Explorer les documents (15616 total)

vignette_55710.jpg
Cursente, Benoît
Titre complet : Une histoire de la questalité. Serfs et libres dans le Béarn médiéval

« En Béarn, la questalité est un servage légal qui a succédé, au XIIIe siècle, à une longue période de dépendances floues.
Or, dans ce livre, il est démontré que le serf béarnais ne fut pas celui qu’on croit. Qu’il a été, à la fois, soumis aux nobles et proche d’eux. Qu’avant de devenir un être méprisé, il a longtemps été un « seigneur » domestique craint et respecté. Qu’en définitive, il a été un notable, piégé par l’histoire, effacé en tant que tel des mémoires, mais qui a laissé une empreinte qui perdure dans nos paysages.
En dévoilant l’étonnant destin des questaux, ce livre invite à découvrir sous un autre jour l’histoire sociale du Béarn médiéval et à parcourir avec un regard nouveau bien des villages du Béarn actuel. » - Marrimpouey

En savoir plus
vignette_apast.jpg
L'Apast lors du défilé de la Martror (Pézenas)
Lebaron, Olivier. Photographe
Photo prise lors du défilé de la Martror de Pézenas organisée par le Collectif Temporadas.
L'offrande ici représentée est celle de l'Apast, le dernier repas avec les âmes des défunts.
vignette_LGO-20201021.jpg
Le contexte de construction du Pont du Gard - Tè Vé Òc
Cros, Amy. Metteur en scène ou réalisateur

Émission du 21 octobre 2020

Le pont du Gard : contexte

Nous vous proposons une série de trois émissions consacrées au célèbre aqueduc romain, et plus particulièrement aux environs du pont qui enjambe la rivière du Gardon, à Vèrs-Pont-du-Gard. Trois reportages, trois points d'analyse, en compagnie d'Evelyne Faïsse, secrétaire de l'association « L'Académie du Pont du Gard », qui a répondu à nos questions. Dans cette deuxième partie, nous vous présentons le contexte de construction de l'aqueduc, une oeuvre magistrale.

Un reportage d'Amy Cros

[résumé : Tè Vé Òc]

vignette_roge.jpg

PRÉSENTATION



La Mal Coiffée reprend la parole contre toutes les dominations : les coloniales, les nationales, les économiques, les médiatiques…

Avec sa polyphonie et ses percussions, elle nous raconte nous, gens d’ici, ou plutôt gens vivants ici, en Languedoc avec nos héritages, nos histoires particulières, notre langue Occitane toujours debout, toujours chantante, toujours prête à clamer ses solidarités, et à se nourrir de toutes les émancipations et résistances populaires de par le monde.
Les 4 chanteuses et percussionnistes chantent la poésie de la décolonisation. Leur nouveau concert-spectacle en occitan célèbre les luttes des peuples à travers les textes de Garcia Lorca, Grosclaude, Foures, Boudou, Alranq et Cavalié.
Du fond du cœur,
je jette ma langue d’oiseau de pays
à la face de ceux qui volent
l’ivoire, l’argent et le miel du Tout-monde,
le cuivré de leurs chant
et leurs paroles d’or.

Découvrir la création en vidéo : ICI

ÉQUIPE ARTISTIQUE


Chant, Bombo legüero, pétadou, monocorde Karine Berny
Chant, adufe, kayamb, pétadou, monocorde Myriam Boisserie
Chant, tambourins, adufe, bendir, pétadou Laëtitia Dutech
Chant, monocorde Marie Coumes
Ecriture, composition, arrangements Laurent Cavalié
Scénographie, création lumière Pierre Heydorff
Ingénieur du son Frédéric Serret


FICHE TECHNIQUE


Demande auprès de Sirventés

CONTACT DIFFUSION


Agence Sirventés - Joël Mespoulède : tourneur@sirventes.com
roge.jpg
Théâtre + Cinéma - Scène conventionnée du Grand Narbonne

PRÉSENTATION



LA MAL COIFFÉE nous présentera le mardi 03/11 à 20h, leur nouvelle création "Roge".
Les 4 chanteuses et percussionnistes chantent la poésie de la décolonisation.
Soutenues et coproduites par Théâtre + Cinéma, leur nouveau concert-spectacle en occitan célèbre les luttes des peuples à travers les textes de Garcia Lorca, Grosclaude, Foures, Boudou, Alranq et Cavalié.
Toujours vibrant, leur chant polyphonique languedocien est universel.


