouprietaris, marchans, cabaretiès, chéns
counda lou plasé dous bouryés, dous rentiès,
de las gouyates, qui anerén béde ha l'exercice,
enténe la musique, lous tabards, e lous clarous .'
Bernatou. — Qu'as double resou, Yan-Pierrou,
més nou y a pas mayes chours que lous qui ne
bolen pas enténe ! Praube Orthez ! Quine tristesse ! Qu'abém perdut lou dilus de Pasque de la
Barraquéte, lous bouéus floucats e lou picahòu
defeiïdut ; nou-s damoure pas méy que lous enterreméns ! Se lou defun Pitras rebiscoidabe, nou
s'y recounecheré pas méy enta-us sous dibertisseméns ! Tè, toutù en debisan dou téms passât,
coum, si lous homis qui abèn labets bouts en
chapitre (toustém yén de las listres blues) abèn
demandât e hèyt abé a Orthez l'embranquemén
dou camî dé hè qui éy a Puyoii ! Praubes mar-

�LETRES LITERARIS

93

cats d'Orthez, n'auréts pas autan dechetat, nou
seréts pas yuste perguts ! Quin canibiemén ! quin
passatye ! quin prouiièyt enta la nouste praube
bile mouite ! Tout que-y aberé recoutit. Bascouat,
Chalosse, Pau e Aulourou ! Au loc de quero, yuste arrèy encouère, e ballèu bahide méy arrèy ;
las garîes que pècheran l'herbe sus las carréres,
que-y pouyram cambia de camise chéns escandalisa la yén, e lous qui ne bouilhin pas creba de debeyè, que calera apréne a pesqua a la
ligne, ou a truqua de la timbale enta deschuda
lous droumilhous !
Yan-Pierrou.— Bernatou! Bernatou! nou-n
diguis tout aquero ! qu'en èy lou cò malau méy
que tu, oère. En ta-s payra de touts aquéths proufieyts, de toutes aquéres gauyous, bahide lous
biélhs coum lous yoéns dou partit dou pape blu,
qu'aberan abut pòu abans e touslem de béde encari lous oéous e la pouralhe, toutû coum si lous
ardits nou tournaben pas proufièyta a touts, en
s'esplèytan sus l'endrét. Lhèu abén tabéy pòu
dous estranyès ou de grcu de béde trop léòu marida las gouyates ! Que bos-tu, lous qui sarren la
baquéte (1) que heran toustém u peu en quoate
cabirous, e l'esière que-s semblera ta-u hhs !
Que-y a yén oère, qui disen toustém: Tout ta
nous, arrèy ta-us autes !
Aquéth partit de la liste blue, qui la peguésse
(t) Baquéte : monnaie le quart de liard.

�94

CATDET DE HOURCADUT

dous electous a lechat en place dinquo dare, oère
Bernatou, n'a pas yaméy hèyt arrèy enta ha ram
pèu dap las autes biles qui marchen dap la Republique, peramou dap lous pècs que hè bou ha ; e
béts Bernatou, si lou puble ère trop escouliat,
nou y auré pas mouyen de ha ségui la yen dap
ûe anère au cap dou nas, se pénsen lous qui tiénen la courdéte.
E créts-tu qu'éy tabéy dehèt abantadyous enta-u bèy d'ùe coum une d'abé û counsélh municipau dou partit countre lou goubernemén ? E
créts-tu que sera la purmère serbide, quoand aye
besougn de serbicis ou d'ayude, ûe coumune demiade pèr lous enemics de la Republique ?
Tè, n'abém pas besougn de passa au sedassét
lous candidats de la listre blue, que soun touts
de la médiche mounéde enta Toupiniou ; qu'ous
eau lécha arraj a sus las paperoles e bouta enta-us
candidats de la listre rose, e, après, que t'en lecherèy paga ûe taupéte !
E lous dus amies que-s touquan de mâ e que-s
digoun adechats.
Atau que herats tabéy, electous, en pensan au
bèy de la nouste boune bile d'Orthez, dap YanPierrou c Bernatou, en boutan ta-us candidats
republiquègns, qui bolen la pats, l'ourdi, la luts,
l'économie c lou desadroumilhè de la bile, touts,
ta diménye, au crit de: Bibe la Republique !
YANTIN,

lou Perrequè.

�LETRES LITERARIS

95

LETRE XVIII
Dou i" Noubembre 188h.
A Moussu l'Escribà en Chef
dou Mercure d'Orthez.
Lou mèy nebout qu'éy ù gran eourriè. Drin
méy herrat de la housse que you, qué m'a embitat l'aute die d'ana enta Biarritz. Que m'a prestat ûe chenilhe, yelét e pantelou, e que s'èm
apout\ats ! Pèr aquiu, Moussu, en trebuquan
yéns de la maye boulade, qu'aberé bahide abut
bergougne de la mîe chamarre ; or doun, lou
proupiau d'oun m'abè apelhat que-m apariaBe
coum û pâ d'estenalhes sus la régne d'û cà ;
qu'ère de drap d'Elbuf, blu ciel de Pologne.
Aquéths pelhots que-m hasèn mau sus las coustures, e n'ère pas aysit de s'enloucha la tripe dehéns lous pantelous estréts de bère estoffe coum
dehéns las culotes dou drap d'estoupe de case.
Qu'ey parie ! que-m troubabi hère ourgulhous
de-m béde tan plà bugadat ; camise empesade,
blanque coum la néu, canaule de sede pigalhadi
au coth, qu'èri fringalhat c lusén coum û Cardinat, e que-m semblabe d'abé bint ans hores de
dessus !
Yens e yéntes de tout ourdi, de toute coundissiou que-y abè per aquiu. Lou colera qu'abè hèyt
pòu aus Espagnòus enta-s biéne bagna, lhèu tabéy, pèr aquero, lou pèys ey estât payrat de min-

�CATDET DE HOURCADUT

96
yance ; qu'en y a qui an lou renoum d'esta pedoulhous. Si èrets biencut, Moussu, per aquéth
parsâ que penseréts, coum you, que la défunte
Madame Ebe (dap lou boun Diu sie) nou recounecheré pas las soues arrehilhes qui-s passéyen
p'ou bord de la mâ, sus lou sable de Biarritz !
Qu'abets bahide leyut qu'aquére mayrane
qu'ère estade hèyte pèr lou boun Diu d'ûe coustéte panade a Moussu Adam, quoand ère adroumit a l'oumpréle dous arbous dou Paradis, e que
l'y balha ta hémne enta que ne-s debeyésse pas.
L'histoère nou menlau pas quoand soufri aquéth
praube homi d'aquéth panatori, ni quoand de
sang abè pichat. De mayes malurs que l'atendèn!
Que disen tabéy qu'en aquéth paradis terrestre,
que-y abè û casau tan beroy, que moussu Adam
e madame Ebe s'èren estais sayes, que-y aberén
poudut bibe toustém de bounhur. Lous arbous
que-y abèn la frule d'or, lous ausèths que-y cantaben toustém lou lou beroy ramatye, e aquéth
pa de bienhurous que-s passeyaben touts curts
e pedescaus héns lou bouscatye, dessus û tapis
de flous de toute coulou, qui ous baden debatb
lous pès. Qu'ère toustém hèste ! Nou calé pas
sounque decha-s bibe chéns hami, ni sét, ni erabéye.
Malhurousemén, qu'y abè au miey d'aquéth
tan bèth casau ù arbou defendut, carquat de poumes. Lou boun Diu ne boulé pas que-y touquassen, peramou qu'en y goustan que s'y aprenè hère

�LETRES LITEBABIS

07

de causes qui ne calé pas bahide sabé. U sèrp,
drin poulissou, que s'y arrayabe lou bente au
sou, atourmerat dehéns las branques, que guignabe per debath madame Ebe, qui ère tegnère,
plâ retblade e beroye coum û cô ; qu'où gaha
embéye de la balha ûe poume de las méy beroyes
dou poumè. Ebe que-y gnaqua. La poume qu'ère
chucouse, e que la hé û gran plasé. E, gnaque
qui gnaque, que disè au sèrp, en cluchan lous
oeilhs. Encoère ! Encoère ! A force de gnaqua
ne-u demoura pas méy que lou perou en penén
au cap dous pots. Madame Ebe, engourmandide,
que courrou enta cerqua Moussu Adam qui-s passeyabe pèr aquén, chéns paletot ni espérous. Lou
praubas que yougabe tout soulét de quoand en
quoand a crouts e a pille, e que debirabe toustém crouts dou téms qui Ebe chucabe la poume
dou sèrp. Que la segui toutû (lou qui mau nou
hè, mau nou pénse) e que s'en ana-n amasses
enta segouti la came dou poumè. Qu'où despulhan de toute la frute e que se la min^an; e Adam,
briac. Ebe, escousénte de quéres benalèyes, touts
dus ensudourits e hars, que s'adroumin a l'oumpre dou poumè. Lou praube Adam, tout estou:dit e flac, nou sabé pas, ou lhèu que sabe trop de
quin boys ha flabutes !
En se deschudan, las mâs yuntades darrè lou
coth, que-s trouban touts bergougnous ; lous
oelhs qu'ous èren baduts grans, e nou-s gausaben pas guigna. Adam qu'abè gahat û cop de
7

�CATDET DE HOURCADUT

98
sou ; que-s fretabe la teste, qu'où semblabe d'y
abé broustes ; que-s croumpa û gran chapèu ta-s
apriga lou cap, e que-s cousou ûe grane sinte de
hoélhes de higuè. La régne qu'où prudibe e lou
cô, qu'où bouribe. Madame Ebe qu'ère badudo
galicouse e embeyouse, lou fadè que la pegnicabe. Que-s boulou besti a la mode, que hé ûe depêche enta Paris, ta-s ha arriba p'ou camî de hè
ûe crinoline e û debantau ta s'escoune e ta-u serbi d'estuyòu.
Més lou boun Diou, tarridat de quéres bites
qui bedè pertout, e, chéns lous balha quinze dies
enta-s cerqua ûe coundissiou, qué hiqua dehore
dou Paradis aquéth pa de créatures, en las disén
de-s cerqua gaholhe aulhou.
Atau que dits l'histoère ; arrés nou soun pas
fourssats d'at créde !
Més, desempuch labéts, quoand d'Adams barruès sus terre, qui-s graten lou cap e qui porten
chapèu !
Enta rebiéne a las arrehilhes de Madame Ebe
qui-s passéyen per Biarritz, bestides coum carnabal», dap de granes canes, en truquan dap hei réts aus talous, dap chapèus coum cluchès, affeytats de fausses flous qui ne sabouréyen pas coum
las dou casau de la défunte mayrâne, qu'aparéch
qu'an encoère ûe méy grane embéye de las pou
mes defendudes. Que s'arrouden, hoèy lou die
lou frut, las arrames e lou poumè. Que bouèyten
e que delustren lous serps de hoèy lou die qui

�LETRES LITERARIS

99

porten chapèu ; n'an pas besougn de misse secatibe enta creba bourits, roustits e pouèyrits.
Aquéres madames de bibe adayse que gourpé
chen lous yoéns, que crudagnen lous bielhs,
qu'apoutyen lou canalhè e qu'escarren las dine
rôles.
Moussu, quin dibertissemén de béde aquéres
griboèses, pintrades, encaussiades, bernides, ressemelades de nau, e bestides en faus, enta boulé
ha rampèu a las madames de coundissiou. Auïhérous, cércs aus bras dinqòu cout, cadégnes
d'or ou de couyre, fausses déns, péus de countrebande, arrèy n'y manque ; catsès sous estou
macs, qui serén autédemén planés e boèyts coum
tembourîs ; empouns s'ous eus, qui pouderén
pourta trousse coum d'autes cops, quoand lous
mèstes de pèr nouste anaben ta-u marcat d'Orthez, acabalhats sus las mountures e en pourtan
las fumèles sintades au darrè, segudes s'ou eu
de las cabales.
Que-b prègui de créde, Moussu, que ne eau
pas courre louégn enta ana béde las espousissious ; à Biarritz, que-y a mustre yenerale, nou
eau pas sounque abé dinès. Que m'an dit qu'aquéres madames, qui hen mestie de plasé, que las
apèren en biarnés sangnuses, e en francés, horizontales. Qu'es aco ? Lou nebout, qui-n sap de
plume, que-m a dit qu'aquero que boulé dise
ayaquedéres, e, qu'après s'esta prou brougglades

