<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="59001" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/59001?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-04T10:25:03+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="151598">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0dd630a0b361b84969a6e09f16880300.jpg</src>
      <authentication>8b14bb507914ac960cbb1a9889972806</authentication>
    </file>
    <file fileId="151599">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ac9a1d8f70ff3e8eca1b21401f26397d.pdf</src>
      <authentication>5b37e02c82ed32153eced0e8bd311dd4</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <itemType itemTypeId="19">
    <name>Son documentari</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="944248">
            <text>Nouvelle-Aquitaine</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="944249">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="944250">
            <text>Béarn</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944225">
              <text>Fonds Jo Eygun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944226">
              <text>Fonds Jo Eygun</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="944227">
              <text>Hons Jo Eygun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944228">
              <text>Chansons traditionnelles</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="944229">
              <text>Polyphonie</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="944230">
              <text>Fêtes -- Pyrénées-Atlantiques (France)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="945696">
              <text>Musique vocale</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944231">
              <text>&lt;h1&gt;Le fonds Jo Eygun&lt;/h1&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Pr&amp;eacute;sentation du producteur&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;br /&gt;Joseph William &amp;laquo;&amp;nbsp;Jo&amp;nbsp;&amp;raquo; Eygun est n&amp;eacute; le 2 septembre 1937 &amp;agrave; Oloron-Sainte-Marie dans une famille originaire d&amp;rsquo;Accous, en vall&amp;eacute;e d&amp;rsquo;Aspe, o&amp;ugrave; son arri&amp;egrave;re-grand p&amp;egrave;re &amp;eacute;tait berger. Apr&amp;egrave;s ses &amp;eacute;tudes &amp;agrave; HEC et un s&amp;eacute;jour professionnel en Angleterre o&amp;ugrave; il &amp;eacute;pouse une Anglaise, son p&amp;egrave;re s&amp;rsquo;installe &amp;agrave; Oloron-Sainte-Marie o&amp;ugrave; na&amp;icirc;t Jo. Apr&amp;egrave;s l&amp;rsquo;obtention de son baccalaur&amp;eacute;at en 1957, il devient comme son grand-p&amp;egrave;re instituteur occupant de 1958 &amp;agrave; 1972 divers postes de rempla&amp;ccedil;ant dans la r&amp;eacute;gion d&amp;rsquo;Oloron&amp;nbsp;: en 1958 &amp;agrave; Lourdios o&amp;ugrave; il prend plaisir &amp;agrave; entendre chanter &amp;agrave; l&amp;rsquo;auberge, &amp;agrave; Accous, &amp;agrave; Cette-Eygun en 1963-1964, &amp;agrave; G&amp;eacute;ronce (vall&amp;eacute;e de Josbaig) en 1964-65, aux Forges d&amp;rsquo;Abel en 1965-66. En 1972, il devient psychologue scolaire.&lt;br /&gt;Sportif accompli, trois-quart centre du Football Club Oloronais rugby, international scolaire, puis entra&amp;icirc;neur de l&amp;rsquo;&amp;eacute;quipe junior. En 1978, il se pr&amp;eacute;sente comme d&amp;eacute;put&amp;eacute;-suppl&amp;eacute;ant aux &amp;eacute;lections l&amp;eacute;gislatives pour le Mouvement des Radicaux de Gauche.&lt;br /&gt;D&amp;egrave;s sa cr&amp;eacute;ation en 1967, il est l&amp;rsquo;un des grands artisans du Festival de la Chanson B&amp;eacute;arnaise de Siros qui conna&amp;icirc;t d&amp;rsquo;embl&amp;eacute;e un immense succ&amp;egrave;s populaire. Ce festival d&amp;eacute;di&amp;eacute; au chant traditionnel &amp;ndash; principalement polyphonique &amp;ndash; et au conte b&amp;eacute;arnais, est n&amp;eacute; d&amp;rsquo;une id&amp;eacute;e originale de Robert Chandernagor, enseignant et entra&amp;icirc;neur de rugby attach&amp;eacute; &amp;agrave; la vall&amp;eacute;e de Bar&amp;eacute;tous, et soutenu par G&amp;eacute;rard Forgues, directeur d&amp;eacute;partemental de la Jeunesse et des Sports : autant de raisons de mobiliser cet amoureux du chant qu&amp;rsquo;est Jo Eygun. Fort de son inscription dans le territoire, il rep&amp;egrave;re et draine d&amp;egrave;s lors vers Siros les chanteurs de la r&amp;eacute;gion oloronaise, particuli&amp;egrave;rement de la vall&amp;eacute;e d&amp;rsquo;Aspe. Il est par ailleurs le promoteur des premiers disques du festival, produits par le label discographique Junqu&amp;eacute; d&amp;rsquo;Oc de Juran&amp;ccedil;on, qui conna&amp;icirc;tront un succ&amp;egrave;s imm&amp;eacute;diat. Il prend ses distances avec le festival &amp;agrave; partir de 1980.