<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="59037" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/59037?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-07T23:27:30+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="151681">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/46a1250bcd6107ce4a86bf846696a84d.jpg</src>
      <authentication>8b14bb507914ac960cbb1a9889972806</authentication>
    </file>
    <file fileId="151683">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/52e7886c59b162a0dcd2323297af941a.pdf</src>
      <authentication>789cf33e5f9046ceee0193ccab3f1a94</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <itemType itemTypeId="19">
    <name>Son documentari</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="946197">
            <text>Nouvelle-Aquitaine</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="946198">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="946199">
            <text>Béarn</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946175">
              <text>Fonds Peir de Buganda</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946176">
              <text>Fonds Peir de Buganda</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="946177">
              <text>Hons Peir de Buganda</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946178">
              <text>Archives radiophoniques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="946179">
              <text>Radio -- Émissions</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946180">
              <text>&lt;h1&gt;Le fonds Peir de Buganda (Pey de Bugando)&lt;/h1&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Pr&amp;eacute;sentation des producteurs&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;br /&gt;Professeur d'Histoire &amp;agrave; Oloron Sainte-Marie, Pierre-Louis Giannerini est attach&amp;eacute; &amp;agrave; l'histoire de sa ville et de sa r&amp;eacute;gion. Cet Oloronais a &amp;eacute;t&amp;eacute; le premier pr&amp;eacute;sident de Radio Oloron &amp;agrave; sa cr&amp;eacute;ation en 1981. La m&amp;ecirc;me ann&amp;eacute;e, il cr&amp;eacute;era l'association &amp;laquo; Trait d'Union &amp;raquo;, qui a pour objectif de promouvoir la connaissance et la conservation du patrimoine local. Il a mis un point d'honneur &amp;agrave; ce que la langue et la culture occitanes soient pr&amp;eacute;sentes sur les ondes de Radio Oloron. Pour cela, il a fait appel &amp;agrave; diverses personnes comme Marcelin de Lurbe, conteur et auteur de chansons, Jean Lassalle, pr&amp;eacute;sentateur du Festival de Siros et maire de Lourdios-Ich&amp;egrave;re (puis conseiller g&amp;eacute;n&amp;eacute;ral et, &amp;agrave; partir de 2002, d&amp;eacute;put&amp;eacute;), Nathalie Menvielle et Robert Laborde, enseignants et cr&amp;eacute;ateurs de la Calandreta oloronaise, et Pey de Bugando, ancien instituteur, passionn&amp;eacute; par la vie locale.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Peir de Buganda (ou Pey de Bugando), de son vrai nom Pierre Bigu&amp;eacute;, est n&amp;eacute; &amp;agrave; Aramits en 1906 o&amp;ugrave; il d&amp;eacute;c&amp;egrave;de en mars 1987. Dans les ann&amp;eacute;es 20, il entre &amp;agrave; l'&amp;Eacute;cole Normale de Lescar o&amp;ugrave; il suivra des cours de langue avec l&amp;rsquo;auteur Simin Palay. Cette rencontre le pousse &amp;agrave; am&amp;eacute;liorer sa pratique de l'occitan et son &amp;eacute;criture. Tout au long de sa vie, il cherchera &amp;agrave; perfectionner son niveau et s'int&amp;eacute;ressera aux diff&amp;eacute;rents parlers des vall&amp;eacute;es pyr&amp;eacute;n&amp;eacute;ennes. Cette exp&amp;eacute;rience avec Simin Palay fera l'objet d'une chronique conserv&amp;eacute;e dans le fonds. A sa sortie de l'&amp;Eacute;cole, il est nomm&amp;eacute; instituteur dans le Vic-Bilh. Puis, vers 1932, Peir se rapproche du B&amp;eacute;arn et enseigne de 1932 &amp;agrave; 1951 &amp;agrave; F&amp;eacute;as (ouest d'Oloron). M&amp;ecirc;me s'il n'a pas transmis l'occitan &amp;agrave; ses enfants, &amp;ndash; car &amp;agrave; l'&amp;eacute;poque il valait mieux parler un fran&amp;ccedil;ais correct que l'occitan &amp;ndash;, Pey continuait d'utiliser cette langue qu'il ch&amp;eacute;rissait tant lorsqu'il allait faire un tour &amp;agrave; la foire ou au march&amp;eacute; d'Oloron.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Avant de r&amp;eacute;aliser des chroniques pour Radio Oloron, Peir a beaucoup &amp;eacute;crit pour le journal &lt;i&gt;La D&amp;eacute;p&amp;ecirc;che de Toulouse&lt;/i&gt; dans les ann&amp;eacute;es 1982-1983. Il a &amp;eacute;galement &amp;eacute;t&amp;eacute; pendant de nombreuses ann&amp;eacute;es correspondant pour le journal &lt;i&gt;La R&amp;eacute;publique des Pyr&amp;eacute;n&amp;eacute;es&lt;/i&gt; &amp;agrave; Aramits. Ses articles et brouillons d'articles sont pr&amp;eacute;cieusement conserv&amp;eacute;s par son fils. Le chroniqueur s'est beaucoup int&amp;eacute;ress&amp;eacute; &amp;agrave; la politique nationale mais surtout locale dans ses articles, th&amp;egrave;mes que l'on retrouve &amp;agrave; plusieurs reprises dans le fonds (chronique sur la carri&amp;egrave;re d'Henri Laclau, maire d'Oloron de 1977 &amp;agrave; 1983, les &amp;eacute;lections l&amp;eacute;gislatives de 1924 et 1928 ou encore le parcours politique d'Andr&amp;eacute; Labarr&amp;egrave;re). Par ailleurs, il s'adonnait &amp;agrave; l'&amp;eacute;criture de portraits de personnalit&amp;eacute;s (Louis Barthou, etc.), d'ami(e)s proches (Andr&amp;eacute; Mariette, l&amp;rsquo;un des cr&amp;eacute;ateurs du Festival de Siros et Henricou) et d'habitants d'Oloron (notable, agriculteurs, voisins, etc.