�100

CATDET DE HOURCADUT

e brusades, que feniben per s'ayaqua desgansoulades sus û lhèyt d'espitau.
Lou boun Diou qu'en goardi lous bostes hilhs!!
S'èri claqicassè, que-b diseri, Moussu, tout lou
frico qui èy hèyt, tout lou plasé qui èy abut, més
ne bouy pas ha bergougne au nebout qui m'a desfrayat. Que souy tournât ta case, enta béde ha de
praubes berougnes ; nou y a ni milhoc, ni mounyétes ; lou roumén que-s bén a bou counde e lou
pa que demoure ca. Quin s'at bam bira lou praube mounde, aquéste hibèr ?
De tout lou mèy cô, ta bous, Moussu.
CATDET DE HOURCADUT,

bielhot e praubet à Sen-Guirouns.
LETRE XIX
Dou 6 de Décembre I88h.
Moussu l'Escribâ en Chef
dou Mercure d'Orthez.
Moussu, que-m èri anat passeya, lou die de
Marterou enta-u boste cemitèri de la bile. Que y
hasèn pertout haunou de flocs aus mours, sus las
toumbes aproupiades e neteyades.
Touts aquéths soéngs, quoand parten dou cô
enla, e las mâs qui-s soubiénen, e lous dòus qui-^
desbelhen en han coula larmes bertadères, qu'ous
hèy respèct, e que saludi!!
De bères cases, bastides dap riche, que-y abè

�LETRES LITERARIS

IOt

per aquiu; se lous mours se lhebaben, que serén
counténs de-s béde, mantûs, tan pïâ loutyats !
Bahide tabéy be serén esmudits, e qu'ourbiren
de grans oelhs en leyén hère d'escritures qui s'esténen en francés e en lettre de moulle, dessus las
pèyres: Bon fils! Bon père! Bon époux! Famille
inconsolable! Regrets éternels!
Soubén, lous bius qui hèn escribe aquéres patricoles de laudous, que-s seren peleyats toute la
bite dap lous mours qui soun muts, ayaquats debath la terre; més, qu'an bahide hèyt la pats au
cemitèri! — Atau que ba la coumedie.
Pourtan las afrounturies e l'ourgulh que-s deberén estanqua sou pourtalè dou cam oun hèm
touts, chéns choès de coundissiou, grans e petits,
lou darrè biatye e lou darrè marterou. Ni per or,
ni per aryén, nou y a mouyén de s'estaubi de la
mour, e, lou riche coum lou praube, qu'arriben
aquiu paries, ta ha la mediche proube debath
terre, minyats pèr las talosses !
L'egalitat dehéns la hosse e deban lou palahè
dou houssè I
Qu'aparéch tabéy soubén que las méy granes
floucayres nou soun pas toustém las méy douléntes. Qu'en éy de las flouquères coum de las
récoltes, tantos parières, tantos yelouses. Ta-u
mourt qu'éy haunourat d'ù floc grari coum û
garbot de palhe quoand nou y a arrèy au bèth
ras enta-us mours desbroumbats. Aquero qu'èy
souben û aha d'eretatye.

�102

CATDET DE HOURCADTJT

Aou méy gran dinè lou méy gran floc ! Enta-us
autes, qu'&amp;y coum disen : Lous mourts a 'a
hosse ! Point d'argent, point de suisses !
En m'en tournan que bi ûe praube hémne,
troussade dehéns lou capuchou, ayulhade en
plouran dessus la hosse d'û petit maynatye ; pe
tite hosse escliquade, plantade de flourétes, dap
ûe petite crouts de boys ! Praube maynadét ! IA
mour, chéns pieytat, qu'ère biencude enta-u préne ; que l'abè destaquat dous bras qui l'estregnen
de la may desoulade, qu'ère puyat ta-u cèu, chéns
lécha nat eretatye enta paga las flous arrousades
de plous que la praoube may é-y barréye tout die
per arrèy. Eth, n'abè sus la terre ni gagnât, ni
lechat ; apoupinat e baylat pèr la may, n'abè
yaméy recebut que poutins e carésses, e lou boun
Diu que l'abè bahide arcoelhut.
E la may que-s soubienè, en bienén ploura dap
lou sou cô sus la hosse, oun se tourrabe debath
terre lou cos dou praoubin, troussât héns lou
linsòull
Aquero que-m goari drin lou cô de las afrounturies leyudes sus las bères pèyres, dous flocs de
coumande qui hèn bergougne e pieytat, de las
doulous de countrebande, e de toutes aquères
guilhèsques hastiales, qui ne hiquen pas méy
proube qu'a-us oelhs dous pècs !
Dinquo las purmères, Moussu, en pè han haunou !
CATDET DE HOURCADUT,
bielhot e praubet à Sen-Guirouns

�LETRES LITERA.RIS

LETRE XX
Sen-Guirouns lou bin d'Abriu 1888
A Moussu l'Escriba en pè
dou Petit Republiqueyn de Pau.
Qu'èy encoère lou cô clabat dequéste loung
hibèr hèyt de plouye, de néu, de ret e de tourrades. Que debém abé hèyt tarrida hère lou boun
Diu enta pati de tan de misères. Que-m souy cauhat tout l'hiber, tout estamourit, lous pès hèns
lous esclops, en atendén lou printéms de tard,
arribe e coum û bielh pecadou ! Qu'assoumabi so
qui-s poudè baie aquére grane desbroumbe dou
boun Diu, de-s payra de drin de gauyou prendibe,
peramou que-m semblabe qu'ère bagan, pusqu'a
toustém lou semmanè gagnât !
Adare tout qu'éy goarit, hardit labouredous
amies ! touts dehore s'ous cams, enta bouya enta
semia ! Que-s eau maneya e lheba-s dap lou sou
qui éy tournât e qui luséch ! qu'éy la hèste de la
terre toute flouride, sous prats picalhats de mar
galidétes dou péu rous e de beroyes campanétes
yaunes e blues. Lous arbous dous casaus e dous
beryès que soun bestits de nau, e las flous Manques dous cerisès e dous poumès dap las rouyétes
toutes moustachudes, de las pesquères que s'orben tout matî enta bébe l'arrous e arride decap
au sou, en se proumetén enta l'estiu frute e mas-

�CATDET DE HOTJRCADUT

cadure enta-us brespès, e dinès tabéy ta-u cabau
de la daune.
Lous amourous que-s passéyen lou diménye
dus pèr dus, en se tienén pèr la mà e que houléyen pèr las cantères e p'ous sendès en amassan
las briulétes aulouréntes qui s'estuyen héns l'herbe, e en passan darrè lous plèchs emblanquits
coum d'ûe nebade de las flous dou broc e dous
coudougnès, que sénten tout aquero de bou e que
hèn crouchi poutous !
Lous auserous dou boun Diu que-s perséguen e
que-s trebuquen en l'air dap lous parpalhòus pingourleyat.s, e que-s estuyen debath las hoelhes
nabes en s'atustan, ta-s peruqua, e en se baylan
de l'aie, que hèn piu piu ! E lou brespau acabat,
toutes las bestiotes de dehore que hèn musique
de plasé en cantan a bouque de noè.yt dou beroy
die passât ! Qu'éy aquero l'anyélus de mercés
enta-u boun Diu qui las apasturéye !
Bous autes à Pau qu'èts hère hurous, nou sabéts pas so qui éy lou mechan téms ni la rèyte !
Qu'abéts toustém lou cèu blu e l'arrayòu dou
sou ! Las méchantes lénques que-b maucuten, e
que disen qu'abéts lou renoum d'abé toustém
sou enta-d arrebéne, e qu'en hiquats en bouteilles l'estiu, enta-n barreya a balaguères l'hibèr
sus las bostes proumenades, enta cauha lous riches malaus estranyès qui ban cerqua a boste la
santat; que disen qu'en lous hiquats tabéy dehéns
las crampes, debath lou lhèyt, e héns las taba-

�LETRÍS LITERARIS

quères, e que p'en demoure encoère enta acassa
las brumes e ta ha luts aus dies escuragnous, e
ta-n ha picahòu sus la place Rouyale e sus lous
coustès de Gan e de Yuransou.
Qu'éy bahide aquéth sou qui hè rousseya l'arrasim e qui hè bade aquéth bou bî de tan de renoum, lou bî blanc de Yuransou « qui apère la
cansou, e a la Bistanflute ! coum cantabe lou defun pouète biarnés Nabarrot. Aquéth yus de bou
chermén doun lou payran d'Henri IV, abé fresqueyat la ganurréte, en l'untan lous pots d'ù regalét d'ascle d'alh au nau maynadét badut m
boste castèth, quoand la soue hilhe l'y hiqua en
cantan, tout cur, au brassât, en sourtin dou cros!
Bahide qu'ère encoère aquére tisane qui l'abè
hèyt goalhard e patacayre, e tabéy bèth drin
amourous, hablur e beryèrè, ad aquéth Bèy, qui
boulé que cade paysâ qu'abousse tout diménye la
garîe au toupî dap miussats au eu ! Be s'en arridè
beroy héns la soue barbe quoand debisabe aqué re
beroye paraule !
Lous qui saben lous histoères dou cèu, que
disen qu'y arribera û die oun touts lous mourts
q«e-s lheberan, en sourtin de la hosse au purmè
cop de troumpéte. Se m'aparéch yaméy aquéth
bounhur que-m bouleri deschuda héns la boste
poulide bile de Pau, enta guigna encoère coum
adare lou boste gabe qui ribantéye tan beroy la
plane en gourgueyan; las bostes campagnes tan
bérdes e tan flourides, qui s'espartéchen a l'array

