Explorar los documents (14922 total)

ase_martin.JPG
L'ase de Ginhac
CIRDÒC-Mediatèca occitana
L’ASE MARTIN
« Sur la fontaine de Gignac, Molière a (parait-il !) écrit : « Avide observateur, qui voulez tout savoir, Des ânes de Gignac, c’est ici l’abreuvoir ». L’homme de théâtre me ramène ici à ma simple situation d’animal... alors qu’à Gignac, l’Âne, je suis tout un symbole, comme le prouve la « Fête de l’Âne », établie le jour de l’ascension, pour me payer une dette de reconnaissance qui m’est bien due, en raison du service que j’ai rendu à la population du village... En fait, moi, l’Âne de Gignac, je suis un peu l’Oie du Capitole... »

LEGENDE
Vers le milieu du VIII ème siècle, à l’époque des invasions sarrasines, la ville de Gignac faillit être envahie par les guerriers maures. La nuit de l’Ascension de l’an 719, alors que ceux-ci s’apprêtaient à donner l’assaut, les habitants furent tirés de leur sommeil par les cris discordants d’un âne qui se mit à braire avec une puissance dont on ne l’aurait pas cru capable. La résistance fut aussitôt organisée du haut des remparts et la ville fut sauvée... Dès lors, l’âne devint l’animal totémique de Gignac. Et chaque année, cet événement est célébré le jour de l’Ascension, autour de l’Âne Martin...

Quand l’âne sort il est entouré de nombreux « mignons ». L’un d’eux tient d’une main la queue de l’âne, qui est en fait un pan de la robe, et décrit de l’autre main une foule de mouvements, en cadence avec la musique. Un autre mignon fait avancer l’âne en lui présentant un tambourin rempli d’avoine, et orné de rubans et de fleurs, tout ceci en exécutant des pas de danse en marche arrière... pendant que l’Âne essaie de lui attraper le tambourin en tendant la tête et en faisant claquer ses mâchoires !

En même temps que la fête de l’Âne a lieu, à Gignac, un spectacle de combat appelé « Sénibelet ». Ce spectacle, dont l’origine du nom est incertaine, commémore la résistance héroïque des habitants de Gignac face aux envahisseurs sarrasins : un homme représentant un sarrasin, porte un lourd casque de métal sur sa tête, elle même protégée sous le casque par plusieurs bonnets de coton. Il a pour arme un long bâton de bois d’alisier, représentant une épée, dont il se sert pour attaquer ses adversaires. Ceuxci, représentant les Gignacois, ont pour armes des racines de trentanel, arbuste provenant des garrigues environnantes, avec lesquelles ils frappent le sarrasin, cherchant à le renverser par la tête. Ils portent sur leur dos un coussin en paille pour se protéger des coups violents donnés par le sarrasin.
affiche-2017-1-774x1024.jpg
Association du Festival de Confolens

PROGRAMME


9h-12h : Atelier de danse "Serbie" aux Halles du Festival 

14h-17h : Atelier de danse "Nouvelle-Zélande" aux Halles du Festival 

14h-17h : Festi'Bambins - Afrique du Sud - Au Parc du Festival 

15h : Danse aux Arènes - Arènes Crevelier 

17h30-18h30 : Concert "Ossétie du Nord" à l'église St Maxime 

19h : Dîner à la Folk Auberge du festival (entrée-plat-dessert)

21h : Soirée Latino au théâtre des Ribières (concert)

Informations pratiques :


> Pour les ateliers de danse :
TARIF UNIQUE 6€

> Pour le Festi'Bambins :
TARIF ENFANT : 3€

> Pour la danse aux Arènes :
TARIF UNIQUE : 6€
- DE 12 ANS : gratuit

> Pour le concert :
TARIF UNIQUE : 6€
- DE 12 ANS : gratuit

> Pour le dîner :
PLEIN TARIF : 22 €
TARIF ENFANT :12 €

> Pour le concert :
PLEIN TARIF : 18 €
TARIF RÉDUIT : 13 €
- DE 12 ANS : gratuit

OFFRE À 23€ :  À partir de 15h 

Cette offre comprend :