INFORMATIONS PRATIQUES 



Réservation fortement recommandée par téléphone au 04 68 90 90 20
et via la billetterie en ligne : ICI
Détail spectacle : ICI
Extrait vidéo : ICI
vignette_55705.jpg
Gric de Prat
« Un moyen-âge surprenant, si loin du "roman national" et de "l'histoire officielle", mais si près de notre quotidien...
Une histoire universelle, celle des hommes d'Aquitaine : un voyage au pays des découvreurs de l'Amour.
Très apprécié, ce spectacle ne cherche pas l'évocation historique et reste un récit du XXI° siècle, fait par des artistes du XXI° siècle.
Un voyage poétique et musical émouvant et surprenant. » - Gric de Prat
vignette_55703.jpg
Quint, Nicolas. Trad.
Cartwright, Stephen. Ill.
Ce livre vous propose un échantillon de 1000 mots occitans, illustrés de façon plaisante et accompagnés de leur prononciation figurée afin de pouvoir les dire « avec l’accent ». Une occasion pour les enfants (et leurs parents) de s’initier au vocabulaire quotidien de la langue d’oc, dans un environnement ludique où le petit canard jaune, mascotte du dessinateur Stephen Cartwight, les attend caché dans un recoin de chaque double page.
vignette_55702.jpg
Combes, Francis
Lassaque, Aurélia Trad.
« Cévennes ou Le ciel n’est pas à vendre. Cette négation m’est aussitôt apparue comme une affirmation que venaient souligner les lettres rouges du titre de l’édition originale. Rouges comme le sang des galets ferrugineux du Luech, comme l’engagement de ces deux hommes envers les mineurs de Carmaux et de Ladrecht, envers les paysans du Larzac héritant de l’insoumission téméraire des Camisards dont la révolte en bras de chemise se répandit quelques siècles plus tôt du massif du Bougès jusqu’aux Basses Cévennes. À sa lecture j’ai aussitôt ressenti le désir de l’entendre résonner dans la langue des Cévennes et du Sud de la France, dans la langue maternelle des femmes et des hommes qui hantent ces pages, celle de la civilisation occitanienne théorisée par la philosophe Simone Weil. »

A. Lassaque
vignette_55701.jpg
Modiano, Patrick
Harrer, Elisa Trad.
Traduction occitane d'Elisa Harrer

En 1988, Patrick Modiano tombe par hasard sur un avis de recherche, paru dans un numéro de France-Soir du 31 décembre 1941 : Dora Bruder, une jeune fille de quinze ans, a disparu. Environ cinquante ans après, Modiano, comme s’il était investi d’une mission, se met à la recherche de la jeune fugueuse dans le Paris noir de l’Occupation : le Paris de l’étoile jaune et des rafles, des internements e des déportations, dont, une fois la guerre achevée, certains se sont évertués à effacer le souvenir. Grâce à cette enquête qu’il poursuivit pendant plusieurs années, Modiano a sauvé Dora Bruder de l’oubli et, en même temps, lui a donné un sorte d’enterrement : un livre qui, comme une modeste pierre tombale, porte, tout simplement, son nom.
vignette_lecteurval.jpg
Sandra Juan, CIRDÒC

L'association "Le Lecteur du Val" avait ouvert en 2013 son concours à l'occitan pour la première fois. Une belle initiative renouvelée depuis, chaque année.

Règlement du concours 

L'association des bibliothèques du Lauragais (agglomération du sud-est toulousain ) propose cette année encore à ses lecteurs un concours d'écriture en français ou en occitan.

Les amateurs occitans pourront prendre la plume à partir de la phrase suivante : « Aquel jorn, se n'èra anada vendre los uòus al mercat, coma cada dijòus » point de départ ouvert, laissant la voie tant à la rédaction d'un texte fantastique, policier, historique romanesque... le genre choisi est libre, tant que le texte prend la forme d'une nouvelle. 

Le tout devra en effet prendre un format court (6 pages maximum dactylographiées, 30 lignes par page, police classique corps 12, 15 000 signes maxi, recto simple, foliotées, agrafées, non signées, format A4), absolument accompagné d'un titre. Le concours est ouvert à tous les âges, enfants comme adultes, et à toutes les variantes de l'occitan.

Le détail des modalités de participation et d’inscription sont à découvrir sur le site de l’association: ICI. Les inscrits seront répartis entre quatre catégories différentes: écoles primaires, collèges, lycées et adultes.

Après une clôture officielle des participations le 11 février 2021, un jury de professionnels de la filière du livre et de l’édition désignera les gagnants de chaque catégorie, qui recevront leurs prix le 29 mai 2021 à la Bibliothèque de Montbrun-Lauragais. Les lauréats verront leurs textes publiés et recevront différents cadeaux en récompense. 

Informations pratiques :

Site « Le Lecteur du Val »: aquí

Règlement complet disponible dans les 25 bibliothèques ou sur internet à l'adresse www.lecteurduval.org

sur 1562