�io6

CATDET DE HOURCADUT

dou sou, oun las pênes, lous tourouns e lous tues
soun floucats de castèths, ta béde toustém loegn,
hère loegn, aquéres hautes e beroyes mountagnes
qui paréchen aprigades d'û gran maníou de
néu, enlugarnades de sou, bestides de blanc,
coum lou proupiau d ue nobi, sintade de ribans
de séde lusénte !
Be debéts esta hère bissiats dou boun Diu, ta
que-b hasqui tan de gauyou ? Qu'en èm yelous
per assiu oun èm pelats de misère ! Pensats,
moussu, desempuch la courriole de Lourdes, las
noustes aygues que soun deslechades, pergudes,
abandounades, nou bedém pas méy ni bagnedous
ni bagnedoures, qu'éy bertat que nou sabém pas
ha miraggles p'ou nouste parsâ !
Pourtan qu'abém la prétenssiou de goari la
chatique, lou rhumatisme, las prudagnes e lou
flaque, de ha bade bielhs lous entecats, e de ha
praba lou canalhè. S'abèm sabut habbla tout
aquero dap pregaris, chapelets e afrounteries !
Quine fourtune ! Que-s seré aparit coum a Lourdes,, de ha lheba so de cadut, de dressa lous torts
e lous boussuts, e de goari lous abuggles qui-s
ban esclari... la bousse, au proufièyt dous qui s'en
arriden, e qui ous bénen a cas dinès las peguésses
en cuyou !
Adechats, Moussu, que-b rendi lous mèys debés.
CATDET DE HOURCADUT,

bielhot e praubet à Sen-Guirouns

�LETRES LITERARIS

LEÏRE XXI
Dou 27 d'Abriu 1889.
LOU BlLHÉT DE LOUTERIE

A bèths cops la fourtune n'éy pas ta-u qui la
cèrque qu'éy ta-u qui la trebuque !
Be sabéts touts bahide l'histoère de quéth courdouniè, qui abè gagnât cén mile liures en ûe louterie chéns y abé hiquat nat bilhét. Se nou sabét
pas, qué p'ou bau ha !
Lous courdouniès, coum lous tinnès, qu'an laa
boutigues empouyarnides de cauyoles, oun s'esboulaten en saouteiïqueyan, sus lous pourès, e en
cantan, û eschami d'ausèths de tout escantilh •
cardinats, cheriscles, canediéns, pinsâs e mirailhoques ! Aquére familhote qu'éy la gauyou dous
oubrès en crampe e qu'éy tabéy la hèste de las
auilléres. Més ta-u plasé dous oelhs, que-y a tabéy
aquiu dehéns de beroyes paperoles fringalhades ;
lous partiméns qu'en soun touts aprigats, e chéns
nade bergougne, que-y a ûe grane mesclagne !
Que-y béden ras e ras Nouste Segnou JesusChrist, dap û reyimen de sourdats, lou tambourmayor tout galounat au deban ! Lous quoate hilhs
d'Aymoun dessus Nouste Dame de Lourdes ! La
casse dou Rèy Artus au gran galop dous lebrès,
au pè de moussu Poulichinèle ! Lou defun Sen
Labre carquat de pedoulhs grans coum bitous, e
Sén-Cucufin qui ous y toque dap ûe latéte coum

�io8

CATDET DE HOURCADUT

û troupéth de poulingoys ! La barbe-cuye e lou
Juif errant !
Touts aquéths imatyes rouỳs, bèrs, blus e picalhats qui sèrben de dibertissemén au canalhè
qui tournen de l'escole, e qui s'estanguen deban
lous pourtous qui-n soun maseigts. (i)
Or doun, û de quéstes courdouniès auserè, paperoulayre, que-s trouba û die sus la carrère, dessus l'escoubadure û beroy bilhetou de pape tout
carrât, hère chifrat, plèy de létres de moulle,
tout bourdeyat de flous e de petits anyoulets lou
bénte de capsus e las cames en l'air. Qu'en abou
embéye, que se l'amassa, e tournât en ta case,
que cerqua ûe place enta l'empasta héns la boutigue, n'y damourabe méy nat cout, qu'où calou
hiqua sus l'û dous dus pourtous, debath la cauyole dou mèllou !
Bèth téms que s'y passa, desempuch aquére,
hèyte ! A l'entertan que s'y abè tirât à Paris ûe
grane louterie e que cerquaben dap brousside per
Sagorre e Magorre lou lumero dou bilhet qui abè
gagnai cén mille liures, chéns yaméy lou trouba,
qu'at abèn hèyt tabardeya pertout dinquòu bèc
de Magrét, e arrés nou s'ère mautat ! Lou courdouniè qui pèr choès, boule mileòu bébe û cop
que leye las gazétes, que tirabe toustém lou callignou, que batè la semèle dap lou martèth, é que

(1) Très ancien mot d'Orthez, tout apaisé, radouci.

�LETRES LITERARIS

cantabe « Ribaut-coumpagnou » (i) en han rampèu à l'auserumi de las cauyolles, quoand l'y
biencou per bèth die ù moussu enta-s ha prénc
mesure d'ù pa de souliès !
En entenén gourgueya lous ausèths lou moussu que-s debertibe à guigna las paperolles qui bestiben tan beroy la boutigue, c tout d'û cop que bî
lou bilhet de louterie enyemat sus lou pourtou !
« Gran hilh dou diable ! sé t'ou dits au courdouniè, qu'as gagnât cén mile Hures, e que hès
encoère ana lou tire-pè ? tè ! que cerquen pertout
aquéste bilhet qui as empastat sus lou pourtou,
courri doun biste enta Paris, ta cerqua la fourtune, qu'as lou bou lumero ! »
Moun courdouniè que-s hique detire lou camî
debath lous pès, e que s'aplégue enta Paris, après
abé coupiat sus û paperou lou lumero dou bilhet
qui-s seré esquissât en lou desempastan ; Mes !
ni pèr aquéres, nou bouloun pas escouta, que
calé abé lou bilhet medich enta touqua mounéde ;
que calou tourna enta case enta-u cerqua e tourna-s apoutya enta Paris enta-u pourta. Mes lou
bilhet qu'ère encranquat sus lou pourtou, nou y
abou pas mouyén d'en lou tira, e labéts lou courdouniè que-s carqua lou pourtou sus l'espalle, e
qu'arriba en aquéth esquipatye au burèu de la
louterie, e aquiu que touqua aquéth beroy cabau

(1) C'est un vieil air.

�110

CATDET DE HOURCADUT

arribat en cantan ! Nou disen pas so qui debiencou lou pourtou !
B'at bedéts, amies que-y a mouyén de gagna
chéns bouta a la louterie !
LETRE XXII
Dou 18 de Yulhet 1889.
NABÈRES

MODES.

D'autes cops nou y abè sounque lou mayram
de quoate pès a qui hasèn pourta mouscars ; n'ère
pas bahide pèr fadè, més tansé-pu enta-us bira
lou mus de la mousque-hisse.
Oèy lou die, qu'éy pèr mode qu'en portin las
madames de dues cames, de bérs, de blus, de nègres, e de picálhats ! De segu n'éy pas peramou de
las brèspes ou de la mousque ; las qui ne soun
pas méy galicouses, las qui an payrance de la pegniquère, que soun las qui-n porten de mayes.
Aquiu debath que soun lous estuyòus dous
miscaps ; tout que s'y escoun ! Lous oélhs lagagnous, plèys de goutères; lous pots barbuts, bourdeyats de lèytou; lous nas descausserats e enlourits; las fausses déns, e las machères peludes, penéntes, frouncides e enhariades !
Quoand s'y pane d'ans debath aqueths mouscars ! Quoand d'afrounturies, enta-us bielhs roucantîs de galans qui s'y biénen embisqua, e qui

�LETRES LITERARIS

III

bolen p'ou darrè hoéc, espraba de poutiqueja
touts aquéths restes !
Qu'éy la mode qui trote !
Ugn-aute mode qu'éy tabéy la dous nobis qui
parten après la nouée, lou sé de l'espousalisse, eu
ta-s ana anida aulhou, hore dou lhèyt de case.
D'autes cops las causes que-s passaben autedemén ; ûe pause après la couchade, lous embitats,
dap la musique au deban, que foursaben, en ar
riden, la porte de la crampe dous nobis, e, en
houleyan, qu'ous pourtaben au lhèyt ûe roste e
qu'ous y hasèn préne. Qu'ère aquero ûe grane
gayère, û gran debertissemén ; la nobi qu'en badè
rouye e que s'escounè lou cap debath l'aprigue
en s'espatraclan d'arride, e tout qu'anabe beroy,
quoand nat embitat malissious nou s'abisabe de
descougna lou boys dou lhèyt.
U cop qu'en y abè arribat ûe beroye hèyte en
û pa de nobis, qui èren couchats hore de case,
héns la crampe d'ûe aubèrye, lou sé de la nouce.
Aquére crampe qu'ère gahade dap ugn-aute
oun s'èren amassais dus marchans hère amies :
nou y abè pas qu'íì partimén enter-de-miey, e
touts lous debis que s'entenèn de l'ue a l'aute
Après abé heyt here d'adroumilhous, lous nobis,
drin gourpits, que debisaben : que s'y entenou
pèr ballèu û petit brut, coum de petits couhats :
pim ! pim ! pim ! Qu'ère lou nobi qui hase gausialhes à la nobi, en la truquan doucemén sus las
machères de darrè ; qu'en èren arribats aquiu dou

�112

CATDET DE HOURCADUT

dibertissemén : — pim ! pim ! pim ! — e après
aqueres hutadétes d'amistat, que té la disè :
Enta qui lou culin ? »
« Enta Yaousep ! se respounè la nobi »
Lou nobi que s'aperabe Yausèp coum lou defun
marit de la défunte Marie qui s'abè troubat û gouyatot tout curt héns lous coutilhous, embiat
aquiu dehéns, se dits l'histoère, pèr lou Sén-Es
prit.
E lous dus marchans, qui n'abèn pas embéye
de plouia, que s'en arridèn coum bèths boussuts
de quéth esbat dous nobis qui ous hase soubiéne
dou téms passât !
Ballèu touts que s'adroumin, e lou matî, en se
deschudan, cade-û que tira dou sou coustat ; lous
nobis ta-s passeya e lous marchans ta-s ha las
coéntes ; que-s tournan trouba amasses à l'hore
de dinna héns la crampe oun repèchen a l'aubèrye.
Lous marchans que hasèn, cap é cap, taule i
par, e lous nobis tabéy, drin pèr coustat ; de frico
en frico que s'y pourta û poulet roustit, beroy, redoun, sus la taule dous marchans, e lou méy habille dous dus que-s hiqua en debé dou talhuqua
e en empounchan lou croupiou au cap de la fourchete e en truquan sus l'oye dap lou coutèth :
pim ! pim ! pim ! que digou au sou coumpagnou,
en lou han argagnes :
« Enta qui lou culin ?
« Enta Yausèp ! s'ou respounou l'aute ! »

�LETRES LITERARIS

n3

Lous nobis besîs qu'entenoun, que coumprenoun, e qu'estoun estabanits ! La moulhe que badou rouye coum lous carbous dou hoèc, e, en
s'estuyan toute counfuse lou cap héns la serbiéte,
que digou tout choaus au marit :
« Nou calera pas méy descoucha, ni da-ns flingadétes sus lou culin hore de case ! »
Nou-s y tourneran pas méy gaha I!
La mode qu'éy la mode ! Be soun doun pècs
mantûs d'esta bayléts de la mode !
Pim ! pim ! pim !

LETRE XXIII
Aygues-Caiites lou binle-cinq de Yulhet 1890.
A Moussu lou Directou
de

L'/NDEPENDEN

à Pau.