- 15h00: Danse aux Arènes – Malaisie et Serbie
- 17h30: Concert à l’Eglise – Kalmoukie
- 21h00: Soirée “Latino Show” aux Théâtre des Ribières – Bolivie, Colombie, Mexique

vignette_16115.jpg
Lis amouro de ribas culido pèr la Felibresso dou Cauloun
Valère-Martin, Marie-Azalaïs (1834-1917)
affiche-2017-1-774x1024.jpg
Association du Festival de Confolens

PROGRAMME

9h-12h ou 14-17h : Ateliers de musique - Percussions malaisie aux Halles du Festival 

12h : Déjeuner à la Folk Auberge du Festival (entrée-plat-dessert)

15h : Festi'Bambins "Si le monde m'était dansé" (spectacle enfants) aux Arènes Crevelier 

15h-17h30 : Horizons du monde - Théâtre des Ribières (spectacle)

19h : Dîner à la Folk Auberge du festival (entrée-plat-dessert)

21h : Nuit en fête - "Nuit Blanche" + Feu d'artifice au centre-ville

Informations pratiques :

> Pour l'atelier de musique :
PLEIN TARIF : 6€

> Pour le déjeuner :
PLEIN TARIF : 22€
TARIF ENFANT : 12€

> Pour le spectacle enfants :
TARIF UNIQUE : 8€
- DE 12 ANS : gratuit

> Horizons du monde :
PLEIN TARIF :18 €
TARIF RÉDUIT :13 €
-12 ANS : gratuit 

> Pour le dîner :
PLEIN TARIF : 22 €
TARIF ENFANT :12 €

> Pour la "nuit en fête" :
PLEIN TARIF : 8 €
- DE 12 ANS : gratuit

Tarifs enfants : jusqu’à 12 ans
Tarifs groupes : à partir de 20 personnes
Tarifs réduits : pour les étudiants, lycéens, collégiens et les demandeurs d’emploi (avec justificatifs)

affiche-2017-1-774x1024.jpg
Association du Festival de Confolens

Programme

9h-12h : Atelier de danse Hip Hop pour débutants aux Halles du Festival 

14h-17h : Atelier de danse Hip Hop pour débutants/intermédiaires aux Halles du Festival 

18h : Cérémonie des clés - Place Henri Coursaget 

19h : Dîner à la Folk Auberge du festival (entrée-plat-dessert)

21h : Gala d'ouverture - "Premières rencontres" au théâtre des Ribières avec plus de 400 artistes venus du monde entier.

Informations pratiques :

> Pour les ateliers de danse : 
TARIF UNIQUE  :6 €

> Pour le dîner :
PLEIN TARIF :22 €
TARIF ENFANT :12 €

> Pour le gala :
PLEIN TARIF :27 €
TARIF RÉDUIT :22 €
TARIF ENFANT :12 €

Tarifs enfants : jusqu’à 12 ans
Tarifs groupes : à partir de 20 personnes
Tarifs réduits : pour les étudiants, lycéens, collégiens et les demandeurs d’emploi (avec justificatifs)

RLFR7889.jpg
Los actors del PCI a Pesenàs
Lycée Jean Moulin (Pézenas)
Los escolans de l'opcion occitan del licèu Jean Moulin de Pesenàs collectèron mantun actors del patrimòni cultural immaterial que fan viure las fèstas popularas e tradicionalas a Pesenàs, notadament a l'entorn del Polin.