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La notori&amp;eacute;t&amp;eacute; grandissante de Peir de Buganda a tout naturellement conduit Pierre-Louis Giannerini &amp;agrave; le contacter pour faire des chroniques sur la toute nouvelle radio Radio Oloron. Chaque semaine, les deux hommes se retrouvaient chez Peir pour l'enregistrement. Selon les dires de Jean-Claude Bigu&amp;eacute;, son fils, le surnom initialement choisi par son p&amp;egrave;re &amp;eacute;tait Peir de Buganga. Bugangue est un bois situ&amp;eacute; &amp;agrave; Aramits dans lequel Peir et son p&amp;egrave;re avaient pendant une quarantaine d'ann&amp;eacute;es chass&amp;eacute; la palombe ensemble. Le nom &amp;laquo; Peir de Buganda &amp;raquo; aurait &amp;eacute;t&amp;eacute; inscrit par erreur (coquille journalistique) en signature des articles dans &lt;i&gt;La D&amp;eacute;p&amp;ecirc;che de Toulouse&lt;/i&gt;. Peir ne l'aurait jamais modifi&amp;eacute; par choix.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Pr&amp;eacute;sentation du contenu&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;br /&gt;Le fonds est divis&amp;eacute; en trois parties : &lt;br /&gt;- Patrimoine culturel ;&lt;br /&gt;- Soci&amp;eacute;t&amp;eacute; ;&lt;br /&gt;- Programmes radiophoniques g&amp;eacute;n&amp;eacute;ralistes. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Peir de Buganda choisissait librement ses interventions pour chaque chronique. Le plus souvent, au d&amp;eacute;but de chaque enregistrement, Pierre-Louis Giannerini, alors animateur/journaliste, faisait un d&amp;eacute;compte (3-2-1-0) pour lancer la cassette avant de pr&amp;eacute;senter Peir de Buganda, le th&amp;egrave;me du jour ainsi que la date et l'heure.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Peir lisait d'abord sa chronique en occitan, avant de la traduire en fran&amp;ccedil;ais. Il arrivait que l&amp;rsquo;animateur pose des questions au moment de l&amp;rsquo;introduire. Des programmations musicales (chansons ou enregistrements de concerts) viennent compl&amp;eacute;ter certains enregistrements de chroniques. Des journaux d'informations locales ou nationales ainsi que des reportages sur la vie oloronaise sont &amp;eacute;galement conserv&amp;eacute;s dans le fonds.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946181">
              <text>Bigué, Pierre (1906-1987)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="946182">
              <text>Giannerini, Pierre-Louis</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946183">
              <text>Archives Départementales des Pyrénées-Atlantiques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946184">
              <text>[1980/1985]</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946185">
              <text>2022-11-28 MAN</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946186">
              <text>Bigué, Pierre (1906-1987)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="946187">
              <text>Giannerini, Pierre-Louis</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946188">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946189">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946190">
              <text>vignette : https://occitanica.eu/files/original/ab8327d1dd6b4d9e1b1634a40041b4bf.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946191">
              <text>audio/mpeg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="112">
          <name>Extent</name>
          <description>The size or duration of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946192">
              <text>24:05:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946193">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="946194">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946195">
              <text>Collection</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="946196">
              <text>document sonore</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946205">
              <text>https://occitanica.eu/items/show/59037</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946206">
              <text>Pyrénées-Atlantiques (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946207">
              <text>point(43.18718655,-0.728247400084667)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946208">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946200">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946201">
              <text>Enquête sonore</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946202">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946203">
              <text>Fonotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="946204">
              <text>Sons</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