Sourtits ! sourtits ! lous ahumats,
Ta béde passa lous plâ tirats ! (bis)
Lous ahumats, be soun sourtits
Ta béde passa gagne-petits ! (bis)
Pedoulhs bestits, e cautères,
Ue troupe d'ases e de pourquès (bis)
La nobi que ploure e qu'a resou,
Qu'a pòu d'abé l'homi capou ! (bis)
Se n'é capou, qu'où minyeram,
Se n'é hasâ qu'où decheram ! (bis)
8

�II4

CATDBT DE HOURCADUT

La nobi que dise soubén,
De s'en ana enta-u counbén ! (bis)
Enta-u counbén de Sen-Francés
S'en y ban dus, qu'en tournen très ! (bis)
Aquero Moussu, que soun berséts cantats pèr
las nouces dous noustes bilatyes, e coelhuts dous
cantayres en pè ; que p'en embyi û escantilh,
més que souy partit de courrude enta-u peys
d'Aygues-Caûtes, ta-m gansoula la crouchidur^
de l'esquîe, e qu'en èy desbroumbat û grand
hèch escounut darrè ûe siéte au bacherè de case.
Se n'èts embeyous, que p'en embierey dus
quoans autes berséts quoand sie tournât, qu'en y
a de beroys e de lès, de fis e de groussiès. Mant-ûs
chèts nade bergougne, més las paraules nou puden pas !
Qu'ous pouyrats deneya au tembou coum hen
dou roumén, enta-u tira la bésse e l'irague, més
que sera amacat tabéy de decha lous méy curious!
Assiu Moussu, la bite qu'ey ayside et pausade.
Nou si peleyen pas ! Lous hissous e lous aleps
de las méchantes léngues qu'y soun incouneguts. — Qu'y a pats pertout !
Las mountagnes hautes que toquen lou cèu
blu, lou sou qu'arraye e que rousséye lusén sus
las arroques, e las hoélhes bèrdes dous arbous
gahats sus las pênes, que houléyen frisades pèr
lou bentoulet ; lou gabe au pè dou roc que s'escape en debaran ta la plane, que saute de calhau
en calhau dap grâme blanque, en gourgueyan

�n5

LETRES LITERARIS

tout choaus e lous malaus que s'adroumen doucemén yumpats pèr aquére musique !
L'air biu que hique gran bouhét aus barquîs
de la poutrine, l'aygue frésque qu'arrésque e
qu'alogue lous partiméns de l'estoumac, lous
oélhs que-s desentelen, lou pè que bat leuyè, lou
cap que-s desenbrume, lous alebats que rebiscolen ! Autademén, Moussu, beroy lasé I boune sét,
e apetit dibertissan !
Se tout aquero durabe, qu'y aberé mouyen
de-s payra dou mechan téms louncademén !
Adechats, Moussu, dinquo las purmères dap
santat.
CATDET DE HOURCADUT,

de Sen-Guirouns.

LETRE XXIV
Abriu 1893.
CABALIÈS A PÈ E A CHIBAU

Ouey lou die, ta biéne tau marcat d'Orthez lous
paysâs coussuts dap la familhe, lous moussus
dous embirous, lous héretès e las catdètes de la
campagne, touts, haut ou bach proupriètaris,
fermiès, jarzinès, lèytès, bouetès, qu'arriben en
boiture, jarzinères, carretes angléses ou francéses, en bros tabéy, hère méy en camî de hè, d'autes encoère sus chibaus d'aciè a dues e très arro-

�CATDET DE HOURCADUT

des, qui n'an pas besougn de sibade ; que tuten
decap lous piétous e lous touquedous de bestia,
enta-us decha passa de courrude en lous plegnan
de proube ou de hangue.
L'aysiè qu'agrade a toute la yen, lous esculs
que soun hoèy lou die méy coumûs, que lous
galabîs d'autes cops ; nou-s eau pas plagne de
quero, l'aboundance que bau méy que la rèyte !
Abans qu'ère diferent lous gratis méstes de la
campagne, qu'arribaben sus las mountures; sère
e bride luséntes, dap lou bastou en penén lou
bras, pèr coustat dou bénie dou chibau, coum
ûe espade de yenerau ; que pourtaben las hémnes
en trousse, à bèths cops yuntats pèr ûe sinle de
séde.
Las daunes qui bienèn soûles ta croumpa
ou ta catabeya enta-u marcat qu'arribaben tabéy
poumpouses, acabalhades sus de beroys chibaus,
came-ci, came-la, dap ûe debantière coussude
pèr deban, noudade a la sinte dap liguétes, c qui
las birabe dou mechan téms, en las estuyan e
mousqueyan lous moulets de las cames, peramou
que de quéth téms, las fumèles nou pourtaben
pas culotes debath lous coutilhous. Que semblaben las rèynes dou pèys, e lous piètous, aboundous labéts que las disèn serbitur dap respèc,
quoand ères lous passaben deban s'ou caminau !
E las paysanétes puyades sus las saumétes, segudes sus l'aubarde hèyte de drap d'estoupe en
troutan miut qu'arribaben tabéy.

�LETRES LITERARIS

117

Tout aquero que-s hasè p'ous bilatyes biarnés
coum ère la cousturne, à l'entour de la bile d'Orthez.
Dou coustat de la Chalosse, la cabalerie n'ère
pas bahide tan coumune, e lous cabaliès d'Amou,
petite bile gayhasénte e amistouse dou ras dou
Biarn, que hasèn de mayes miraggles que lous de
Lourdes e d'autes endréts d'apère-pècs, que trou
baben lou mouyén de biéne ta-u marcat d'Orthez,
en cabaliès chéns nat cbibau !
Aquére qu'ère drin horte !
Nou eau pas créde qu'arribassen acabalhats sus
ûe canabère, ou û manye d'escoube coum hèn
lou canalhè quoand se debertechen, nou-s pourtaben pas tapoc béns nade courredére de quéres
oun hiquen lous neurigats qui an encoère la mouquire au cap dou nas, enta-us apréne a camina.
Qu'arribaben pèr la coumouditat de las cames!
nou-s calé pas que très causes: û pa de botes, û
pa d'esperous e ûe carabache ! que-s hiquaben
las botes en partin de case e lou reste estuyat
héns lou bestou ; e hardits e lauyès, que s'apoutyaben.
Quoand èren arribats au cap de la bile, que-s
espounsetaben la proube de las botes dap lou
mouchoèr sus la murralbéte dou pount dou
Goundet (1) que-s hiquaben lous esperous, e lou
(1) Pont sur le ruisseau « le Grec » à l'entrée de la rue des
Innocents, vers la route de Dax-Amou, etc.

�Il8

CATDET DE HOURCADTJT

cap lhebat e fiers qu'entraben pèr la rue Braque
en han souna lous esperous qui retrineben sous
arrebots de las carrères, en cinglan de tout coustat dap la carabache e en s'en fouetan las cames,
dap lou petè.
Si troubaben en bile ûe counechénce curiouse
de sabé on abèn la mounture, n'ous manquaben
pas de respoune dap toupét « qu'abém desmountat a l'escuderie dou Goundét ! »
Las méchantes léngues que disen que ta-s desgourpi de la trote, que s'anaben ha serbi dus sos
de trempât e quoate sos de sauce enso de la Toutinéte ou croumpa-s û so de galfou e dus ardits
de cerises !
Aquero qu'ère û mechan alep ! you que crèy
qu'anaben per choès repêcha mielhe a « La Belle
Hôtesse » pus qu'anaben après, en ta ha debara
lou frico, prène u bou café plâ assibadat, en fuman ûe cigarre espésse coum ûe barroulhe de
tausi, asseduts deban la porte dou maye café
d'Orthez, oun lusiben aquiu ! peramou qué poudèn paréche sus l'escoubat, aquéths beroys gouyats, lous Catdets de la « Técoère ».
Ni sibade ta-u chibau ! ni establatye ta-u Goundét ! tout estaubiat ! tout de proufièyt ! Tout
aquero que nou-s passabe, dou téms de la Bèyne
Yane, més hoèy lou die, nou y a méy de proube
a las botes dous cabaliès a pè, ni aus oélhs dous

�LETRES LITERARIS

yan-pècs credéns ; e tout que ba beroy ! Las causes que-s passen a Àmou, coum aulhou, chéns
nade blagurdisse !
Patapoum !

LETRE XXV
Dou 27 d'Aous 1893.
A Moussu lou mèste
de L'INDEPENDEN, a Pau.
Nou soun pas touts bouès lous qui porten agulhade !
Quin èren fièrs lous boès, quoand pèr lou téms
passât l'agulhade flouquade, carreyaben lous rèys
de France ! Sus lou bros en carrosse, en han dous
coucondouths aquéths fenians que-s passeyaben !
Labéts lou puble, mut, abugle, e susmetut que
serbibe e que trimabe ! Més, lou bros enta-us rèys
e lous rèys enta-us bros, tout aco pèr toustém
qu'ey passât !
Bibe la Republique !!
Adare : Bè ou bè ! Bè ou bè ! se disen lous gouyats en guidan lou bestia, qui tiren au darrè, de
bèths bros gran periats de hé, de garbe e tabéy
de milhoc ! Oèy lou die, lous bros nou soun méy
coussirats ni serbiciaus, enta rèys ou segnous 1
Cade-û qu'éy lou sou méste !
Més, quoand pèr ûe gran-prèsse, l'atelatye éy

�I20

CATDET DE HOURCADUT

demiat pèr boès mau abisats, briacs, ou baylets
desestrucs, las arrodes que griulen faute de grèch
untades ; se n'éy pas au hourat la cabilhe de Faste, lou bros dap pés darrè que bè lou quilhebét
e que destourne héns l'arroulhe, e lou méste que
cride ! N'ey pas méy téms labéts !
Nou eau pas niguedoulhes, ta demia l'agulhade.

Ta la crampe a Paris, nous qu'embiam deputats ! mantûs de bahurlès, blagurs e trufandès ;
d'autes soun lime-chours, nou hèn grane brousside ! Qu'en y a tabéy de gran sapiénee, qui debisen beroy, quin plasé d'ous enténe ! Que soun
lous cardinats qui saben gourgueya ! De segu de
cinq sos, nou y abou pas carèsti, enta la marioulère quoand lous coupa lou hiu ! Lous qui soun
cridassès qu'an mayes pretenssious ! Sè nou hèn
pas besougne que mien gran coumbat !
Qu'en y a ta touts lous gous !

U petit aboucat (Yan-s'en-crét l'aperaben) partit dou sou parsâ oun esmiraggleyabe, tabéy ta
debisa que-s boulou espraba ! Puya ta la tribune !
De demanda la casse pèr arrèy, éth qu'ère estât
mandat ! Que toussi, qu'escoupi ! que suda ! que
bouha ! dap aygue e cassounade s'arresca lou
hounilh ! Més, la lénque trabade, nou hé que mequeya ! que s'at mesclabe tout, Fasse e lou sendegnè, la béte que-s pergou ; a mièye punterade
que-s calou estanqua : tout que se l'abraquabe !
A case rouchinou ! a Paris passerou ! nou sabè

�LETRES LITERARIS

pas bahide, que pèr aquéth coustat, nou bau de
ha estoupe.
E que-y a boès de yénses ta pourta l'agulhade.
B'en abéts bis soubén, yéns tournais d'Amérique carquats d'or e d'aryén e partits pè-descaus !
Lous pès qu'an estranglat héns botes a chiulet,
clacades de bernis ; en las han hort crouchi que
truquen dous lalous pèr dessus las carrères ; que
hèn tringla louis d'or e touts que-s arrembiren
enta béde lusi cadégnes e diamans qui ous truquen sus lou bénte ! Qu'an mountres pèr doutzénes, e que-s hiquen las bagues aus dits pèr sus
lous goans enta las ha paréche !
Bestits de gran proupiau, dap de granes chenilhes, qu'en soun mau alurats, chens coumparesou, coum d'û pa d'estenailles sus la régne d'ù
câ ! lou drap qu'éy dou méy fî, sourtit d'û gran
talhur, que semble bergougnous d'apriga lous
esquiaus de quéths moussuts fèyrats !
Ni biarnés, ni francés ! que parlen charrabia.
Qu'an bèth que-s bugada, lusi, brouni e ha lbeba la proube, touts frécs espounsetats, en parlan
pèr respèct que saben au capit.
Més que-y a choès pertout. Dus quoans de méy
moudèstes que-s soubren lou riche, chèns ha tau
de brousside ; nou soun pas lous méy pècs ! E
coum dits l'arrepouè : « Lou qui a bèth chibau a
l'estable, n'a pas bergougne d'ana a pè ! »
N'éy pas tout d'esta boès, ta para Tagulhade !
Pèr la noèy de Nadau, tourrabe a peyrehéne ;

�122

CATDET DE HOURCADUT

Peyrot e Coundérine, s'en anan misseya. De retour ta l'oustau que hén lou rebelhou !
Bère tripe humade pèr dessus la gresilhe, las
iroles tabéy, pergudes hens la brase, pétaben
quauque drin ; qu'èren mau segnerades ! Dap
aquero encoère de bou bî blanc sucrî de darrère
berougne, dues pintes qu'atendèn, ta pougna lou
frico ! Peyrot qu'ère û gran galapîa !
Quoand estoun beroy hars, s'én ana-n enta u
lhèyt ! Peyrot assibadat, de la soue yoenésse ballèu que-s soubiencou ; car pèr lou téms passât
que debisabe hère ; que boulou ha parié ! E la
prouse moulhè, prèste que l'escoutabe ! qu'en
abè û gaspilh.
Batale qui batale, lou sou petit discours nou
poudou acaba ! La lénque s'ou plegabe au mlèy
dous paladas ; ta s'y poudé escade, l'halén quòu
manqua, que-s trouba drin pendard. Lou bielh
roucanti, despièytat de quero, qu'en estou tout
counfus, e ta miélhe arrounca, s'arrembira de eu!
Be soun hountous lous boès quoand bâche l'agulhade !