Alain Charrié (musician, professor de pifre), Albert Lopez e Jérôme Fuentes (president d'onor e president dels Amics del Polin), Dalfina Palacio (directritz de la Calandreta de Pesenàs), Elian Blancher (ancian director de la Calandreta de Pesenàs), Claude Alranq (actor, autor, meteire en scèna, artesan del reviscòl del teatre meridional d'expression francesa e occitana) foguèron interrogats segon la meteissa grasilha d'enquista :
- De qu'es lo PCI per vos ?
- Cossí l'avètz recebut ?
- Cossí o transmetètz ?

Aqueste enregistrament es un montatge realizat pels escolans a partir dels diferents collectatges. L'ensem dels collectatges se pòt consultar sus simpla demanda, sus plaça, al CIRDÒC.
Aisina-La-morra-en-classa-C2-C3.xml
Matèu Pragout
Projècte PEE (Professor de las escòlas estagiari) amb APRENE menat dins classas de cicle 3

Lo jòc de la morra a d’originas plan ancianas e contunha d’èsser viu dins Occitània ont la podem trapar mai que mai dins Pais Niçard.

Interessanta per mai d’unes aspèctes, tan pel costat cultural que per qu’es ligada a las matematicas, fa mestièr dins las classas.

Lo trabalh presentat aquí a per tòca de proposar un biais per l’exercir en classa tan de cicle 2 que de cicle 3. Tot de s’interessar als ligams entre jòc e pedagogia, permetrà de melhor conéisser lo jòc e de partejar d’aisinas per la menar en classa.

Una vidèo explicativa es proposada per n’encapar las caracteristicas generalas.



Un agach rapid sus los rapòrts teorics entre pedagogia e jòc es proposat en primièra partida. I vesèm las apròchas de Piaget, Winicott a tanben lo vejaire de Freinet.

Puèi en segonda partida balham los elements majors del jòc de la Morra: luòcs de practica, istòria, règlas.

Enfin, la tresena partida proposa una aisina per la faire viure dins las classas.

Un jòc aisit, sens material necite, que se jòga dempuèi sègles. Las aisinas mai precisas per la far dintrar en classa son a posita pels regents que la voldrián proposar als escolans.
affiche-2017-1-774x1024.jpg
Association du Festival de Confolens

Programme

10h-12h : Atelier de chants occitans avec Benoît Ribière et "Los Greus" aux halles du festival. 

14h-17h : Atelier de musique - "Les ménétriers du Massif Central" aux halles du festival

14h-17h : Atelier de danse - "Gémenos" aux halles du festival

14h-17h : Festibambins au parc du festival

17h-18h30 : Concert de Chant'Oc Greu à l'église St Maxime. 

19h : Repas traditionnel (entrée-plat-dessert) au théâtre des Ribières. 

21h : Concert de Nadau avec la participation de Lous Brandalous et des musiciens de Lo Gerbo Baudo et d'autres surprises... au théâtre des Ribières. 



Informations pratiques :

OFFRE À 40€ : À partir de 10h
Cette offre comprend :
- 10h-12h : Atelier de chant
- 14h-17h : Atelier de danse OU de musique
- 17h-18h30 : Concert à l'église St Maxime
- 19h : Repas
- 21h : Concert de Nadau

> Pour l'atelier de chant : 
TARIF UNIQUE : 3€

> Pour l'atelier de musique :
TARIF UNIQUE : 6€

> Pour l'atelier de danse :
TARIF UNIQUE : 6€

> Pour les Festi'Bambins :
TARIF ENFANT : 3€

> Pour le concert de Chant'Oc Greu :
TARIF UNIQUE : 6€
- DE 12 ANS : gratuit

> Pour le repas :
PLEIN TARIF : 16€
TARIF ENFANT : 12€ 

> Pour le concert de Nadau :
PLEIN TARIF : 20€
TARIF REDUIT : 15€
- DE 12 ANS : gratuit

> À partir de 18h - Place Henri Coursaget : 
Animations gratuites avec La Poulido de Gemo, un apéro-concert traditionnel, Bal Trad avec Nicolas Peuch suivi après 23h30 de la "soirée des groupes" 