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Pr&amp;eacute;sentation du contenu&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;br /&gt;Le fonds est un v&amp;eacute;ritable patchwork musical, une m&amp;ecirc;me bande magn&amp;eacute;tique voire une m&amp;ecirc;me piste pouvant faire coexister des contenus diff&amp;eacute;rents&amp;nbsp;: &amp;eacute;mission de musique classique ou collecte de chants b&amp;eacute;arnais. Ces interpolations sont le fruit de recopiages, d&amp;rsquo;usages multiples de l&amp;rsquo;enregistreur UHER, suivant les go&amp;ucirc;ts de Jo Eygun voire de ses enfants comme en t&amp;eacute;moignent des enregistrements de rock anglais des ann&amp;eacute;es 1970.&lt;br /&gt;Le fonds est en cela l&amp;rsquo;&amp;eacute;cho des usages musicaux de la fin des ann&amp;eacute;es 1960 et des ann&amp;eacute;es 1970.&lt;br /&gt;Il comporte des enregistrements de concerts donn&amp;eacute;s &amp;agrave; Oloron-Sainte-Marie, Salle Palas&amp;nbsp;: concerts communs, en 1979, des groupes b&amp;eacute;arnais Los de Nadau, n&amp;eacute; en 1973, grande figure b&amp;eacute;arnaise de la Nouvelle Chanson Occitane et&amp;nbsp;I Muvrini, groupe embl&amp;eacute;matique du riacquistu corse, cr&amp;eacute;&amp;eacute; en 1979&amp;nbsp;; des groupes basque Urr&amp;iacute;a, fond&amp;eacute; par Be&amp;ntilde;at Achiarry et Jos&amp;eacute; Aguirre&amp;nbsp;vers 1980, et Mont-J&amp;ograve;ia, pionnier proven&amp;ccedil;al des musiques et danses traditionnelles fond&amp;eacute; en 1974&amp;nbsp;; Los de Nadau et Los Pagalh&amp;oacute;s, groupe de polyphonie occitane du B&amp;eacute;arn n&amp;eacute; en 1973&amp;nbsp;; concert de musique symphonique.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il garde par ailleurs la trace de diffusions radiophoniques de grandes stations fran&amp;ccedil;aises, particuli&amp;egrave;rement de musiques&amp;nbsp;: classique, baroque, du monde, folk am&amp;eacute;ricaine, country, latino-am&amp;eacute;ricaine, traditionnelle aragonaise, chorale,&amp;nbsp;d&amp;rsquo;orgue. Des &amp;eacute;missions culturelles sur les troubadours, la ruralit&amp;eacute;, les questions linguistiques et culturelles.&lt;br /&gt;Jo Eygun a &amp;eacute;galement conserv&amp;eacute; des reportages concernant le B&amp;eacute;arn&amp;nbsp;: une &amp;eacute;mission enregistr&amp;eacute;e en 1969 lors du Festival de Siros&amp;nbsp;; &amp;eacute;chos de sorties scolaires &amp;agrave; l&amp;rsquo;&amp;eacute;comus&amp;eacute;e de Marqu&amp;egrave;ze.&lt;br /&gt;On retrouve encore des enregistrements de rock anglais des ann&amp;eacute;es 1970 (enregistrements de sa fille)&amp;nbsp;; de chanson fran&amp;ccedil;aise (Serge Lama, Yves Duteil).&lt;br /&gt;Le fonds contient aussi les copies des enregistrements en direct des trois premi&amp;egrave;res ann&amp;eacute;es du Festival de Siros r&amp;eacute;alis&amp;eacute;es par le label Junqu&amp;eacute; d&amp;rsquo;Oc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Imbriqu&amp;eacute;s tout en restant relativement distincts des autres captations, les enregistrements r&amp;eacute;alis&amp;eacute;s aupr&amp;egrave;s de chanteurs de polyphonie constituent un axe important du fonds. Sans appr&amp;ecirc;t aucun, ils sont pris sur le vif, la plupart du temps dans des salles d&amp;rsquo;auberge des villages du pi&amp;eacute;mont oloronais et des vall&amp;eacute;es d&amp;rsquo;Aspe et de Bar&amp;eacute;tous, &amp;agrave; l&amp;rsquo;occasion de soir&amp;eacute;es provoqu&amp;eacute;es par Jo Eygun en qu&amp;ecirc;te de r&amp;eacute;pertoire et de chanteurs pour la sc&amp;egrave;ne de Siros. Ces enregistrements r&amp;eacute;alis&amp;eacute;s dans les premi&amp;egrave;res ann&amp;eacute;es du festival (approximativement de 1967 &amp;agrave; 1975) sont manifestement plus anciens que les autres enregistrements du fonds.