Quoand sie tout fenit, quoand dè las uncles
dous pès dinquòu cap tout pelât, arrèy nou brounira, que calera descampa. Lous plasés desbroumbats nou-s pouyran deschuda; labéts, dous
oelhs touts lagagnous que coulera goutères s'ous
nas descausserats ; lous pots penéns, enlats e bechigats, nou pouyram méy poutiqueya ! E la
régne crouchide, e las cames gourpides, dap lou

�LETB.ES LITERARI9

123

sang tout tourrat, adechats lous de case, que calera mouri en cluquan l'oelh ta-u cèu.
E boès adréts ou pècs ! boès de tout escantilit
pauseran V agulhade.

Moussu, excusat-mé d'abé la prétenssiou de-b
dise causes sa nés, cade-û qu'a sou fade !
Més, que-m perdounerats de-b abé debeyat
dous mèys trachamendis, d'ûe pièle de peguésses e de quauques foutèses ! Qu'en souy tout bergougnous 1 més que sabéts bahide :
Que ne soun pas touts boès lous qui porten
agulhade !

Enta bous, Moussu de tout lou mèy cô.
TRESQUILHET.

LETRE XXVI

Dilhus de Pasque 189U.

Yan de Bourda qu'ère û beroy gouyat ; balen
coum l'espade, yoén goaillar e escarrabelhat !
que bienè de ha lous très ans de serbici. Erétè e
soulet de familhe, que damourabe dap la may e
lou pay, û dous miélhes paysâs de la plane bagnade dou beroy gabe, enter Pau e Orthez.
Larè gauyous, terres de purmè escantilh, cams
e prats, bitatye, boscs e talhis, tout que-y ère !
bestia de choès dehéns las cours, de bères bordes,
empouyarnides de fourratye e de pasténg milhoc
e roumén aus graès, bî au chay, catabe pertout ;

�CATDET DE HOURCADUT

escuts e galabîs a la tiréte e au cabinet, carn dou
grèch a las toupies, canabères de tripes e de saucisses en réng de chapelet, yambous e camots,
proubisious gauyouses de tout ourdi dou darrè
pèle-porc, tout aquero en penén dous giïps de hè
dou soulè de la cousine. La maysou de Bourda
qu'ère ûe maysou coussude,
Lou pay e la may decap a bielhesse que boulèn
airanya lou Yan, e qu'abèn guignât ûe boune
beretère dou besiat ; més lou Yan qu'aymabe
chéns nat aganidè d'ugn-aute coustat !
Héns ûe maysoéte au lounguè, dap û cor de
casau e ûe baque, que-y damourabe ûe praube
béude, tinnère dou sou mestiè (que tiechè ta las
pratiques) qu'abè ûe hilhe esberide, frésque
coum l'arrose, sane coume l'alh, tégnère coum
l'arrague ; que s'aperabe Catalinéte e que passabe lou téms en han causse, ta ha pèche la baque
a l'herbe qui poussabe s'ous barats, dehéns las
arrélhes, au bor dous camîs, peramou n'abèn pas
ni pechénse à case, ni hé au soulè !
Ni petite, ni grane, mieyansère, pèr choès
qu'ère beroye Diu sap quin la gouyatéte, péu fî,
oelhs luséns, machères redounes, bouque amistouse qui aperabe lous poutous; quoand arridè
qu'amuchabe ûe arrecade de déns blanques hiquades en réng coum lous soullats en ligne; saye
tabé coum bère rousière, qu'ère la flouréte de
toute l'arribère !
Lou Yan qu'ère badut hère amourous de la Ca-

�LETRES LITERARIS

125

talinéte; nou-n poudè pas méy droumi, més n'at
gausabe pas dise a case, e la Catalinéte tabé nou-s
rencurabe pas de quero e qu'où dise mercés, en
bachan lous oelhs e en badén rouye cade cop
quoand lou gouyat la passabe au ras, en la guignan tan qui poudè !
Pèr û beroy dilùs de Pasque, qu'ère hèste pertout ! Lou Yan que s'ère lhebat de matî, dap lou
sou; la yén que courrèn sus lous camîs dap deboussiou enta-us oufices, las campanes que
sounaben; ta-lin ! ta-lan ! pertout de loégn e de
près; lou cèu qu'ère tout blu ! Sus las herbes bérdes dous prats, sus la punte dous rouméns qui
gouteyaben de petits esquirous hèyts d'arrous.
luséns e clareyaus coum miralhéts d'aryén en
ta-u plasé dous oelhs ! Lou sou qu'en ère yalous,
qu'eschuga tout aquero, que-s abita tout daurat
la rousseya la plane en cauhan pertout lous hès
e las récoltes. Praube Yan ! tout cô clabat en pensan toustém a la Catalinéte qu'ère tout esmudil
en debaran dou lhèyt de quére hèste gauyouse
dou boun Diu ; que-s apelha dou sou beroy prou
piau enta ha rampèu au reste de la yén e que s'a
poutya pèr la campagne; qu'anabe, l'ùe came
deban l'aute, chéns sabé trop so qui-s hasè.
La Catalinéte toute escliquade, lhebade dap
l'aubéte qu'ère tabé sourtide de matî de la petite
maysouéte enta-d ana misseya coum ûe boune
parroupiàne; la may que dechabe droumi lou telè
per tau die de hèste, e la nabéte que s'ère estan-

�CATDET DE HOURCADUT

quade; que goardabe la baque au ras de las bulè
res. Coum lou Yan, Catalinéte que caminabe toute empensade, e las mâs yuntes que sauneyabe
que pouderé esta û die daune enso de Bourda !
L'û d'assi, l'aute de là, chéns cerqua ou esprès,
you n'at sèy ! (Lous amourous qu'an de quéths
hasars). Yan e Catalinéte que-s trébuquan au bire
plèg d'ûe carribe, e que s'espian ûe pause; lous
pots que-s aprouchan e las mâs que-s touquan, e
atau que partin pèr lous sendès e las cantères
dous cams de las prades fringalhades de margalides e de flous yaunes e blues, escounuts pèr lous
plèchs qui saboureyaben dous brocs touts emblanquits de flous. Las campanes dous cluchès
de la plane que sounaben toustém, e lou sou
qu'arrayabe ! Més, lous dus amourous, en caminan tout chouaus, n'entenèn pas arré, e lous
oelhs en lous oelhs que-s disèn de tan beroyes
causes chéns yaméy debisa ! E qu'anaben tous
tém, e qu'entran héns û bosc, chéns ni hami ni
sét, que s'anan oumpreya au pè d'û gran cassou
e que s'y adroumin ! Lous ausèths héns las hoelhes qu'en èren estounats e qu'ous hasèn musique en lous cantan la cante toustém nabe d'amou
e dou printéms. E lous gats-esquiròus que gui
gnaben tabé, que dechan de sauta de l'ûe bran
que enta l'aute enta goarda aquéth pa d'amourous.
Lou die que bâcha e lou sou que-s cluqua e de
touts lous cluchès que souna l'Anyélus; la hèste

�TJETRES

LITBRAR1S

127

que fenibe ! E Yan e Cataline touts lous dus inoucénts coum Paul e Berginie que droumiben toustém, més, a bouque de noèyt, que-s deschudan
pourtan !
En s'aplegan ta case lou Yan que-s proumetou
a la Catalinéte d'ûe piele de poutous que-s digoun
lous dus quio ! Qu'estou sermén d'amou qui-s
yuran pèr toustém, chéns plume ni papè, mielhe
que pèr noutari.
Lous biélhs de Bourda en bedén tourna Yan,
qui ne sabèn t'oun ère, que bouloun ha soupa;
més éth n'abè pas hami, arregoulat d'amou, nou
poudè repêcha ! Qu'abè lou cô clabat, enlat, mesclat de plasé e de péne, que boulé debisa e yamey
nou poudè ! Que-s hiqua a ploura ! Pay e may
esmabuts qu'où demandan qu'abè, e Yan qu'ous
at digou !
Lou bastou de bielhésse qu'ère scu cap de Yan
que-s anabe escapa, e lou pay e la may ta-u payra
de chagrî, qu'où dén la permissiou de préne Ca
taline.
E la nouce que-s hé p'ou ras de Martérou !
Beroy dilus de Pasque ! Yan e Catalinéte s'er
broumberan toustém. Quoand ayin canalhéte, e
grans lous maynadéts, qu'en lous haran l'histoère !

�128

CATDET DE HOURCADUT

LETRE XXVII

r Mars 1898.
OÉUS DE PASQUE

Qu'èri petit quoand anabi enta l'escole de la
bielhe haie (la nabe n'ère pas encoère bastide),
que-b parli de mey de cinquante ans ! Lou bielh
reyén qu'abè patience ta-u canalhè dap la soue
came de boys. Qu'abè dechat la de carn a la batulhe. Que-s aprenè a léye e a escribe, las quoates
règgles quauque drin, ù hum de grammaire, e û
gnac d'histoère de France e de géographie. Enta
léye: lou Telemaque; qu'où sabem touts pèr cô,
pèr l'abé passât cinq ou chèys cops.
Aquero que s'aperabe VEscole Coumunale.
Touts praubes e riches amasses, lous ûs pèr arrey,
e lous qui poudèn paga que balhaben trente sos
pèr més ; n'ère pas ca û so pèr die ! touts mes
elats, cathoulics e proutestans, chéns yelou ni
guilhèsques ; quoand l'escole ère fenide, cade
troupèth que disè la soue prière ad espar e tout
qu'anabe beroy chéns nat patac !
La bertadére escole laïque qu'ère aquiu chens
l'abé embentade ! Perqué abén cambiat tout
aquero desempuch ! touts lous gouyatots que-s
counechen, que caniqueyaben amasses, e mey
tard, au courén de la bite, quoand se trebuquaben sus las carrères d'Orthez que-s disèn adechats dap l'oelh lusén e amistous, en se touquan

�LETRES LITERARIS

I2g

de mâ ! Oèy lou die n'éy pas parie ! Atau que s
passabe dou téms de Louis-Philippe, oun l'estrucssiou ère libérale e oun lous curés nou lhebaben pas tan lou cap.
Pèr la semmane de Pasque, lous escouliès qui
pagaben, qu'arribaben dap û peyroulet, dap ûe
doutzéne d'oéus per cap, enta-n ha nautat au
reyén, qu'ous barreyaben héns ûe grane caisse
qui ère debath la taule oun escribè moussu reyén,
e, lou dimarcs après, qu'ous hasè béne au marcat. Petite gauyou, petit proufieyt; aquero qu'èren lous oéus de Pasque de moussu reyén !
Que-y abè tabéy d'autes oéus de Pasque; de
tout coustat, lou dilûs de Pasque, que hasèn cose
oéus à l'aygue, qu'en sourtiben dus, e après
qu'ous pintraben rouys, blus, muscs, bèrs, massaca e yaunes; que-y escribèn dessus dap drin de
séu lou noum dou canalhè e qu'ous y balhaben
coum ûe grane gauyou ! Qu'ère ûe hèste coum
ugn-aute ! Lou boulanyè afiousat, que pourtabe
lou matî lous paoutous de cadeau enta-us maynatyes de las pratiques, qu'ère de coutume ; e lou
brèspe toute la familhe en coude-l'y-sègue que
s'apoutyabe enta la Barraquéte (i), enta ana brespeya sus l'hèrbe dap aquéth petit frico arrousat de
drin de bî dou barricot de case. Aquiu que s'y
desbertiben hère moudestemén ; qu'y abè bal
s'ou caminau dap petits sounedous, briulous,
(1) Côte à 2 kil. d'Orthez sur la route de Pau.