> Toute la journée sous les halles :
Exposition sur la langue occitane (CIRDOC), stand de littérature occitane (Librairie occitane de Limoges), stand artisanal occitan (MACAREL) entre autres

IMG_1638.JPG
Lo viatge de Joana - Sason 2 / Episòdi 1
Clément, Anne. Auteur, interprète
Benichou, Julien. Compositeur
Vidal, Alain. Interprète
Huang, Edda. Interprète
Benichou, Daphné. Interprète
Zinner, Lucas. Interprète
Tèxte de l'episòdi : 

Per vos dire onte ne siáu : me sòni Joana, siáu retirada e ambe una filha Matilda qu’es venguda me demandar d’adjuda siáu venguda me passejar a Baltimore. Aquí ai un amic de joinesssa Remy professor de lengas romanas a l’universitat. Mas aquela filha Matilda - la filha qu’aviái pas aguda dins ma vida solitaria -del temps qu’èri a l’universitat ambe lo Remy se n’es anada. A trapat un amorós sus l’internet.
Quant istòria!

Era pas possible per ieu de pensar que Matilda m'aviá abandonada. Segur qu’èri pas qu'una femna vièlha e que los joves an besonh de joinessa... Mas aviái l'impression d'aver tot donat per pas res. Comencère de plorar doçament. Remy sabiá pas de que faire per me consolar.

- T’a demandat d'adjuda. Çò qu'as fach es fòrça bon. Ara es devenguda adulta mercè a tu. Te fagues pas de marit sang, tornarà. Benlèu pas deman mas un jorn, aquò's segur. A l'ora d'ara a besonh de se sentir liura.

- Aviái pantaissat tant de causas : cresiái d'aver enfin una filha e de pas pus èstre soleta. E sabi pas se l'òme qu'a causit es una bona tria !

- Doblides pas que ara siáu aquí, vòli dire a costat de tu...

Aviá pausat una man sus mon espatla, mas èra pas lo moment. Faguèri dos passes e prenguèri mon saquet.

- Vòli anar me passejar.

- Coma vòs. E ont ?

- Sus lo pòrt. Per veire los bateus...

- Vòs tornar a Fellspoint ? O sabi qu'aimas los bateus mas tanben los pastissons del café Bonaparte !

E sèm partits. Avèm caminat, sèm anats bèure de tè, manjar un mufin. Pus ges de lagremas mas de tot biais la jòia èra pas de la partida.
Sèm anats caminar dins un pargue ont d’enfants jogavan. Vesiái Matilda d’en pertot, dins los arbres, dins las veituras. M’aviá pas daissat lo numerò de son barrutlaire. E ara de qu’anavi faire soleta?
Lo Rémy travalhava. Ieu parlavi pas la lenga.
Demorava pas qu’una causida: tornar a l’ostau. Mas enfin èri venguda aquí per veire Remy. Es que seriái venguda sens Matilda?
Aviái somiat d’annadas d’aquel viatge. Aviái pas lei sòus per venir. Puèi mercé a l’oncle Vincent n’aviái trapat. E ara qu’éri enfin aquí vòliái pas pus demorar.

E tot d’un còp la causa devenguèt clara : aviái paur de me retrobar sola dins un ostau amb un òme. Fasiá tant de temps benlèu 35 ans que degun aviá pas careçat ma pèl, que sabiái pas pus çò qu’èra un poton sus la boca sens anar mai luenh…

Las fuòlhas començavan de faire un tapís sus l’erba e l’umiditat amb lo ser qu’arribava montava de la tèrra. Ma tèsta virava, vesiái pas pus res. Tot d’un còp Remy prenguèt ma man e la sarrèt dins la sieuna. Fuguèt com’un eslhauç dins tot mon còs. Gausavi pas lo regardar mas un sorire espeliguèt sus mas pòtas com’una desliurança. Una pòrta s’èra duberta dins ma solituda. Avèm caminat coma dos pichòts dintran a l’ostal aprèp l’escòla. Quand sèm tornats i aviá totjorn res : Matilda aviá pas sonat.