&lt;br /&gt;Dans ce contexte, doit-on parler d&amp;rsquo;enregistrements ou de collecte&amp;nbsp;? L&amp;rsquo;acte de captation est bel et bien l&amp;agrave;, r&amp;eacute;current, m&amp;ecirc;me si les interpolations puis le stockage dans les ann&amp;eacute;es 1980 dans un coin du grenier t&amp;eacute;moignent plut&amp;ocirc;t d&amp;rsquo;un usage &amp;agrave; court voire &amp;agrave; moyen terme&amp;nbsp;d&amp;rsquo;identification, d&amp;rsquo;aide m&amp;eacute;moire&amp;nbsp;; inscrits dans une chaine de transmission orale plus que dans une perspective conservatoire dans le temps long.&lt;br /&gt;Ce corpus donne un aper&amp;ccedil;u des r&amp;eacute;pertoires et conduites polyphoniques de ce territoire au moment de la naissance du festival qui fixera, red&amp;eacute;ploiera aussi en B&amp;eacute;arn, divers chants ou variantes de chants. Il s&amp;rsquo;agit de pi&amp;egrave;ces en occitan-gascon, en fran&amp;ccedil;ais ou bilingues dont les textes rel&amp;egrave;vent de diff&amp;eacute;rentes stylistiques : lettr&amp;eacute;e avec notamment les pi&amp;egrave;ces attribu&amp;eacute;es au chansonnier aspois Cyprien Despourrins (1698-1759) ; orale et de cr&amp;eacute;ation chansonni&amp;egrave;re locale. Signalons que certaines de ces chansons ou variantes ont disparu depuis. Au-del&amp;agrave;, le caract&amp;egrave;re tr&amp;egrave;s vivant et impromptu de cette collecte constitue dans de telles proportions et pour cette &amp;eacute;poque, la grande originalit&amp;eacute; du fonds.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Historique de la conservation&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;br /&gt;A partir des ann&amp;eacute;es 1980 les bandes magn&amp;eacute;tiques contenant dans un sac plastique et un cageot ont &amp;eacute;t&amp;eacute; entrepos&amp;eacute;es dans le grenier de Jo Eygun. Une partie a &amp;eacute;t&amp;eacute; confi&amp;eacute;e, en 1995, aux bons soins de Jean-Jacques Cast&amp;eacute;ret dans le cadre de sa th&amp;egrave;se de doctorat. Puis, en vue d&amp;rsquo;une sauvegarde p&amp;eacute;renne, le compl&amp;eacute;ment a &amp;eacute;t&amp;eacute; remis en 2009 &amp;agrave; l&amp;rsquo;InOc Aquitaine. Le fonds a int&amp;eacute;gr&amp;eacute; le Service d&amp;eacute;partemental d&amp;rsquo;archives en 2011.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944232">
              <text>Eygun, Joseph William (1937-2019)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944233">
              <text>Archives Départementales des Pyrénées-Atlantiques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944234">
              <text>1967/1975</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944235">
              <text>2022-21-11 MAN</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944236">
              <text>Eygun, Joseph William (1937-2019)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944237">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944238">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944239">
              <text>audio/mpeg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="112">
          <name>Extent</name>
          <description>The size or duration of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944240">
              <text>76:51:56</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944241">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="944242">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944243">
              <text>Collection</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="944244">
              <text>document sonore</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944245">
              <text>Pyrénées-Atlantiques (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944246">
              <text>point(43.18718655,-0.728247400084667)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944247">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944256">
              <text>https://occitanica.eu/items/show/59001</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="945697">
              <text>https://occitanica.eu/files/original/28f73cca0d039ffeef25f74c6c48a1ea.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944251">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944252">
              <text>Enquête sonore</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944253">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944254">
              <text>Fonotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="944255">
              <text>Sons</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