9

�l3o

CATDET DE HOURCADUT

clarinète e timbale, e, a bouque de noèyt, tout
que debarabe enta case, touts counténs e regau
dits.
Pasques e Pasquétes, arrams e arramétes !
Aquero qu'èren lous oéus de Pasque dou canalhè !
Aquéth die tabéy, lous haus, a la campagne,
que hasèn la tournade de la coussure e qu'amassaben en so dous paysàs lous oéus de Pasque !
Lous gouyatots, a la bile, dab lou pèyroulét
capbath lou bras, qu'anaben mendica porte pèr
porte Voéu de Pasque e qu'ous y daben pèrtout
enta ayda lous de case de ha en familhe la mouléte de Pasque !
Tout qu'é cambiat adare, lous oéus de pouriquéte e de garîe nous soun pas tan a la mode, que
baillen au canalhè oéus de sucre ou de chicoulat
dap pastilhes dehéns, lous pastissès qu'ous bénen
e qu'arditéyen. Lou mounde que soun baduts
bahide méy riches ou méy ourgulhous.
Oèy lou die tabéy, pèr las granes biles de Paris, de Bourdèu, de Marsélhe, etc., que s'en y
mentau tabéy oéus de Pasque ; que soun lous qui
arrouden aquéres beroyes fumèles enhariades,
apèrades ayaquedéres. Lous galans qu'ous balhen
e que paguen ! Tantos l'oéu qu'éy û carrosse daurat, dap de bèths chibaus e couché fouét a la mà;
tantos û bèth loulyemén dap escudéries, casau,
bousquét, etc., d'autes cops, de bères boèytes de
bijous, bagues, cadégnes e pendéns, perles e

�ÌETRES LITERABIS

diamans. Lous pècs que paguen e, quoand soun
roeynats, que-s tiren û cop de pistoulet, que-s hèn
boulurs ou youguedous, ou que-s ban escoune
enta l'Amérique enta trima. E las fumèles qui
an ayarpat que damouren enta-n embisqua d'autes, en goardan lous oéus de Pasque !
Qu'en y puntéye, se-m an dit oéus de Pasque
pèr Orthez, a perpaus de las elecssious dou députât qui ban abé loc ballèu ! Qu'en hèn brouni
que-y a très candidats I Aném, aném I tan miélhe: « proubisiou n'éy pas rèyte». N'ayém pou
d'en manqua de candidats, qu'en y sourtira
coum « escarbalhs de debath terre » sabè dit en
ûe réuniou pèr la dusaou Republique, que-y a
cinquante ans, û aboucat de Pau qui n'abè pas
l'esprit debath û bouchèth. Qu'en auram, de segu, lhèu quoate, lhèu cinq, coum de crabes caguilhes ! Quin seran ? rouys, blancs, blus ou picalhats ? touts que-s diseran republiquègns, e
que desplegueran lou drapèu tricolore, en se gahan a la barre, dap lou hasâ apourat au cap !
Ca-ra-ca-câ I Ca-ra-ca-câ ! quin cridera lou hasâ ?
You n'at sèy, més que-m éy û gran gay ta-m
hiqua a la fernèste e ta béde courre, en mé fretan
las mâs, lous arcardes d'elecssious !
Ca-ra-ca-câ ! Ca-ra-ca-câ ! Cante hasâ !
Chéns ha mouléte dous oéus de Pasque, pregam Diu de-s ha plâ chausi !
TRESQUILHET.

��TAULE
Préface
Létre I
Létre II
Létre III
Létre IV
Létre V
LétreJJ
Létre VII
Létre VÏII
Létre IX
Létre X
Létre XI
Létre XII
Létre XIII
Létre XIV....'
Létre XV
Létre XVI
Létre XVII
Létre XVIII
LétrejaX
Létre XX. . .
Létre XXI
Létre XXII
Létre XXIII
Létre XXIV
Létre XXV
Létre XXVI
Létre XXVII

9
^3
26
2

9
33
36
4°
43
47
5l
5

4

60
65
6

9
7*
79

85
8

9

!i

9

Ior

&gt;