- Te faguès pas de lagui, s’a un problèma sauprà ont te trapar.

- Pas simple d’èstre calma e rasonabla per una femna qu’a pas fach qu’aquò dins sa vida e que tot d’un còp es sortida de son camin…

- N’en traparàs un autre se vòs de camin…

- Me cal crompar un barrutlaire.

- Ges de problèma, deman. Aqueste ser te vòli faire conéisser un’especialitat de Baltimore : la coca de crancs : « crab cake ». Vòs manjar aquí o al restaurant?

- Benlèu aqui amb un veire de vin.

- Me'n vau crompar tot aquò, espèra me com’una pichòta filha. Sarà lèu fach !

Assetada davant la fenèstra de la cosina ai esperat. Los arbres dins aquel pais son tant grands. Bon per l’estiu ! La nuèch arribava. Puèi siái anada cercar mon bilhet d’avion. Lo retorn en França èra previst per lo 15 de decembre: dos mes aicí : de qu’anavi faire ?

Era important de descubrir la cosina. Ai trobat una ensalada, èra déjà presta. Un pauc de vinagre, d’òli e de sal dins un ensaladièr e tot anava pla…

Lo temps passava : fasiá pas luenh d’una ora que Remy èra partit. E s’aviá agut un accident ? benlèu qu’a l’ora d’ara èra a l’espital mitat mòrt ? Mancariá pas qu’aquò : me retrobar soleta dins aquest’ostal, dins aquel pais estranh ont conéissiái pas degun.

E Remy aviá prés ma man, l’aviá daissada e pas res de mai. Començavi de me rosegar las onglas coma quand éri filhòta. Es que l’aimavi ? E el, de que voliá ? Es ieu que l’aviái sonat per lo venir veire de l’autre costat de la mar.
- Joana, siáu aquí ! Es estat longuet per de que an degut preparar lo « crab cake ». N’i aviá pus ges. Es dissabte e tot lo mond n’en vòl !

- Ah bon !

- Eh bé, de que se passa ? As plorat ?

- Non pas ! Ai preparat l’ensalada e t’esperavi. Siáu urosa de te tornar veire.

- E ara per començar un bon còp de vin !

E aprèp tot s’es pla passat. Lo vin dins mas venas faguèt son camin. Lo "crab cake" èra mai que bon. Me cal trobar la recèpta : al vilatge seràn mai que contents de manjar aquò.

E lo lendeman matin èra dimenche e aprèp 35 ans de solituda dins mon lièch me desrevelhèri dins los braces d’un Remy plen de sorires. Una vida novèla començava benlèu...
aci la man.xml
Salomé Val
<< Retorn a la pagina principala (presentacion del talhièr)

Aquesta aisina qu’ei un repertòri audio de quauquas comptinas peu cicle 1 bastit a partir deus enregistraments hèits dab los escolans deu cicle 3 de la Calandreta de la Dauna a Peçac.

La tòca d’aqueste tribalh qu’ei de perméter aus grans de har passar la lenga orau aus petits. Atau, los petits que poden préner apuèg suus grans tà aquesir la lenga orau gascona.

L’aisina que’s compausa de 20 enregistraments audios e deus tèxtes de las comptinas.
Las comptinas perpausadas que son :
- Açi la man
- Adiu diluns
- Nadau nadalet
- Careleta porceleta
- La Comptina de carnaval
- Sénher escargòlh
- Soritzina
- Patapim patapam
- Poma de reineta
- Los Sèt Dias
- Verd e blu
- La Fusada
- Gatamina
- Formuletas
- Monsurs los ors
- Per aquera carrereta
- Quan tres aulhas van tau camp
- Qu’èi duas mans
- Lo Lop
- Cinc sens

<< Retorn a la pagina principala (presentacion del talhièr)

Escotar/telecargar las comptinas

sus 1493