103
io

7
«»
«*
Il5

,

«9
123

128

����</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="100303">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c897a46b001f2244f945f4fcd2caf31f.jpg</src>
      <authentication>2f18731bb84ac6afaaa2f8fc765e31de</authentication>
    </file>
    <file fileId="100304">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/950ed3e2814d4249f5def0762ffbc3bc.jpg</src>
      <authentication>f5b41bd365fd40aa2b5384b1ab1a95ce</authentication>
    </file>
    <file fileId="100305">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ddb74d5b3df0a6f296a82e2b7da581ba.jpg</src>
      <authentication>695a72454510c027fc003acb9779efbb</authentication>
    </file>
    <file fileId="100306">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a84d57bd50d743f521774915875fdac7.jpg</src>
      <authentication>edbc7497d56779515a6533728496f113</authentication>
    </file>
    <file fileId="100307">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0102ea95cb464a149f7572d1cab3caa6.jpg</src>
      <authentication>f17524fdde53e75a7d771f17c7b30d57</authentication>
    </file>
    <file fileId="100308">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/018d9830c161cc35308460cbf9518304.jpg</src>
      <authentication>18be637bead480930822c73d71edfc27</authentication>
    </file>
    <file fileId="100309">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/134710a0502435d41d31224efd92ffa7.jpg</src>
      <authentication>82b60f4e658721513e07fad43daca2f1</authentication>
    </file>
    <file fileId="100310">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7daef82ab01f1f9d10c47b8f6086dc0f.jpg</src>
      <authentication>faead5924b6e8bfb3868bd05d33fdce9</authentication>
    </file>
    <file fileId="100311">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2fccd6b3bd4c6be2df7feef87ea8315c.jpg</src>
      <authentication>f37f7005f10e7ab9b28cb8628e887ad0</authentication>
    </file>
    <file fileId="100312">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/45cd7375e04c270c0c48efacd83705ff.jpg</src>
      <authentication>ab2332a5b7c8544d9c70f4907672a0b7</authentication>
    </file>
    <file fileId="100313">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5a8a2f1914caebab73dfac35fbee71f4.jpg</src>
      <authentication>471c6424dbf66d06c84e90e9e403b081</authentication>
    </file>
    <file fileId="100314">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/774644a895a8d8964d1099c00a26d872.jpg</src>
      <authentication>94238312471a8713f3d04b990dadd7fe</authentication>
    </file>
    <file fileId="100315">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e1c7f95038ce06f83a2f620eab3f822c.jpg</src>
      <authentication>a202c511cfdb1d5e4c096be38fef29bb</authentication>
    </file>
    <file fileId="100316">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/93caf51b37041a24d330ad5c8951d1c9.jpg</src>
      <authentication>5b43cd0b062dfc2a959e48358997f024</authentication>
    </file>
    <file fileId="100317">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/25a9f742815b3cf51a91f1d6196c2cb4.jpg</src>
      <authentication>6adb06d584e81fb7e86d1ef986ef87cb</authentication>
    </file>
    <file fileId="100318">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/60920454ea06c0ca05c2ca023049284a.jpg</src>
      <authentication>01c5a070fd87c2405dc9ee571f7acdc3</authentication>
    </file>
    <file fileId="100319">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a27c70e97f82fbd7399562200d90464b.jpg</src>
      <authentication>16d4359b61506b0d4cd91e3324e5e8a2</authentication>
    </file>
    <file fileId="100320">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a634aa4cc84a859fe9b1ec221bbb8cf7.jpg</src>
      <authentication>24f6e8d7ba67636cf5edf64e01b1d88f</authentication>
    </file>
    <file fileId="100321">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ac6fe00410c3d9413bf4ab80ce16cb64.jpg</src>
      <authentication>0e01c00204ea8aff9bcd9ad4513a752b</authentication>
    </file>
    <file fileId="100322">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9cf0a766e690bc82d8227f44ec216092.jpg</src>
      <authentication>26f9299085f66e7122402408470cf71b</authentication>
    </file>
    <file fileId="100323">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/23427c9c78d71e1f9844de363332477b.jpg</src>
      <authentication>9a17b46e7fa8cc8bf3d182aa5c219210</authentication>
    </file>
    <file fileId="100324">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7302c9ffd5374a65c7aba810ee7d34cd.jpg</src>
      <authentication>c8a97b2ab38fa76f1f6fc870e9788f3f</authentication>
    </file>
    <file fileId="100325">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ed55d0bf79856c42b5966b07943e7408.jpg</src>
      <authentication>a690087835f71ef076bc7edd0dc24628</authentication>
    </file>
    <file fileId="100326">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/53872d6d76fabf70dc8e51d24014de81.jpg</src>
      <authentication>7bb076adaf238212a7b0f613e96f88d8</authentication>
    </file>
    <file fileId="100327">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bc2de8dac43f17a85bc8750b18a6499c.jpg</src>
      <authentication>cea8892a9bacd3e1b55781918c921c70</authentication>
    </file>
    <file fileId="100328">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7e448fb25905ab8410300aeeb1ac16da.jpg</src>
      <authentication>2802cdb3bf43fe6db0d14061f9d173de</authentication>
    </file>
    <file fileId="100329">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b2951d9b688fb337def4c14eafe1efae.jpg</src>
      <authentication>a4dff205ac74fcc6fe5b1f7c7506d9d4</authentication>
    </file>
    <file fileId="100330">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/47a3aa76c33af2c249fe85aa6421d664.jpg</src>
      <authentication>1ecfd1bcca5f57d2862eddedc5188334</authentication>
    </file>
    <file fileId="100331">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8230aafe09108ce63fb4108da9a18d5d.jpg</src>
      <authentication>393032a7f10c27b6d5891dd6d2eb2a83</authentication>
    </file>
    <file fileId="100332">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/753adf7dbb199aded95b84dbf7f8fe9c.jpg</src>
      <authentication>94a4cbbbd90fc1a7ce5eb9d991794cbb</authentication>
    </file>
    <file fileId="100333">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/26358aa26981b037fc0985d65ead9d60.jpg</src>
      <authentication>4079909abeeed753f469a4dd6cdce88f</authentication>
    </file>
    <file fileId="100334">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f2c2fe77e982e07b05dc9d8b51d1cddd.jpg</src>
      <authentication>dfe72c899bccdcb3c9eed157b46903f5</authentication>
    </file>
    <file fileId="100335">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d23bd3c68efecf9d1acfa2e0fe13e0b7.jpg</src>
      <authentication>f5e2df7ac0a278778bc841bcf2598094</authentication>
    </file>
    <file fileId="100336">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/586fc124f781fa027edbb985016fb4be.jpg</src>
      <authentication>b3a13d9fb07809e0de7d19ca047678bb</authentication>
    </file>
    <file fileId="100337">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1e672dc95fc884aec77db4edbb965721.jpg</src>
      <authentication>5accb4529f5b4ee2e76593f79401ba45</authentication>
    </file>
    <file fileId="100338">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cf40749e2216554b365c77d3d322fcd1.jpg</src>
      <authentication>308059be7e0dff5f9e09f4226c4ce1b3</authentication>
    </file>
    <file fileId="100339">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/97844f2898827d927d3764be038ed29a.jpg</src>
      <authentication>7c00581ff0175d5570cfa41c9b1f68eb</authentication>
    </file>
    <file fileId="100340">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f038d625eb9b60e042e32b0a5dae2718.jpg</src>
      <authentication>5f53a7462ff1ad3cc80b5f50c776d4b1</authentication>
    </file>
    <file fileId="100341">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/20574de9769a3a41b991e8f109b36a68.jpg</src>
      <authentication>533bf3d1c7740987f00a13035def0746</authentication>
    </file>
    <file fileId="100342">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/600274ada96d3051a8380d7cce0b12d7.jpg</src>
      <authentication>86875801a3b4e77d56d4f256d71241cd</authentication>
    </file>
    <file fileId="100343">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2175385ad8ab36be22f5f620a59f31ee.jpg</src>
      <authentication>a3cad13a5c4bea199190ab52270b890f</authentication>
    </file>
    <file fileId="100344">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dc476d45e653136eadfc39099af06d9c.jpg</src>
      <authentication>9be1fddb0962d9b29a0b7b5b70f77e3f</authentication>
    </file>
    <file fileId="100345">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cf5823195a97eea9ca651b39a35da69c.jpg</src>
      <authentication>307e0b8a971dceb08fec65763bc87fe9</authentication>
    </file>
    <file fileId="100346">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/80fbbfa83c0e6b7957c587bdc0e4f559.jpg</src>
      <authentication>72636608ecf7fc829647ab5a25bcff40</authentication>
    </file>
    <file fileId="100347">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b2e1bb4ba934fc36cbb21a954345010f.jpg</src>
      <authentication>10efaa589d9d0553f0e44e7a4bd676ff</authentication>
    </file>
    <file fileId="100348">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4c893cba5e97d4d61942acae1868b83c.jpg</src>
      <authentication>d1b6ee32e032c53af03d37514b382240</authentication>
    </file>
    <file fileId="100349">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8cc8121597309c771d26c7b753c9f999.jpg</src>
      <authentication>136013e972e6db33b92913ff4ab1383a</authentication>
    </file>
    <file fileId="100350">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dd84c758558c96c43147925fd350be83.jpg</src>
      <authentication>c7b28b9dc0a6d9b72b7efc539218a889</authentication>
    </file>
    <file fileId="100351">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/16f44627ba120e4e548210e3ab9a7ba5.jpg</src>
      <authentication>6f7b80d2709329976bbdc2b88b889d5a</authentication>
    </file>
    <file fileId="100352">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c5fb48c9f3fc05f658b8c8016f773478.jpg</src>
      <authentication>27aaf8eb0679a4b54d440e77aaa7cd9a</authentication>
    </file>
    <file fileId="100353">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f7a5c12850eac51b96bed040e19b3bff.jpg</src>
      <authentication>9f9f5cc5c11fcb2e057ed0845aa5f94a</authentication>
    </file>
    <file fileId="100354">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b996af4a834f721322f3d192f6417bd3.jpg</src>
      <authentication>c41045a29b37279b4c24c2e2fa5c831a</authentication>
    </file>
    <file fileId="100355">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a5e30a4a7bab1e9f3bf23c07e7082f5d.jpg</src>
      <authentication>8c5d9044df25fa166b20601ffbce5aa3</authentication>
    </file>
    <file fileId="100356">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5ba9dddcdf0e3ded7a184f962bb2887d.jpg</src>
      <authentication>0d873c539706b7cbaba3e83b20c34a6a</authentication>
    </file>
    <file fileId="100357">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c9cb95721f1ecae3cfbdd44f35db8ab0.jpg</src>
      <authentication>f83d346c7ffd114c664005a25430f969</authentication>
    </file>
    <file fileId="100358">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/85892ba85a736422b39f95797d479186.jpg</src>
      <authentication>0f23583a8c4f120edf7401214f4e556d</authentication>
    </file>
    <file fileId="100359">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6470fbef769cb1029dd1c18a13de9793.jpg</src>
      <authentication>16da639e74ce63411bf521ed1ae3df77</authentication>
    </file>
    <file fileId="100360">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c25226a4a6d3c205b38de2ab5deec141.jpg</src>
      <authentication>a9c8a231749b948b1181f58586e56343</authentication>
    </file>
    <file fileId="100361">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ec3cfa5f57edfece86dd6d13f242a8c0.jpg</src>
      <authentication>244a4228f3588648b0653af4463b23ee</authentication>
    </file>
    <file fileId="100362">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fe98197216d6a4f49e1c592e1a5976ba.jpg</src>
      <authentication>0652ba098e70e4edd7f7f17ada344bb6</authentication>
    </file>
    <file fileId="100363">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/38e10b2344e458f288815c5bec310c20.jpg</src>
      <authentication>744ca07a67ab41c3d71606a6e79fc286</authentication>
    </file>
    <file fileId="100364">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/072cd0faadd051427ff86149412e9230.jpg</src>
      <authentication>1dcc71f35b3174baf742e0ecdd3be950</authentication>
    </file>
    <file fileId="100365">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/eafd358b8acd06c0dd439d382f9f56fd.jpg</src>
      <authentication>754af3c534e8503ef8ac11cc4295baac</authentication>
    </file>
    <file fileId="100366">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4d3b25225d711fd87703110a4a58f620.jpg</src>
      <authentication>866558472f54c1efcf01177c87d273f7</authentication>
    </file>
    <file fileId="100367">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/28410ab71c62b09e3b417ec4f57ae57c.jpg</src>
      <authentication>a643bd017ce98a314ea2ccd80ded9225</authentication>
    </file>
    <file fileId="100368">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/81b429a64127afce259be6508e677e81.jpg</src>
      <authentication>e2eb77006c4bf0ebe9f25fbba14c9791</authentication>
    </file>
    <file fileId="100369">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e205bcef3b412d9cd8b2dc7696adb484.jpg</src>
      <authentication>0e25074fba3f9a0349819a188d3ca7fd</authentication>
    </file>
    <file fileId="100370">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cac404b1c89835dbf417e79a203f0eb1.jpg</src>
      <authentication>2316058bc1cd17c1bb044253e9673236</authentication>
    </file>
    <file fileId="100371">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c48f5dac3ad26ef13f4b29d46fc931f1.jpg</src>
      <authentication>8192d490df18c6ba3600ab442ae99ab9</authentication>
    </file>
    <file fileId="100372">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2183f0094aab47d14a0dc745d4dacb43.jpg</src>
      <authentication>88736133fbd279ed4804a0d1f611ac0f</authentication>
    </file>
    <file fileId="100373">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4279b3558a3b1171f8d342f6d7d39d59.jpg</src>
      <authentication>861083e03771971610e70f1540968377</authentication>
    </file>
    <file fileId="100374">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/78ca27c7f574936867c6fae200ce9122.jpg</src>
      <authentication>53d468a1e83297e1664232be19ac977c</authentication>
    </file>
    <file fileId="100375">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b8c9ba13a949783cf2925a87a4b3f037.jpg</src>
      <authentication>79f2a13abcf74b6ffb098b7b4c10cfe6</authentication>
    </file>
    <file fileId="100376">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1ea8d22cd843eceb18f78720cf030ae3.jpg</src>
      <authentication>81b293adf8f55184bb3422bb9396bf2f</authentication>
    </file>
    <file fileId="100377">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0dc2302f23f215f3ca8a737b6933db16.jpg</src>
      <authentication>f37e90f3acf7e5b8975aed42981c8a13</authentication>
    </file>
    <file fileId="100378">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/86f4130ed279165cb191ddd6a29a2f1e.jpg</src>
      <authentication>27bf955fdabcf0a9a73f107729eb304f</authentication>
    </file>
    <file fileId="100379">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a8c17463db17b4114069da172c389530.jpg</src>
      <authentication>30e1bb44253638d9cb409c7f9a15b237</authentication>
    </file>
    <file fileId="100380">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bac6781b571836b27cb55d085914c333.jpg</src>
      <authentication>8da1c2d86a8c8f636fac020620acacd1</authentication>
    </file>
    <file fileId="100381">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e7c725034653b945e9e813bc2fe39389.jpg</src>
      <authentication>9d8434a93820e5a2a0735a1bff453301</authentication>
    </file>
    <file fileId="100382">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/71b9608245f0c9e04c15d38e927c789a.jpg</src>
      <authentication>18fcc86faacece78b8d4bf95587ee0ed</authentication>
    </file>
    <file fileId="100383">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/992146eea1d9bc9d1843d421181cbff9.jpg</src>
      <authentication>9b19b92f87492dd73e1dffb5dcae56b9</authentication>
    </file>
    <file fileId="100384">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c060843abf050fdf0b60d1cf3e33e2a8.jpg</src>
      <authentication>e4dd635c9f33555601e5bb3274cdaaaa</authentication>
    </file>
    <file fileId="100385">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6c432e5e1e63293edb6b87d4d5bc4349.jpg</src>
      <authentication>3937a586c92df743b1241a947d5ff766</authentication>
    </file>
    <file fileId="100386">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/253a439209199ae53ce122e63439d1a1.jpg</src>
      <authentication>12386673f920de5b8381017b9d985b32</authentication>
    </file>
    <file fileId="100387">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b295acac80f57871c8f5d5694c91e6cb.jpg</src>
      <authentication>22190992d9a426c8b7428435eb8abe40</authentication>
    </file>
    <file fileId="100388">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/52063dd6865fecc488f94b4901c029a3.jpg</src>
      <authentication>e6a695aae108bd4ff812b847de8d2b80</authentication>
    </file>
    <file fileId="100389">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c1d53f4bc01f5d74029b8033f26b655f.jpg</src>
      <authentication>2631f4d28b0535f3f53d61eeb23be91f</authentication>
    </file>
    <file fileId="100390">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/41ae096592897389b2df5e693fc55f48.jpg</src>
      <authentication>b1903d62534ac42b023f0281815b5074</authentication>
    </file>
    <file fileId="100391">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/25fa21dafd1ac138d4b1d99dbae47451.jpg</src>
      <authentication>f6804bf7967d4178914f1468b0df055b</authentication>
    </file>
    <file fileId="100392">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/101939e2e6fda01aa952ad12eff35053.jpg</src>
      <authentication>c841af5239453063837d6c29b3ee698c</authentication>
    </file>
    <file fileId="100393">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3dc00bca51eb8138ce577002332574fe.jpg</src>
      <authentication>cefe293882503ab01302714c92f2e271</authentication>
    </file>
    <file fileId="100394">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7021614778a248a60fe4130da4c6a1a8.jpg</src>
      <authentication>de13e7af4a74ca0c21471d1c0705d149</authentication>
    </file>
    <file fileId="100395">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d8a4abe80923d7a65535b46b63b705ab.jpg</src>
      <authentication>9c0a68824ecc35dd05f77e97b3ccaf1c</authentication>
    </file>
    <file fileId="100396">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2f45b36eaa367f5ac9f65dff91471c01.jpg</src>
      <authentication>de327597f06066f32ec867f4936acb5c</authentication>
    </file>
    <file fileId="100397">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b20fa1a5c58d466d5f5560098c21f607.jpg</src>
      <authentication>7f18d5e8ce7d3d9b1dd149b3a6870fe4</authentication>
    </file>
    <file fileId="100398">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3083cea65d16a102483c65bc5a940455.jpg</src>
      <authentication>b6859dea9565665b5b629e538a94ad42</authentication>
    </file>
    <file fileId="100399">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0f924ad7db04e2621cc5b55ce789966e.jpg</src>
      <authentication>7969bed1cedeaa9ce743d101fb895b71</authentication>
    </file>
    <file fileId="100400">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a1a02b480f6fb47acef0f51cce70053f.jpg</src>
      <authentication>73ee3b5048f4d00e6789de424c6fe243</authentication>
    </file>
    <file fileId="100401">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7c10ced2796f9601cd34662a3ce3eb43.jpg</src>
      <authentication>be1cac878a92ac0a2cd504e6ecb39d54</authentication>
    </file>
    <file fileId="100402">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3a8eec8e8e457201a17813559112265e.jpg</src>
      <authentication>e20727dee261f9e0f52db6309aee4731</authentication>
    </file>
    <file fileId="100403">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/991a6dc6c3c9c46c40f8ac1d5f476771.jpg</src>
      <authentication>696880fc54c3774b9d81e282a4f8e005</authentication>
    </file>
    <file fileId="100404">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7996ab63ccc846a7019156b2de80b48e.jpg</src>
      <authentication>c1e17c12c1b398fe6105e1a661b83e27</authentication>
    </file>
    <file fileId="100405">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/70e5b8f988c742d48ba5523cea2338a9.jpg</src>
      <authentication>8f246039236ad6a10739cb090e95b570</authentication>
    </file>
    <file fileId="100406">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b40c76874bc04efe670035ca6846c0d2.jpg</src>
      <authentication>53b82edd242e96cf01a1c2d2f37da520</authentication>
    </file>
    <file fileId="100407">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/093a958f73d3cfd31be21ccfad827858.jpg</src>
      <authentication>ee8895d0036ec942748f95a843788138</authentication>
    </file>
    <file fileId="100408">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6e3f546be85beef610f50baccc8b8c00.jpg</src>
      <authentication>4ed2d205f4ea6f0c036d38e86c991f0c</authentication>
    </file>
    <file fileId="100409">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fbbb9d4a5b8673ef5f7f09d8388aef9d.jpg</src>
      <authentication>bd16eb203967805198cceee2a08cd3ba</authentication>
    </file>
    <file fileId="100410">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/46f06609c2f55d3203ea694bd0969864.jpg</src>
      <authentication>8a5d559d83ca9667b241e79f26f2026c</authentication>
    </file>
    <file fileId="100411">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/96b000ed6249a9e5c86ff74a49d467b7.jpg</src>
      <authentication>0a79fb45dd090e0b000fbdf6e0f9bb55</authentication>
    </file>
    <file fileId="100412">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1f5b8097e46ad999c58ceb8fbc7b6121.jpg</src>
      <authentication>e014bff1e3bfd62e5d42f0cb32e45592</authentication>
    </file>
    <file fileId="100413">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d6d779fb8e5a8d5661d6913033f4f801.jpg</src>
      <authentication>343b69e753ae2f045ac36b7bdaaab0cf</authentication>
    </file>
    <file fileId="100414">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/71868d9fb0561062ed2c9a95a7515198.jpg</src>
      <authentication>f3af6047c515b589e451b63ba51b2374</authentication>
    </file>
    <file fileId="100415">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/527d9ae34c05ef0c1868e0ed03ffcb38.jpg</src>
      <authentication>964d52bb7546fc19b82518dd95cb3965</authentication>
    </file>
    <file fileId="100416">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/67eafcb43a1c11703acd07a6ec1d09ff.jpg</src>
      <authentication>02df447d191c67d8bd0093a361ae1a9d</authentication>
    </file>
    <file fileId="100417">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bc81a1e9b72f9474a0ed48f3a9671dc7.jpg</src>
      <authentication>7d6d88ffb4015fc1b9076bcf65fc3988</authentication>
    </file>
    <file fileId="100418">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c1cb8afc0ecce8e5c35b3448e0294c6b.jpg</src>
      <authentication>43334ef43315b9ff06d61ed45568a090</authentication>
    </file>
    <file fileId="100419">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ffadef21fa283024bbb6f2f313c3e519.jpg</src>
      <authentication>18194c60ec8f77d092a538825d16acf9</authentication>
    </file>
    <file fileId="100420">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/efb85ab757c5f2a739398d715d78c704.jpg</src>
      <authentication>219ae42cb1b2a6951dcd37a7b903d230</authentication>
    </file>
    <file fileId="100421">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ccd1d7a422a5fe99f5e1ac3570ee9151.jpg</src>
      <authentication>fb910f9235840fdb433f14be2904b320</authentication>
    </file>
    <file fileId="100422">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2df3109db018c0cd15b8c88a30e7a761.jpg</src>
      <authentication>68d9e28137c13d685281785768e11c40</authentication>
    </file>
    <file fileId="100423">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/48a88f6e2298c6af37bb3f8d20e3ad91.jpg</src>
      <authentication>525f5ee79310cc8c320040d121f5dfaf</authentication>
    </file>
    <file fileId="100424">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/de8e1cb623f32ba7da3f2b714c638456.jpg</src>
      <authentication>ae110234350db121983cd2a393ea8aac</authentication>
    </file>
    <file fileId="100425">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/181174337588c0a5281a875424979309.jpg</src>
      <authentication>c8eb67526298d152ddf922c089fdee84</authentication>
    </file>
    <file fileId="100426">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/50982a753b72ae836df9a5832a5bbbcb.jpg</src>
      <authentication>23258a59f6dc58b21adb8ae0de2abfbf</authentication>
    </file>
    <file fileId="100427">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/77eb3d147aac5692af4e8992395435d0.jpg</src>
      <authentication>35f551c831534e30b43fcf06387737e5</authentication>
    </file>
    <file fileId="100428">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/22913d5cb2e1cc5071af9e4f148ff2c7.jpg</src>
      <authentication>0f9ad7ebff867d73d95b24df4218be2b</authentication>
    </file>
    <file fileId="100429">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1e4ed31d5a8153d922d506145e4ed399.jpg</src>
      <authentication>0f8ec51d23e0883ea00d983e6a7edf75</authentication>
    </file>
    <file fileId="100430">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/56ad712c70a2defbe61e870d2fe32f83.jpg</src>
      <authentication>8ab747f8a06bc3a5068a20b1489f32c3</authentication>
    </file>
    <file fileId="100431">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/db73c4b3a0b176ec840b5451266b04d7.jpg</src>
      <authentication>aa86c85d0e9841d1e23809e874eaac14</authentication>
    </file>
    <file fileId="100432">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a065e671c4e69a28f60a138df677831d.jpg</src>
      <authentication>fcdf487c6ec0586e0be9ca8a6be57fdd</authentication>
    </file>
    <file fileId="100433">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6ef20b52b542365a7e3f57cc52342427.jpg</src>
      <authentication>e3546a8f2aa4bf7afbb62d843f276b50</authentication>
    </file>
    <file fileId="100434">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/457a791310cff5a335181dddfef0fb01.jpg</src>
      <authentication>899b5b50cb45e08407c86a94512eb842</authentication>
    </file>
    <file fileId="100435">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/abbf8fb26ccb4ff926e8e1263ef7409b.jpg</src>
      <authentication>d4e785dfda86fd22f3069fa74c19e3fb</authentication>
    </file>
    <file fileId="100436">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/75a733358fdad1a4af2a3d72f95127f5.jpg</src>
      <authentication>7f01726f8c66fec34fafbcd75d99a646</authentication>
    </file>
    <file fileId="100437">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3d70bd1e7cf804b2a8afb4a9b728baa6.jpg</src>
      <authentication>f5f34652d3c3ff716657ab75c476fd2f</authentication>
    </file>
    <file fileId="100438">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/20d5bc36d5d80d354e238d39130d2d2a.jpg</src>
      <authentication>73be1d37db169854c1061e30a30a9bff</authentication>
    </file>
    <file fileId="100439">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6592bfabe72d9b041b4f9a65f7ae7a59.jpg</src>
      <authentication>78b44c14cc0ea2d3dc77cdabd88776b7</authentication>
    </file>
    <file fileId="100440">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/24f6b45fc1385c057d49f7079572ddfd.jpg</src>
      <authentication>41c654957f2076265e2c767c23806afd</authentication>
    </file>
    <file fileId="100441">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5513b70cc44adfd28da1f3828cded1c1.jpg</src>
      <authentication>75e58c08fb844384691ea6fcedc91c2f</authentication>
    </file>
    <file fileId="100442">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/010123b713c35599e8012ad19510b278.jpg</src>
      <authentication>ade81c177abe7dbdab95cc67e5b80e96</authentication>
    </file>
    <file fileId="100443">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e634e7f7e3c8cd924c5c913f504e5e5d.jpg</src>
      <authentication>14c8c6b324d6330d0afb9b30efe0c05a</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="93">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355725">
                <text>Patrimoine écrit occitan:imprimés</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355726">
                <text>Ce set contient les imprimés numérisés par le CIRDÒC issus des collections  des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="15">
    <name>Libre</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="309200">
            <text>Gascogne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="309844">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="309845">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="49090">
              <text>&lt;em&gt;Letres literaris : 1873-1898&lt;/em&gt; / Catdet de Hourcadut (Eug&amp;egrave;ne Larroque) ; [pr&amp;eacute;f. de J.-V. Lalanne]</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="49091">
              <text>&lt;em&gt;Letres literaris : 1873-1898&lt;/em&gt; / Catdet de Hourcadut (Eug&amp;egrave;ne Larroque) ; [pr&amp;eacute;f. de J.-V. Lalanne] [texte imprim&amp;eacute;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="49092">
              <text>&lt;p&gt;Eug&amp;egrave;ne Larroque est surtout connu comme chroniqueur politique, mais il a aussi r&amp;eacute;dig&amp;eacute; des chroniques litt&amp;eacute;raires qui font l'objet de ce recueil de lettres.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;L'auteur signe souvent d'un de ses pseudonymes : Catdet de Hourcadut, qui est le plus employ&amp;eacute;, ou parfois encore Tresquilh&amp;eacute;t, Yantin lou Perrequ&amp;egrave;, etc.&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="832867">
              <text>Eugène Larroque est surtout connu comme chroniqueur politique, mais il a aussi rédigé des chroniques littéraires qui font l'objet de ce recueil de lettres.&#13;
&#13;
L'auteur signe souvent d'un de ses pseudonymes : Catdet de Hourcadut, qui est le plus employé, ou parfois encore Tresquilhét, Yantin lou Perrequè, etc.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="832868">
              <text>Appartient à l'ensemble documentaire : PrnS001</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="49094">
              <text>Larroque, Eugène</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="49095">
              <text>CIRDÒC - Médiatèca occitana, CAB 2723</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="49096">
              <text>Marrimpouey Yoen (Pau)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="49097">
              <text>1924</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="49098">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="49099">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="49100">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="49101">
              <text>131 p ; 19 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="49102">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="49103">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="49104">
              <text>http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/549</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="49105">
              <text>FRB340325101_CAB-2723</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="309196">
              <text>Vignette : http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/d4d7138d2bce067d56b4d5d59c916961.JPG</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="309843">
              <text>http://www.sudoc.fr/009016422</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="309197">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="309198">
              <text>monographie imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="309199">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="588778">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="588779">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="588780">
              <text>Livre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="640444">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="874761">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="455">
      <name>Catdet de Hourcadut</name>
    </tag>
    <tag tagId="456">
      <name>Eugène Larroque</name>
    </tag>
    <tag tagId="454">
      <name>Lettres</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
